This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 21989A0718(03)
Third Additional Protocol to the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Iceland consequent on the accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic to the Community
Kolmas lisäpöytäkirja Euroopan talousyhteisön ja Islannin tasavallan väliseen sopimukseen Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan yhteisöön liittymisen vuoksi
Kolmas lisäpöytäkirja Euroopan talousyhteisön ja Islannin tasavallan väliseen sopimukseen Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan yhteisöön liittymisen vuoksi
EYVL L 206, 18.7.1989, p. 8–9
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.
ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/1989/433/oj
Kolmas lisäpöytäkirja Euroopan talousyhteisön ja Islannin tasavallan väliseen sopimukseen Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan yhteisöön liittymisen vuoksi
Virallinen lehti nro L 206 , 18/07/1989 s. 0008 - 0009
Suomenk. erityispainos Alue 11 Nide 15 s. 0106
Ruotsink. erityispainos Alue 11 Nide 15 s. 0106
KOLMAS LISÄPÖYTÄKIRJA Euroopan talousyhteisön ja Islannin tasavallan väliseen sopimukseen Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan yhteisöön liittymisen vuoksi EUROOPAN TALOUSYHTEISÖ, yhdeltä puolen, ja ISLANNIN TASAVALTA, toiselta puolen, jotka OTTAVAT HUOMIOON Brysselissä 22 päivänä heinäkuuta 1972 allekirjoitetun Euroopan talousyhteisön ja Islannin tasavallan välisen sopimuksen, jäljempänä "sopimus", ja Brysselissä 14 päivänä heinäkuuta 1986 allekirjoitetun lisäpöytäkirjan sopimukseen Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan yhteisöön liittymisen vuoksi, SEKÄ KATSOVAT, ETTÄ Islannin tuontitullien täydellinen kantamatta jättäminen Espanjasta tuotavien, sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden osalta helpottaisi näiden kahden maan välistä kauppaa, lisäpöytäkirjassa ei määrätä siitä, että Islanti jättäisi kantamatta Espanjasta tuotavien tuotteiden tullit, Islannin ja Portugalin kauppaa koskevia uusia toimenpiteitä ei tarvita, koska sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien Portugalista Norjaan tuotavien tuotteiden tullit on poistettu jo ennen kyseisen valtion liittymistä yhteisöön, ja OVAT PÄÄTTÄNEET yhteisellä sopimuksella määrätä sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien Espanjasta Islantiin tuotavien tuotteiden tullien täydellisestä kantamatta jättämisestä sekä OVAT PÄÄTTÄNEET TEHDÄ TÄMÄN PÖYTÄKIRJAN: 1 artikla Sopimuksen lisäpöytäkirjan 3 artiklan ja 5 artiklan 3 kohdan mukaisesti Islannissa voimassa olevat tullit jätetään kokonaan kantamatta Espanjasta tuotavien tuotteiden osalta. 2 artikla Tämä pöytäkirja on erottamaton osa sopimusta. 3 artikla Sopimuspuolet hyväksyvät tämän pöytäkirjan omien menettelyjensä mukaisesti. Se tulee voimaan sitä päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat antaneet tätä varten tarvittavien menettelyjen täyttämisen toisilleen tiedoksi. 4 artikla Tämä pöytäkirja on laadittu kahtena kappaleena saksan, englannin, tanskan, espanjan, ranskan, kreikan, italian, hollannin, portugalin ja islannin kielellä kaikkien näiden tekstien ollessa yhtä todistusvoimaiset. Hecho en Bruselas, a nueve de junio de mil novecientos ochenta y nueve. Udfærdiget i Bruxelles, den niende juni nitten hundrede og niogfirs. Geschehen zu Brüssel am neunten Juni neunzehnhundertneunundachtzig. ¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò åííÝá Éïõíßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá ïãäüíôá åííÝá. Done at Brussels on the ninth day of June in the year one thousand nine hundred and eighty-nine. Fait à Bruxelles, le neuf juin mil neuf cent quatre-vingt-neuf. Fatto a Bruxelles, addì nove giugno millenovecentottantanove. Gedaan te Brussel, de negende juni negentienhonderd negenentachtig. Feito em Bruxelas, em nove de Junho de mil novecentos e oitenta e nove. Gjört í Brussel, níunda dag júnimánaóar nítján hndruó áttatíu og níu. Por el Consejo de las Comunidades Europeas For Rådet for De Europæiske Fællesskaber Für den Rat der Europäischen Gemeinschaften Ãéá ôï Óõìâïýëéï ôùí Åõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùí For the Council of the European Communities Pour le Conseil des Communautés européennes Per il Consiglio delle Comunità europee Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen Pelo Conselho das Comunidades Europeias Fyrir hönd ráäs Evrópubandalaganna >VIITTAUS FILMIIN> Por el Gobierno de la República de Islandia For regeringen for Republiken Island Für die Regierung der Republik Island Ãéá ôçí êõâÝñíçóç ôçò Äçìïêñáôßáò ôçò Éóëáíäßáò For the Government of the Republic of Iceland Pour le gouvernement de la république d'Islande Per il governo della Repubblica d'Islanda Voor de Regering van de Republiek IJsland Pelo Governo da República de Islândia Fyrir ríkisstjórn lyäveldisins Íslands >VIITTAUS FILMIIN>