This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52010XC0506(01)
Information communicated by Member States regarding State aid granted under Commission Regulation (EC) No 1857/2006 on the application of Articles 87 and 88 of the Treaty to State aid to small and medium-sized enterprises active in the production of agricultural products and amending Regulation (EC) No 70/2001
Jäsenvaltion toimittamat tiedot perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 mukaisesti myönnetystä valtiontuesta
Jäsenvaltion toimittamat tiedot perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 mukaisesti myönnetystä valtiontuesta
EUVL C 117, 6.5.2010, p. 9–12
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
6.5.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 117/9 |
Jäsenvaltion toimittamat tiedot perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 mukaisesti myönnetystä valtiontuesta
2010/C 117/03
Tuen N:o: XA 13/10
Jäsenvaltio: Italia
Alue: Lombardia
Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Piano assicurativo regionale in favore delle imprese agricole a tutela dei danni derivanti da avversità atmosferiche assimilabili alle calamità naturali sulle produzioni vegetali.
Oikeusperusta:
— |
Bozza di deliberazione della Giunta regionale «Piano assicurativo regionale in favore delle imprese agricole a tutela dei danni derivanti da avversità atmosferiche assimilabili alle calamità naturali sulle produzioni vegetali» |
— |
Notifica XA 396/08 |
— |
L.R. 31/08 |
— |
D.Lgs. 102/04 |
— |
D.LGS. 82/08 |
— |
D.M. 12939/08 |
— |
D.M. 102208/04 |
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: 3 000 000 EUR vuodessa
Tuen enimmäisintensiteetti: 50 % ja 80 % vakuutusmaksujen kustannuksista asetuksen (EY) N:o 1857/2006 12 artiklan mukaisesti.
Täytäntöönpanopäivä: Poikkeushakemuksen rekisteröintinumeron julkaisemisesta komission maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston verkkosivustolla
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 5 vuotta
30 päivään kesäkuuta 2014 asti
Tuen tarkoitus: Tuki vakuutusmaksujen suorittamiseen epäsuotuisien sääolojen aiheuttamien menetysten kattamiseksi
Asianomainen ala: Kasvintuotanto
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Regione Lombardia — DG Agricoltura |
Via Pola 12/14 |
20124 Milano MI |
ITALIA |
Internet-osoite: http://www.regione.lombardia.it, seuraavat kohdat: ”Settori e politiche”, ”Agricoltura”, ”Argomenti”, ”Aiuti di stato nel settore agricolo: pubblicazione dei regimi di aiuto”
Muita tietoja: Tukijärjestelmää sovelletaan käyttäen samoja rahoitukseen, hakemusten käsittelyyn ja tuen myöntämiseen sovellettavia sääntöjä kuin järjestelmässä XA 396/08. Järjestelmien täytäntöönpano on myös samanaikainen. Alue aikoo täydentää omilla varoillaan ministeriön tukia, jotka saattavat jäädä lainsäädännössä säädettyä pienemmiksi, jotta alkuperäinen kannustinvaikutus säilyisi, mutta varmistaa joka tapauksessa, ettei asetuksessa (EY) N:o 1857/2006 vahvistettu tuen enimmäismäärä ylity.
Tuen N:o: XA 37/10
Jäsenvaltio: Ranska
Alue: —
Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Indemnisation par le Fonds national de garantie contre les calamités agricoles (FNGCA) des dommages causés aux exploitations agricoles par les calamités
Oikeusperusta:
— |
komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 11 artikla |
— |
Articles L.361-1 et suivants du Code rural |
— |
Articles D.361-1 et suivants du Code rural |
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: FNGCA:sta myönnetään 180 miljoonaa EUR (tämä keskimääräinen summa jakautuu usealle vuodelle ja sen vuosittainen määrä riippuu ilmasto-olosuhteista, joten tarkkoja vuosikustannuksia ei voida arvioida).
Tuen enimmäisintensiteetti: 35 %
Vahinkojen korvausmäärät vaihtelevat vahingon ja kyseessä olevan tuotannon luonteen mukaan. FNGCA:sta myönnetään korvauksia 12–35 prosenttia vahinkojen aiheuttamista menetyksistä.
Täytäntöönpanopäivä: Poikkeushakemuksen rekisteröintinumeron julkaisemisesta komission maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston verkkosivustolla
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: Vuoden 2010 loppuun saakka
Tuen tarkoitus: Korvata poikkeuksellisten ilmasto-olosuhteiden maanviljelijöille aiheuttamia vahinkoja, jotka ovat vaikuttaneet merkittävällä tavalla maataloustuotantoon ja joita voidaan pitää asetuksen (EY) N:o 1857/2006 2 artiklan 8 kohdassa tarkoitettuina maatalouden suurvahinkoina (tai luonnonmullistuksina).
Erittäin poikkeuksellisten ilmasto-olosuhteiden vallitessa kyseisen departementin prefekti määrää tarvittaessa tutkimusryhmän tutkimaan tarkasti vahingon aiheuttanutta sääilmiötä, erityisesti sen poikkeuksellisuutta sekä havaittuja vahinkoja.
Prefekti päättää vahingon luokittelusta maatalouden suurvahingoksi tutkimusryhmän keräämien tietojen ja kokoamansa departementin asiantuntijakomitean lausunnon perusteella.
Kansallisen vakuutuskomitean tekemän tutkimuksen ja lausunnon jälkeen maatalousministeriö tekee päätöksen maatalouden suurvahingon tarkasti määritellylle omaisuudelle ja alueelle aiheuttamista menetyksistä.
Vahingon toteamiseksi on välttämätöntä, että kyseiselle alueelle ja tuotannonalalle on aiheutunut huomattavia menetyksiä laskettuun viitemäärään verrattuna.
Viitemäärästä käytetään Ranskan maatalouslaissa nimitystä asteikko, ja se laaditaan departementtien tasolla. Viitemäärä vastaa edeltävään viisivuotiskauteen perustuvaa kolmen vuoden keskituottoa, josta on poistettu korkeimman ja alhaisimman vuoden arvo. Asteikossa olevat hinnat ovat paikallisesti kyseessä olevan viljelykasvin osalta asteikon laatimista edeltävänä satovuotena todetut hinnat.
FNGCA:sta voidaan myöntää tukea, käytettävissä olevien varojen puitteissa, yksittäisille maatiloille ainoastaan, jos tuotannonalalle aiheutuneet menetykset ovat kunkin yksittäisen tilan osalta yli 30 prosenttia, tai yli 42 prosenttia, jos tuotannonalalle myönnetään YMP:n tuotantosidonnaista tukea. Korvaukseen oikeuttavien menetysten määrä vähennetään kaikista vakuutusjärjestelmästä saaduista korvauksista sekä niistä kuluista, joihin vahingolliset ilmasto-olosuhteet eivät ole vaikuttaneet.
Korvaus maksetaan suoraan menetyksistä kärsineelle tuottajalle.
Vakuutuskelpoisia maatalousrakennuksia ei voida liittää luetteloon omaisuudesta, jolle voidaan hakea korvauksia maatiloille aiheutuneiden vahinkojen vuoksi. Korvauksia ei voida myöskään myöntää vakuutettavissa oleville aloille, eli sellaisille aloille, joille on jo olemassa asianmukainen vakuutus.
Asianomainen ala: Kaikki maatilat (lukuun ottamatta suuria yrityksiä), jotka harjoittavat hedelmien, vihannesten, viiniköynnösten, kasvirehujen, tuoksu-, mauste- tai lääkekasvien tai teollisuuden tarpeisiin tarkoitettujen viljelykasvien alkutuotantoa.
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Ministère de l'alimentation, de l'agriculture et de la pêche |
Direction générale des politiques agricoles, agroalimentaire et des territoires |
Sous-direction des entreprises agricoles — Bureau du crédit et de l’assurance |
3 rue Barbet de Jouy |
75349 Paris 07 SP |
FRANCE |
Internet-osoite: http://agriculture.gouv.fr/sections/thematiques/europe-international/aides-d-etat-projets/downloadFile/FichierAttache_2_f0/regimecalam16fev10_pour_site.pdf?nocache=1266389918.43
(osoitteessa: http://agriculture.gouv.fr/sections/thematiques/europe-international)
Muita tietoja: —
Tuen N:o: XA 45/10
Jäsenvaltio: Saksan liittotasavalta
Alue: Freistaat Bayern
Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Gewährung von Leistungen durch die Bayerische Tierseuchenkasse nach der „Dritten Satzung zur Änderung der Satzung über die Leistungen der Bayerischen Tierseuchenkasse (Leistungssatzung)“:
Übernahme der Kosten für den Impfstoff bei Impfungen gegen die Blauzungenkrankheit bei Rindern und Schafen im Freistaat Bayern.
Übernahme eines Teils der Einkommenseinbußen, die bayerische Rindermastbetriebe in anerkannt BHV1-freien Regionen (bayerische Regionen gemäß Anhang II der Entscheidung 2004/558/EG) wegen der Quarantäneauflagen aufgrund der Entscheidung der Kommission vom 15. Juli 2004 zur Umsetzung der Richtlinie 64/432/EWG des Rates hinsichtlich ergänzender Garantien im innergemeinschaftlichen Handel mit Rindern in Bezug auf die infektiöse bovine Rhinotracheitis und der Genehmigung der von einigen Mitgliedstaaten vorgelegten Tilgungsprogramme (2004/558/EG) erleiden.
Oikeusperusta:
— |
§ 71 Tierseuchengesetz der Bundesrepublik Deutschland |
— |
Art. 5 Abs. 2, Art. 5 b Abs. 2 des Gesetzes über den Vollzug des Tierseuchenrechts des Freistaats Bayern |
— |
Satzung über die Leistungen der Bayerischen Tierseuchenkasse (Leistungssatzung), registriert von der EU-Kommission unter der Identifikationsnummer XA 287/08 |
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: 1,5 miljoonaa EUR vuodessa, ja se rahoitetaan eläinten omistajien Baijerin eläintautirahastoon (Bayerische Tierseuchenkasse) suorittamista maksuosuuksista.
Tuen enimmäisintensiteetti: Enimmillään 100 %
Täytäntöönpanopäivä: Vuosittain
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: Vapautuksen tiedoksiantamisesta 31 päivään joulukuuta 2013 asti
Tuen tarkoitus: Asetuksen (EY) N:o 1857/2006 10 artiklan mukainen eläintauteihin liittyvä tuki
Asetuksen (EY) N:o 1857/2006 10 artiklan 1 kohdan mukaisesti nautojen ja lampaiden bluetongue-taudin ehkäisemiseksi ja torjumiseksi tarvittavista rokotteista aiheutuvat kustannukset korvataan Baijerin vapaavaltiossa. Tavoitteena on parantaa eläinten omistajien rokotusvalmiutta ja taata Baijerin nauta- ja lammaskarjojen mahdollisimman kattava rokotussuoja. Tuen avulla halutaan suojata karja mahdollisimman tehokkaasti OIE:n eläintautilistalla ja päätöksen 90/424/ETY liitteessä olevaa bluetongue-tautia vastaan.
Asetuksen (EY) N:o 1857/2006 10 artiklan 2 kohdan mukaisesti tuella korvataan osa tulonmenetyksistä, jotka ovat aiheutuneet naudanlihan tuotantoon erikoistuneille tiloille Baijerin BHV1-vapaiksi tunnustetuilla alueilla (päätöksen 2004/558/EY liitteessä II luetellut Baijerin alueet) neuvoston direktiivin 64/432/ETY täytäntöönpanosta yhteisön sisäisessä nautaeläinten kaupassa naudan tarttuvaan rinotrakeiittiin liittyvien lisätakeiden ja tiettyjen jäsenvaltioiden esittämien hävittämisohjelmien hyväksymisen osalta 15 päivänä heinäkuuta 2004 tehdyn komission päätöksessä 2004/558/EY säädetyistä karanteenivelvollisuuksista. Näin voidaan lisätä karanteenitoimenpiteiden tehokkuutta ja turvata kestävällä tavalla taudista vapaiksi tunnustettujen alueiden BHV1-infektiosta vapaa asema. BHV1 on OIE:n listalla mainittu eläintauti, joka aiheuttaa suurta vahinkoa maataloudelle ja jota Baijerissa pyritään torjumaan tehokkaasti.
Tuensaajia ovat asetuksessa (EY) N:o 1857/2006 tarkoitetut pienet ja keskisuuret yritykset.
Tuki ei koske toimenpiteitä, joiden osalta yhteisön lainsäädännössä säädetään, että niiden kustannuksista vastaa maatila.
Asetuksen (EY) N:o 1857/2006 10 artiklan 1 kohdan mukainen tuki myönnetään tuettujen palvelujen muodossa, eikä siihen liity maatiloille maksettavia suoria tukia. Bayerische Tierseuchenkasse huolehtii palvelujen kustannuksista ja maksaa ne palvelujen suorittajille. Tuen bruttointensiteetti saa tuolloin olla enintään 100 prosenttia. Palvelut liittyvät blutongue-tautia vastaan tarvittavien rokotteiden hankintakustannuksiin.
Asetuksen (EY) N:o 1857/2006 10 artiklan 2 kohdan mukainen tuki on tarkoitettu BHV1-infektiosta aiheutuneiden tulonmenetysten lieventämiseen. Tässäkin tapauksessa tuen bruttointensiteetti saa olla enintään 100 prosenttia.
Asianomainen ala: Nauta- ja lammastaloutta harjoittavat maatalousyritykset Baijerin vapaavaltiossa
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Bayerische Tierseuchenkasse |
Anstalt des öffentlichen Rechts |
Arabellastraße 29 |
81925 München |
DEUTSCHLAND |
Sähköposti: info@btsk.de |
Internet-osoite: Oikeusperusta:
Tierseuchengesetz:
http://www.gesetze-im-internet.de/bundesrecht/viehseuchg/gesamt.pdf
Gesetz über den Vollzug des Tierseuchenrechts:
http://portal.versorgungskammer.de/portal/page/portal/btsk/btskrg/tierseuchengesetz-vollzug-2010.pdf
Satzung über die Leistungen der Bayerischen Tierseuchenkasse (Leistungssatzung):
http://portal.versorgungskammer.de/portal/page/portal/btsk/btskrg/1.1.2010-leistungssatzung.pdf
Tukijärjestelmä:
3. Satzung zur Änderung der Satzung über die Leistungen der Bayerischen Tierseuchenkasse (Leistungssatzung)
http://portal.versorgungskammer.de/portal/page/portal/btsk/btskrg/3.aenderungssatzungderleistungssatzung.pdf
Muita tietoja: —
Tuen N:o: XA 52/10
Jäsenvaltio: Saksan liittotasavalta
Alue: Brandenburg
Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Beihilfen zu den Kosten des Impfstoffes zur Impfung von Rinder-, Schaf- und
Ziegenbeständen gegen den Serotyp 8 des Virus der Blauzungenkrankheit (BTV8)
Oikeusperusta: Erlass des Ministeriums für Umwelt und Verbraucherschutz zur Gewährung einer Beihilfe für Impfungen gegen die Blauzungenkrankheit des Serotyps 8
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Tuen vuosittainen kokonaismäärä on 350 000 EUR, ja se rahoitetaan eläinten omistajien Brandenburgin eläintautirahastoon (Tierseuchenkasse) suorittamista maksuosuuksista sekä osavaltion omista varoista.
Tuen enimmäisintensiteetti: 100 % rokotteiden kustannuksista
Sadan prosentin enimmäisintensiteetti ei ylity. Eläinten omistajille ei makseta suoria tukia, vaan tuella korvataan palvelun tarjoajalle aiheutuneet kustannukset.
Täytäntöönpanopäivä: 1 päivänä maaliskuuta 2010 alkaen sen jälkeen, kun komissiolta on saatu vastaanottoilmoitus ja tunnistenumero asetuksen (EY) N:o 1857/2008 20 artiklan mukaisesti
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 31 päivään joulukuuta 2013 asti
Tuen tarkoitus: Vapautus perustuu asetuksen (EY) N:o 1857/2006 10 artiklan 1 kohtaan.
Tukitoimenpiteen tavoitteena on korvata rokotteista aiheutuvat kustannukset nauta-, lammas- ja vuohikarjojen rokottamiseksi bluetongue-tautiviruksen serotyyppiä 8 vastaan.
Tuki myönnetään tuettujen palvelujen muodossa, eikä siihen liity tuensaajille maksettavia suoria tukia.
Viitataan erityisesti siihen, että asetuksen (EY) N:o 1857/2006 10 artiklan 6 ja 8 kohdan edellytyksiä noudatetaan.
Tuki liittyy bluetongue-taudin torjuntaan ja soveltuu sen vuoksi yhteismarkkinoille EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan c alakohdan mukaisesti.
Asianomainen ala: Maatalous, kotieläintalous
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Landesamt für Verbraucherschutz |
Landwirtschaft und Flurneuordnung |
Tierseuchenkasse Brandenburg |
Groß Gaglow |
Am Seegraben 18 |
03051 Cottbus |
DEUTSCHLAND |
Sähköposti: info@tsk-BB.de |
Internet-osoite:
— |
Tierseuchengesetz http://www.bgblportal.de/BGBL/bgbl1f/bgbl104s1260.pdf |
— |
Ausführungsgesetz zum Tierseuchengesetz des Landes Brandenburg (AGTierSGBbg) http://www.bravors.brandenburg.de/sixcms/detail.php?gsid=land_bb_bravors_01.c.23595.de |
— |
Erlass des Ministeriums für Umwelt und Verbraucherschutz zur Gewährung einer Beihilfe für Impfungen gegen die Blauzungenkrankheit des Serotyps 8 im Jahr 2010 (Veröffentlichung im Amtsblatt des Landes Brandenburg) http://www.mugv.brandenburg.de/v/lbsvet/TEILA/A1_2_2_2.PDF |
Muita tietoja: —