EUR-Lex Euroopan unionin oikeus ulottuvillasi

Takaisin EUR-Lexin etusivulle

Tämä asiakirja on ote EUR-Lex-verkkosivustolta

Asiakirja 62003CJ0468

Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 20 päivänä lokakuuta 2005.
Overland Footwear Ltd vastaan Commissioners of Customs & Excise.
Ennakkoratkaisupyyntö: VAT and Duties Tribunal, London - Yhdistynyt kuningaskunta.
Yhteinen tullitariffi - Tuontitullit - Ostoprovision sisältävä ilmoitettu tullausarvo - Tullien soveltaminen koko ilmoitettuun määrään - Tulli-ilmoituksen oikaiseminen - Edellytykset - Ostoprovisiosta maksettujen tullien palauttaminen.
Asia C-468/03.

Oikeustapauskokoelma 2005 I-08937

ECLI-tunnus: ECLI:EU:C:2005:624

Asia C-468/03

Overland Footwear Ltd

vastaan

Commissioners of Customs & Excise

(VAT and Duties Tribunal, Londonin esittämä ennakkoratkaisupyyntö)

Yhteinen tullitariffi – Tuontitullit – Ostoprovision sisältävä ilmoitettu tullausarvo – Tullien soveltaminen koko ilmoitettuun määrään – Tulli-ilmoituksen oikaiseminen – Edellytykset – Ostoprovisiosta maksettujen tullien palauttaminen

Julkisasiamies M. Poiares Maduron ratkaisuehdotus 25.5.2005 

Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 20.10.2005 

Tuomion tiivistelmä

1.     Yhteinen tullitariffi – Tullausarvo – Kauppa-arvo – Määrittäminen – Ostoprovisio, jota ei ole vähennetty ilmoitetusta tullausarvosta eikä eritelty tavaroiden myyntihinnasta tuonti-ilmoituksessa, kuuluu kauppa-arvoon

(Neuvoston asetuksen N:o 2913/92 29, 32 ja 33 artikla)

2.     Tulliliitto – Tulli-ilmoitukset – Jälkivalvonta – Oikaisupyyntö – Tulliviranomaisten velvollisuudet – Ostoprovision virheellinen sisällyttäminen ilmoitettuun tullausarvoon – Provisioon sovellettujen tuontitullien palauttaminen

(Neuvoston asetuksen N:o 2913/92 78 ja 236 artikla)

1.     Yhteisön tullikoodeksista annetun asetuksen N:o 2913/92 29, 32 ja 33 artiklaa on tulkittava siten, että ilmoitettuun tullausarvoon sisältyvän ostoprovision, jota ei ole eritelty tavaroiden myyntihinnasta tuonti-ilmoituksessa, on katsottava olevan osa tullikoodeksin 29 artiklassa tarkoitettua kauppa-arvoa, minkä vuoksi siitä kannetaan tullia.

(ks. 38 kohta ja tuomiolauselman 1 kohta)

2.     Yhteisön tullikoodeksista annetun asetuksen N:o 2913/92 78 ja 236 artiklaa on tulkittava siten, että kun maahantuodut tavarat on luovutettu, tulliviranomaisten, joille tavaranhaltija on tehnyt hakemuksen edellä mainittuja tavaroita koskevan tulli-ilmoituksensa oikaisemisesta, on joko hylättävä hakemus perustellulla päätöksellä esimerkiksi, kun tarkistettavat tiedot edellyttävät fyysistä tarkastusta ja kun tavaroiden luovuttamisen jälkeen tavaroita ei enää voida esittää niille, tai ryhdyttävä pyydettyyn uudelleentutkintaan, jos suoritettavat tarkastukset eivät sitä vastoin edellytä tavaroiden esittämistä, kuten esimerkiksi tilanteessa, jossa oikaisupyyntö edellyttää ainoastaan kirjanpito- tai sopimusasiakirjojen tarkastelua, sanotun vaikuttamatta asian mahdolliseen saattamiseen tuomioistuimen käsiteltäväksi.

Jos ilmoituksen uudelleen tutkimisessa ilmenee, että kyseistä tullijärjestelmää koskevia säännöksiä on sovellettu ”virheellisten tai puutteellisten tietojen” perusteella, joka on ilmaisu, joka sisältää samanaikaisesti konkreettiset virheet ja laiminlyönnit ja sovellettavan lainsäädännön tulkintavirheet, joihin kuuluu esimerkiksi ostoprovision virheellinen sisällyttäminen ilmoitettuun tullausarvoon, tulliviranomaisten on tullikoodeksin 78 artiklan 3 kohdan mukaisesti toteutettava tarvittavat toimenpiteet tilanteen korjaamiseksi käytössään olevat uudet tiedot huomioon ottaen. Kun on ilmeistä, että tavaranhaltijan maksamat tuontitullit loppujen lopuksi ylittävät tullit, jotka niiden maksuhetkellä olivat lain mukaiset, tarvittava toimenpide tilanteen korjaamiseksi voi olla ainoastaan tähän provisioon sovellettujen tuontitullien palauttaminen. Tämä palauttaminen tehdään tullikoodeksin 236 artiklan mukaisesti, jos tässä säännöksessä vahvistetut edellytykset täyttyvät, eli erityisesti jos tavaranhaltija ei ole syyllistynyt tietoiseen menettelyyn ja palautushakemuksen esittämiselle asetettua määräaikaa, joka on pääsääntöisesti kolme vuotta, on noudatettu.

(ks. 48, 49, 51–54, 63, 70 ja 71 kohta sekä tuomiolauselman 2 kohta)




YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (toinen jaosto)

20 päivänä lokakuuta 2005 (*)

Yhteinen tullitariffi – Tuontitullit – Ostoprovision sisältävä ilmoitettu tullausarvo – Tullien soveltaminen koko ilmoitettuun määrään – Tulli-ilmoituksen oikaiseminen – Edellytykset – Ostoprovisiosta maksettujen tullien palauttaminen

Asiassa C‑468/03,

jossa on kyse EY 234 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka VAT and Duties Tribunal, London (Yhdistynyt kuningaskunta), on esittänyt 29.9.2003 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 6.11.2003, saadakseen ennakkoratkaisun asiassa

Overland Footwear Ltd

vastaan

Commissioners of Customs & Excise,

YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (toinen jaosto),

toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja C. W. A. Timmermans sekä tuomarit J. Makarczyk, C. Gulmann (esittelevä tuomari), R. Schintgen ja J. Klučka,

julkisasiamies: M. Poiares Maduro,

kirjaaja: hallintovirkamies K. Sztranc,

ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 14.4.2005 pidetyssä istunnossa esitetyn,

ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet

–       Overland Footwear Ltd, edustajanaan R. Cordara, QC,

–       Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus, asiamiehenään K. Manji, avustajanaan barrister S. Moore,

–       Saksan hallitus, asiamiehinään W.‑D. Plessing ja M. Lumma,

–       Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehenään X. Lewis,

kuultuaan julkisasiamiehen 25.5.2005 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,

on antanut seuraavan

tuomion

1       Ennakkoratkaisupyyntö koskee yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (EYVL L 302, s. 1; jäljempänä tullikoodeksi) 29, 32, 33, 78 ja 236 artiklan tulkintaa.

2       Tämä ennakkoratkaisupyyntö on esitetty asiassa, jossa asianosaisina ovat yhtäältä Overland Footwear Ltd (jäljempänä Overland) ja toisaalta Commissioners of Customs & Excise (jäljempänä Commissioners) ja joka koskee ilmoitettuun tullausarvoon sisällytetyistä ostoprovisioista maksettujen tuontitullien palauttamista. Tämä ennakkoratkaisupyyntö esitetään kansallisen tuomioistuimen samassa asiassa esittämän sellaisen aikaisemman ennakkoratkaisupyynnön jälkeen, joka ratkaistiin asiassa C‑379/00, Overland Footwear, 5.12.2002 annetulla tuomiolla (Kok. 2002, s. I‑11133).

 Asiaa koskevat oikeussäännöt

3       Tullikoodeksin 29 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:

”Maahan tuotujen tavaroiden tullausarvona käytetään niiden kauppa-arvoa eli hintaa, joka niistä on tosiasiallisesti maksettu tai maksettava myytäessä ne vietäviksi yhteisön tullialueelle, tapauksen mukaan 32 ja 33 artiklassa tarkoitettujen tarkistusten jälkeen − − ”

4       Saman koodeksin 32 artiklassa säädetään seuraavaa:

”1.      Määritettäessä tullausarvoa 29 artiklan mukaisesti maahan tuoduista tavaroista tosiasiallisesti maksettuun tai maksettavaan hintaan on lisättävä:

a)      seuraavat erät, jos ostaja vastaa niistä mutta ne eivät sisälly tavaroista tosiasiallisesti maksettuun tai maksettavaan hintaan:

i)      provisiot ja välityspalkkiot, ostoprovisioita lukuun ottamatta,

         − −

3.      Tosiasiallisesti maksettuun tai maksettavaan hintaan voidaan tullausarvoa määritettäessä tehdä ainoastaan tässä artiklassa säädettyjä lisäyksiä.

4.      Tässä luvussa ostoprovisiolla tarkoitetaan maksuja, jotka maahantuoja on suorittanut edustajalleen vastikkeeksi siitä, että tämä on edustanut maahantuojaa arvonmäärityksen kohteena olevia tavaroita ostettaessa.

− − ”

5       Tullikoodeksin 33 artiklan e alakohdassa täsmennetään seuraavaa:

”Seuraavia eriä ei voida sisällyttää tullausarvoon, jos ne on erotettu maahan tuoduista tavaroista tosiasiallisesti maksetusta tai maksettavasta hinnasta:

− −

e)      ostoprovisio

− − ”

6       Tullikoodeksin 65 artiklassa säädetään seuraavaa:

”Tavaranhaltijan pyynnöstä tämän on sallittava oikaista yhtä tai useampaa tulli-ilmoituksessa antamaansa tietoa sen jälkeen, kun tulliviranomaiset ovat vastaanottaneet ilmoituksen. Oikaisulla ei voida muuttaa ilmoitusta koskemaan muita kuin siinä alun perin tarkoitettuja tavaroita.

Oikaisua ei kuitenkaan voida sallia, jos sitä pyydetään sen jälkeen, kun tulliviranomaiset ovat:

− −

c)      luovuttaneet tavarat.”

7       Tullikoodeksin 78 artiklassa, jonka otsikkona on ”Ilmoitusten jälkitarkastus”, säädetään seuraavaa:

”1.      Tulliviranomaiset voivat viran puolesta tai tavaranhaltijan pyynnöstä oikaista ilmoitusta tavaroiden luovutuksen jälkeen.

2.      Tulliviranomaiset voivat ilmoituksessa annettujen tietojen oikeellisuuden varmistamiseksi tavaroiden luovutuksen jälkeen tarkastaa kyseisten tavaroiden tuontia tai vientiä taikka näihin tavaroihin myöhemmin kohdistettavia kaupallisia toimia koskevat kaupalliset asiakirjat ja tiedot. Nämä tarkastukset voidaan suorittaa tavaranhaltijan tiloissa, ammattitoiminnan harjoittajana suoraan tai välillisesti mainituissa toimissa osallisena olevan henkilön tiloissa taikka muun mainittuja asiakirjoja ja tietoja ammattitoimintaansa varten hallussaan pitävän henkilön tiloissa. Tulliviranomaiset voivat myös tarkastaa tavarat, jos niiden esittäminen tullille on vielä mahdollista.

3.      Jos ilmoituksen tarkastus tai jälkitarkastus osoittaa, että kyseistä tullimenettelyä koskevia säännöksiä on sovellettu virheellisten tai puutteellisten tietojen perusteella, tulliviranomaisten on mahdollisesti annettujen säännösten mukaisesti toteutettava tilanteen korjaamiseksi tarvittavat toimenpiteet käytettävissään olevat uudet tiedot huomioon ottaen.”

8       Tullikoodeksin 236 artiklassa säädetään seuraavaa:

”1.      Tuonti‑ − − tullit on palautettava, jos todetaan, että niiden määrä niitä maksettaessa ei ole ollut lain mukainen tai että niiden määrä on kirjattu tileihin 220 artiklan 2 kohdan vastaisesti.

− −

Tulleja ei voida palauttaa − − , jos muun kuin lain mukaisen tullien määrän maksamiseen − − johtaneet seikat ovat johtuneet asianomaisen tietoisesta menettelystä.

2. Tuonti‑ − − tullit on palautettava − − hakemuksesta, joka on esitettävä kyseiselle tullitoimipaikalle kolmen vuoden kuluessa siitä päivästä, jona nämä tullit on annettu tiedoksi velalliselle.

Tätä määräaikaa on pidennettävä, jos asianomainen näyttää toteen, että ennalta arvaamaton tapahtuma tai ylivoimainen este on estänyt hakemuksen esittämisen määräajassa.

− − ”

 Pääasia, aiempi ennakkoratkaisumenettely ja nyt käsiteltävänä olevat ennakkoratkaisukysymykset

9       Pääasian tosiseikkojen tapahtuma-aikana Overland, joka on Yhdistyneeseen kuningaskuntaan sijoittautunut yhtiö, osti tavaroita, jotka oli valmistettu yhteisön ulkopuolella ja joihin kuuluivat muun muassa kengät, ja toi ne tämän jälkeen yhteisöön ja jälleenmyi ne yhteisössä. Wolverine Far East (jäljempänä Wolverine) oli sen ostoagentti Kaukoidässä.

10     Overland maksoi Wolverinen palveluista suorittamalla neljän prosentin ostoprovision tavaroiden myyntihinnasta. Se maksoi tämän provision valmistajalle, joka puolestaan maksoi sen Wolverinelle Overlandin lukuun.

11     Ennen 1.1.1998 tuonti-ilmoituksissa, jotka Overland teki pääasiassa kyseessä olevien tavaroiden vapaaseen liikkeeseen luovutuksen yhteydessä, mainittiin tullausarvoksi valmistajan laskussa esiintynyt määrä. Tämä määrä sisälsi ostoprovision, jota ei kuitenkaan mainittu erikseen. Tuontitullit laskettiin ja maksettiin näin ollen myös tästä provisiosta.

12     Overland ilmoitti 1.1.1998 lukien Commissionersin suostumuksella erikseen tuonti-ilmoituksissaan yhteisöön tuotujen tavaroiden ostoprovision ja myyntihinnan. Tästä päivästä lukien Commissioners ei enää kantanut tulleja määristä, jotka vastasivat ostoprovisiota.

13     Overland tukeutui tullikoodeksin 236 artiklaan ja esitti Commissionersille neljä hakemusta sellaisten tuontitullien palauttamiseksi, joiden kokonaismäärä oli 38 085,45 Englannin puntaa (GBP) ja jotka oli maksettu ennen vuotta 1998 yhteisöön tuoduista tavaroista. Se väitti, että osa kussakin tuonti-ilmoituksessa mainitusta arvosta vastasi ostoprovisiota ja että tästä ei tarvinnut maksaa tullia.

14     Kolme ensimmäistä hakemusta, jotka koskivat 4 384,29 GBP:n kokonaissumman palauttamista, hyväksyttiin 5.5., 1.7. ja 24.7.1998 päivätyillä kirjeillä ja tullit palautettiin. Tarkasteltuaan asiaa uudelleen Commissioners katsoi kuitenkin, että sen tekemät päätökset, joiden mukaan tullit palautettaisiin Overlandille, olivat virheellisiä, koska kyseessä olevat tullit olivat lain mukaisia. Se vaati 30.11. ja 16.12.1998 tekemillään päätöksillä Overlandia maksamaan takaisin 4 384,29 GBP:n kokonaissumman. Se pysytti vaatimuksensa 4. ja 5.2.1999 tehdyillä päätöksillä.

15     Commissioners lisäksi hylkäsi 29.10.1998 päivätyllä kirjeellä Overlandin neljännen hakemuksen, joka koski 33 701,16 GBP:n palauttamista. Se pysytti tämän hylkäyspäätöksen toisella 5.2.1999 päivätyllä päätöksellä.

16     Overland nosti VAT and Duties Tribunal, Londonissa kanteen 4.2.1999 tehdystä päätöksestä ja 5.2.1999 tehdyistä kahdesta päätöksestä.

17     VAT and Duties Tribunal, London, päätti 24.3.2000 tekemällään päätöksellä lykätä asian käsittelyä ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:

”Kun maahantuoja tulliselvityksessä tahattomasti ilmoittaa tavaroista maksettuna tai maksettavana hintana määrän, joka sisältää ostoprovision, ja tahattomasti jättää tulli-ilmoituksessa erottamatta ostoprovision tosiasiallisesti maksetusta tai maksettavasta hinnasta, mutta sen jälkeen, kun tavarat on laskettu vapaaseen liikkeeseen, osoittaa tulliviranomaisten hyväksymällä tavalla, että ilmoitetuista tavaroista maksettu tai maksettava hinta sisälsi vilpittömässä mielessä ilmoitetun ostoprovision, joka olisi lain mukaan voitu vähentää maahantuonnin yhteydessä, ja tekee ostoprovisiosta maksetun tullin palauttamishakemuksen kolmen vuoden kuluessa siitä päivästä, jolloin tullin määrä annettiin tiedoksi, ja kun otetaan huomioon neuvoston asetus N:o 2913/92 (jäljempänä tullikoodeksi) ja erityisesti sen 29, 32 ja 33 artikla sekä yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytäntö:

1)      Voiko vilpittömässä mielessä ilmoitettu ostoprovisio olla tullinalainen tullikoodeksin 29 artiklan mukaisen tavaroista tosiasiallisesti maksetun tai maksettavan hinnan osana?

2)      Jos vastaus ensimmäiseen kysymyksen on kieltävä, voiko vilpittömässä mielessä ilmoitettu ostoprovisio tullikoodeksin 32 artiklan 3 kohta ja 33 artikla huomioon ottaen olla vähennettävissä ilmoitetusta kauppa-arvosta?

3)      Onko tulliviranomaisella tällaisessa tilanteessa tullikoodeksin ja erityisesti sen 78 artiklan 3 kohdan nojalla velvollisuus hyväksyä maahan tuoduista tavaroista maksetun tai maksettavan hinnan oikaiseminen ja siten alempi tullausarvo?

4)       Onko maahantuojalla näin ollen tullikoodeksin ja erityisesti sen 236 artiklan nojalla oikeus ostoprovisiosta maksetun tullin palautukseen?”

18     Tämän päätöksen johdanto-osassa kansallinen tuomioistuin selitti, että Overland oli nostanut kanteen Commissionersin tekemistä kolmesta päätöksestä, ”joista kussakin pysytettiin päätös, jossa vaadittiin [tullikoodeksin] 242 artiklan mukaisesti sellaisen tullin maksamista, joka [Overlandille] oli aiemmin virheellisesti palautettu saman koodeksin 236 artiklan mukaisesti”. Se lisäsi, että ”riidanalaisiin seikkoihin” sovelletaan yksinomaan yhteisön lainsäädäntöä.

19     Kuvailtuaan sen käsiteltäväksi saatetun asian taustalla olevat tosiseikat se totesi, että kyseessä olevat tullit oli palautettu Overlandin Commissionersille esittämien kolmen ensimmäisen palautushakemuksen perusteella. Se täsmensi, että neljäs hakemus oli hylätty.

20     Se mainitsi tämän jälkeen päätökset, jotka Commissioners oli tehnyt 30.11. ja 16.12.1998 ja joissa määrättiin Overland maksamaan takaisin sille kolmen ensimmäisen hakemuksen perusteella aiemmin palautetut summat.

21     Kansallinen tuomioistuin teki lopuksi yhteenvedon asianosaisten lausumista, jotka koskivat sovellettavia säännöksiä.

22     Sen esittämän ennakkoratkaisupyynnön perusteella annettiin tuomio edellä mainitussa asiassa Overland Footwear, jossa yhteisöjen tuomioistuin katsoi seuraavaa:

–       Tullikoodeksin 29, 32 ja 33 artiklaa on tulkittava siten, että ostoprovisiota, joka sisältyy ilmoitettuun tullausarvoon ja jota ei tuonti-ilmoituksessa ole erotettu tavaroiden myyntihinnasta, on pidettävä saman koodeksin 29 artiklassa tarkoitetun kauppa-arvon osana ja näin ollen tullinalaisena.

–       Tilanteessa, jossa tulliviranomaiset ovat suostuneet oikaisemaan tuonti-ilmoitusta ja tehneet tullikoodeksin 78 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun ”tilanteen korjaamiseksi” tarvittavan päätöksen ottaen huomioon sen, että ilmoitukset olivat epätäydellisiä tavaranhaltijan tahattoman virheen vuoksi, nämä viranomaiset eivät voi peruuttaa tätä päätöstä.

23     Kyseisen tuomion 22 kohdassa yhteisöjen tuomioistuin katsoi, että ei ollut tarpeen päättää siitä, onko tulliviranomaisilla tullikoodeksin 78 artiklan mukaan velvollisuus tehdä oikaisuja tavaranhaltijoiden pyynnöstä, eikä siitä, missä tilanteessa tällainen oikaisu on tarvittaessa tehtävä.

24     Se totesi tämän osalta kyseisen tuomion 23 kohdassa, että Commissioners oli ensin hyväksynyt Overlandin palautushakemuksen tutkittuaan edellytetyllä tavalla uudelleen tulli-ilmoitukset Overlandin esittämien uusien tietojen valossa. Se päätteli tästä, että nämä viranomaiset olivat suostuneet ilmoitusten oikaisemiseen ja sen tulosten mukaisesti tehneet tullikoodeksin 78 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut ”tilanteen korjaamiseksi” tarvittavat päätökset ottaen huomioon sen, että ilmoitukset olivat epätäydellisiä tavaranhaltijan tahattoman virheen vuoksi.

25     Yhteisöjen tuomioistuin katsoi kyseisen tuomion 24 kohdassa, että tässä tilanteessa kyseiset viranomaiset eivät voineet peruuttaa päätöksiään.

26     VAT and Duties Tribunal, London, päätti uudelleen 29.9.2003 tekemällään päätöksellä lykätä sen käsiteltäväksi saatetun asian käsittelyä ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle ennakkoratkaisukysymyksen.

27     Tässä päätöksessä kansallinen tuomioistuin toteaa, että yhteisöjen tuomioistuin on ilman omaa syytään perustanut edellä mainitussa asiassa Overland Footwear antamansa tuomion virheellisiin tietoihin, joten esitettyihin ennakkoratkaisukysymyksiin annetuista vastauksista ei ole hyötyä asian ratkaisun kannalta.

28     Se toteaa, että Commissioners oli ilmoittanut Overlandille 7. ja 8.7.1999 päivätyillä kirjeillä, että se peruuttaisi päätökset, joissa vaadittiin 4 384,29 GBP:n kokonaissumman palauttamista, koska tullikoodeksin 221 artiklan 3 kohdan mukaisesti tullien määrää koskevaa tiedoksiantoa ei voida toimittaa velalliselle enää, kun kolmen vuoden määräaika on kulunut siitä päivästä, jona tullivelka on syntynyt.

29     Se korostaa, että näin ollen silloin, kun ensimmäinen ennakkoratkaisupyyntö oli päivätty, ainoa asianosaisten välinen riita-asia koski päätöstä hylätä Overlandin neljäs hakemus 33 701,16 GBP:n palauttamiseksi, ja myös sen käsiteltäväksi saatettu kanne koski tätä päätöstä.

30     Kansallinen tuomioistuin toteaa, että näitä seikkoja ei saatettu riittävästi yhteisöjen tuomioistuimen tietoon.

31     Se toteaa, että näin ollen premissejä, jotka yhteisöjen tuomioistuin otti huomioon edellä mainitussa asiassa Overland Footwear antamansa tuomion 23 kohdassa ja joiden mukaan

–       Commissioners oli ensiksi hyväksynyt Overlandin palauttamishakemuksen ja

–       tulliviranomaiset olivat näin ollen suostuneet oikaisemaan ilmoitukset ja tehneet tarvittavat päätökset ”tilanteen korjaamiseksi”,

ei voida soveltaa neljänteen palautushakemukseen, koska Commissioners oli hylännyt sen ja sen perusteella ei ollut palautettu tulleja.

32     VAT and Duties Tribunal, London, katsoo tässä tilanteessa, että yhteisöjen tuomioistuimelle on esitettävä uudelleen samat kysymykset kuin 24.3.2000 päivätyssä ennakkoratkaisupyynnössä.

 Ennakkoratkaisukysymykset

 Alustavia huomautuksia

33     Ensimmäisessä 24.3.2000 päivätyssä ennakkoratkaisupyynnössä todettiin, että Overlandin nostama kanne koski Commissionersin kolmea päätöstä, joissa kussakin pysytettiin päätös, jossa vaadittiin hakijalle aikaisemmin virheellisesti palautettujen tuontitullien takaisin maksamista tullikoodeksin 236 artiklan mukaisesti.

34     Neljännen palautushakemuksen hylkääminen mainittiin ainoastaan liitännäisesti pääasian kanteen nostamista edeltäneiden tosiseikkojen aikajärjestystä esitettäessä. Ennakkoratkaisupyynnössä ei mainittu nimenomaisesti, että hylkäyspäätös kuului riidanalaisiin päätöksiin.

35     Samassa ennakkoratkaisupyynnössä ei lopuksi mainittu asian käsittelyn aikana tapahtunutta niiden päätösten peruuttamista, joissa vaadittiin 4 384,29 GBP:n kokonaissumman palauttamista.

36     On näin ollen todettava, että kansallisen tuomioistuimen toisessa ennakkoratkaisupyyntöpäätöksessään mainitsemista syistä edellä mainitussa asiassa Overland Footwear annetulla tuomiolla ei pääasian ratkaisun kannalta annettu hyödyllistä vastausta esitettyihin kysymyksiin, kun pääasiaa tarkastellaan sellaisena kuin se oli ensimmäisen ennakkoratkaisupyyntöpäätöksen tekopäivänä.

37     Samoja kysymyksiä on näin ollen tarkasteltava niiden tosiseikkojen valossa, jotka on nyt saatettu yhteisöjen tuomioistuimen tietoon.

 Ensimmäinen ja toinen kysymys

38     Edellä mainitussa asiassa Overland Footwear antamassaan tuomiossa yhteisöjen tuomioistuin katsoi vastauksena kansallisen tuomioistuimen esittämiin kahteen ensimmäiseen kysymykseen, että tullikoodeksin 29, 32 ja 33 artiklaa on tulkittava siten, että ilmoitettuun tullausarvoon sisältyvän ostoprovision, jota ei ole eritelty tavaroiden myyntihinnasta tuonti-ilmoituksessa, on katsottava olevan osa saman koodeksin 29 artiklassa tarkoitettua kauppa-arvoa, minkä vuoksi siitä kannetaan tullia.

39     Kuten julkisasiamies korosti ratkaisuehdotuksensa 23−25 kohdassa, sillä, että pääasian oikeudenkäynti koskee yksinomaan Commissionersin päätöstä hylätä Overlandin neljäs hakemus, joka koski 33 701,16 GBP:n palauttamista, ja sillä, että tulliviranomaiset eivät olleet aluksi palauttaneet tätä summaa, ei ole mitään vaikutusta niihin premisseihin, jotka yhteisöjen tuomioistuin otti huomioon kysymyksiin vastatakseen.

40     Overlandin esittämien neljän palautushakemuksen osalta tämä seikka tapahtui asian kannalta merkityksellisten tosiseikkojen eli tulli-ilmoituksen ja tuontitullien soveltamisen jälkeen.

41     Kysymys siitä, voidaanko sellainen ostoprovisio, jonka maahantuoja sisällyttää tullausarvoon erottamatta sitä myyntihinnasta, kuulua myös tuontitullien määräytymisperusteeseen, nousi samalla tavoin esiin kolmen ensimmäisen palautushakemuksen kuin neljännen hakemuksen osalta.

42     Tämän osalta sikäli kuin

–       tullikoodeksin 62 artiklan 1 kohdan mukaisesti tavaranhaltijan on annettava ilmoituksessa ”kaikki tiedot, jotka tarvitaan tavaroille ilmoitettavaa tullimenettelyä koskevien säännösten soveltamiseksi” ja

–       saman koodeksin 71 artiklan mukaan kyseistä menettelyä koskevien säännösten soveltaminen tapahtuu ilmoituksessa annettujen tietojen perusteella, kun ilmoitusta ei tarkasteta tai kun tehdyn tarkastuksen perusteella näitä tietoja ei ole voitu kyseenalaistaa

tulliviranomaiset voivat lain mukaan kantaa tullia tavaroista ilmoitetun tullausarvon perusteella, ja tähän tullausarvoon kuuluu mahdollinen tavaranhaltijan ilmoitukseen erehdyksessä sisällyttämä ostoprovisio, jonka olemassaoloa kyseiset viranomaiset eivät voi epäillä, jos niillä ei ole tätä koskevia tietoja.

43     Tässä tilanteessa niistä seikoista huolimatta, jotka yhteisöjen tuomioistuimen tietoon on saatettu toisessa ennakkoratkaisupyynnössä, kahteen ensimmäiseen ennakkoratkaisukysymykseen on vastattava samalla tavoin kuin edellä mainitussa asiassa Overland Footwear annetussa tuomiossa ja tämän tuomion 38 kohdassa toistetulla tavalla.

 Kolmas ja neljäs kysymys

44     Kolmannella ja neljännellä kysymyksellään, joita on tarkasteltava yhdessä, kansallinen tuomioistuin tiedustelee, onko tullikoodeksin 78 ja 236 artiklaa tulkittava siten, että kun maahantuodut tavarat on luovutettu, tulliviranomaisten, joille tavaranhaltija on esittänyt pyynnön kyseisiä tavaroita koskevan tulli-ilmoituksensa oikaisusta, on ryhdyttävä pyydettyyn oikaisuun, ja että kun ne siinä yhteydessä toteavat, että ilmoitettuun tullausarvoon on erehdyksessä sisällytetty ostoprovisio, niiden on korjattava tilanne palauttamalla tähän provisioon sovelletut tuontitullit.

45     Tullikoodeksin 78 artiklan 1 kohdassa säädetään, että tulliviranomaiset ”voivat” viran puolesta tai tavaranhaltijan pyynnöstä oikaista ilmoitusta eli tutkia sen uudelleen.

46     Kun tavaranhaltija pyytää oikaisua, tulliviranomaisten on tutkittava tämä pyyntö ainakin sen osalta, onko ilmoitus syytä tutkia oikaisutarkoituksessa uudelleen.

47     Tämän ensimmäisen arvioinnin yhteydessä tulliviranomaiset ottavat muun muassa huomioon mahdollisuuden tarkistaa tiedot, jotka oikaistavassa ilmoituksessa sekä oikaisupyynnössä on esitetty.

48     Ne voivat esimerkiksi kieltäytyä ryhtymästä ilmoituksen uudelleentutkintaan, kun tarkistettavat tiedot edellyttävät fyysistä tarkastusta ja kun tavaroiden luovuttamisen jälkeen tavaroita ei enää voida esittää niille.

49     Jos suoritettavat tarkastukset eivät sitä vastoin edellytä tavaroiden esittämistä, kuten esimerkiksi tilanteessa, jossa oikaisupyyntö edellyttää ainoastaan kirjanpito‑ tai sopimusasiakirjojen tarkastelua, uudelleen tutkiminen on oikaisun toteuttamiseksi periaatteessa mahdollinen.

50     Arviointinsa päätteeksi tulliviranomaisten on näin ollen joko hylättävä tavaranhaltijan pyyntö perustellulla päätöksellä tai ryhdyttävä oikaisutarkoituksessa uudelleentutkintaan, sanotun vaikuttamatta asian mahdolliseen saattamiseen tuomioistuimen käsiteltäväksi.

51     Jos pyyntö hyväksytään, tulliviranomaiset tutkivat ilmoituksen uudelleen ja arvioivat tavaranhaltijan esittämien väitteiden paikkansapitävyyden esitettyjen tietojen valossa.

52     Jos ilmoituksen uudelleen tutkimisessa ilmenee, että kyseistä tullijärjestelmää koskevia säännöksiä on sovellettu virheellisten tai puutteellisten tietojen perusteella, tulliviranomaisten on tullikoodeksin 78 artiklan 3 kohdan mukaisesti toteutettava tarvittavat toimenpiteet tilanteen korjaamiseksi käytössään olevat uudet tiedot huomioon ottaen.

53     Kun on ilmeistä, että tavaranhaltijan maksamat tuontitullit loppujen lopuksi ylittävät tullit, jotka niiden maksuhetkellä olivat lain mukaiset, tarvittava toimenpide tilanteen korjaamiseksi voi olla ainoastaan liikamäärän palauttaminen.

54     Tämä palauttaminen tehdään tullikoodeksin 236 artiklan mukaisesti, jos tässä säännöksessä vahvistetut edellytykset täyttyvät, eli erityisesti jos tavaranhaltija ei ole syyllistynyt tietoiseen menettelyyn ja palautushakemuksen esittämiselle asetettua määräaikaa, joka on pääsääntöisesti kolme vuotta, on noudatettu.

55     Saksan ja Yhdistyneen kuningaskunnan hallitukset väittävät, että tullikoodeksin 78 artiklan 3 kohtaa sovelletaan ainoastaan tilanteissa, joita ovat esimerkiksi tavaroiden virheellinen luokittelu, laskuvirheet, virheellisten valuuttakoodien käyttö tai virheellisten määrien ilmoittaminen.

56     Näiden hallitusten mukaan tätä säännöstä ei sovelleta, kun ostoprovisiota ei ole esitetty erillään tavaroiden hinnasta. Tässä tilanteessa provisio on niiden mukaan osa tullausarvoa, joten tähän provisioon sovellettavat tuontitullit ovat lain mukaiset.

57     Saksan hallituksen mukaan Overland teki valinnan, kun se ei ilmoittanut ostoprovisiota tulli-ilmoituksessaan. Valinnanvapautensa vuoksi Overland ei Saksan hallituksen mukaan tehnyt virhettä.

58     Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus väittää, että tullikoodeksin 78 artiklan 3 kohdan soveltaminen pääasian kaltaisessa tilanteessa poistaisi kaiken vaikutuksen saman koodeksin 65 artiklalta. Koodeksin 78 artiklalla poiketaan tämän hallituksen mukaan kiellosta, joka on vahvistettu 65 artiklassa, mutta tämän poikkeuksen soveltamisala on suppea.

59     Saksan ja Yhdistyneen kuningaskunnan hallitukset katsovat, että tullikoodeksin 236 artiklaa ei myöskään sovelleta pääasiassa kyseessä olevan kaltaisessa tilanteessa. Niiden mukaan ostoprovisioon sovellettavat tuontitullit olivat lain mukaiset niiden maksuhetkellä tässä säännöksessä tarkoitetulla tavalla.

60     Näitä väitteitä ei voida hyväksyä.

61     Ensinnäkin on muistutettava siitä, että tullikoodeksin 65 artiklassa kielletään tavaranhaltijaa oikaisemasta ilmoitustaan sen jälkeen, kun tavarat on luovutettu. Vastaava kielto oli olemassa jo ennen kuin tullikoodeksia alettiin soveltaa eli 1.1.1994.

62     Tullikoodeksin 78 artiklassa otettiin nimenomaisesti käyttöön edellä mainitusta päivästä lukien mahdollisuus siihen, että tulliviranomaiset oikaisevat tulli-ilmoituksen tavaranhaltijan hakemuksesta, joka on tehty tavaroiden luovuttamisen jälkeen.

63     Saman säännöksen 3 kohdassa ei tehdä eroa korjattavissa olevien ja muunlaisten virheiden ja laiminlyöntien välillä. Ilmaisua ”virheelliset tai puutteelliset seikat” on tulkittava siten, että se sisältää samanaikaisesti konkreettiset virheet ja laiminlyönnit ja sovellettavan lainsäädännön tulkintavirheet.

64     Ei näin ollen voida katsoa, että tullikoodeksin 78 artiklan soveltaminen pääasiassa käsiteltävänä olevan kaltaisessa tilanteessa poistaisi kokonaan tai edes osittain saman koodeksin 65 artiklan vaikutuksen. Näissä kahdessa säännöksessä säädetään itse asiassa kahdesta eri järjestelmästä, joista ensimmäistä sovelletaan ennen tavaroiden luovutusta ja toista sen jälkeen muutoksiin, joita niihin tietoihin voidaan tehdä, jotka otetaan huomioon määritettäessä tullausarvoa ja näin ollen tuontitulleja.

65     Tullikoodeksin 65 artiklan mukaan tavaranhaltija voi itse yksipuolisesti oikaista tulli-ilmoituksensa, kun tavaroita ei ole vielä luovutettu. Tämä oikeus on perusteltavissa sillä, että luovutukseen saakka tulliviranomaiset voivat tarvittaessa helposti selvittää oikaisujen paikkansapitävyyden tarkastamalla tavarat konkreettisesti. Oikaisu voidaan lisäksi tilanteen mukaan tehdä, vaikka tulliviranomaiset eivät olisi vielä määritelleet tuontitullien määrää.

66     Tullikoodeksin 78 artiklassa otetaan käyttöön suppeampi järjestelmä. Sitä sovelletaan sen jälkeen, kun tavarat on luovutettu, tilanteessa, jossa tavaroiden esittäminen voi olla mahdotonta tai jossa tuontitullit on jo määritetty. Siinä annetaan siis tulliviranomaisten tehtäväksi oikaisu, jota tavaranhaltija on pyytänyt, ja jätetään tämä oikaisu niiden ratkaistavaksi sekä siltä osin, onko oikaisumenettelyyn ryhdyttävä, että oikaisun lopputuloksen osalta.

67     On lisäksi todettava, että se, että muodollisesti tarkasteltuna tulli-ilmoituksesta puuttuu erillinen maininta ostoprovisiosta, joka on kuitenkin erillään tavaroiden hinnasta, voi johtaa vain siihen, että tätä provisiota voidaan pätevästi pitää tullinalaisena ja että näin ollen siihen sovellettavat tuontitullit ovat lain mukaan kannettavissa.

68     Koska on mahdollista, että tulli-ilmoitusta oikaistaan myöhemmin tavaranhaltijan pyynnöstä, tämä seikka ei voi merkitä sitä, että lain mukaan kannetut tullit rinnastettaisiin pelkkien todistelusääntöjen vuoksi jälkikäteen tullikoodeksin 236 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin lain mukaisiin tulleihin riittävien todisteiden esittämisestä huolimatta.

69     Lopuksi on todettava, että erehdystä, joka muodostuu tahattomasta laiminlyönnistä, ei missään tapauksessa voida pitää valinnan tekemisenä, sillä tähän kuuluu määritelmällisesti vapaaehtoisuus.

70     Edellä esitetystä seuraa, että tullikoodeksin 78 ja 236 artiklaa sovelletaan tilanteessa, jossa tulli-ilmoituksesta esitettyyn tullausarvoon on erehdyksessä sisällytetty ostoprovisio.

71     Kolmanteen ja neljänteen kysymykseen on näin ollen vastattava, että tullikoodeksin 78 ja 236 artiklaa on tulkittava seuraavasti:

–       Kun maahantuodut tavarat on luovutettu, tulliviranomaisten, joille tavaranhaltija on tehnyt hakemuksen edellä mainittuja tavaroita koskevan tulli-ilmoituksensa oikaisemisesta, on joko hylättävä hakemus perustellulla päätöksellä tai ryhdyttävä oikaisutarkoituksessa uudelleentutkintaan, sanotun vaikuttamatta asian mahdolliseen saattamiseen tuomioistuimen käsiteltäväksi.

–       Kun tulliviranomaiset toteavat ilmoituksen oikaisua koskevassa menettelyssä, että ilmoitettuun tullausarvoon on erehdyksessä sisällytetty ostoprovisio, niiden on korjattava tilanne palauttamalla tähän provisioon sovelletut tuontitullit.

 Oikeudenkäyntikulut

72     Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta. Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä yhteisöjen tuomioistuimelle, ei voida määrätä korvattaviksi.

Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (toinen jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:

1)      Yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 29, 32 ja 33 artiklaa on tulkittava siten, että ilmoitettuun tullausarvoon sisältyvän ostoprovision, jota ei ole eritelty tavaroiden myyntihinnasta tuonti-ilmoituksessa, on katsottava olevan osa saman koodeksin 29 artiklassa tarkoitettua kauppa-arvoa, minkä vuoksi siitä kannetaan tullia.

2)      Asetuksen N:o 2913/92 78 ja 236 artiklaa on tulkittava seuraavasti:

–       Kun maahantuodut tavarat on luovutettu, tulliviranomaisten, joille tavaranhaltija on tehnyt hakemuksen edellä mainittuja tavaroita koskevan tulli-ilmoituksensa oikaisemisesta, on joko hylättävä hakemus perustellulla päätöksellä tai ryhdyttävä oikaisutarkoituksessa uudelleentutkintaan, sanotun vaikuttamatta asian mahdolliseen saattamiseen tuomioistuimen käsiteltäväksi.

–       Kun tulliviranomaiset toteavat ilmoituksen oikaisun jälkeen, että ilmoitettuun tullausarvoon on erehdyksessä sisällytetty ostoprovisio, niiden on korjattava tilanne palauttamalla tähän provisioon sovelletut tuontitullit.

Allekirjoitukset


* Oikeudenkäyntikieli: englanti.

Alkuun