This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011PC0461
Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL amending Regulation (EC) No 1931/2006 as regards the inclusion of the Kaliningrad area and certain Polish administrative districts in the eligible border area
Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS asetuksen (EY) N:o 1931/2006 muuttamisesta siten että Kaliningradin alue ja tietyt Puolan hallintoalueet sisällytetään hyväksyttävään raja-alueeseen
Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS asetuksen (EY) N:o 1931/2006 muuttamisesta siten että Kaliningradin alue ja tietyt Puolan hallintoalueet sisällytetään hyväksyttävään raja-alueeseen
/* KOM/2011/0461 lopullinen - 2011/0199 (COD) */
Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS asetuksen (EY) N:o 1931/2006 muuttamisesta siten että Kaliningradin alue ja tietyt Puolan hallintoalueet sisällytetään hyväksyttävään raja-alueeseen /* KOM/2011/0461 lopullinen - 2011/0199 (COD) */
PERUSTELUT 1. EHDOTUKSEN TAUSTA On laajentuneen Euroopan unionin etujen
mukaista varmistaa, ettei raja unionin ja sen naapureiden välillä muodosta
estettä kaupalle, yhteiskunnalliselle ja kulttuuriselle vuorovaikutukselle eikä
alueelliselle yhteistyölle naapurimaiden välillä. Tästä syystä neuvosto ja
Euroopan parlamentti antoivat vuonna 2006 asetuksen paikallista rajaliikennettä
koskevan järjestelyn käyttöönotosta jäsenvaltioiden maaulkorajoilla[1],
jäljempänä ’paikallisesta rajaliikenteestä annettu asetus’. Tässä asetuksessa
annetaan lupa myöntää raja-alueilla asuville henkilöille poikkeus Schengenin
rajasäännöstössä säädetyistä yleisistä rajatarkastuksista. Asetuksessa annetaan
jäsenvaltioille lupa tehdä naapureinaan olevien EU:n ulkopuolisten maiden kanssa
kahdenvälisiä sopimuksia, kunhan ne ovat kaikilta osin asetuksessa asetettujen
edellytysten mukaisia. Komissio totesi helmikuussa 2011 antamassaan
toisessa kertomuksessa[2],
että paikallista rajaliikennettä koskeva järjestely helpottaa huomattavasti
maaulkorajojen läheisyydessä asuvien ihmisten elämää, eikä järjestelmää
näytettäisi juurikaan käytettävän väärin. Komissio totesi myös, että paikallisesta rajaliikenteestä
annetun asetuksen muuttaminen saattaisi olla perusteltua Kaliningradin
erityisaseman vuoksi. Venäjän federaatioon kuuluvalla Kaliningradin alueella
asuu lähes miljoona ihmistä. Alueesta tuli EU:n vuoden 2004 laajentumisen
jälkeen ainoa EU:n sisällä oleva erillisalue. Kaliningradin erillisalueen maantietellinen sijainti on
poikkeuksellinen, sillä kyseinen suhteellisen pieni Venäjän hallinnollinen alue
eli oblasti on täysin EU:n kahden jäsenvaltion ympäröimä ja luonteeltaan
raja-aluemainen. Euroopassa ei ole muita maantieteelliseltä sijainniltaan
vastaavia erillisalueita. Kaliningradin alueen asukkaiden matkustamista olisi
helpotettava, jottei alue joutuisi eristyksiin lähimmistä naapureistaan. Vaikka vuodesta 2007 voimassa ollut EU:n ja Venäjän
federaation sopimus viisumien myöntämisen helpottamisesta on jo merkittävä
askel liikkumismahdollisuuksien lisäämiseksi, paikallista rajaliikennettä
koskeva järjestely tarjoaa lisähelpotuksia säännölliseen, jopa päivittäiseen
tarpeeseen liikkua paikallisella alueella. Hakijoiden ei esimerkiksi tarvitse
todistaa, että heillä on toimeentuloon tarvittavat varat, lupa voidaan myöntää
maksutta ja paikallista rajaliikennettä varten voidaan varata tai perustaa
erilliset kulkuväylät ja/tai rajanylityspaikat. Lisäksi on huomattava, että
näistä helpotuksista hyötyisivät kaikki Kaliningradin alueen asukkaat, kun taas
eräitä EU:n ja Venäjän federaation välisen viisumien myöntämisen helpottamista
koskevan sopimuksen osia sovelletaan vain tiettyihin henkilöryhmiin. Koko Kaliningradin alue olisi luokiteltava raja-alueeksi
jäsenvaltion ja Venäjän federaation kahdenvälisessä sopimuksessa, jotta
vältettäisiin Kaliningradin oblastin keinotekoinen jakaminen, jonka myötä osa
asukkaista hyötyisi paikallisen rajaliikenteen helpotuksista mutta suurin osa,
kuten Kaliningradin kaupungin asukkaat, eivät niistä hyötyisi. On syytä huomata,
että tätä hyväksyttävää raja-aluetta ei voitaisi laajentaa. Jotta asetuksella olisi todellisia vaikutuksia alueella,
hyväksyttävään raja-alueeseen olisi samalla sisällytettävä myös tietty
raja-alue Puolan puolella taloudellisen ja kulttuurisen vuorovaikutuksen
lisäämiseksi Kaliningradin oblastin ja Pohjois-Puolan tärkeimpien keskusten
välillä. Kertomuksessa korostetaan, ettei raja-alueen
poikkeuksellinen laajentaminen Kaliningradin alueella vaikuta hyväksyttävän
raja-alueen yleiseen määritelmään (30/50 km leveä alue). Kaikkia paikallisesta
rajaliikenteestä annetun asetuksen sääntöjä ja edellytyksiä, joilla turvataan
koko Schengen-aluetta, sovellettaisiin edelleen. Paikallisissa
rajaliikenneluvissa olisi edelleen asetuksessa vahvistetut turvatekijät ja paikallisia
rajaliikennelupia myönnettäisiin ainoastaan hakijoille, jotka täyttävät kaikki
asetuksessa vahvistetut edellytykset. Lisäksi Puola velvoitetaan varmistamaan,
että kaikenlaiseen paikallista rajaliikennettä koskevan järjestelyn
väärinkäyttöön sovelletaan tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia
seuraamuksia, joihin on sisällytettävä mahdollisuus mitätöidä ja kumota
paikalliset rajaliikenneluvat. Puolan viranomaiset ovat jo sitoutuneet
järjestämään asiaa koskevia kohdennettuja tiedotuskampanjoita sekä merkitsemään
selkeästi paikallisen rajaliikennealueen. Tällä ehdotuksella edistetään EU:n ja Venäjän
federaation strategista kumppanuutta vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen
perustuvan alueen etenemissuunnitelmassa vahvistettujen rajaseutuyhteistyön painopisteiden
mukaisesti, ja sitä tarkastellaan EU:n ja Venäjän federaation yleisten
suhteiden yhteydessä. 2. INTRESSITAHOJEN KUULEMINEN Jäsenvaltiot keskustelivat paikallista
rajaliikennettä koskevan järjestelyn toiminnasta annetun komission toisen
kertomuksen perusteella mahdollisuudesta löytää erityisratkaisu Kaliningradin
erillisaluetta koskevaan ongelmaan. Enemmistö jäsenvaltioista kannattaa tällaista
ratkaisua sillä edellytyksellä, ettei raja-alueen yleiseen määritelmään puututa
ja että tämä poikkeus olisi yksinomaan Kaliningradin erityisaluetta koskeva
ainutkertainen erityisratkaisu. 3. EHDOTUKSEEN LIITTYVÄT
OIKEUDELLISET NÄKÖKOHDAT Ehdotus perustuu Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen 77 artiklan 2 kohdan b alakohtaan. Ehdotuksella muutetaan paikallisesta
rajaliikenteestä annettua asetusta, joka perustui Euroopan yhteisön
perustamissopimuksen vastaavaan määräykseen eli 62 artiklan 2 kohdan a
alakohtaan (ulkorajat). 4. TALOUSARVIOVAIKUTUKSET Ehdotetulla muutoksella ei ole vaikutuksia unionin
talousarvioon. 2011/0199 (COD) Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS asetuksen (EY) N:o 1931/2006 muuttamisesta
siten että Kaliningradin alue ja tietyt Puolan hallintoalueet sisällytetään
hyväksyttävään raja-alueeseen EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN
UNIONIN NEUVOSTO, jotka ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 77 artiklan 2 kohdan b alakohdan, ottavat huomioon Euroopan komission
ehdotuksen, sen jälkeen kun esitys
lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu
kansallisille parlamenteille, noudattavat tavallista
lainsäätämisjärjestystä, sekä katsovat seuraavaa: (1)
Vuodesta 2007 voimassa olleilla paikallista
rajaliikennettä koskevilla säännöillä, jotka vahvistettiin paikallista rajaliikennettä
koskevan järjestelyn käyttöönotosta jäsenvaltioiden maaulkorajoilla sekä
Schengenin yleissopimuksen säännösten muuttamisesta 20 päivänä joulukuuta 2006
annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1931/2006[3], on estetty esteiden
muodostaminen kaupalle, yhteiskunnalliselle ja kulttuuriselle
vuorovaikutukselle tai alueelliselle yhteistyölle naapurimaiden välillä
vaarantamatta koko Schengen-alueen turvallisuutta. (2)
Kaliningradin oblastin maantieteellinen asema on
poikkeuksellinen: se on suhteellisen pieni ja täysin kahden jäsenvaltion
ympäröimä ainoa erillisalue EU:n sisällä. Alueen muoto ja väestönjakauma ovat
sellaiset, että raja-alueen määritelmää koskevien sääntöjen soveltaminen
jakaisi erillisalueen keinotekoisesti, jonka myötä osa asukkaista hyötyisi
paikallisen rajaliikenteen helpotuksista mutta suurin osa, kuten Kaliningradin
kaupungin asukkaat, eivät niistä hyötyisi. Kaliningradin oblastin yhtenäisyyden
vuoksi sekä kaupan, yhteiskunnallisen ja kulttuurisen vuorovaikutuksen ja alueellisen
yhteistyön lisäämiseksi olisi tehtävä erityinen poikkeus asetuksesta (EY) N:o
1931/2006 siten, että koko Kaliningradin oblastia voitaisiin pitää
raja-alueena. (3)
Tietty raja-alue Puolan puolella olisi myös
tunnustettava hyväksyttäväksi raja-alueeksi, jotta asetuksen (EY) N:o 1931/2006
soveltaminen alueella todella edistäisi mahdollisuuksia lisätä kauppaa,
yhteiskunnallista ja kulttuurista vuorovaikutusta sekä alueellista yhteistyötä
Kaliningradin oblastin ja Pohjois-Puolan tärkeimpien keskusten välillä. (4)
Tämä asetus ei vaikuta raja-alueen yleiseen
määritelmään eikä asetuksessa (EY) N:o 1931/2006 asetettujen sääntöjen ja
edellytysten täysimääräiseen noudattamiseen, millä tarkoitetaan myös
seuraamuksia, joita jäsenvaltioiden on sovellettava raja-alueen asukkaisiin,
jotka väärinkäyttävät paikallista rajaliikennettä koskevaa järjestelyä. (5)
Tällä ehdotuksella edistetään Euroopan unionin ja
Venäjän federaation strategista kumppanuutta yhteisen vapauteen,
turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvan alueen etenemissuunnitelmassa
vahvistettujen painopisteiden mukaisesti, ja siinä otetaan huomioon Euroopan
unionin ja Venäjän federaation yleiset suhteet. (6)
Jäsenvaltiot eivät voi riittävällä tavalla
saavuttaa tämän asetuksen tavoitetta eli jo voimassa olevien paikallista rajaliikennettä
koskevien unionin sääntöjen muuttamista, vaan se voidaan saavuttaa paremmin
unionin tasolla, joten Euroopan unioni voi toteuttaa toimenpiteitä Euroopan
unionista tehdyn sopimuksen 5 artiklassa vahvistetun
toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. Mainitussa artiklassa niin ikään
vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä asetuksessa ei ylitetä
sitä, mikä on tarpeen tämän tavoitteen saavuttamiseksi. (7)
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan
unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä
pöytäkirjassa N:o 22 olevan 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu
tämän asetuksen hyväksymiseen, se ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan.
Koska tämä asetus perustuu Schengenin säännöstöön, Tanska päättää edellä
mainitun pöytäkirjan 4 artiklan mukaisesti kuuden kuukauden kuluessa
siitä, kun neuvosto on hyväksynyt tämän asetuksen, saattaako se sen osaksi
kansallista lainsäädäntöään. (8)
Tällä asetuksella kehitetään Schengenin säännöstön
määräyksiä, joihin Yhdistynyt kuningaskunta ei osallistu Ison-Britannian ja
Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua
joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 29 päivänä toukokuuta 2000 tehdyn
neuvoston päätöksen 2000/365/EY[4]
mukaisesti. Yhdistynyt kuningaskunta ei siten osallistu tämän asetuksen
hyväksymiseen, se ei sido Yhdistynyttä kuningaskuntaa eikä sitä sovelleta
Yhdistyneeseen kuningaskuntaan. (9)
Tällä asetuksella kehitetään Schengenin säännöstön
määräyksiä, joihin Irlanti ei osallistu Irlannin pyynnöstä saada osallistua
joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 28 päivänä helmikuuta 2002 tehdyn
neuvoston päätöksen 2002/192/EY[5]
mukaisesti. Irlanti ei siten osallistu tämän asetuksen hyväksymiseen, se ei
sido Irlantia eikä sitä sovelleta Irlantiin, (10)
Islannin ja Norjan osalta tällä asetuksella
kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan
unionin neuvoston, Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välillä
Islannin ja Norjan osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon,
soveltamiseen ja kehittämiseen tehdyssä sopimuksessa[6] ja jotka kuuluvat tietyistä
mainitun sopimuksen yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä tehdyn neuvoston
päätöksen 1999/437/EY[7]
1 artiklan A kohdassa tarkoitettuun alaan. (11)
Sveitsin osalta tällä asetuksella kehitetään
niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin,
Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välillä allekirjoitetussa sopimuksessa[8] Sveitsin valaliiton
osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja
kehittämiseen ja jotka kuuluvat päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan B kohdassa,
tarkasteltuna yhdessä neuvoston päätöksen 2008/146/EY[9] 3 artiklan kanssa,
tarkoitettuun alaan. (12)
Liechtensteinin osalta tällä asetuksella kehitetään
niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin,
Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan
välillä allekirjoitetussa pöytäkirjassa, joka koskee Liechtensteinin
ruhtinaskunnan liittymistä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin
valaliiton väliseen Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön
täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tehtyyn sopimukseen, ja jotka
kuuluvat 17 päivänä toukokuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/437/EY 1
artiklan A kohdassa, tarkasteltuna yhdessä neuvoston päätöksen 2011/350/EU[10] 3 artiklan kanssa,
tarkoitettuun alaan. OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN: 1 artikla Muutetaan asetus (EY) N:o 1931/2006
seuraavasti: 1) Lisätään 3 artiklan 2 kohdan
loppuun seuraava: ”Tämän asetuksen liitteessä lueteltuja alueita
pidetään raja-alueina.” 2) Muutetaan liite tämän
asetuksen liitteen mukaisesti. 2 artikla Tämä asetus tulee voimaan
kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan
unionin virallisessa lehdessä. Tämä
asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan
jäsenvaltioissa perussopimusten mukaisesti. Tehty Brysselissä Euroopan parlamentin puolesta Neuvoston
puolesta Puhemies Puheenjohtaja LIITE ’Liite 1. Kaliningradin oblasti 2. Puolan hallintoalueet (powiaty): województwo
pomorskie: pucki, m. Gdynia, m. Sopot, m. Gdańsk, gdański,
nowodworski, malborski 3. Puolan hallintoalueet (powiaty): województwo
warmińsko-mazurskie: m. Elbląg, elbląski, braniewski,
lidzbarski, bartoszycki, m. Olsztyn, olsztyński, kętrzyński,
mrągowski, węgorzewski, giżycki, gołdapski, olecki. ’ [1] Asetus
(EY) N:o 1931/2006, 20. joulukuuta 2006, EUVL L 405, 30.12.2006, s. 1. [2] KOM(2011)
47, 9. helmikuuta 2011. [3] EUVL L
405, 30.12.2006, s. 1. [4] EYVL L
131, 1.6.2000, s. 43. [5] EYVL L
64, 7.3.2002, s. 20. [6] EYVL L
176, 10.7.1999, s. 31. [7] EYVL L
176, 10.7.1999, s. 36. [8] EUVL L
53, 27.2.2008, s. 52. [9] EUVL L
53, 27.2.2008, s. 52. [10] EYVL L 160, 18.6.2011, s. 19.