Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52012AP0447

P7_TA(2012)0447 Tiettyjen yhteiseen kauppapolitiikkaan liittyvien toimenpiteiden hyväksymistä varten siirrettävän säädösvallan myöntäminen ***I Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 22. marraskuuta 2012 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi tiettyjen yhteiseen kauppapolitiikkaan liittyvien asetusten muuttamisesta tiettyjen toimenpiteiden hyväksymistä varten siirrettävän säädösvallan myöntämisen osalta (COM(2011)0349 – C7-0162/2011 – 2011/0153(COD)) P7_TC1-COD(2011)0153 Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 22. marraskuuta 2012, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o …/2012 antamiseksi tiettyjen yhteiseen kauppapolitiikkaan liittyvien asetusten muuttamisesta tiettyjen toimenpiteiden hyväksymistä varten siirrettävän säädösvallan ja täytäntöönpanovallan myöntämisen osalta [tark. 1]

EUVL C 419, 16.12.2015, p. 249–272 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

16.12.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 419/249


P7_TA(2012)0447

Tiettyjen yhteiseen kauppapolitiikkaan liittyvien toimenpiteiden hyväksymistä varten siirrettävän säädösvallan myöntäminen ***I

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 22. marraskuuta 2012 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi tiettyjen yhteiseen kauppapolitiikkaan liittyvien asetusten muuttamisesta tiettyjen toimenpiteiden hyväksymistä varten siirrettävän säädösvallan myöntämisen osalta (COM(2011)0349 – C7-0162/2011 – 2011/0153(COD))

(Tavallinen lainsäätämisjärjestys: ensimmäinen käsittely)

(2015/C 419/52)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (COM(2011)0349),

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 294 artiklan 2 kohdan ja 207 artiklan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C7-0162/2011),

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 294 artiklan 3 kohdan,

ottaa huomioon työjärjestyksen 55 artiklan,

ottaa huomioon kansainvälisen kaupan valiokunnan mietinnön (A7-0096/2012),

1.

vahvistaa jäljempänä esitetyn ensimmäisen käsittelyn kannan;

2.

pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä ehdotukseensa huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;

3.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä kansallisille parlamenteille.


P7_TC1-COD(2011)0153

Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 22. marraskuuta 2012, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o …/2012 antamiseksi tiettyjen yhteiseen kauppapolitiikkaan liittyvien asetusten muuttamisesta tiettyjen toimenpiteiden hyväksymistä varten siirrettävän säädösvallan ja täytäntöönpanovallan myöntämisen osalta [tark. 1]

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan,

ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sen jälkeen kun säädösehdotus on toimitettu kansallisille parlamenteille,

noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä (1),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Useissa yhteiseen kauppapolitiikkaan liittyvissä perusasetuksissa säädetään, että säädökset on hyväksyttävä menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyssä neuvoston päätöksessä 1999/468/EY (2) säädettyjen menettelyjen perusteella.

(2)

On tarpeen tarkastella voimassa olevia säädöksiä, joita ei mukautettu valvonnan käsittävää sääntelymenettelyä vastaavaksi ennen Lissabonin sopimuksen voimaantuloa, jotta voidaan varmistaa johdonmukaisuus kyseisellä sopimuksella käyttöön otettujen säännösten kanssa. Tietyissä tapauksissa on aiheellista muuttaa tällaisia säädöksiä, jotta komissiolle voidaan myöntää siirrettyä säädösvaltaa Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti. Joissakin tapauksissa on myös asianmukaista soveltaa tiettyjä menettelyjä, joista säädetään yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä, 16 päivänä helmikuuta 2011 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 182/2011  (3) . [tark. 2]

(3)

Tämän vuoksi olisi muutettava seuraavat asetukset:

Neuvoston asetus (ETY) N:o 3030/93 (4), annettu 12 päivänä lokakuuta 1993, tiettyjen kolmansista maista peräisin olevien tekstiilituotteiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä menettelystä

Neuvoston asetus (EY) N:o 517/94 (5), annettu 7 päivänä maaliskuuta 1994, muiden kuin kahdenvälisten sopimusten, pöytäkirjojen tai muiden järjestelyjen taikka muiden yhteisön erityisten tuontimenettelyjen soveltamisalaan kuuluvien tiettyjen kolmansien maiden tekstiilituotteiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä menettelystä

Neuvoston asetus (EY) N:o 953/2003 (6), annettu 26 päivänä toukokuuta 2003, tiettyjen keskeisten lääkkeiden Euroopan unionin markkinoille kulkeutumisen estämisestä

Neuvoston asetus (EY) N:o 673/2005 (7), annettu 25 päivänä huhtikuuta 2005, lisätullien käyttöön ottamisesta tiettyjen Amerikan yhdysvalloista peräisin olevien tuotteiden tuonnissa

Neuvoston asetus (EY) N:o 1342/2007 (8), annettu 22 päivänä lokakuuta 2007, Venäjän federaatiosta tuotavia tiettyjä terästuotteita koskevien rajoitusten hallinnoinnista

Neuvoston asetus (EY) N:o 1528/2007 (9), annettu 20 päivänä joulukuuta 2007, talouskumppanuussopimukset vahvistavissa tai niiden vahvistamiseen johtavissa sopimuksissa määrättyjen järjestelyjen soveltamisesta Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioiden ryhmän (AKT) tietyistä valtioista peräisin oleviin tuotteisiin

Neuvoston asetus (EY) N:o 55/2008 (10), annettu 21 päivänä tammikuuta 2008, yksipuolisten tullietuuksien myöntämisestä Moldovalle sekä asetuksen (EY) N:o 980/2005 ja komission päätöksen 2005/924/EY muuttamisesta

Neuvoston asetus (EY) N:o 732/2008  (11) , annettu 22 päivänä heinäkuuta 2008, yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta 1 päivästä tammikuuta 2009 alkaen 31 päivään joulukuuta 2011 sekä asetusten (EY) N:o 552/97 ja (EY) N:o 1933/2006 ja komission asetusten (EY) N:o 1100/2006 ja (EY) N:o 964/2007 muuttamisesta [tark. 3]

Neuvoston asetus (EY) N:o 1340/2008 (12), annettu 8 päivänä joulukuuta 2008, Euroopan yhteisön ja Kazakstanin tasavallan välisestä tiettyjen terästuotteiden kaupasta

Neuvoston asetus (EY) N:o 1215/2009  (13) , annettu 30 päivänä marraskuuta 2009, poikkeuksellisten kaupan toimenpiteiden käyttöönotosta Euroopan unionin vakautus- ja assosiaatioprosessiin osallistuville tai siihen yhteydessä oleville maille ja alueille. [tark. 4]

(4)

Oikeusvarmuuden takaamiseksi on tarpeen, että tämä asetus ei vaikuta sellaisiin toimenpiteiden hyväksymismenettelyihin, jotka on käynnistetty mutta joita ei ole saatettu päätökseen ennen tämän asetuksen voimaantuloa,

OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Mukautetaan tämän asetuksen liitteessä luetellut asetukset liitteen mukaisesti perussopimuksen 290 artiklan tai asetuksen (EU) N:o 182/2011 sovellettavien säännösten mukaisiksi liitteen mukaisesti. [tark. 5]

2 artikla

Viittauksia liitteessä mainittujen asetusten säännöksiin pidetään viittauksina näihin säännöksiin sellaisina kuin ne ovat muutettuina tällä asetuksella.

3 artikla

Tämä asetus ei vaikuta liitteessä tarkoitetuissa asetuksissa säädettyjen toimenpiteiden hyväksymismenettelyihin, jotka on käynnistetty mutta joita ei ole saatettu päätökseen ennen tämän asetuksen voimaantuloa.

4 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja


(1)  Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 22. marraskuuta 2012.

(2)  EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.

(3)   EUVL L 55, 28.2.2011, s. 13.

(4)  EYVL L 275, 8.11.1993, s. 1.

(5)  EYVL L 67, 10.3.1994, s. 1.

(6)  EUVL L 135, 3.6.2003, s. 5.

(7)  EUVL L 110, 30.4.2005, s. 1.

(8)  EUVL L 300, 17.11.2007, s. 1.

(9)  EUVL L 348, 31.12.2007, s. 1.

(10)  EUVL L 20, 24.1.2008, s. 1.

(11)   EUVL L 211, 6.8.2008, s. 1.

(12)  EUVL L 348, 24.12.2008, s. 1.

(13)   EUVL L 328, 15.12.2009, s. 1.

LIITE

LUETTELO YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN PIIRIIN KUULUVISTA ASETUKSISTA, JOTKA MUKAUTETAAN EUROOPAN UNIONIN TOIMINNASTA TEHDYN SOPIMUKSEN 290 ARTIKLAN TAI ASETUKSEN (EU) N:O 182/2011 MUKAISIKSI

1.   Neuvoston asetus (ety) n:o 3030/93  (1) , annettu 12 PÄIVÄNÄ LOKAKUUTA 1993, tiettyjen kolmansista maista peräisin olevien tekstiilituotteiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä menettelystä

Komissiolle olisi asetuksen (ETY) N:o 3030/93 liitteeseen tehtävien tarpeellisten muutosten osalta siirrettävä valta hyväksyä säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti, jotta voidaan varmistaa tiettyjen tekstiilituotteiden tuonnin hallintojärjestelmän asianmukainen toiminta. Komissiolle olisi lisäksi siirrettävä täytäntöönpanovaltaa hyväksyä kyseisen asetuksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavat toimenpiteet asetuksen (EU) N:o 182/2011 mukaisesti.

Muutetaan sen vuoksi asetus (ETY) N:o 3030/93 seuraavasti:

-1.

Korvataan asetuksessa (ETY) N:o 3030/93 viittaukset ”17 artiklaan” viittauksella ”17 artiklan 2 kohtaan”. [tark. 7]

-1 a.

Lisätään johdanto-osan 15 a ja 15 b kappale seuraavasti:

”Jotta voidaan varmistaa tiettyjen tekstiilituotteiden tuonnin hallintojärjestelmän asianmukainen toiminta, komissiolle olisi liitteisiin tehtävien muutosten osalta siirrettävä valta hyväksyä säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti niin, että voidaan myöntää lisätuontimahdollisuuksia, ottaa käyttöön tai mukauttaa määrällisiä rajoituksia ja ottaa käyttöön suojatoimenpiteitä ja valvontajärjestelmä tämän asetuksen mukaisesti. On erityisen tärkeää, että komissio asiaa valmistellessaan toteuttaa asianmukaiset kuulemiset, myös asiantuntijatasolla. Komission olisi delegoituja säädöksiä valmistellessaan ja laatiessaan varmistettava, että asianomaiset asiakirjat toimitetaan Euroopan parlamentille ja neuvostolle yhtäaikaisesti, hyvissä ajoin ja asianmukaisesti. Komission olisi toimitettava kaikki kansallisten asiantuntijoiden tapaamisia koskevat tiedot ja asiakirjat valmistellessaan ja pannessaan täytäntöön delegoituja säädöksiä. Tähän liittyen komission olisi taattava Euroopan parlamentin täysi osallistuminen niin, että hyödynnetään muiden politiikanalojen aiempien kokemusten perusteella saatuja parhaita käytäntöjä, jotta voidaan luoda parhaat mahdolliset ehdot Euroopan parlamentin suorittamalle tulevalle delegoitujen säädösten valvonnalle. [tark. 6]

Jotta voidaan varmistaa tiettyjen tämän asetuksen täytäntöönpanemiseksi hyväksyttävien toimenpiteiden yhdenmukainen täytäntöönpano, komissiolle olisi siirrettävä täytäntöönpanovaltaa. Tätä valtaa olisi käytettävä yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä, 16 päivänä helmikuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 182/2011mukaisesti (2);

(2)   EUVL L 55, 28.2.2011, s. 13.” "

[tark. 8]

1.

Korvataan 2 artiklan 6 kohta seuraavasti:

”6.   Siirretään komissiolle valta antaa liitteessä V vahvistettujen määrällisten rajoitusten määritelmän ja niiden tuotteiden luokkien, joihin määritelmää sovelletaan, mukauttamisesta delegoituja säädöksiä 16 a artiklan mukaisesti, jos tämä osoittautuu tarpeelliseksi sen varmistamiseksi, ettei yhdistetyn nimikkeistön myöhempi muuttaminen tai päätös edellä tarkoitettujen tuotteiden luokittelun muuttamisesta johda edellä tarkoitettujen määrällisten rajoitusten pienentymiseen.”

2.

Korvataan 6 artiklan 2 kohta seuraavasti:

”2.   Siirretään komissiolle valta antaa liitteiden muuttamisesta delegoituja säädöksiä 16 a artiklan mukaisesti, jotta voidaan korjata 1 kohdassa tarkoitettu tilanne ottaen asianmukaisesti huomioon asiaa koskevissa kahdenvälisissä sopimuksissa olevat ehdot.

Tämän kohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan 16 b artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin kiireellisessä tapauksessa, jossa toimenpiteiden käyttöönoton viivästyminen aiheuttaisi vahinkoa, jota olisi vaikea korjata.”

3.

Muutetaan 8 artikla seuraavasti:

a)

Korvataan ensimmäinen kohta seuraavasti:

”Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 16 a artiklan mukaisesti, jotta voidaan myöntää lisätuontimahdollisuuksia tietyn kiintiövuoden aikana, kun liitteessä V tarkoitetut määrät ylittävä lisätuonti erityisissä olosuhteissa osoittautuu tarpeelliseksi yhden tai useamman tuoteluokan osalta.

Ensimmäisen kohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan 16 b artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin kiireellisessä tapauksessa, jossa toimenpiteiden käyttöönoton viivästyminen aiheuttaisi vahinkoa, jota olisi vaikea korjata. Komissio tekee päätöksensä 15 työpäivän kuluessa siitä, kun jäsenvaltio on esittänyt pyynnön.”

b)

Poistetaan toiseksi viimeinen kohta.

4.

Muutetaan 10 artikla seuraavasti:

a)

Poistetaan 7 kohdan b alakohta.

b)

Korvataan 13 kohta seuraavasti:

”13.   Siirretään komissiolle valta antaa 3 ja 9 kohdassa säädettyjä toimenpiteitä koskevia delegoituja säädöksiä 16 a artiklan mukaisesti.

Tämän kohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan 16 b artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin kiireellisessä tapauksessa, jossa toimenpiteiden käyttöönoton viivästyminen aiheuttaisi vahinkoa, jota olisi vaikea korjata. Komissio tekee päätöksensä 10 työpäivän kuluessa siitä, kun jäsenvaltio on esittänyt pyynnön.”

5.

Muutetaan 10 a artikla seuraavasti:

a)

Poistetaan 2 a kohta.

b)

Korvataan 3 kohta seuraavasti:

”3.   Siirretään komissiolle valta antaa 1 kohdassa säädettyjä toimenpiteitä koskevia delegoituja säädöksiä 16 a artiklan mukaisesti, lukuun ottamatta 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen neuvottelujen aloittamista.

Tämän kohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan 16 b artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin kiireellisessä tapauksessa, jossa toimenpiteiden käyttöönoton viivästyminen aiheuttaisi vahinkoa, jota olisi vaikea korjata.”

6.

Muutetaan 13 artiklan 3 kohdan toinen alakohta seuraavasti:

”Etu- tai jälkikäteen tapahtuvan valvonnan järjestelmän käyttöönotosta päättää komissio. Siirretään komissiolle valta antaa etukäteen tapahtuvan valvonnan järjestelmän käyttöönottoa koskevia delegoituja säädöksiä 16 a artiklan mukaisesti.

Toisen alakohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan 16 b artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin kiireellisessä tapauksessa, jossa toimenpiteiden käyttöönoton viivästyminen aiheuttaisi vahinkoa, jota olisi vaikea korjata.”

7.

Muutetaan 15 artikla seuraavasti:

a)

Korvataan 3 kohta seuraavasti:

”3.   Jos unioni ja toimittajamaa eivät pääse tyydyttävään ratkaisuun 16 artiklassa säädetyssä määräajassa ja jos komissio toteaa, että kiertämisestä on selviä todisteita, siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 16 a artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti, jotta määrällisistä rajoituksista voidaan vähentää vastaava määrä tuotteita, jotka ovat peräisin kyseisestä toimittajamaasta.

Tämän kohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan 16 b artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin kiireellisessä tapauksessa, jossa toimenpiteiden käyttöönoton viivästyminen aiheuttaisi vahinkoa, jota olisi vaikea korjata.”

b)

Korvataan 5 kohta seuraavasti:

”5.   Jos on lisäksi näyttöä siitä, että jonkin Maailman kauppajärjestöön kuuluvan kolmannen maan, jota ei ole lueteltu liitteessä V, aluetta on käytetty, komissio pyytää neuvottelujen aloittamista kyseisen kolmannen maan tai kyseisten kolmansien maiden kanssa 16 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen, jotta voidaan toteuttaa aiheelliset toimenpiteet ongelman ratkaisemiseksi. Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 16 a artiklan mukaisesti, jotta voidaan ottaa käyttöön määrällisiä rajoituksia kyseisen kolmannen maan tai kyseisten kolmansien maiden osalta tai korjata 1 kohdassa tarkoitettu tilanne.

Tämän kohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan 16 b artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin kiireellisessä tapauksessa, jossa toimenpiteiden käyttöönoton viivästyminen aiheuttaisi vahinkoa, jota olisi vaikea korjata.”

7 a.

Korvataan 16 artiklan 1 kohdan johdantokappale seuraavasti:

”1.     Komissio, joka toimii 17 artiklan 1 a kohdassa tarkoitettua neuvoa-antavaa menettelyä noudattaen, käy tässä asetuksessa tarkoitetut neuvottelut seuraavien yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti:”

[tark. 9]

8.

Lisätään artiklat seuraavasti:

”16 a artikla

Siirretyn säädösvallan käyttäminen

1.   Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä tässä artiklassa säädetyin edellytyksin.

2.   Siirretään tämän asetuksen 2 artiklan 6 kohdassa, 6 artiklan 2 kohdassa, 8 artiklassa, 10 artiklan 13 kohdassa, 10 a artiklan 3 kohdassa, 13 artiklan 3 kohdassa, 15 artiklan 3 ja 5 kohdassa ja 19 artiklassa sekä tämän asetuksen liitteessä IV olevan 4 artiklan 3 kohdassa ja liitteessä VII olevassa 2 artiklassa ja 3 artiklan 1 ja 3 kohdassa tarkoitettu valta antaa delegoituja säädöksiä komissiolle määräämättömäksi ajaksi viideksi vuodeksi … päivästä …kuuta …  (3). Komissio laatii siirrettyä säädösvaltaa koskevan kertomuksen viimeistään yhdeksän kuukautta ennen viiden vuoden pituisen kauden päättymistä. Säädösvallan siirtoa jatketaan ilman eri toimenpiteitä samanpituisiksi kausiksi, jollei Euroopan parlamentti tai neuvosto vastusta tällaista jatkamista viimeistään kolme kuukautta ennen kunkin kauden päättymistä . [tark. 10]

3.   Euroopan parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa tämän asetuksen 2 artiklan 6 kohdassa, 6 artiklan 2 kohdassa, 8 artiklassa, 10 artiklan 13 kohdassa, 10 a artiklan 3 kohdassa, 13 artiklan 3 kohdassa, 15 artiklan 3 ja 5 kohdassa ja 19 artiklassa sekä tämän asetuksen liitteessä IV olevan 4 artiklan 3 kohdassa ja liitteessä VII olevassa 2 artiklassa ja 3 artiklan 1 ja 3 kohdassa tarkoitetun säädösvallan siirron. Peruuttamispäätöksellä lopetetaan päätöksessä mainittu säädösvallan siirto. Päätös tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, tai päätöksessä mainittuna myöhempänä päivänä. Päätös ei vaikuta jo voimassa olevien delegoitujen säädösten pätevyyteen.

4.   Heti kun komissio on antanut delegoidun säädöksen, komissio antaa sen tiedoksi samanaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle.

5.   Tämän asetuksen 2 artiklan 6 kohdan, 6 artiklan 2 kohdan, 8 artiklan, 10 artiklan 13 kohdan, 10 a artiklan 3 kohdan, 13 artiklan 3 kohdan, 15 artiklan 3 ja 5 kohdan ja 19 artiklan sekä tämän asetuksen liitteessä IV olevan 4 artiklan 3 kohdan ja liitteessä VII olevan 2 artiklan ja 3 artiklan 1 ja 3 kohdan nojalla annettu delegoitu säädös tulee voimaan ainoastaan, jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole kahden kuukauden kuluessa siitä, kun asianomainen säädös on annettu tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, ilmaissut vastustavansa sitä tai jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen mainitun määräajan päättymistä ilmoittaneet komissiolle, että ne eivät vastusta säädöstä. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta tätä määräaikaa jatketaan kahdella neljällä kuukaudella. [tark. 11]

16 b artikla

Kiireellinen menettely

1.   Tämän artiklan nojalla annetut delegoidut säädökset tulevat voimaan viipymättä, ja niitä sovelletaan niin kauan kuin niitä ei vastusteta 2 kohdan mukaisesti. Kun delegoitu säädös annetaan tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, esitetään samalla ne perusteet, joiden vuoksi sovelletaan kiireellistä menettelyä.

2.   Euroopan parlamentti tai neuvosto voi 16 a artiklan 5 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti vastustaa delegoitua säädöstä. Siinä tapauksessa komissio kumoaa säädöksen viipymättä sen jälkeen, kun Euroopan parlamentin tai neuvoston päätös vastustaa sitä on annettu sille tiedoksi.”

8 a.

Korvataan 17 artiklaan 2 kohta seuraavasti:

”1 a.     Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan asetuksen (EU) N:o 182/2011 4 artiklaa. Neuvoa-antava komitea antaa lausuntonsa kuukauden kuluessa käsiteltäväksi saattamisesta. [tark. 12]

2.     Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan asetuksen (EU) N:o 182/2011 5 artiklaa. Tarkastelukomitea antaa lausuntonsa kuukauden kuluessa käsiteltäväksi saattamisesta. [tark. 13]

2 a.     Kun komitean lausunto on tarkoitus hankkia kirjallista menettelyä noudattaen, tämä menettely päätetään lausunnon antamiselle asetetussa määräajassa tuloksettomana, jos komitean puheenjohtaja niin päättää tai jos komitean jäsenten enemmistö sitä pyytää.”

[tark. 14]

8 b.

Poistetaan 17 a artikla. [tark. 15]

9.

Korvataan 19 artikla seuraavasti:

”19 artikla

Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 16 a artiklan mukaisesti tarpeen mukaan, jotta voidaan ottaa huomioon kolmansien maiden kanssa tehtävien sopimusten, pöytäkirjojen tai järjestelyjen tekeminen, muuttaminen tai päättyminen taikka tilastoja, tullimenettelyjä tai yhteisiä tuontimenettelyjä koskevien unionin sääntöjen muutokset.”

9 a.

Lisätään artikla seuraavasti:

”19 a artikla

Kertomus

1.     Komissio esittää kahdesti vuodessa Euroopan parlamentille kertomuksen asetuksen soveltamisesta.

2.     Kertomukseen sisältyy tietoja tämän asetuksen täytäntöönpanosta.

3.     Euroopan parlamentti voi kuukauden kuluessa komission kertomuksen esittämisestä kutsua komission asiasta vastaavan valiokuntansa erilliseen kokoukseen esittämään kaikki seikat, jotka liittyvät tämän asetuksen täytäntöönpanoon, ja antamaan niitä koskevan selvityksen.

4.     Komissio julkaisee kertomuksen viimeistään kuuden kuukauden kuluttua kertomuksen esittämisestä Euroopan parlamentille.”

[tark. 16]

10.

Korvataan liitteessä IV olevan 4 artiklan 3 kohta seuraavasti:

”3.   Jos todetaan, että tämän asetuksen säännöksiä on rikottu, ja jos kyseinen toimittajamaa tai kyseiset toimittajamaat suostuvat, siirretään komissiolle valta antaa tämän asetuksen liitteiden muuttamiseksi delegoituja säädöksiä tämän asetuksen 16 a artiklan mukaisesti tarpeen mukaan, jotta voidaan estää tällaisen rikkomisen toistuminen.

Tämän kohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan tämän asetuksen 16 b artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin kiireellisessä tapauksessa, jossa toimenpiteiden käyttöönoton viivästyminen aiheuttaisi vahinkoa, jota olisi vaikea korjata.”

11.

Korvataan liitteessä VII oleva 2 artikla seuraavasti:

”2 artikla

Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä tämän asetuksen 16 a artiklan mukaisesti, jotta sellaiseen jälleentuontiin, jota tämä liite ei koske, voidaan soveltaa erityisiä määrällisiä rajoituksia, jos kyseisiä tuotteita koskevat tämän asetuksen 2 artiklassa säädetyt määrälliset rajoitukset.

Tämän kohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan tämän asetuksen 16 b artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin kiireellisessä tapauksessa, jossa toimenpiteiden käyttöönoton viivästyminen aiheuttaisi vahinkoa, jota olisi vaikea korjata.”

12.

Muutetaan liitteessä VII oleva 3 artikla seuraavasti:

a)

Korvataan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä tämän asetuksen 16 a artiklan mukaisesti, jotta voidaan toteuttaa luokkien välisiä siirtoja ja tiettyjen määrällisten rajoitusten osuuksien ennakkokäyttö tai siirto toiselle vuodelle.

Tämän kohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan tämän asetuksen 16 b artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin kiireellisessä tapauksessa, jossa toimenpiteiden käyttöönoton viivästyminen aiheuttaisi vahinkoa, jota olisi vaikea korjata.”

b)

Korvataan 3 kohta seuraavasti:

”3.   Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä tämän asetuksen 16 a artiklan mukaisesti, jotta voidaan mukauttaa erityisiä määrällisiä rajoituksia, jos on tarvetta lisätuontiin.

Tämän kohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan tämän asetuksen 16 b artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin kiireellisessä tapauksessa, jossa toimenpiteiden käyttöönoton viivästyminen aiheuttaisi vahinkoa, jota olisi vaikea korjata.”

2.   Neuvoston asetus (ey) n:o 517/94  (4) , annettu 7 päivänä maaliskuuta 1994, muiden kuin kahdenvälisten sopimusten, pöytäkirjojen tai muiden järjestelyjen taikka muiden yhteisön erityisten tuontimenettelyjen soveltamisalaan kuuluvien tiettyjen kolmansien maiden tekstiilituotteiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä menettelysTÄ

Komissiolle olisi asetuksen (EY) N:o 517/94 liitteisiin tehtävien tarpeellisten muutosten osalta siirrettävä valta hyväksyä säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti, jotta varmistetaan sellaisten tiettyjen tekstiilituotteiden tuonnin hallintojärjestelmän asianmukainen toiminta, jotka eivät kuulu kahdenvälisten sopimusten, pöytäkirjojen tai muiden järjestelyjen piiriin taikka unionin muiden erityisten tuontisääntöjen piiriin. Komissiolle olisi lisäksi siirrettävä täytäntöönpanovaltaa hyväksyä kyseisen asetuksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavat toimenpiteet asetuksen (EU) N:o 182/2011 mukaisesti.

Muutetaan sen vuoksi asetus (EY) N:o 517/94 seuraavasti:

-1.

Lisätään johdanto-osan 22 a, 22 b ja 22 c kappale seuraavasti:

”Komissiolle olisi liitteisiin tehtävien muutosten, tuontisääntöjen muuttamisen sekä suojatoimenpiteiden ja valvontatoimenpiteiden soveltamisen osalta tämän asetuksen ehtojen mukaisesti siirrettävä valta hyväksyä säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti, jotta varmistetaan sellaisten tiettyjen tekstiilituotteiden tuonnin hallintojärjestelmän asianmukainen toiminta, jotka eivät kuulu kahdenvälisten sopimusten, pöytäkirjojen tai muiden järjestelyjen piiriin taikka unionin muiden erityisten tuontisääntöjen piiriin. On erityisen tärkeää, että komissio asiaa valmistellessaan toteuttaa asianmukaiset kuulemiset, myös asiantuntijatasolla. Komission olisi delegoituja säädöksiä valmistellessaan ja laatiessaan varmistettava, että asianomaiset asiakirjat toimitetaan Euroopan parlamentille ja neuvostolle yhtäaikaisesti, hyvissä ajoin ja asianmukaisesti. Komission olisi toimitettava kaikki kansallisten asiantuntijoiden tapaamisia koskevat tiedot ja asiakirjat valmistellessaan ja pannessaan täytäntöön delegoituja säädöksiä. Tähän liittyen komission olisi taattava Euroopan parlamentin täysi osallistuminen niin, että hyödynnetään muiden politiikanalojen aiempien kokemusten perusteella saatuja parhaita käytäntöjä, jotta voidaan luoda parhaat mahdolliset ehdot Euroopan parlamentin suorittamalle tulevalle delegoitujen säädösten valvonnalle. [tark. 17]

Jotta voidaan varmistaa useiden tämän asetuksen täytäntöönpanemiseksi hyväksyttävien toimenpiteiden yhdenmukainen täytäntöönpano, komissiolle olisi siirrettävä täytäntöönpanovaltaa. Tätä valtaa olisi käytettävä yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä, 16 päivänä helmikuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 182/2011 (5) mukaisesti; [tark. 18]

Neuvoa-antavaa menettelyä olisi käytettävä ennakkovalvontatoimenpiteiden toteuttamisessa, koska näiden toimenpiteiden toisiaan seuraavalla logiikalla on vaikutuksia pysyvien suojatoimenpiteiden toteuttamiseen; [tark. 19]

(5)   EUVL L 55, 28.2.2011, s. 13.” "

1.

Korvataan 3 artiklan 3 kohta seuraavasti:

”3.   Liitteessä V lueteltuja tekstiilituotteita, jotka ovat peräisin luettelossa mainituista maista, voidaan tuoda unioniin, jos komissio on vahvistanut vuosittaisen määrällisen rajoituksen. Siirretään komissiolle valta antaa liitteiden muuttamista koskevia delegoituja säädöksiä tämän asetuksen 25 a artiklan mukaisesti, jotta voidaan vahvistaa tällaiset vuosittaiset määrälliset rajoitukset.”

2.

Muutetaan 5 artikla seuraavasti:

a)

poistetaan 1 kohta; [tark. 20]

b)

korvataan 2 kohta seuraavasti:

”2.   Siirretään komissiolle valta antaa liitteiden III–VII mukauttamiseksi vaadittavia toimenpiteitä koskevia delegoituja säädöksiä 25 a artiklan mukaisesti.”

2 a.

Muutetaan 7 artikla seuraavasti:

a)

korvataan 1 kohdan johdantokappale seuraavasti:

”1.     Jos komissio katsoo olevan olemassa riittäviä todisteita, joiden perusteella voidaan aloittaa 1 artiklassa mainittujen tuotteiden tuontiedellytysten tutkiminen, se menettelee seuraavasti:”;

[tark. 21]

b)

korvataan 2 kohdan ensimmäinen alakohta seuraavasti:

”2.     Edellä 6 artiklan mukaisesti toimitettujen tietojen täydentämiseksi komissio kerää kaikki tarpeellisiksi katsomansa tiedot ja, jos se pitää sitä aiheellisena, pyrkii tarkastamaan nämä tiedot tuojien, kauppiaiden, välittäjien, tuottajien, kaupallisten yhteisöjen ja järjestöjen kanssa.”

[tark. 22]

2 b.

Korvataan 8 artiklan 2 kohta seuraavasti:

Jos komissio katsoo, että unionin valvonta- tai suojatoimenpide ei ole tarpeen, se julkaisee Euroopan unionin virallisessa lehdessä tutkimuksen päättämistä koskevan ilmoituksen, joka sisältää selvityksen sen pääasiallisista päätelmistä.” [tark. 23]

2 c.

Muutetaan 11 artikla seuraavasti:

a)

korvataan 1 kohdan a ja b alakohta seuraavasti:

”a)

päättää unionin jälkikäteisvalvonnan käyttöönotosta tietyn tuonnin osalta 25 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettua neuvoa-antavaa menettelyä noudattaen; [tark. 24]

b)

valvoakseen tietyn tuonnin kehitystä päättää saattaa kyseisen tuonnin unionin ennakkovalvonnan alaiseksi 25 artiklan 1 a kohdassa tarkoitettua neuvoa-antavaa menettelyä noudattaen.”;

[tark. 25]

b)

korvataan 2 kohdan a ja b alakohta seuraavasti:

”a)

päättää unionin jälkikäteisvalvonnan käyttöönotosta tietyn tuonnin osalta 25 artiklan 1 a kohdassa tarkoitettua neuvoa-antavaa menettelyä noudattaen; [tark. 26]

b)

valvoakseen tietyn tuonnin kehitystä päättää saattaa kyseisen tuonnin unionin ennakkovalvonnan alaiseksi 25 artiklan 1 a kohdassa tarkoitettua neuvoa-antavaa menettelyä noudattaen.”

[tark. 27]

3.

Korvataan 12 artiklan 3 kohta seuraavasti:

”3.   Siirretään komissiolle valta antaa 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä koskevia delegoituja säädöksiä 25 a artiklan mukaisesti.”

4.

Korvataan 13 artikla seuraavasti:

”13 artikla

Jos kyseessä on erittäin kiireellinen tapaus ja komissio omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion pyynnöstä toteaa, että 12 artiklan 1 ja 2 kohdassa mainitut edellytykset täyttyvät, ja katsoo, että liitteessä I lueteltujen tuotteiden, jotka eivät ole määrällisten rajoitusten alaisia, tietty luokka olisi saatettava määrällisten rajoitusten tai ennakko- tai jälkikäteisvalvonnan alaiseksi, siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 25 b artiklan mukaisesti, jotta voidaan ottaa käyttöön 12 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut toimenpiteet.”

4 a.

Korvataan 15 artiklan johdantokappale seuraavasti:

”Jos uhkaa syntyä 12 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu tilanne, komissio voi jäsenvaltion pyynnöstä tai omasta aloitteestaan asianmukaista 25 artiklan 1 a kohdassa säädettyä neuvoa-antavaa menettelyä noudattaen:”

[tark. 28]

5.

Korvataan 16 artiklan kolmas kohta seuraavasti:

”Siirretään komissiolle valta antaa ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä koskevia delegoituja säädöksiä 25 a artiklan mukaisesti.

Kolmannen alakohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan 25 b artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin kiireellisessä tapauksessa, jossa toimenpiteiden käyttöönoton viivästyminen aiheuttaisi vahinkoa, jota olisi vaikea korjata.”

6.

Korvataan 25 artiklan 2, 3 ja 4 kohta seuraavasti:

”1 a.     Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan asetuksen (EU) N:o 182/2011 4 artiklaa. Neuvoa-antava komitea antaa lausuntonsa kuukauden kuluessa käsiteltäväksi saattamisesta. [tark. 29]

2.     Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan asetuksen (EU) N:o 182/2011 5 artiklaa. Tarkastelukomitea antaa lausuntonsa kuukauden kuluessa käsiteltäväksi saattamisesta. [tark. 30]

3.     Kun komitean lausunto on tarkoitus hankkia kirjallista menettelyä noudattaen, tämä menettely päätetään lausunnon antamiselle asetetussa määräajassa tuloksettomana, jos komitean puheenjohtaja niin päättää tai jos komitean jäsenten enemmistö sitä pyytää.”

[tark. 31]

7.

Lisätään artiklat seuraavasti:

”25 a artikla

1.   Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä tässä artiklassa säädetyin edellytyksin.

2.   Siirretään 3 artiklan 3 kohdassa, 5 artiklan 2 kohdassa, 12 artiklan 3 kohdassa, 13 artiklassa, 16 artiklassa ja 28 artiklassa tarkoitettu valta komissiolle määräämättömäksi ajaksi viideksi vuodeksi … päivästä …kuuta …  (6) . Komissio laatii siirrettyä säädösvaltaa koskevan kertomuksen viimeistään yhdeksän kuukautta ennen viiden vuoden pituisen kauden päättymistä. Säädösvallan siirtoa jatketaan ilman eri toimenpiteitä samanpituisiksi kausiksi, jollei Euroopan parlamentti tai neuvosto vastusta tällaista jatkamista viimeistään kolme kuukautta ennen kunkin kauden päättymistä . [tark. 32]

3.   Euroopan parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa 3 artiklan 3 kohdassa, 5 artiklan 2 kohdassa, 12 artiklan 3 kohdassa, 13 artiklassa, 16 artiklassa ja 28 artiklassa tarkoitetun säädösvallan siirron. Peruuttamispäätöksellä lopetetaan päätöksessä mainittu säädösvallan siirto. Päätös tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, tai päätöksessä mainittuna myöhempänä päivänä. Päätös ei vaikuta jo voimassa olevien delegoitujen säädösten pätevyyteen.

4.   Heti kun komissio on antanut delegoidun säädöksen, komissio antaa sen tiedoksi samanaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle.

5.   Asetuksen 3 artiklan 3 kohdan, 5 artiklan 2 kohdan, 12 artiklan 3 kohdan, 13 artiklan, 16 artiklan ja 28 artiklan nojalla annettu delegoitu säädös tulee voimaan ainoastaan, jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole kahden kuukauden kuluessa siitä, kun asianomainen säädös on annettu tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, ilmaissut vastustavansa sitä tai jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen mainitun määräajan päättymistä ilmoittaneet komissiolle, että ne eivät vastusta säädöstä. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta tätä määräaikaa jatketaan kahdella neljällä kuukaudella. [tark. 33]

25 b artikla

1.   Tämän artiklan nojalla annetut delegoidut säädökset tulevat voimaan viipymättä, ja niitä sovelletaan niin kauan kuin niitä ei vastusteta 2 kohdan mukaisesti. Kun delegoitu säädös annetaan tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, esitetään samalla ne perusteet, joiden vuoksi sovelletaan kiireellistä menettelyä.

2.   Euroopan parlamentti tai neuvosto voi 25 a artiklan 5 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti vastustaa delegoitua säädöstä. Siinä tapauksessa komissio kumoaa säädöksen viipymättä sen jälkeen, kun Euroopan parlamentin tai neuvoston päätös vastustaa sitä on annettu sille tiedoksi.”

7 a.

Lisätään artikla seuraavasti:

”26 a artikla

1.     Komissio esittää kahdesti vuodessa Euroopan parlamentille kertomuksen asetuksen soveltamisesta.

2.     Kertomukseen sisältyy tietoja tämän asetuksen täytäntöönpanosta.

3.     Euroopan parlamentti voi kuukauden kuluessa komission kertomuksen esittämisestä kutsua komission asiasta vastaavan valiokuntansa erilliseen kokoukseen esittämään kaikki seikat, jotka liittyvät tämän asetuksen täytäntöönpanoon, ja antamaan niitä koskevan selvityksen.

4.     Komissio julkaisee kertomuksen viimeistään kuuden kuukauden kuluttua kertomuksen esittämisestä Euroopan parlamentille.”

[tark. 34]

8.

Korvataan 28 artikla seuraavasti:

”28 artikla

Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 25 a artiklan mukaisesti tarpeen mukaan, jotta voidaan ottaa huomioon kolmansien maiden kanssa tehtävien sopimusten tai järjestelyjen tekeminen, muuttaminen tai päättyminen taikka tilastoja, tullimenettelyjä tai yhteisiä tuontimenettelyjä koskevien unionin sääntöjen muutokset.”

3.   Neuvoston asetus (ey) n:o 953/2003  (7) , annettu 26 päivänä toukokuuta 2003, tiettyjen keskeisten lääkkeiden euroopan unionin markkinoille kulkeutumisen estämisesTÄ

Komissiolle olisi asetuksen (EY) N:o 953/2003 liitteisiin tehtävien muutosten osalta siirrettävä valta hyväksyä säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti, jotta voidaan lisätä tuotteita asetuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden luetteloon.

Muutetaan sen vuoksi asetus (EY) N:o 953/2003 seuraavasti:

-1.

Korvataan johdanto-osan 12 kappale seuraavasti:

”(12)

Tuotteiden lisäämiseksi tämän asetuksen kattamien tuotteiden luetteloon komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti liitteiden muuttamiseksi. On erityisen tärkeää, että komissio asiaa valmistellessaan toteuttaa asianmukaiset kuulemiset, myös asiantuntijatasolla. Komission olisi delegoituja säädöksiä valmistellessaan ja laatiessaan varmistettava, että asianomaiset asiakirjat toimitetaan Euroopan parlamentille ja neuvostolle yhtäaikaisesti, hyvissä ajoin ja asianmukaisesti. Komission olisi toimitettava kaikki kansallisten asiantuntijoiden tapaamisia koskevat tiedot ja asiakirjat valmistellessaan ja pannessaan täytäntöön delegoituja säädöksiä. Tähän liittyen komission olisi taattava Euroopan parlamentin täysi osallistuminen niin, että hyödynnetään muiden politiikanalojen aiempien kokemusten perusteella saatuja parhaita käytäntöjä, jotta voidaan luoda parhaat mahdolliset ehdot Euroopan parlamentin suorittamalle tulevalle delegoitujen säädösten valvonnalle.”
[tark. 35 ja 36]

1.

Muutetaan 4 artikla seuraavasti:

a)

Korvataan 3 ja 4 kohta seuraavasti:

”3.   Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 5 artiklan mukaisesti sen ratkaisemiseksi, täyttääkö valmiste tässä asetuksessa vahvistetut perusteet.

Tämän kohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan 5 a artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin kiireellisessä tapauksessa, jossa toimen viivästyminen aiheuttaisi vahinkoa, jota olisi vaikea korjata.

4.   Jos tässä asetuksessa esitetyt vaatimukset täyttyvät, siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 5 artiklan mukaisesti valmisteen lisäämiseksi liitteeseen I sen seuraavan ajantasaistamisen yhteydessä. Hakijalle ilmoitetaan komission päätöksestä 15 päivän kuluessa.

Tämän kohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan 5 a artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin kiireellisessä tapauksessa, jossa toimen viivästyminen aiheuttaisi vahinkoa, jota olisi vaikea korjata.”

b)

Korvataan 9 kohta seuraavasti:

”9.   Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 5 artiklan mukaisesti, jotta voidaan mukauttaa liite II, III ja IV tarpeen mukaan muun muassa liitteen soveltamisesta saadut kokemukset huomioon ottaen tai terveyskriisiin vastaamiseksi.

Tämän kohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan 5 a artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin kiireellisessä tapauksessa, jossa toimen viivästyminen aiheuttaisi vahinkoa, jota olisi vaikea korjata.”

2.

Korvataan 5 artikla seuraavasti:

”5 artikla

1.   Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä tässä artiklassa säädetyin edellytyksin.

2.   Siirretään 4 artiklassa tarkoitettu valta komissiolle määräämättömäksi ajaksi viideksi vuodeksi … päivästä …kuuta …  (8). Komissio laatii siirrettyä säädösvaltaa koskevan kertomuksen viimeistään yhdeksän kuukautta ennen viiden vuoden pituisen kauden päättymistä. Säädösvallan siirtoa jatketaan ilman eri toimenpiteitä samanpituisiksi kausiksi, jollei Euroopan parlamentti tai neuvosto vastusta tällaista jatkamista viimeistään kolme kuukautta ennen kunkin kauden päättymistä . [tark. 37]

3.   Euroopan parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa 4 artiklassa tarkoitetun säädösvallan siirron. Peruuttamispäätöksellä lopetetaan päätöksessä mainittu säädösvallan siirto. Päätös tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, tai päätöksessä mainittuna myöhempänä päivänä. Päätös ei vaikuta jo voimassa olevien delegoitujen säädösten pätevyyteen.

4.   Heti kun komissio on antanut delegoidun säädöksen, komissio antaa sen tiedoksi samanaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle.

5.   Asetuksen 4 artiklan nojalla annettu delegoitu säädös tulee voimaan ainoastaan, jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole kahden kuukauden kuluessa siitä, kun säädös on annettu tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, ilmaissut vastustavansa sitä tai jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen mainitun määräajan päättymistä ilmoittaneet komissiolle, että ne eivät vastusta säädöstä. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta tätä määräaikaa jatketaan kahdella kuukaudella neljällä kuukaudella .”

[tark. 38]

3.

Lisätään artikla seuraavasti:

”5 a artikla

1.   Tämän artiklan nojalla annetut delegoidut säädökset tulevat voimaan viipymättä, ja niitä sovelletaan niin kauan kuin niitä ei vastusteta 2 kohdan mukaisesti. Kun delegoitu säädös annetaan tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, esitetään samalla ne perusteet, joiden vuoksi sovelletaan kiireellistä menettelyä.

2.   Euroopan parlamentti tai neuvosto voi 5 artiklan 5 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti vastustaa delegoitua säädöstä. Siinä tapauksessa komissio kumoaa säädöksen viipymättä sen jälkeen, kun Euroopan parlamentin tai neuvoston päätös vastustaa sitä on annettu sille tiedoksi.”

4.

Korvataan 11 artiklan 2 kohta seuraavasti:

”2.   Komissio antaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle määräajoin kaksi kertaa vuodessa kertomuksen porrastetuin hinnoin vietyjen valmisteiden määristä, mukaan lukien valmistajan sekä määrämaan hallituksen välisen sopimuksen perusteella viedyistä määristä. Komission kertomuksessa tarkastellaan soveltamisalaan kuuluvien maiden ja tautien luetteloa sekä 3 artiklan täytäntöönpanon yleisiä perusteita. [tark. 39]

3.     Euroopan parlamentti voi kuukauden kuluessa komission kertomuksen esittämisestä kutsua komission asiasta vastaavan valiokuntansa erilliseen kokoukseen esittämään kaikki seikat, jotka liittyvät tämän asetuksen täytäntöönpanoon, ja antamaan niitä koskevan selvityksen. [tark. 40]

4.     Komissio julkaisee kertomuksen viimeistään kuuden kuukauden kuluttua kertomuksen esittämisestä Euroopan parlamentille ja neuvostolle.”

[tark. 41]

4.   Neuvoston asetus (ey) n:o 673/2005  (9) , annettu 25 päivänä huhtikuuta 2005, lisätullien käyttöön ottamisesta tiettyjen amerikan yhdysvalloista peräisin olevien tuotteiden tuonnisSA

Komissiolle olisi asetuksessa (EY) N:o 673/2005 säädettyihin toimenpiteisiin tehtävien tarvittavien mukautusten osalta siirrettävä valta hyväksyä säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti, jotta kyseiset mukautukset voidaan tehdä.

Muutetaan sen vuoksi asetus (EY) N:o 673/2005 seuraavasti:

-1.

Korvataan johdanto-osan 7 kappale seuraavasti:

”(7)

Komissiolle olisi tässä asetuksessa säädettyihin toimenpiteisiin tehtävien tarvittavien mukautusten osalta siirrettävä valta hyväksyä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä ylimääräisen tullin sekä kyseisen asetuksen liitteiden I ja II muuttamisesta tämän asetuksen mukaisesti. On erityisen tärkeää, että komissio asiaa valmistellessaan toteuttaa asianmukaiset kuulemiset, myös asiantuntijatasolla. Komission olisi delegoituja säädöksiä valmistellessaan ja laatiessaan varmistettava, että asiaankuuluvat asiakirjat toimitetaan Euroopan parlamentille ja neuvostolle yhtäaikaisesti, hyvissä ajoin ja asianmukaisesti. Komission olisi toimitettava kaikki kansallisten asiantuntijoiden tapaamisia koskevat tiedot ja asiakirjat valmistellessaan ja pannessaan täytäntöön delegoituja säädöksiä. Tähän liittyen komission olisi taattava Euroopan parlamentin täysi osallistuminen niin, että hyödynnetään muiden politiikanalojen aiempien kokemusten perusteella saatuja parhaita käytäntöjä, jotta voidaan luoda parhaat mahdolliset ehdot Euroopan parlamentin suorittamalle tulevalle delegoitujen säädösten valvonnalle.”

[tark. 42]

1.

Korvataan 3 artiklan 3 kohta seuraavasti:

”3.   Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 4 artiklan mukaisesti, jotta voidaan tehdä mukautuksia ja muutoksia tämän artiklan nojalla.

Tämän kohdan mukaisesti annettuihin delegoituihin säädöksiin sovelletaan 4 a artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin kiireellisessä tapauksessa, joka liittyy liitteeseen tehtäviin mukautuksiin ja muutoksiin.”

2.

Korvataan 4 artikla seuraavasti:

”4 artikla

1.   Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä tässä artiklassa säädetyin edellytyksin.

2.   Siirretään 3 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu valta komissiolle määräämättömäksi ajaksi viideksi vuodeksi … päivästä …kuuta …  (10). Komissio laatii siirrettyä säädösvaltaa koskevan kertomuksen viimeistään yhdeksän kuukautta ennen viiden vuoden pituisen kauden päättymistä. Säädösvallan siirtoa jatketaan ilman eri toimenpiteitä samanpituisiksi kausiksi, jollei Euroopan parlamentti tai neuvosto vastusta tällaista jatkamista viimeistään kolme kuukautta ennen kunkin kauden päättymistä . [tark. 43]

3.   Euroopan parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa 3 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun säädösvallan siirron. Peruuttamispäätöksellä lopetetaan päätöksessä mainittu säädösvallan siirto. Päätös tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, tai päätöksessä mainittuna myöhempänä päivänä. Päätös ei vaikuta jo voimassa olevien delegoitujen säädösten pätevyyteen.

4.   Heti kun komissio on antanut delegoidun säädöksen, komissio antaa sen tiedoksi samanaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle.

5.   Asetuksen 3 artiklan 3 kohdan nojalla annettu delegoitu säädös tulee voimaan ainoastaan, jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole kahden kuukauden kuluessa siitä, kun säädös on annettu tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, ilmaissut vastustavansa sitä tai jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen mainitun määräajan päättymistä ilmoittaneet komissiolle, että ne eivät vastusta säädöstä. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta tätä määräaikaa jatketaan kahdella neljällä kuukaudella.”

”[tark. 44]”

3.

Lisätään artikla seuraavasti:

”4 a artikla

1.   Tämän artiklan nojalla annetut delegoidut säädökset tulevat voimaan viipymättä, ja niitä sovelletaan niin kauan kuin niitä ei vastusteta 2 kohdan mukaisesti. Kun delegoitu säädös annetaan tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, esitetään samalla ne perusteet, joiden vuoksi sovelletaan kiireellistä menettelyä.

2.   Euroopan parlamentti tai neuvosto voi 4 artiklan 5 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti vastustaa delegoitua säädöstä. Siinä tapauksessa komissio kumoaa säädöksen viipymättä sen jälkeen, kun Euroopan parlamentin tai neuvoston päätös vastustaa sitä on annettu sille tiedoksi.”

3 a.

Korvataan 7 artikla seuraavasti:

”7 artikla

Komissio esittää Euroopan parlamentille ja neuvostolle ehdotuksen tämän asetuksen kumoamiseksi sen jälkeen, kun Amerikan yhdysvallat on pannut täysimääräisesti täytäntöön WTO:n riitojenratkaisuelimen suosituksen.”

[tark. 45]

5.   Neuvoston asetus (ey) n:o 1342/2007  (11) , annettu 22 päivänä lokakuuta 2007, venäjän federaatiosta tuotavia tiettyjä terästuotteita koskevien rajoitusten hallinnoinnisTA

Komissiolle olisi asetuksen (EY) N:o 1342/2007 liitteeseen V tehtävien muutosten osalta siirrettävä valta hyväksyä säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti, jotta mahdollistetaan tehokas hallinnointi tiettyjen terästuotteiden tuontirajoituksiin tehtävien mukautusten kautta.

Muutetaan sen vuoksi asetus (EY) N:o 1342/2007 seuraavasti:

-1.

Lisätään johdanto-osan kappale seuraavasti:

”(10 a)

Komissiolle olisi liitteeseen V tehtävien muutosten osalta siirrettävä valta hyväksyä säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti, jotta mahdollistetaan tehokas hallinnointi tiettyjen terästuotteiden tuontirajoituksiin tehtävien mukautusten kautta. On erityisen tärkeää, että komissio asiaa valmistellessaan toteuttaa asianmukaiset kuulemiset, myös asiantuntijatasolla. Komission olisi delegoituja säädöksiä valmistellessaan ja laatiessaan varmistettava, että asianomaiset asiakirjat toimitetaan Euroopan parlamentille ja neuvostolle yhtäaikaisesti, hyvissä ajoin ja asianmukaisesti. Komission olisi toimitettava kaikki kansallisten asiantuntijoiden tapaamisia koskevat tiedot ja asiakirjat valmistellessaan ja pannessaan täytäntöön delegoituja säädöksiä. Tähän liittyen komission olisi taattava Euroopan parlamentin täysi osallistuminen niin, että hyödynnetään muiden politiikanalojen aiempien kokemusten perusteella saatuja parhaita käytäntöjä, jotta voidaan luoda parhaat mahdolliset ehdot Euroopan parlamentin suorittamalle tulevalle delegoitujen säädösten valvonnalle.”

[tark. 46]

1.

Korvataan 5 artikla seuraavasti:

”5 artikla

Sovellettaessa sopimuksen 3 artiklan 3 kohtaa, 3 artiklan 4 kohtaa ja 10 artiklan 1 kohdan toista alakohtaa siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä tämän asetuksen 31 a artiklan mukaisesti, jotta voidaan tehdä tarvittavia mukautuksia liitteessä V säädettyihin määrällisiin rajoituksiin.

Tämän artiklan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan 31 b artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin kiireellisessä tapauksessa, jossa toimen viivästyminen aiheuttaisi vahinkoa, jota olisi vaikea korjata.”

2.

Korvataan 6 artiklan 3 kohta seuraavasti:

”3.   Jos unioni ja Venäjän federaatio eivät pääse tyydyttävään ratkaisuun ja jos komissio toteaa, että kiertämisestä on selviä todisteita, siirretään komissiolle valta antaa liitteeseen V tehtävistä mukautuksista delegoituja säädöksiä 31 a artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti, jotta määrällisistä rajoituksista voidaan vähentää vastaava määrä tuotteita, jotka ovat peräisin Venäjän federaatiosta.

Tämän kohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan 31 b artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin kiireellisessä tapauksessa, jossa toimen viivästyminen aiheuttaisi vahinkoa, jota olisi vaikea korjata.”

3.

Korvataan 12 artikla seuraavasti:

”Jos 11 artiklassa tarkoitettuja, voimassa olevia unionin menettelyjä noudattaen tehty luokittelupäätös koskee määrällisen rajoituksen alaista tuoteryhmää, komissio aloittaa tarvittaessa viipymättä neuvottelut 9 artiklan mukaisesti, jotta päästään sopuun liitteessä V säädettyihin vastaaviin määrällisiin rajoituksiin tehtävistä mukautuksista. Siirretään komissiolle valta antaa tätä varten liitteeseen V tehtävistä mukautuksista delegoituja säädöksiä 31 a artiklan mukaisesti.”

4.

Lisätään IV luvun otsikon jälkeen artiklat seuraavasti:

”31 a artikla

1.   Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä tässä artiklassa säädetyin edellytyksin.

2.   Siirretään 5 artiklassa, 6 artiklan 3 kohdassa ja 12 artiklassa tarkoitettu valta komissiolle määräämättömäksi ajaksi viideksi vuodeksi … päivästä …kuuta …  (12). Komissio laatii siirrettyä säädösvaltaa koskevan kertomuksen viimeistään yhdeksän kuukautta ennen viiden vuoden pituisen kauden päättymistä. Säädösvallan siirtoa jatketaan ilman eri toimenpiteitä samanpituisiksi kausiksi, jollei Euroopan parlamentti tai neuvosto vastusta tällaista jatkamista viimeistään kolme kuukautta ennen kunkin kauden päättymistä . [tark. 47]

3.   Euroopan parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa 5 artiklassa, 6 artiklan 3 kohdassa ja 12 artiklassa tarkoitetun säädösvallan siirron. Peruuttamispäätöksellä lopetetaan päätöksessä mainittu säädösvallan siirto. Päätös tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, tai päätöksessä mainittuna myöhempänä päivänä. Päätös ei vaikuta jo voimassa olevien delegoitujen säädösten pätevyyteen.

4.   Heti kun komissio on antanut delegoidun säädöksen, komissio antaa sen tiedoksi samanaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle.

5.   Asetuksen 5 artiklan, 6 artiklan 3 kohdan tai 12 artiklan nojalla annettu delegoitu säädös tulee voimaan ainoastaan, jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole kahden kuukauden kuluessa siitä, kun säädös on annettu tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, ilmaissut vastustavansa sitä tai jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen mainitun määräajan päättymistä ilmoittaneet komissiolle, että ne eivät vastusta säädöstä. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta määräaikaa pidennetään kahdella kuukaudella neljällä kuukaudella . [tark. 48]

31 b artikla

1.   Tämän artiklan nojalla annetut delegoidut säädökset tulevat voimaan viipymättä, ja niitä sovelletaan niin kauan kuin niitä ei vastusteta 2 kohdan mukaisesti. Kun delegoitu säädös annetaan tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, esitetään samalla ne perusteet, joiden vuoksi sovelletaan kiireellistä menettelyä.

2.   Euroopan parlamentti tai neuvosto voi 31 a artiklan 5 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti vastustaa delegoitua säädöstä. Siinä tapauksessa komissio kumoaa säädöksen viipymättä sen jälkeen, kun Euroopan parlamentin tai neuvoston päätös vastustaa sitä on annettu sille tiedoksi.”

6.   Neuvoston asetus (ey) n:o 1528/2007  (13) , annettu 20 päivänä joulukuuta 2007, talouskumppanuussopimukset vahvistavissa tai niiden vahvistamiseen johtavissa sopimuksissa määrättyjen järjestelyjen soveltamisesta afrikan, karibian ja tyynenmeren valtioiden ryhmän (akt) tietyistä valtioista peräisin oleviin tuotteisiin

Komissiolle olisi asetukseen (EY) N:o 1528/2007 tehtävien muutosten osalta siirrettävä valta hyväksyä säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti, jotta voidaan soveltaa järjestelyjä Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioiden ryhmän (AKT) tietyistä valtioista peräisin oleviin tuotteisiin.

Muutetaan sen vuoksi asetus (EY) N:o 1528/2007 seuraavasti:

-1.

Lisätään johdanto-osan kappale seuraavasti:

”(16 a)

Tämän asetuksen soveltamisen edellyttämien säännösten käyttöönottamiseksi komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädöksiä liitteen I muuttamiseksi alueiden tai valtioiden lisäämiseksi tai poistamiseksi ja teknisten muutosten tekemiseksi liitteeseen II tarvittaessa tämän liitteen soveltamisen seurauksena. On erityisen tärkeää, että komissio asiaa valmistellessaan toteuttaa asianmukaiset kuulemiset, myös asiantuntijatasolla. Komission olisi delegoituja säädöksiä valmistellessaan ja laatiessaan varmistettava, että asiaankuuluvat asiakirjat toimitetaan Euroopan parlamentille ja neuvostolle yhtäaikaisesti, hyvissä ajoin ja asianmukaisesti. Komission olisi toimitettava kaikki kansallisten asiantuntijoiden tapaamisia koskevat tiedot ja asiakirjat valmistellessaan ja pannessaan täytäntöön delegoituja säädöksiä. Tähän liittyen komission olisi taattava Euroopan parlamentin täysi osallistuminen niin, että hyödynnetään muiden politiikanalojen aiempien kokemusten perusteella saatuja parhaita käytäntöjä, jotta voidaan luoda parhaat mahdolliset ehdot Euroopan parlamentin suorittamalle tulevalle delegoitujen säädösten valvonnalle.”

[tark. 49]

-1 a.

Muutetaan 2 artiklan seuraavasti:

a)

korvataan 2 kohta seuraavasti:

”2.     Komissio muuttaa liitettä I delegoiduilla säädöksillä 24 a artiklan mukaisesti lisätäkseen siihen AKT-valtioiden ryhmään kuuluvia alueita tai valtioita, jotka ovat saaneet päätökseen neuvottelut unionin ja kyseisen alueen tai valtion välisestä sopimuksesta, joka täyttää vähintään GATT 1994 sopimuksen XXIV artiklan vaatimukset.”

[tark. 50]

b)

korvataan 3 kohdan johdantokappale seuraavasti:

”3.     Tällainen alue tai valtio säilyy liitteessä I olevassa luettelossa, jollei komissio hyväksy 24 a artiklan mukaisesti delegoitua säädöstä liitteen I muuttamisesta poistaakseen alueen tai valtion kyseisestä liitteestä, erityisesti kun”.

[tark. 51]

1.

Korvataan 4 artiklan 3 kohta seuraavasti:

”3.   Komissio seuraa yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2913/92 (14) perustetun tullikoodeksikomitean avustamana liitteen II säännösten täytäntöönpanoa ja soveltamista.

4.   Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä [insert the number of the Article(s) laying down the procedure for the adoption of delegated acts, currently Articles 24a to 24c of proposal COM(2011) 82 final] artiklan 24 a artiklan mukaisesti, jotta voidaan tehdä liitteeseen II teknisiä muutoksia, jotka ovat tarpeen liitteen soveltamisen vuoksi. [tark. 52]

5.   Liitteen II hallinnointia koskevia päätöksiä voidaan antaa asetuksen (ETY) N:o 2913/92 247 ja 247 a artiklassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

(14)  EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1.”"

2.

Korvataan 23 artikla seuraavasti:

”23 artikla

Mukauttaminen tekniikan kehitykseen

Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä [insert the number of the Article(s) laying down the procedure for the adoption of delegated acts, currently Articles 24a to 24c of proposal COM(2011) 82 final] artiklan 24 a artiklan mukaisesti, jotta 5 ja 8–22 artiklaan voidaan tarvittaessa tehdä teknisiä muutoksia, jotka johtuvat tämän asetuksen sekä liitteessä I lueteltujen alueiden tai valtioiden kanssa Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 218 artiklan mukaisesti allekirjoitettujen ja väliaikaisesti sovellettavien tai tehtyjen sopimusten välisistä eroista.”

[tark. 53]

2 a.

Lisätään artikla seuraavasti:

”24 a artikla

Siirretyn säädösvallan käyttäminen

1.     Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä tässä artiklassa säädetyin edellytyksin.

2.     Siirretään komissiolle 2 artiklan 2 ja 3 kohdassa, 4 artiklan 4 kohdassa ja 23 artiklassa tarkoitettu valta antaa delegoituja säädöksiä viideksi vuodeksi … päivästä …kuuta …  (15) . Komissio laatii siirrettyä säädösvaltaa koskevan kertomuksen viimeistään yhdeksän kuukautta ennen viiden vuoden pituisen kauden päättymistä. Säädösvallan siirtoa jatketaan ilman eri toimenpiteitä samanpituisiksi kausiksi, jollei Euroopan parlamentti tai neuvosto vastusta tällaista jatkamista viimeistään kolme kuukautta ennen kunkin kauden päättymistä.

3.     Euroopan parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa 2 artiklan 2 ja 3 kohdassa, 4 artiklan 4 kohdassa ja 23 artiklassa tarkoitetun säädösvallan siirron. Peruuttamispäätöksellä lopetetaan tuossa päätöksessä mainittu säädösvallan siirto. Päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, tai jonakin myöhempänä, päätöksessä mainittuna päivänä. Päätös ei vaikuta jo voimassa olevien delegoitujen säädösten pätevyyteen.

4.     Heti kun komissio on antanut delegoidun säädöksen, komissio antaa sen tiedoksi yhtäaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle.

5.     Edellä olevan 2 artiklan 2 ja 3 kohdan, 4 artiklan 4 kohdan ja 23 artiklan nojalla annettu delegoitu säädös tulee voimaan ainoastaan, jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole kahden kuukauden kuluessa siitä, kun asianomainen säädös on annettu tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, ilmaissut vastustavansa sitä tai jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen mainitun määräajan päättymistä ilmoittaneet komissiolle, että ne eivät vastusta säädöstä. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta tätä määräaikaa jatketaan neljällä kuukaudella.”

[tark. 54]

7.   Neuvoston asetus (ey) n:o 55/2008  (16) , annettu 21 päivänä tammikuuta 2008, yksipuolisten tullietuuksien myöntämisestä moldovalle sekä asetuksen (ey) n:o 980/2005 ja komission päätöksen 2005/924/ey muuttamisesTA

Komissiolle olisi asetukseen (EY) N:o 55/2008 tehtävien niiden muutosten osalta, joita tarvitaan tullikoodien muutosten huomioon ottamiseksi tai sopimusten tekemiseksi Moldovan kanssa, siirrettävä valta hyväksyä säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti, jotta asetukseen voidaan tehdä mukautuksia.

Muutetaan sen vuoksi asetus (EY) N:o 55/2008 seuraavasti:

-1.

Lisätään johdanto-osan kappale seuraavasti:

”(12 a)

Komissiolle olisi tähän asetukseen tehtävien niiden muutosten osalta, joita tarvitaan tullikoodien muutosten huomioon ottamiseksi tai sopimusten tekemiseksi Moldovan kanssa, siirrettävä valta hyväksyä säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti, jotta asetukseen voidaan tehdä mukautuksia. On erityisen tärkeää, että komissio asiaa valmistellessaan toteuttaa asianmukaiset kuulemiset, myös asiantuntijatasolla. Komission olisi delegoituja säädöksiä valmistellessaan ja laatiessaan varmistettava, että asianomaiset asiakirjat toimitetaan Euroopan parlamentille ja neuvostolle yhtäaikaisesti, hyvissä ajoin ja asianmukaisesti. Komission olisi toimitettava kaikki kansallisten asiantuntijoiden tapaamisia koskevat tiedot ja asiakirjat valmistellessaan ja pannessaan täytäntöön delegoituja säädöksiä. Tähän liittyen komission olisi taattava Euroopan parlamentin täysi osallistuminen niin, että hyödynnetään muiden politiikanalojen aiempien kokemusten perusteella saatuja parhaita käytäntöjä, jotta voidaan luoda parhaat mahdolliset ehdot Euroopan parlamentin suorittamalle tulevalle delegoitujen säädösten valvonnalle.”

[tark. 55]

1.

Korvataan 7 artikla seuraavasti:

”7 artikla

Toimivallan siirtäminen

Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 8 b artiklan mukaisesti, jotta voidaan tehdä tarvittavat muutokset ja mukautukset tämän asetuksen säännöksiin seuraavista syistä:

a)

muutokset yhteisen nimikkeistön koodeihin ja Taric-alanimikkeisiin

b)

muiden sopimusten tekeminen unionin ja Moldovan välillä.”

2.

Lisätään artikla seuraavasti:

”8 b artikla

Siirretyn säädösvallan käyttäminen

1.   Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä tässä artiklassa säädetyin edellytyksin.

2.   Siirretään 7 artiklassa tarkoitettu valta komissiolle määräämättömäksi ajaksi viideksi vuodeksi … päivästä …kuuta …  (17). Komissio laatii siirrettyä säädösvaltaa koskevan kertomuksen viimeistään yhdeksän kuukautta ennen viiden vuoden pituisen kauden päättymistä. Säädösvallan siirtoa jatketaan ilman eri toimenpiteitä samanpituisiksi kausiksi, jollei Euroopan parlamentti tai neuvosto vastusta tällaista jatkamista viimeistään kolme kuukautta ennen kunkin kauden päättymistä . [tark. 56]

3.   Euroopan parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa 7 artiklassa tarkoitetun säädösvallan siirron. Peruuttamispäätöksellä lopetetaan päätöksessä mainittu säädösvallan siirto. Päätös tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, tai päätöksessä mainittuna myöhempänä päivänä. Päätös ei vaikuta jo voimassa olevien delegoitujen säädösten pätevyyteen.

4.   Heti kun komissio on antanut delegoidun säädöksen, komissio antaa sen tiedoksi samanaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle.

5.   Asetuksen 7 artiklan nojalla annettu delegoitu säädös tulee voimaan ainoastaan, jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole kahden kuukauden kuluessa siitä, kun säädös on annettu tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, ilmaissut vastustavansa sitä tai jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen mainitun määräajan päättymistä ilmoittaneet komissiolle, että ne eivät vastusta säädöstä. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta tätä määräaikaa jatketaan kahdella kuukaudella neljällä kuukaudella .”

[tark. 57]

2 a.

Lisätään artikla seuraavasti:

”12 a artikla

Kertomus

1.     Komissio esittää kahdesti vuodessa Euroopan parlamentille kertomuksen asetuksen soveltamisesta.

2.     Kertomukseen sisältyy tietoja tämän asetuksen täytäntöönpanosta.

3.     Euroopan parlamentti voi kuukauden kuluessa komission kertomuksen esittämisestä kutsua komission asiasta vastaavan valiokuntansa erilliseen kokoukseen esittämään kaikki seikat, jotka liittyvät tämän asetuksen täytäntöönpanoon, ja antamaan niitä koskevan selvityksen.

4.     Komissio julkaisee kertomuksen viimeistään kuuden kuukauden kuluttua kertomuksen esittämisestä Euroopan parlamentille.”

[tark. 58]

8.     Neuvoston asetus (ey) n:o 732/2008  (18) , annettu 22 päivänä heinäkuuta 2008, yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta 1 päivästä tammikuuta 2009 alkaen 31 päivään joulukuuta 2011 sekä asetusten (ey) n:o 552/97 ja (ey) n:o 1933/2006 ja komission asetusten (ey) n:o 1100/2006 ja (ey) n:o 964/2007 muuttamisesta

Komissiolle olisi asetuksen (EY) N:o 732/2008 liitteeseen tehtävien tiettyjen mukautusten osalta siirrettävä valta hyväksyä säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti, jotta asetuksen liitteet voidaan mukauttaa tekniseen kehitykseen. On erityisen tärkeää, että komissio asiaa valmistellessaan toteuttaa asianmukaiset kuulemiset, myös asiantuntijatasolla.

Komission olisi delegoituja säädöksiä valmistellessaan ja laatiessaan varmistettava, että asianomaiset asiakirjat toimitetaan Euroopan parlamentille ja neuvostolle samanaikaisesti, hyvissä ajoin ja asianmukaisesti.

Muutetaan sen vuoksi asetus (EY) N:o 732/2008 seuraavasti:

1.

Korvataan 10 artiklan 2 kohta seuraavasti:

”2.   Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 27 a artiklan mukaisesti, jotta pyynnön tutkimisen jälkeen voidaan päättää, myönnetäänkö pyynnön esittäneelle maalle oikeus kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa koskevaan erityiseen kannustusmenettelyyn, ja voidaan muuttaa liite I vastaavasti.

Tämän kohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan 27 b artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin kiireellisessä tapauksessa, jossa toimen viivästyminen aiheuttaisi vahinkoa, jota olisi vaikea korjata.”

2.

Korvataan 11 artiklan 8 kohta seuraavasti:

”8.   Kun YK poistaa maan vähiten kehittyneiden maiden luettelosta, se poistetaan myös tämän menettelyn edunsaajien luettelosta. Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 27 a artiklan mukaisesti, jotta maa voidaan poistaa tämän menettelyn piiristä muuttamalla liitettä I ja ottaa käyttöön vähintään kolmen vuoden siirtymäaika.”

3.

Korvataan 25 artikla seuraavasti:

”25 artikla

Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 27 a artiklan mukaisesti, jotta liitteisiin voidaan tehdä tarpeellisia muutoksia, jotka johtuvat

a)

yhdistetyn nimikkeistön (CN) muutoksista

b)

maiden tai alueiden kansainvälisen aseman tai luokituksen muutoksista

c)

3 artiklan 2 kohdan soveltamisesta

d)

siitä, että maa on saavuttanut 3 artiklan 1 kohdassa vahvistetut kynnysarvot.”

4.

Lisätään 27 a ja 27 b artikla seuraavasti:

”27 a artikla

Siirretyn säädösvallan käyttäminen

1.   Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä tässä artiklassa säädetyin edellytyksin.

2.   Siirretään 10 artiklan 2 kohdassa, 11 artiklan 8 kohdassa ja 25 artiklassa tarkoitettu valta komissiolle määräämättömäksi ajaksi.

3.   Euroopan parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa 10 artiklan 2 kohdassa, 11 artiklan 8 kohdassa ja 25 artiklassa tarkoitetun säädösvallan siirron. Peruuttamispäätöksellä lopetetaan päätöksessä mainittu säädösvallan siirto. Päätös tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä , tai päätöksessä mainittuna myöhempänä päivänä. Päätös ei vaikuta jo voimassa olevien delegoitujen säädösten pätevyyteen.

4.   Heti kun komissio on antanut delegoidun säädöksen, komissio antaa sen tiedoksi samanaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle.

5.   Asetuksen 10 artiklan 2 kohdan, 11 artiklan 8 kohdan tai 25 artiklan nojalla annettu delegoitu säädös tulee voimaan ainoastaan, jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole kahden kuukauden kuluessa siitä, kun asianomainen säädös on annettu tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, ilmaissut vastustavansa sitä tai jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen mainitun määräajan päättymistä ilmoittaneet komissiolle, että ne eivät vastusta säädöstä. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta tätä määräaikaa jatketaan kahdella kuukaudella.

27 b artikla

Kiireellinen menettely

1.   Tämän artiklan nojalla annetut delegoidut säädökset tulevat voimaan viipymättä, ja niitä sovelletaan niin kauan kuin niitä ei vastusteta 2 kohdan mukaisesti. Kun delegoitu säädös annetaan tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, esitetään samalla ne perusteet, joiden vuoksi sovelletaan kiireellistä menettelyä.

2.   Euroopan parlamentti tai neuvosto voi 27 a artiklan 5 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti vastustaa delegoitua säädöstä. Siinä tapauksessa komissio kumoaa säädöksen viipymättä sen jälkeen, kun Euroopan parlamentin tai neuvoston päätös vastustaa sitä on annettu sille tiedoksi.”

[tark. 59]

9.   Neuvoston asetus (ey) n:o 1340/2008  (19) , annettu 8 päivänä joulukuuta 2008, euroopan yhteisön ja kazakstanin tasavallan välisestä tiettyjen terästuotteiden kaupasta

Komissiolle olisi asetuksen (EY) N:o 1340/2008 liitteeseen V tehtävien muutosten osalta siirrettävä valta hyväksyä säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti, jotta tiettyjen rajoitusten tehokas hallinnointi olisi mahdollista.

Muutetaan sen vuoksi asetus (EY) N:o 1340/2008 seuraavasti:

-1.

Lisätään johdanto-osan kappale seuraavasti:

”(9 a)

Komissiolle olisi liitteeseen V tehtävien muutosten osalta siirrettävä valta hyväksyä säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti, jotta tiettyjen rajoitusten tehokas hallinnointi olisi mahdollista. On erityisen tärkeää, että komissio asiaa valmistellessaan toteuttaa asianmukaiset kuulemiset, myös asiantuntijatasolla. Komission olisi delegoituja säädöksiä valmistellessaan ja laatiessaan varmistettava, että asianomaiset asiakirjat toimitetaan Euroopan parlamentille ja neuvostolle yhtäaikaisesti, hyvissä ajoin ja asianmukaisesti. Komission olisi toimitettava kaikki kansallisten asiantuntijoiden tapaamisia koskevat tiedot ja asiakirjat valmistellessaan ja pannessaan täytäntöön delegoituja säädöksiä. Tähän liittyen komission olisi taattava Euroopan parlamentin täysi osallistuminen niin, että hyödynnetään muiden politiikanalojen aiempien kokemusten perusteella saatuja parhaita käytäntöjä, jotta voidaan luoda parhaat mahdolliset ehdot Euroopan parlamentin suorittamalle tulevalle delegoitujen säädösten valvonnalle.”

[tark. 60]

1.

Korvataan 5 artiklan 3 kohta seuraavasti:

”3.   Jos unioni ja Kazakstanin tasavalta eivät pääse tyydyttävään ratkaisuun ja jos komissio toteaa, että kiertämisestä on selviä todisteita, siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 16 a artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti, jotta määrällisistä rajoituksista voidaan vähentää vastaava määrä tuotteita, jotka ovat peräisin Kazakstanin tasavallasta, ja jotta liitteeseen V voidaan tehdä muutoksia.

Tämän kohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan 16 b artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin kiireellisessä tapauksessa, jossa toimen viivästyminen aiheuttaisi vahinkoa, jota olisi vaikea korjata.”

2.

Lisätään artiklat seuraavasti:

”16 a artikla

1.   Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä tässä artiklassa säädetyin edellytyksin.

2.   Siirretään 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu säädösvalta komissiolle määräämättömäksi ajaksi viideksi vuodeksi … päivästä …kuuta …  (20). Komissio laatii siirrettyä säädösvaltaa koskevan kertomuksen viimeistään yhdeksän kuukautta ennen viiden vuoden pituisen kauden päättymistä. Säädösvallan siirtoa jatketaan ilman eri toimenpiteitä samanpituisiksi kausiksi, jollei Euroopan parlamentti tai neuvosto vastusta tällaista jatkamista viimeistään kolme kuukautta ennen kunkin kauden päättymistä . [tark. 61]

3.   Euroopan parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun säädösvallan siirron. Peruuttamispäätöksellä lopetetaan päätöksessä mainittu säädösvallan siirto. Päätös tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, tai päätöksessä mainittuna myöhempänä päivänä. Päätös ei vaikuta jo voimassa olevien delegoitujen säädösten pätevyyteen.

4.   Heti kun komissio on antanut delegoidun säädöksen, komissio antaa sen tiedoksi samanaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle.

5.   Asetuksen 5 artiklan 3 kohdan nojalla annettu delegoitu säädös tulee voimaan ainoastaan, jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole kahden kuukauden kuluessa siitä, kun säädös on annettu tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, ilmaissut vastustavansa sitä tai jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen mainitun määräajan päättymistä ilmoittaneet komissiolle, että ne eivät vastusta säädöstä. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta tätä määräaikaa jatketaan kahdella kuukaudella neljällä kuukaudella . [tark. 62]

16 b artikla

1.   Tämän artiklan nojalla annetut delegoidut säädökset tulevat voimaan viipymättä, ja niitä sovelletaan niin kauan kuin niitä ei vastusteta 2 kohdan mukaisesti. Kun delegoitu säädös annetaan tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, esitetään samalla ne perusteet, joiden vuoksi sovelletaan kiireellistä menettelyä.

2.   Euroopan parlamentti tai neuvosto voi 16 a artiklan 5 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti vastustaa delegoitua säädöstä. Siinä tapauksessa komissio kumoaa säädöksen viipymättä sen jälkeen, kun Euroopan parlamentin tai neuvoston päätös vastustaa sitä on annettu sille tiedoksi.”

10.     Neuvoston asetus (ey) n:o 1215/2009  (21) , annettu 30 päivänä marraskuuta 2009, poikkeuksellisten kaupan toimenpiteiden käyttöönotosta euroopan unionin vakautus- ja assosiaatioprosessiin osallistuville tai siihen yhteydessä oleville maille ja alueille

Komissiolle olisi asetukseen (EY) N:o 1215/2009 tehtävien niiden muutosten osalta, joita tarvitaan tullikoodien muutosten huomioon ottamiseksi tai sopimusten tekemiseksi asetuksen soveltamisalaan kuuluvien maiden ja alueiden kanssa, siirrettävä valta hyväksyä säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti, jotta asetukseen voidaan tehdä mukautuksia. On erityisen tärkeää, että komissio asiaa valmistellessaan toteuttaa asianmukaiset kuulemiset, myös asiantuntijatasolla.

Komission olisi delegoituja säädöksiä valmistellessaan ja laatiessaan varmistettava, että asianomaiset asiakirjat toimitetaan Euroopan parlamentille ja neuvostolle samanaikaisesti, hyvissä ajoin ja asianmukaisesti.

Muutetaan sen vuoksi asetus (EY) N:o 1215/2009 seuraavasti:

1.

Korvataan 7 artikla seuraavasti:

”7 artikla

Toimivallan antaminen

Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 8 b artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti, jotta voidaan tehdä tarvittavat muutokset ja mukautukset tämän asetuksen säännöksiin seuraavista syistä:

a)

muutokset yhteisen nimikkeistön koodeihin ja Taric-alanimikkeisiin

b)

muiden sopimusten tekeminen unionin ja 1 artiklassa tarkoitettujen maiden ja alueiden välillä.”

2.

Lisätään 8 b artikla seuraavasti:

”8 b artikla

Siirretyn säädösvallan käyttäminen

1.   Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä tässä artiklassa säädetyin edellytyksin.

2.   Siirretään 7 artiklassa tarkoitettu valta komissiolle määräämättömäksi ajaksi.

3.   Euroopan parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa 7 artiklassa tarkoitetun säädösvallan siirron. Peruuttamispäätöksellä lopetetaan päätöksessä mainittu säädösvallan siirto. Päätös tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, tai päätöksessä mainittuna myöhempänä päivänä. Päätös ei vaikuta jo voimassa olevien delegoitujen säädösten pätevyyteen.

4.   Heti kun komissio on antanut delegoidun säädöksen, komissio antaa sen tiedoksi samanaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle.

5.   Asetuksen 7 artiklan nojalla annettu delegoitu säädös tulee voimaan ainoastaan, jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole kahden kuukauden kuluessa siitä, kun säädös on annettu tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, ilmaissut vastustavansa sitä tai jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen mainitun määräajan päättymistä ilmoittaneet komissiolle, että ne eivät vastusta säädöstä. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta tätä määräaikaa jatketaan kahdella kuukaudella.”

[tark. 63]

(1)  EYVL L 275, 8.11.1993, s. 1.

(3)   Tämän asetuksen voimaantulopäivä.

(4)  EYVL L 67, 10.3.1994, s. 1.

(6)   Tämän asetuksen voimaantulopäivä.

(7)  EUVL L 135, 3.6.2003, s. 5.

(8)   Tämän asetuksen voimaantulopäivä.

(9)  EUVL L 110, 30.4.2005, s. 1.

(10)   Tämän asetuksen voimaantulopäivä.

(11)  EUVL L 300, 17.11.2007, s. 1.

(12)   Tämän asetuksen voimaantulopäivä.

(13)  EUVL L 348, 31.12.2007, s. 1.

(15)   Tämän asetuksen voimaantulopäivä.

(16)  EUVL L 20, 24.1.2008, s. 1.

(17)   Tämän asetuksen voimaantulopäivä.

(18)   EUVL L 211, 6.2.2008, s. 1.

(19)  EUVL L 348, 24.12.2008, s. 1.

(20)   Tämän asetuksen voimaantulopäivä.

(21)   EUVL L 328, 15.12.2009, s. 1.


Top