Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014PC0394

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen soveltamiseksi (kodifikaatio)

/* COM/2014/0394 final - 2014/0199 (COD) */

52014PC0394

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen soveltamiseksi (kodifikaatio) /* COM/2014/0394 final - 2014/0199 (COD) */


PERUSTELUT

1.           Komissio pitää Kansalaisten Eurooppa -hankkeen kannalta tärkeänä unionin lainsäädännön yksinkertaistamista ja selkeyttämistä, jotta siitä saataisiin yksiselitteisempää ja luettavampaa kansalaisille. Kansalaiset saisivat näin uusia mahdollisuuksia ja tilaisuuksia käyttää lainsäädännön heille tarjoamia erityisiä oikeuksia.

Tätä tavoitetta ei voida saavuttaa niin kauan kuin useita kertoja ja usein huomattavilta osin muutettuja säännöksiä ei ole koottu yhteen, vaan niitä on etsittävä sekä alkuperäisestä säädöksestä että siihen myöhemmin tehdyistä muutoksista. Voimassa olevien säännösten selvittämiseksi on sen vuoksi tutkittava ja vertailtava suuri määrä säädöksiä.

Useita kertoja muutetut säädökset on tästä syystä kodifioitava, jotta unionin oikeus olisi selkeää ja luettavaa.

2.           Komissio on 1 päivänä huhtikuuta 1987 tekemällään päätöksellä[1] antanut henkilöstölleen ohjeet toteuttaa säädösten kodifiointi viimeistään sen jälkeen, kun niitä on muutettu kymmenen kertaa. Komissio on lisäksi korostanut, että tämä on vähimmäissääntö, sillä säännösten selkeyden ja ymmärrettävyyden edistämiseksi yksiköiden olisi pyrittävä kodifioimaan niiden vastuulla olevat tekstit mahdollisimman lyhyin väliajoin.

3.           Tämä vahvistettiin Eurooppa-neuvoston puheenjohtajan Edinburghin huippukokouksessa joulukuussa 1992 esittämissä päätelmissä[2], joissa korostettiin kodifioinnin merkitystä, koska sillä taataan oikeusvarmuus tiettynä ajankohtana tiettyyn kysymykseen sovellettavasta lainsäädännöstä.

Kodifiointi on toteutettava noudattaen kokonaisuudessaan unionin säädösten tavanomaista hyväksymismenettelyä.

Koska kodifioinnissa ei saa muuttaa kodifioitavien säädösten asiasisältöä, Euroopan parlamentti, neuvosto ja komissio ovat sopineet 20 päivänä joulukuuta 1994 tehdyllä toimielinten välisellä sopimuksella nopeutetusta käsittelymenettelystä, jonka mukaisesti kodifioidut säädökset voidaan antaa nopeasti.

4.           Tällä ehdotuksella on tarkoitus kodifioida tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen soveltamiseksi ja Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen väliaikaisen sopimuksen soveltamiseksi 21 päivänä tammikuuta 2002 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 153/2002[3]. Uudella asetuksella korvataan siihen sisällytetyt säädökset[4]. Kodifioitavien säädösten asiasisältöä ei ole muutettu tässä ehdotuksessa, vaan niihin on yhdistettäessä tehty ainoastaan kodifioinnin edellyttämät muodolliset muutokset.

5.           Kodifiointiehdotus on laadittu 22 virallisella kielellä asetuksen (EY) N:o 153/2002 ja sen muuttamisesta annettujen säädösten alustavan koonnelman pohjalta. Koonnelman on laatinut Euroopan unionin julkaisutoimisto tietojenkäsittely­järjestelmää käyttäen. Siltä osin kuin artikloja on numeroitu uudelleen, vanhojen ja uusien numeroiden vastaavuus esitetään kodifioidun asetuksen liitteessä II.

ê 153/2002 (mukautettu)

2014/0199 (COD)

Ehdotus

EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen soveltamiseksi (kodifikaatio)

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Ö Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen Õ ja erityisesti sen Ö 207 Õ artiklan Ö 2 kohdan Õ,

ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sen jälkeen kun, esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,

ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon[5],

noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä,

sekä katsovat seuraavaa:

ê

(1)       Neuvoston asetusta (EY) N:o 153/2002[6] on muutettu useita kertoja ja huomattavilta osilta[7]. Sen vuoksi olisi selkeyden ja järkeistämisen takia kodifioitava mainittu asetus.

ê 153/2002 johdanto-osan 1 kappale (mukautettu)

(2)       Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen vakautus- ja assosiaatiosopimus, jäljempänä ’vakautus- ja assosiaatiosopimus’, allekirjoitettiin Luxemburgissa 9 päivänä huhtikuuta 2001 Ö ja tuli voimaan 1 päivänä huhtikuuta 2004 Õ.

ê 153/2002 johdanto-osan 3 kappale (mukautettu)

(3)       On tarpeen säätää menettelyistä Ö vakautus- ja assosiaatiosopimuksen Õ tiettyjen määräysten soveltamiseksi.

ê 153/2002 johdanto-osan 4 kappale (mukautettu)

(4)       Vakautus- ja assosiaatiosopimuksessa määrätään, että tiettyjä entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevia tuotteita voidaan tuoda Ö unioniin Õ tariffikiintiöiden rajoissa alennetuin tullein. Tämän vuoksi on tarpeen antaa säännökset alennettujen tullien laskemiseksi.

ê 153/2002 johdanto-osan 5 kappale (mukautettu)

(5)       Vakautus- ja assosiaatiosopimuksessa yksilöidään tuotteet, joihin kyseisiä tariffi­toimenpiteitä voidaan soveltaa, asianomaiset määrät (ja niiden lisääminen), sovellettavat tullit, soveltamisajanjaksot ja kelpoisuusperusteet.

ê 153/2002 johdanto-osan 7 kappale (mukautettu)

(6)       Yksinkertaisuuden ja Ö unionin Õ tariffikiintiöiden täytäntöönpanosta annettavien asetusten oikea-aikaisen julkaisemisen vuoksi komissio olisi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013[8] 229 artiklalla Ö perustetun Õ komitean avustamana valtuutettava antamaan asetukset ”baby beef” -tuotteiden tariffi­kiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista.

ê 153/2002 johdanto-osan 8 kappale (mukautettu)

(7)       Komissio olisi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013[9] 285 artiklalla perustetun komitean avustamana valtuutettava antamaan asetukset sellaisten tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista, jotka voidaan myöntää vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 29 artiklan mukaisia lisämyönnytyksiä koskevien neuvottelujen tuloksena.

ê 153/2002 johdanto-osan 9 kappale (mukautettu)

(8)       Tullit olisi suspendoitava täysimääräisesti niissä tapauksissa, joissa etuuskohtelu johtaa enintään yhden prosentin arvotulleihin tai enintään yhden euron suuruisiin paljoustulleihin.

ê 37/2014 1 artikla ja liitteessä oleva 8 kohta (mukautettu)

(9)       Vakautus- ja assosiaatiosopimuksen kahdenvälisten suojalausekkeiden täytäntöönpano edellyttää yhdenmukaisia edellytyksiä suoja- ja muiden toimenpiteiden hyväksymiselle. Kyseiset toimenpiteet olisi hyväksyttävä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 182/2011[10] mukaisesti.

(10)     Komission olisi hyväksyttävä välittömästi sovellettavia täytäntöönpanosäädöksiä, kun tämä on tarpeen asianmukaisesti perustelluissa erittäin kiireellisissä tapauksissa, jotka liittyvät vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 37 artiklan 4 kohdan b alakohdassa ja 38 artiklan 4 kohdassa, tarkoitettuihin poikkeuksellisiin ja kriittisiin olosuhteisiin,

ê 153/2002 (mukautettu)

OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Ö Kohde Õ

Ö Tässä asetuksessa säädetään Õ tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian vakautus- ja assosiaatio­sopimuksen, jäljempänä ’vakautus- ja assosiaatiosopimus’, tiettyjen määräysten Ö täytäntöönpanoa koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen antamiseksi Õ.

ê 37/2014 1 artikla ja liitteessä oleva 8 kohdan 1 alakohta (mukautettu)

2 artikla

”Baby beef” -tuotteita koskevat myönnytykset

Komissio antaa yksityiskohtaiset säännöt vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 27 artiklan 2 kohdan, jotka koskevat ”baby beef” -tuotteiden tariffikiintiöitä, täytäntöönpanemiseksi tämän asetuksen 12 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

ê 37/2014 1 artikla ja liitteessä oleva 8 kohdan 3 alakohta (mukautettu)

3 artikla

Lisämyönnytykset

Jos vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 29 artiklan mukaisesti kalastustuotteille myönnetään tariffikiintiöitä koskevia lisämyönnytyksiä, komissio antaa yksityiskohtaiset säännöt kyseisten tariffikiintiöiden täytäntöönpanemiseksi tämän asetuksen 12 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

ê 153/2002 (mukautettu)

4artikla

Tullinalennukset

1. Jollei 2 kohdasta muuta johdu, etuustullit pyöristetään alaspäin ensimmäiseen desimaaliin.

2. Jos etuustulli 1 kohdan mukaisesti laskettuna on jompikumpi jäljempänä esitetyistä, etuustullina pidetään täysimääräistä vapautusta:

a)           Ö enintään yksi prosentti arvotullin tapauksessa Õ; tai

b)           Ö enintään yksi euro kultakin määrältä paljoustullien tapauksessa Õ.

ê 37/2014 1 artikla ja liitteessä oleva 8 kohdan 5 alakohta

5 artikla

Tekniset mukautukset

Tämän asetuksen nojalla annettavien täytäntöönpanoa koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen muutokset ja tekniset mukautukset, jotka ovat tarpeen yhdistetyn nimikkeistön koodien tai Taric-alanimikkeiden muutosten taikka unionin ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välillä tehtävien uusien sopimusten, pöytäkirjojen, kirjeenvaihdon tai muiden asiakirjojen johdosta, tehdään 12 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

ê 3/2003 1 artikla (mukautettu)

6 artikla

Yleinen suojalauseke ja riittämätöntä tarjontaa koskeva lauseke

1. Jos jäsenvaltio pyytää komissiota toteuttamaan vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 37 ja 38 artiklassa tarkoitettuja toimenpiteitä, sen on toimitettava komissiolle pyyntöään tukevat tiedot.

ê 3/2003 1 artikla (mukautettu)

è1 37/2014 1 artikla ja liitteessä oleva 8 kohdan 6 alakohta (mukautettu)

2. Jos komissio jäsenvaltion pyynnöstä tai omasta aloitteestaan toteaa, että vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 37 ja 38 artiklassa säädetyt edellytykset täyttyvät, se:

a)           ilmoittaa asiasta jäsenvaltioille viipymättä, jos se toimii omasta aloitteestaan tai, jäsenvaltion pyynnöstä toimiessaan, viiden työpäivän kuluessa tällaisen pyynnön vastaanottamisesta;

b)           kuulee Ö 12 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua Õ komiteaa ehdotetuista toimenpiteistä;

c)           tiedottaa samalla asiasta entiselle Jugoslavian tasavallalle Makedonialle ja ilmoittaa neuvottelujen aloittamisesta vakautus- ja assosiaatiokomiteassa, vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 37 artiklan 4 kohdan ja 38 artiklan 3 kohdan mukaisesti;

d)           antaa samalla vakautus- ja assosiaatiokomitealle, kaikki Ö c alakohdassa tarkoitettuja Õ neuvotteluja varten tarvittavat tiedot.

3. è1 Ö Edellä 2 kohdan c alakohdassa tarkoitettujen Õ neuvottelujen päätyttyä, jos muunlainen järjestely ei ole mahdollista, komissio voi päättää tämän asetuksen 12 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen joko olla toimimatta tai hyväksyä aiheellisia toimenpiteitä, joista määrätään vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 37 ja 38 artiklassa. ç

Päätöksestä ilmoitetaan viipymättä neuvostolle Ö sekä Õ vakautus- ja assosiaatio­komitealle.

Päätöstä sovelletaan välittömästi.

ê 37/2014 1 artikla ja liitteessä oleva 8 kohdan 6 alakohta (mukautettu)

4. Ö Edellä 2 kohdan c alakohdassa tarkoitetut Õ vakautus- ja assosiaatiokomiteassa käytävät neuvottelut katsotaan päättyneiksi 30 päivän kuluttua 2 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen antamisesta.

ê 37/2014 1 artikla ja liitteessä oleva 8 kohdan 7 alakohta (mukautettu)

7 artikla

Poikkeukselliset ja kriittiset olosuhteet

Vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 37 artiklan 4 kohdan b alakohdassa ja 38 artiklan 4 kohdassa, tarkoitettujen poikkeuksellisten ja kriittisten olosuhteiden ilmetessä komissio voi toteuttaa vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 38 ja 39 artiklassa, tarkoitettuja välittömiä toimenpiteitä tämän asetuksen 12 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen tai kiireellisissä tapauksissa tämän asetuksen 12 artiklan 5 kohdan mukaisesti.

Jos komissio vastaanottaa asiaa koskevan pyynnön jäsenvaltiolta, se tekee päätöksensä viiden työpäivän kuluessa pyynnön vastaanottamisesta.

ê 3/2003 1 artikla (mukautettu)

8 artikla

Maatalous- ja kalastustuotteita koskeva suojalauseke

Edellä 6 ja 7 artiklassa säädettyjen menettelyjen estämättä ne toimenpiteet, joita vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 30 tai 37 artiklan, tai kyseisiä tuotteita koskevien liitteiden määräysten sekä pöytäkirjan 3 perusteella olosuhteiden sitä vaatiessa sovelletaan maatalous- ja kalastustuotteisiin, voidaan toteuttaa maatalouden tai maatalous- ja kalastustuotteiden yhteisiä markkinajärjestelyjä koskevissa asianomaisissa säännöissä tai perussopimuksen Ö 352 Õ artiklan nojalla annetuissa, maatalous- ja kalastustuotteista jalostettuihin tuotteisiin sovellettavissa erityissäännöksissä vahvistettuja menettelyjä noudattaen, jos vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 30 artiklan, sekä vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 37 artiklan 3, 4 ja 5 kohdan, mukaiset edellytykset täyttyvät.

9 artikla

Polkumyynti

Jos Ö unionilla Õ todennäköisesti on jonkin käytännön osalta perusteet soveltaa vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 36 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä, polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden käyttöönotosta päätetään neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009[11] säännösten mukaisesti sekä vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 36 artiklan 2 kohdassa, määrättyä menettelyä noudattaen.

10 artikla

Kilpailu

ê 37/2014 1 artikla ja liitteessä oleva 8 kohdan 8 alakohta (mukautettu)

1. Jos unionilla Ö saattaa Õ jonkin käytännön osalta Ö olla Õ perusteet soveltaa vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 69 artiklassa, tarkoitettuja toimenpiteitä, komissio tutkii tapauksen joko omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion pyynnöstä ja päättää tämän jälkeen, onko kyseinen käytäntö Ö vakautus- ja assosiaatiosopimuksen Õ määräysten mukainen. Se hyväksyy tarvittaessa suojatoimenpiteitä Ö tämän asetuksen Õ 12 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen, lukuun ottamatta tapauksia, joissa on kyse muista kuin neuvoston asetuksen (EY) N:o 597/2009[12] soveltamisalaan kuuluvista tuista, jolloin toimenpiteet hyväksytään mainitussa asetuksessa säädettyjä menettelyjä noudattaen. Toimenpiteet toteutetaan ainoastaan vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 69 artiklan 5 kohdan mukaisin edellytyksin.

ê 3/2003 1 artikla (mukautettu)

2. Jos jokin käytäntö saattaa aiheuttaa sen, että entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia soveltaa Ö unioniin Õ toimenpiteitä vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 69 artiklan nojalla, komissio päättää tapauksen tutkittuaan, onko kyseinen käytäntö vakautus- ja assosiaatio­sopimuksessa vahvistetun periaatteen mukainen. Komissio tekee tarvittaessa asiaa koskevat päätökset perussopimuksen 101, 102 ja 107 artiklan soveltamisesta johtuvien perusteiden mukaisesti.

11 artikla

Petokset tai hallinnollisen yhteistyön laiminlyöminen

1. Vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 42 artiklaa tulkittaessa tarkoitetaan alkuperä­selvitysten tarkastamiseksi vaaditun hallinnollisen yhteistyön laiminlyömisellä muun muassa:

a)           hallinnollisen yhteistyön puuttumista, kuten sitä, ettei alkuperätodistusten antamisesta ja tarkastamisesta vastaavien tulliviranomaisten tai muiden viranomaisten nimiä ja osoitteita tai todistusten varmentamiseksi käytettävien leimojen leimanäytteitä toimiteta tai ettei näitä tietoja tarvittaessa päivitetä;

b)           toistuvia laiminlyöntejä tai riittämättömiä toimia tuotteiden alkuperäaseman ja Ö vakautus- ja assosiaatiosopimuksen Õ pöytäkirjan 4 muiden vaatimusten tarkastamisessa sekä alkuperäsääntöjen kiertämisen havaitsemisessa ja ehkäisemisessä;

c)           toistuvaa kieltäytymistä tai perusteetonta viivyttelyä alkuperäselvitysten myöhemmässä komission pyynnöstä suoritettavassa tarkastuksessa ja tarkastusten tulosten ilmoittamisessa ajallaan;

d)           toistuvaa kieltäytymistä tai perusteetonta viivyttelyä luvan hankkimisessa hallinnolliseen ja tarkastusyhteistyöhön liittyvien käyntien tekemiseksi entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa asiakirjojen aitouden tai Ö vakautus- ja assosiaatiosopimuksen Õ mukaisen etuuskohtelun myöntämisen kannalta merkityksellisten tietojen tarkastamista taikka aiheellisten selvitysten suorittamista tai järjestämistä varten alkuperäsääntöjen kiertämisen havaitsemiseksi ja ehkäisemiseksi;

e)           toistuvaa Ö vakautus- ja assosiaatiosopimuksen Õ keskinäisestä hallinnollisesta avunannosta tulliasioissa tehdyn pöytäkirjan 5 määräysten noudattamatta jättämistä, sikäli kuin tällä on merkitystä vakautus- ja assosiaatiosopimuksen soveltamisen kannalta.

2. Jos komissio jäsenvaltion toimittamien tai itse hankkimiensa tietojen perusteella toteaa, että vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 42 artiklassa määrätyt edellytykset täyttyvät, se:

a)           ilmoittaa asiasta neuvostolle;

b)           aloittaa välittömästi neuvottelut entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kanssa Ö vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 42 artiklan Õ mukaisen ratkaisun löytämiseksi.

Lisäksi Ö komissio Õ voi:

a)           kehottaa jäsenvaltioita toteuttamaan tarpeellisia suojatoimenpiteitä, joilla voidaan turvata Ö unionin Õ taloudelliset edut;

b)           julkaista Euroopan Ö unionin Õ virallisessa lehdessä ilmoituksen, jossa todetaan, että on perusteltuja syitä epäillä, sovelletaanko vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 42 artiklan, määräyksiä.

ê 37/2014 1 artikla ja liitteessä oleva 8 kohdan 9 alakohta (mukautettu)

3. Kunnes 2 kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohdassa tarkoitetuissa neuvotteluissa saavutetaan molempia osapuolia tyydyttävä ratkaisu, komissio voi päättää muista tarpeellisiksi katsomistaan toimenpiteistä vakautus- ja assosiaatiosopimuksen Ö 42 Õ artiklan, mukaisesti sekä tämän asetuksen 12 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

ê 37/2014 1 artikla ja liitteessä oleva 8 kohdan 10 alakohta (mukautettu)

12 artikla

Komiteamenettely

1. Edellä 2 artiklan soveltamiseksi komissiota avustaa asetuksen (EU) N:o 1308/2013 229 artiklalla perustettu Ö maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn Õ komitea. Tämä komitea on asetuksessa (EU) N:o 182/2011 tarkoitettu komitea.

2. Edellä 4 artiklan soveltamiseksi komissiota avustaa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 285 artiklalla perustettu tullikoodeksikomitea. Tämä komitea on asetuksessa (EU) N:o 182/2011 tarkoitettu komitea.

3. Edellä 6, 7,10 ja11 artiklan soveltamiseksi komissiota avustaa neuvoston asetuksen (EY) N:o 260/2009[13] 4 artiklan 1 kohdalla perustettu suojatoimenpidekomitea. Tämä komitea on asetuksessa (EU) N:o 182/2011 tarkoitettu komitea.

4. Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan asetuksen (EU) N:o 182/2011 5 artiklaa.

5. Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan asetuksen (EU) N:o 182/2011 8 artiklaa yhdessä sen 5 artiklan kanssa.

ê 3/2003 1 artikla (mukautettu)

13 artikla

Ilmoittaminen

Komissio tekee Ö unionin Õ puolesta vakautus- ja assosiaatiosopimuksessa edellytetyt ilmoitukset vakautus- ja assosiaationeuvostolle sekä vakautus- ja assosiaatiokomitealle.

ê

14 artikla

Kumoaminen

Kumotaan asetus (EY) N:o 153/2002.

Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen liitteessä II olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.

ê 153/2002 (mukautettu)

15 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan Ö kahdentenakymmenentenä Õ päivänä Ö sen jälkeen, kun se on julkaistu Õ Euroopan Ö unionin Õ virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä

Euroopan parlamentin puolesta                    Neuvoston puolesta

Puhemies                                                       Puheenjohtaja

[1]               KOM(87) 868 PV.

[2]               Katso päätelmien A osan liite 3.

[3]               Sisältyy vuoden 2014 lainsäädäntöohjelmaan.

[4]               Katso tämän ehdotuksen liite I.

[5]               EUVL C […], […], s. […].

[6]               Neuvoston asetus (EY) N:o 153/2002, annettu 21 päivänä tammikuuta 2012, tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen soveltamiseksi ja Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen väliaikaisen sopimuksen soveltamiseksi (EYVL L 25, 29.1.2002, s. 16).

[7]               Katso liite I.

[8]               Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1308/2013, annettu 17 päivänä joulukuuta 2013, maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta (EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671).

[9]               Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 952/2013, annettu 9 päivänä huhtikuuta 2013, unionin tullikoodeksista (EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1).

[10]             Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 182/2011, annettu 16 päivänä helmikuuta 2011, yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpano­vallan käyttöä (EUVL L 55, 28.2.2011, s. 13).

[11]             Neuvoston asetus (EY) N:o 1225/2009, annettu 30 päivänä marraskuuta 2009, polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta (EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51).

[12]             Neuvoston asetus (EY) N:o 597/2009, annettu 11 päivänä kesäkuuta 2009, muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuetulta tuonnilta suojautumisesta (EUVL L 188, 18.7.2009, s. 93).

[13]             Neuvoston asetus, (EY) N:o 260/2009, annettu 26 päivänä helmikuuta 2009, tuontiin sovellettavasta yhteisestä järjestelmästä (EUVL L 84, 31.3.2009, s. 1).

é

LIITE I

Kumottu asetus ja luettelo sen muutoksista

Neuvoston asetus (EY) N:o 153/2002 (EYVL L 25, 29.1.2002, s. 16) || ||

|| Neuvoston asetus (EY) N:o 3/2003 (EYVL L 1, 4.1.2003, s. 30) ||

|| Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 37/2014 (EUVL L 18, 21.1.2014, s. 1) || Ainoastaan liitteessä oleva 8 kohta

_____________

LIITE II

Vastaavuustaulukko

Asetus (EU) N:o 153/2002 || Tämä asetus

1 artikla || 1 artikla

2 artikla || 2 artikla

4 artikla || 3 artikla

6 artikla || 4 artikla

7 artikla || 5 artikla

7 a artiklan 1 kohta || 6 artiklan 1 kohta

7 a artiklan 5 kohdan johdantokappale || 6 artiklan 2 kohdan johdantokappale

7 a artiklan 5 kohdan ensimmäinen luetelmakohta || 6 artiklan 2 kohdan a alakohta

7 a artiklan 5 kohdan toinen luetelmakohta || 6 artiklan 2 kohdan b alakohta

7 a artiklan 5 kohdan kolmas luetelmakohta || 6 artiklan 2 kohdan c alakohta

7 a artiklan 5 kohdan neljäs luetelmakohta || 6 artiklan 2 kohdan d alakohta

7 a artiklan 6 kohta || 6 artiklan 3 kohta

7 a artiklan 10 kohta || 6 artiklan 4 kohta

7 b artikla || 7 artikla

7 c artikla || 8 artikla

7 d artikla || 9 artikla

7 e artikla || 10 artikla

7 f artiklan 1 kohdan johdantokappale || 11 artiklan 1 kohdan johdantokappale

7 f artiklan 1 kohdan ensimmäinen luetelmakohta || 11 artiklan 1 kohdan a alakohta

7 f artiklan 1 kohdan toinen luetelmakohta || 11 artiklan 1 kohdan b alakohta

7 f artiklan 1 kohdan kolmas luetelmakohta || 11 artiklan 1 kohdan c alakohta

7 f artiklan 1 kohdan neljäs luetelmakohta || 11 artiklan 1 kohdan d alakohta

7 f artiklan 1 kohdan viides luetelmakohta || 11 artiklan 1 kohdan e alakohta

7 f artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan johdantokappale || 11 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan johdantokappale

7 f artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäinen luetelmakohta || 11 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan a alakohta

7 f artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan toinen luetelmakohta || 11 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohta

7 f artiklan 2 kohdan toisen alakohdan johdantokappale || 11 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan johdantokappale

7 f artiklan 2 kohdan toisen alakohdan ensimmäinen luetelmakohta || 11 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan a alakohta

7 f artiklan 2 kohdan toisen alakohdan toinen luetelmakohta || 11 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan b alakohta

7 f artiklan 3 kohta || 11 artiklan 3 kohta

7 fa artikla || 12 artikla

7 g artikla || 13 artikla

– || 14 artikla

8 artikla || 15 artikla

– || Liite I

– || Liite II

_____________

Top