Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32024D0385

    Neuvoston päätös (YUTP) 2024/385, annettu 19 päivänä tammikuuta 2024, Hamasin ja Palestiinan islamilaisen jihadin väkivaltaisia toimia tukeviin, helpottaviin tai mahdollistaviin tahoihin kohdistettujen rajoittavien toimenpiteiden käyttöönotosta

    ST/5273/2024/INIT

    EUVL L, 2024/385, 19.1.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/385/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 28/06/2024

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/385/oj

    European flag

    virallinen lehti
    Euroopan unionin

    FI

    Sarjan L


    2024/385

    19.1.2024

    NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2024/385,

    annettu 19 päivänä tammikuuta 2024,

    Hamasin ja Palestiinan islamilaisen jihadin väkivaltaisia toimia tukeviin, helpottaviin tai mahdollistaviin tahoihin kohdistettujen rajoittavien toimenpiteiden käyttöönotosta

    EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

    ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan,

    ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

    sekä katsoo seuraavaa:

    (1)

    Eurooppa-neuvosto totesi 21 päivänä syyskuuta 2001, että terrorismi on todellinen haaste maailmalle ja Euroopalle, ja päätti, että terrorismin torjunta on unionin ensisijainen tavoite. Eurooppa-neuvosto totesi 19 päivänä lokakuuta 2001 päättäneensä vakaasti torjua terrorismia sen kaikissa muodoissa kaikkialla maailmassa ja aikovansa jatkaa pyrkimyksiään sen liittoutuman lujittamiseksi, jonka kansainvälinen yhteisö on muodostanut torjumaan terrorismia sen kaikissa muodoissa.

    (2)

    Neuvosto hyväksyi 27 päivänä joulukuuta 2001 yhteisen kannan 2001/931/YUTP (1); sillä pannaan täytäntöön Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselma 1373(2001), johon sisältyy laaja-alaisia strategioita terrorismin torjumiseksi ja erityisesti terrorismin rahoituksen estämiseksi. Yhteisessä kannassa 2001/931/YUTP säädetään sen liitteessä lueteltujen henkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen varojen, muiden rahoituksen lähteiden tai taloudellisten resurssien jäädyttämisestä ja säädetään, että varoja, rahoituksen lähteitä tai taloudellisia resursseja tai rahoitusta tai muita niihin liittyviä palveluja ei saa asettaa suoraan eikä välillisesti kyseisessä liitteessä lueteltujen henkilöiden, ryhmien eikä yhteisöjen saataville.

    (3)

    Hamas-Izz al-Din al-Qassem (Hamasin terroristisiipi) ja Palestiinan islamilainen jihad, jäljempänä ’PIJ’, on sisällytetty terroristiryhminä yhteisen kannan 2001/931/YUTP liitteeseen 27 päivästä joulukuuta 2001. Neuvosto hyväksyi 12 päivänä syyskuuta 2003 yhteisen kannan 2003/651/YUTP (2), jolla ajantasaistettiin yhteisen kannan 2001/931/YUTP liite ja korvattiin Hamas-Izz al-Din al-Qassemia (Hamasin terroristisiipi) koskeva merkintä Hamasilla (mukaan lukien Hamas-Izz al-Din al-Qassem), jäljempänä ’Hamas’ terroritekoihin sekaantuneiden ryhmien ja yhteisöjen luettelossa.

    (4)

    Hamasin ja PIJ:n luetteloon merkitsemistä on tarkistettu useita kertoja yhteisen kannan 2001/931/YUTP 1 artiklan 6 kohdan mukaisesti, ja niihin sovellettavat rajoittavat toimenpiteet ovat edelleen voimassa.

    (5)

    Unioni antaa taloudellista kehitysapua, mukaan lukien tukiohjelmat palestiinalaisväestölle, palestiinalaishallinnolle ja Yhdistyneiden kansakuntien Lähi-idässä olevien palestiinalaispakolaisten avustus- ja työelimelle. Komissio on tarkastellut uudelleen käynnissä olevaa rahoitusapuaan; uudelleentarkastelu osoitti, että komission nykyiset valvontatoimet ja takeet toimivat hyvin ja että unionin varoilla ei suoraan tai välillisesti rahoiteta mitään terroristijärjestöä.

    (6)

    Unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja antoi 7 päivänä lokakuuta 2023 Euroopan unionin puolesta Israelia vastaan tehdyistä hyökkäyksistä julkilausuman, jossa tuomittiin mitä jyrkimmin Hamasin lukuisat ja summittaiset hyökkäykset eri puolilla Israelia ja pahoiteltiin syvästi ihmishenkien menetyksiä.

    (7)

    Eurooppa-neuvosto toisti 26 ja 27 päivänä lokakuuta 2023 antamissaan päätelmissä tuomitsevansa mitä jyrkimmin Hamasin sen eri puolilla Israelia tekemien raakojen ja summittaisten terrori-iskujen johdosta.

    (8)

    Hamas ja PIJ ovat uhka kansainväliselle rauhalle ja turvallisuudelle muun muassa koska ne heikentävät tai uhkaavat Israelin vakautta tai turvallisuutta sen kansainvälisesti tunnustettujen rajojen sisällä Lähi-idän rauhanprosessista 10 päivänä joulukuuta 2012 annettujen neuvoston päätelmien 4 kohdan mukaisesti. Hamasin ja PIJ:n väkivaltaiset toimet ovat vakavia kansainvälisen humanitaarisen oikeuden ja ihmisoikeuslainsäädännön loukkauksia.

    (9)

    Kun otetaan huomioon Israelia vastaan tehtyjen viimeaikaisten iskujen vakavuus ja tarve torjua kansainvälistä rauhaa ja turvallisuutta uhkaavia tekoja, on aiheellista ottaa käyttöön tässä päätöksessä vahvistettujen perusteiden mukaisesti rajoittavia toimenpiteitä niitä tahoja vastaan, jotka tukevat, helpottavat tai mahdollistavat Hamasin ja PIJ:n väkivaltaiset toimet. Tällaiset rajoittavat toimenpiteet kuuluvat Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 21 artiklan 2 kohdan b ja c alakohdassa vahvistettujen unionin yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan tavoitteiden piiriin.

    (10)

    Unionin lisätoimet ovat tarpeen tiettyjen toimenpiteiden panemiseksi täytäntöön,

    ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

    1 artikla

    1.   Jäsenvaltioiden on toteuttava tarvittavat toimenpiteet estääkseen sellaisten luonnollisten henkilöiden tulo alueelleen tai kauttakulku alueensa kautta, jotka

    a)

    tukevat aineellisesti tai taloudellisesti Hamasia, Palestiinan islamilainen jihadia, jäljempänä ’PIJ’, muuta niiden sidosryhmää, solua tai liittolaista taikka niistä irtautunutta tai muodostunutta ryhmää;

    b)

    osallistuvat Hamasin, PIJ:n, muun niiden sidosryhmän, solun tai liittolaisen taikka niistä irtautuneen tai muodostuneen ryhmän rahoittamiseen tai niiden toimien tai toiminnan tai yhdessä niiden kanssa, niiden nimissä, niiden puolesta tai niiden tukemiseksi toteutettavien toimien tai toiminnan rahoittamiseen;

    c)

    osallistuvat Hamasin, PIJ:n, muun niiden sidosryhmän, solun tai liittolaisen taikka niistä irtautuneen tai muodostuneen ryhmän väkivaltaisten toimien tai niiden kanssa, niiden nimissä, niiden puolesta tai niiden tukemiseksi toteutettavien väkivaltaisten toimien suunnitteluun, valmisteluun tai mahdollistamiseen;

    d)

    toimittavat, myyvät tai siirtävät aseita ja niihin liittyviä tarvikkeita Hamasille, PIJ:lle, muulle niiden sidosryhmälle, solulle tai liittolaiselle taikka niistä irtautuneelle tai muodostuneelle ryhmälle;

    e)

    tukevat aineellisesti tai taloudellisesti Israelin vakautta tai turvallisuutta heikentäviä tai uhkaavia toimia tai toteuttavat tällaisia toimia Hamasin, PIJ:n, muun niiden sidosryhmän, solun tai liittolaisen taikka niistä irtautuneen tai muodostuneen ryhmän kanssa, niiden nimissä, niiden puolesta tai niiden tukemiseksi;

    f)

    osallistuvat tai myötävaikuttavat vakavien kansainvälisen humanitaarisen oikeuden tai ihmisoikeuslainsäädännön loukkausten määräämiseen tai toteuttamiseen Hamasin, PIJ:n, muun niiden sidosryhmän, solun tai liittolaisen taikka niistä irtautuneen tai muodostuneen ryhmän puolesta tai nimissä;

    g)

    suostuttelevat tai julkisesti yllyttävät Hamasin, PIJ:n, muun niiden sidosryhmän, solun tai liittolaisen taikka niistä irtautuneen tai muodostuneen ryhmän törkeisiin väkivallantekoihin tai niiden kanssa, niiden nimissä, niiden puolesta tai niiden tukemiseksi toteutettaviin törkeisiin väkivallantekoihin;

    h)

    antavat tukea luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille, ryhmille, yhteisöille tai elimille, jotka harjoittavat a–g alakohdassa tarkoitettua toimintaa;

    edellä tarkoitetut luonnolliset henkilöt, oikeushenkilöt, ryhmät, yhteisöt ja elimet on lueteltu liitteessä.

    2.   Edellä oleva 1 kohta ei velvoita jäsenvaltiota kieltämään omien kansalaistensa pääsyä alueelleen.

    3.   Edellä oleva 1 kohta ei vaikuta tapauksiin, joissa jäsenvaltiota sitoo kansainvälisen oikeuden velvoite

    a)

    kansainvälisen hallitustenvälisen järjestön isäntämaana;

    b)

    Yhdistyneiden kansakuntien koolle kutsuman tai sen suojeluksessa järjestettävän kansainvälisen konferenssin isäntämaana;

    c)

    erioikeuksia ja vapauksia koskevan monenvälisen sopimuksen nojalla; tai

    d)

    Pyhän istuimen (Vatikaanivaltion) ja Italian välillä vuonna 1929 tehdyn sopimuksen (lateraanisopimus) nojalla.

    4.   Edellä olevaa 3 kohtaa sovelletaan myös tapauksiin, joissa jäsenvaltio toimii Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestön (Etyj) isäntämaana.

    5.   Neuvostolle on asianmukaisesti ilmoitettava kaikista tapauksista, joissa jäsenvaltio myöntää poikkeuksen 3 tai 4 kohdan nojalla.

    6.   Jäsenvaltiot voivat myöntää poikkeuksia 1 kohdan nojalla käyttöön otetuista toimenpiteistä, jos matkustaminen on perusteltua pakottavista humanitaarisista syistä tai osallistumiseksi sellaisiin hallitustenvälisiin kokouksiin tai unionin järjestämiin tai isännöimiin kokouksiin taikka Etyjin puheenjohtajavaltiona toimivan jäsenvaltion isännöimiin kokouksiin, joissa käydään rajoittavien toimenpiteiden poliittisia tavoitteita välittömästi tukevaa poliittista vuoropuhelua.

    7.   Jäsenvaltiot voivat myös myöntää poikkeuksia 1 kohdan nojalla käyttöön otetuista toimenpiteistä, jos henkilön maahantulo tai kauttakulku on tarpeen oikeusprosessin päätökseen saattamiseksi.

    8.   Jäsenvaltion, joka haluaa myöntää 6 tai 7 kohdassa tarkoitettuja poikkeuksia, on ilmoitettava siitä neuvostolle kirjallisesti. Poikkeus on katsottava myönnetyksi, jollei yksi tai useampi neuvoston jäsen esitä kirjallista vastalausetta kahden työpäivän kuluessa ehdotettua poikkeusta koskevan ilmoituksen vastaanottamisesta. Jos yksi tai useampi neuvoston jäsen esittää vastalauseen, neuvosto voi määräenemmistöllä päättää myöntää ehdotetun poikkeuksen.

    9.   Jos jäsenvaltio 3, 4, 6, 7 tai 8 kohdan nojalla sallii liitteessä lueteltujen luonnollisten henkilöiden pääsyn alueelleen tai kauttakulun alueensa kautta, lupa on rajoitettava ainoastaan siihen tarkoitukseen, johon se myönnetään, ja niihin luonnollisiin henkilöihin, joita se suoraan koskee.

    2 artikla

    1.   Jäädytetään kaikki varat, muu rahoitusomaisuus ja taloudelliset resurssit, jotka ovat suoraan tai välillisesti sellaisten luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, ryhmien, yhteisöjen tai elimien omistuksessa tai määräysvallassa, jotka

    a)

    tukevat aineellisesti tai taloudellisesti Hamasia, PIJ:tä, muuta niiden sidosryhmää, solua tai liittolaista taikka niistä irtautunutta tai muodostunutta ryhmää;

    b)

    osallistuvat Hamasin, PIJ:n, muun niiden sidosryhmän, solun tai liittolaisen taikka niistä irtautuneen tai muodostuneen ryhmän rahoittamiseen taikka niiden tekojen tai toiminnan tai yhdessä niiden kanssa, niiden nimissä, niiden puolesta taikka niiden tueksi toteutettavien tekojen tai toiminnan rahoittamiseen;

    c)

    osallistuvat Hamasin, PIJ:n, muun niiden sidosryhmän, solun tai liittolaisen taikka niistä irtautuneen tai muodostuneen ryhmän väkivaltaisten toimien taikka niiden kanssa, niiden nimissä, niiden puolesta tai niiden tukemiseksi toteutettavien väkivaltaisten toimien suunnitteluun, valmisteluun tai mahdollistamiseen;

    d)

    toimittavat, myyvät tai siirtävät aseita ja niihin liittyviä tarvikkeita Hamasille, PIJ:lle, muulle niiden sidosryhmälle, solulle tai liittolaiselle taikka niistä irtautuneelle tai muodostuneelle ryhmälle;

    e)

    tukevat aineellisesti tai taloudellisesti Israelin vakautta tai turvallisuutta heikentäviä tai uhkaavia toimia tai toteuttavat tällaisia toimia Hamasin, PIJ:n, muun niiden sidosryhmän, solun tai liittolaisen taikka niistä irtautuneen tai muodostuneen ryhmän kanssa, niiden nimissä, niiden puolesta tai niiden tukemiseksi;

    f)

    osallistuvat tai myötävaikuttavat vakavien kansainvälisen humanitaarisen oikeuden tai ihmisoikeuslainsäädännön loukkausten määräämiseen tai toteuttamiseen Hamasin, PIJ:n, muun niiden sidosryhmän, solun tai liittolaisen taikka niistä irtautuneen tai muodostuneen ryhmän puolesta tai nimissä;

    g)

    suostuttelevat tai julkisesti yllyttävät Hamasin, PIJ:n, muun niiden sidosryhmän, solun tai liittolaisen taikka niistä irtautuneen tai muodostuneen ryhmän törkeisiin väkivallantekoihin tai niiden kanssa, niiden nimissä, niiden puolesta tai niiden tukemiseksi toteutettaviin törkeisiin väkivallantekoihin;

    h)

    antavat tukea luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille, ryhmille, yhteisöille tai elimille, jotka harjoittavat a–g alakohdassa tarkoitettua toimintaa;

    kyseisten luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, ryhmien, yhteisöjen ja elinten luettelo on liitteessä.

    2.   Mitään varoja, muuta rahoitusomaisuutta tai taloudellisia resursseja ei saa suoraan tai välillisesti asettaa liitteessä olevaan luetteloon merkittyjen luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden, ryhmien, yhteisöjen tai elimien saataville tai hyödynnettäväksi.

    3.   Poiketen siitä, mitä 1 ja 2 kohdassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien asettamiseen saataville asianmukaisiksi katsominsa ehdoin ja todettuaan, että kyseiset varat tai taloudelliset resurssit

    a)

    ovat tarpeen liitteessä lueteltujen henkilöiden ja heidän huollettavinaan olevien perheenjäsenten perustarpeiden tyydyttämiseksi, mukaan luettuina menot, jotka aiheutuvat elintarvikkeiden hankinnasta, vuokrasta tai asuntolainoista, lääkkeistä ja sairaanhoidosta, veroista, vakuutusmaksuista ja julkisten palvelujen käytöstä;

    b)

    on tarkoitettu yksinomaan oikeudellisiin palveluihin liittyvien kohtuullisten palkkioiden maksamiseen ja näistä palveluista aiheutuneiden kulujen korvaamiseen;

    c)

    on tarkoitettu yksinomaan jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien tavanomaisesta säilyttämisestä tai hoidosta aiheutuvien palkkioiden tai palvelumaksujen maksamiseen;

    d)

    ovat tarpeen poikkeuksellisia menoja varten edellyttäen, että asianomainen toimivaltainen viranomainen on ilmoittanut muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille ja komissiolle vähintään kaksi viikkoa ennen erityisen luvan myöntämistä perusteet, joiden nojalla se katsoo, että lupa olisi annettava; tai

    e)

    maksetaan kansainvälisen oikeuden mukaisesti koskemattomuutta nauttivan diplomaatti- tai konsuliedustuston tai kansainvälisen järjestön tilille tai tililtä, mikäli tällaiset maksut on tarkoitettu käytettäviksi kyseisen diplomaatti- tai konsuliedustuston tai kansainvälisen järjestön virallisiin tarkoituksiin.

    Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle tämän kohdan nojalla myönnetyistä luvista kahden viikon kuluessa tällaisen luvan myöntämisestä.

    4.   Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset voivat sallia tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamisen, jos seuraavat ehdot täyttyvät:

    a)

    varoihin tai taloudellisiin resursseihin kohdistuu välimiesoikeuden päätös, joka on annettu ennen sitä päivää, jona 1 kohdassa tarkoitettu luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, ryhmä, yhteisö tai elin on merkitty liitteessä olevaan luetteloon, tai niihin kohdistuu unionissa annettu oikeudellinen tai hallinnollinen päätös tai asianomaisessa jäsenvaltiossa täytäntöönpanokelpoinen oikeudellinen päätös, joka on annettu ennen kyseistä päivää tai sen jälkeen;

    b)

    varoja tai taloudellisia resursseja käytetään yksinomaan kattamaan tällaisella päätöksellä turvatut tai vahvistetut vaateet niiden sovellettavien lakien ja määräysten asettamissa rajoissa, jotka koskevat tällaisia vaateita esittäneiden henkilöiden oikeuksia;

    c)

    päätöstä ei ole annettu liitteessä luetellun luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, ryhmän, yhteisön tai elimen eduksi; sekä

    d)

    päätöksen tunnustaminen ei ole asianomaisen jäsenvaltion oikeusjärjestyksen perusteiden vastaista.

    Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle tämän kohdan nojalla myönnetyistä luvista kahden viikon kuluessa tällaisen luvan myöntämisestä.

    5.   Edellä oleva 1 kohta ei estä nimettyä luonnollista henkilöä, oikeushenkilöä, ryhmää, yhteisöä tai elintä suorittamasta maksua, joka johtuu sellaisesta sopimuksesta, joka on tehty ennen tällaisen luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen merkitsemistä luetteloon, edellyttäen että asiaankuuluva jäsenvaltio on todennut, että 1 kohdassa tarkoitettu luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, ryhmä, yhteisö tai elin ei ole suoraan tai välillisesti maksun saaja.

    6.   Edellä olevaa 2 kohtaa ei sovelleta seuraaviin jäädytetyille tileille lisättäviin määriin:

    a)

    kyseisistä tileistä kertyvät korko- tai muut tuotot, edellyttäen että tällaisiin korkoihin tai muihin tuottoihin sovelletaan edelleen 1 kohdassa säädettyjä toimenpiteitä;

    b)

    sellaisista sopimuksista tai velvoitteista johtuvat maksut, jotka on tehty tai jotka ovat syntyneet ennen sitä päivää, josta lähtien kyseisiin tileihin on sovellettu 1 ja 2 kohdassa säädettyjä toimenpiteitä, edellyttäen että tällaisiin maksuihin sovelletaan edelleen 1 kohdassa säädettyjä toimenpiteitä; tai

    c)

    unionissa annettujen tai asianomaisessa jäsenvaltiossa täytäntöönpanokelpoisten tuomioistuimen, hallintoviranomaisen tai välimiesoikeuden päätösten perusteella suoritettavat maksut, edellyttäen että tällaisiin maksuihin sovelletaan edelleen 1 kohdassa säädettyjä toimenpiteitä.

    7.   Edellä olevia 1 ja 2 kohtaa ei sovelleta sellaisten varojen, muun rahoitusomaisuuden tai taloudellisten resurssien toimittamiseen, käsittelyyn ja maksamiseen taikka sellaisten tavaroiden ja palvelujen toimittamiseen, jotka ovat tarpeen humanitaarisen avun oikea-aikaisen toimittamisen varmistamiseksi tai ihmisten perustarpeita tukevien muiden toimien tukemiseksi silloin, kun tällaista apua antavat tai muita toimia toteuttavat seuraavat tahot:

    a)

    Yhdistyneet kansakunnat, mukaan lukien sen ohjelmat, rahastot ja muut elimet sekä sen erityisjärjestöt ja niihin liittyvät järjestöt;

    b)

    kansainväliset järjestöt;

    c)

    humanitaariset järjestöt, joilla on tarkkailija-asema Yhdistyneiden kansakuntien yleiskokouksessa, ja kyseisten humanitaaristen järjestöjen jäsenet;

    d)

    kahden- tai monenvälisesti rahoitetut valtioista riippumattomat järjestöt, jotka osallistuvat Yhdistyneiden kansakuntien humanitaarisen avun suunnitelmiin, pakolaisia koskeviin toimintasuunnitelmiin, muihin Yhdistyneiden kansakuntien vetoomuksiin tai Yhdistyneiden kansakuntien humanitaarisen avun koordinointitoimiston koordinoimiin humanitaarisiin klustereihin;

    e)

    järjestöt ja virastot, joille unioni on myöntänyt humanitaarisen kumppanuuden todistuksen tai jotka jäsenvaltio on sertifioinut tai tunnustanut kansallisten menettelyjen mukaisesti;

    f)

    jäsenvaltioiden erityisvirastot; tai

    g)

    a–f alakohdassa tarkoitettujen tahojen työntekijät, avustuksensaajat, alajärjestöt tai täytäntöönpanokumppanit silloin ja siinä määrin kuin ne toimivat kyseisissä tehtävissä.

    8.   Rajoittamatta 7 kohdan soveltamista ja poiketen siitä, mitä 1 ja 2 kohdassa säädetään, jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien saataville asettamiseen tarkoituksenmukaisiksi katsominsa ehdoin todettuaan, että tällaisten varojen tai taloudellisten resurssien toimittaminen on tarpeen humanitaarisen avun oikea-aikaisen toimittamisen varmistamiseksi tai ihmisten perustarpeita tukevien muiden toimien tukemiseksi.

    9.   Jos toimivaltainen viranomainen ei anna kielteistä päätöstä eikä esitä tietopyyntöä tai lisäaikaa koskevaa ilmoitusta viiden työpäivän kuluessa 8 kohdan mukaisen lupapyynnön vastaanottamispäivästä, lupa katsotaan myönnetyksi.

    Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle tämän artiklan nojalla myönnetyistä luvista neljän viikon kuluessa tällaisen luvan myöntämisestä.

    3 artikla

    1.   Neuvosto vahvistaa liitteessä olevan luettelon ja muuttaa sitä yksimielisesti jäsenvaltion tai unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan, jäljempänä ’korkea edustaja’, ehdotuksesta.

    2.   Neuvosto antaa 1 kohdan mukaisen päätöksen ja perusteet tiedoksi asianomaiselle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, ryhmälle, yhteisölle tai elimelle joko suoraan, jos osoite on tiedossa, tai julkaisemalla ilmoituksen ja antaa tällaiselle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, ryhmälle, yhteisölle tai elimelle mahdollisuuden esittää huomautuksia.

    3.   Jos esitetään huomautuksia tai olennaista uutta näyttöä, neuvosto tarkastelee 1 kohdan mukaista päätöstä uudelleen ja ilmoittaa asiasta asianomaiselle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, ryhmälle, yhteisölle tai elimelle.

    4 artikla

    1.   Liitteessä esitetään perusteet 1 ja 2 artiklassa tarkoitettujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, ryhmien, yhteisöjen ja elinten merkitsemiselle luetteloon.

    2.   Liite sisältää tiedot, jotka ovat tarpeen asianomaisten luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden, ryhmien, yhteisöjen tai elinten tunnistamiseksi, jos nämä tiedot ovat saatavilla. Luonnollisten henkilöiden osalta tällaisia tietoja voivat olla nimet ja peitenimet, syntymäaika ja -paikka, kansalaisuus, passin ja henkilökortin numerot, sukupuoli, osoite, jos se on tiedossa, sekä toimi tai ammatti. Oikeushenkilöiden, ryhmien, yhteisöjen ja elimien osalta tällaisia tietoja voivat olla nimet, rekisteröintiaika ja -paikka, rekisteröintinumero ja toimipaikka.

    5 artikla

    1.   Neuvosto ja korkea edustaja voivat käsitellä henkilötietoja suorittaakseen tämän päätöksen mukaiset tehtävänsä, erityisesti:

    a)

    neuvosto laatiakseen liitteen ja muuttaakseen sitä;

    b)

    korkea edustaja valmistellakseen muutoksia liitteeseen.

    2.   Neuvosto ja korkea edustaja voivat tarvittaessa käsitellä luettelossa olevien luonnollisten henkilöiden tekemiin rikoksiin, heille annettuihin rikostuomioihin tai heitä koskeviin turvatoimenpiteisiin liittyviä asiaankuuluvia tietoja vain siinä määrin kuin tällainen käsittely on tarpeen liitteen laatimista varten.

    3.   Tämän päätöksen soveltamiseksi neuvosto ja korkea edustaja nimetään Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1725 (3) 3 artiklan 8 alakohdassa tarkoitetuiksi rekisterinpitäjiksi, jotta voidaan varmistaa, että asianomaiset luonnolliset henkilöt voivat käyttää kyseisen asetuksen mukaisia oikeuksiaan.

    6 artikla

    1.   Vaateita, jotka liittyvät sopimukseen tai liiketoimeen, jonka suorittamiseen ovat vaikuttaneet suoraan tai välillisesti, kokonaan tai osittain, toimenpiteet, jotka on otettu käyttöön tämän päätöksen nojalla, mukaan lukien korvausvaateet tai muut senkaltaiset vaateet, kuten hyvitysvaatimukset tai vakuuteen perustuvat vaatimukset, erityisesti joukkolainan, vakuuden tai korvauksen, etenkin missä tahansa muodossa olevan rahallisen vakuuden tai rahallisen korvauksen, pidentämistä tai maksamista koskevat vaateet, ei oteta huomioon, jos vaateiden esittäjä on

    a)

    liitteessä lueteltu nimetty luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, ryhmä, yhteisö tai elin;

    b)

    luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, ryhmä, yhteisö tai elin, joka toimii a alakohdassa tarkoitetun luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, ryhmän, yhteisön tai elimen välityksellä tai puolesta.

    2.   Kaikissa vaateen täytäntöönpanoa koskevissa menettelyissä todistustaakka sen osoittamiseksi, ettei vaateen täyttämistä ole kielletty 1 kohdassa, kuuluu sille luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, ryhmälle, yhteisölle tai elimelle, joka vaatii kyseisen vaateen täytäntöönpanoa.

    3.   Tämä artikla ei vaikuta 1 kohdassa tarkoitettujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, ryhmien, yhteisöjen ja elinten oikeuteen saattaa sopimusvelvoitteiden täyttämättä jättämisen lainmukaisuus oikeuden tutkittavaksi tämän päätöksen mukaisesti.

    7 artikla

    Kielletään tietoinen tai tarkoituksellinen osallistuminen toimintaan, jonka tavoitteena tai seurauksena on tässä päätöksessä säädettyjen kieltojen kiertäminen.

    8 artikla

    Jotta tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet olisivat mahdollisimman tehokkaita, unioni rohkaisee kolmansia valtioita hyväksymään rajoittavia toimenpiteitä, jotka ovat samankaltaisia kuin tässä päätöksessä säädetyt rajoittavat toimenpiteet.

    9 artikla

    Tätä päätöstä sovelletaan 20 päivään tammikuuta 2025.

    Tätä päätöstä tarkastellaan jatkuvasti uudelleen. Sen voimassaoloa jatketaan tai sitä muutetaan tarvittaessa, jos neuvosto katsoo, ettei sen tavoitteita ole saavutettu.

    Edellä 2 artiklan 7, 8 ja 9 kohdassa tarkoitettuja poikkeuksia, jotka koskevat 2 artiklan 1 ja 2 kohtaa, tarkastellaan uudelleen säännöllisin väliajoin ja vähintään 12 kuukauden välein tai olosuhteiden perustavanlaatuisen muutoksen jälkeen jonkin jäsenvaltion, korkean edustajan tai komission kiireellisestä pyynnöstä.

    10 artikla

    Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

    Tehty Brysselissä 19 päivänä tammikuuta 2024.

    Neuvoston puolesta

    Puheenjohtaja

    H. LAHBIB


    (1)  Neuvoston yhteinen kanta 2001/931/YUTP 27 päivältä joulukuuta 2001, erityistoimenpiteiden toteuttamisesta terrorismin torjumiseksi (EYVL L 344, 28.12.2001, s. 93).

    (2)  Neuvoston yhteinen kanta 2003/651/YUTP, 12 päivältä syyskuuta 2003, erityistoimenpiteiden toteuttamisesta terrorismin torjumiseksi hyväksytyn yhteisen kannan 2001/931/YUTP ajantasaistamisesta sekä yhteisen kannan 2003/482/YUTP kumoamisesta (EUVL L 229, 13.9.2003, s. 42).

    (3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1725, annettu 23 päivänä lokakuuta 2018, luonnollisten henkilöiden suojelusta unionin toimielinten, elinten ja laitosten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta sekä asetuksen (EY) N:o 45/2001 ja päätöksen N:o 1247/2002/EY kumoamisesta (EUVL L 295, 21.11.2018, s. 39).


    LIITE

    Luettelo 1 ja 2 artiklassa tarkoitetuista luonnollisista henkilöistä tai oikeushenkilöistä, ryhmistä, yhteisöistä ja elimistä

    A.   Luonnolliset henkilöt

     

    Nimi

    Tunnistetiedot

    Perusteet

    Luetteloon merkitsemisen päivämäärä

    1.

    Abdelbasit Elhassan Mohamed Khair HAMZA

    Syntymäaika: 28.8.1955

    Syntymäpaikka: Sudan

    Kansalaisuus: sudanilainen

    Passin numero: 10100159792 (Sudan)

    Sukupuoli: mies

    Abdelbasit Elhassan Mohamed Khair Hamza on Sudaniin sijoittautunut Hamasin rahoittaja, joka hallinnoi Hamasin sijoitussalkkuun kuuluvia yrityksiä. Abdelbasit Elhassan Mohamed Khair Hamza on helpottanut Hamasille suunnattua rahoitusta hyödyntämällä yritysverkostoa, johon kuuluvat erityisesti Al Rowad Real Estate Development ja Al Zawaya Group for Development and Investment. Näin ollen Abdelbasit Elhassan Mohamed Khair Hamza osallistuu Hamasin rahoittamiseen.

    19.1.2024

    2.

    Nabil Khaled Halil CHOUMAN

    Syntymäaika: 1954

    Syntymäpaikka: Libanon

    Kansalaisuus: libanonilainen

    Sukupuoli: mies

    Asema: Chouman (Shuman) Groupin / Shuman for Currency Exchange SARL:n perustaja ja osakas

    Nabil Khaled Halil Chouman omistaa Beirutiin Libanoniin sijoittautuneen Shuman for Currency Exchange SARL -yrityksen, jota on käytetty rahanpesuun ja rahan siirtoon Hamasille muun muassa Iranista. Hamasille Shuman for Currency Exchange SARL:n välityksellä siirrettyjen rahojen summan arvioidaan olevan kymmeniä miljoonia Yhdysvaltain dollareita. Näin ollen Nabil Khaled Halil Chouman osallistuu Hamasin rahoittamiseen.

    19.1.2024

    3.

    Khaled CHOUMAN

    alias

    Khaled SHUMAN

    Syntymäaika: 2.4.1987

    Syntymäpaikka: Libanon

    Kansalaisuus: libanonilainen

    Sukupuoli: mies

    Asema: Chouman (Shuman) Groupin / Shuman for Currency Exchange SARL:n valuutanvaihtaja

    Khaled Chouman työskentelee valuutanvaihtajana isänsä omistamassa, Beirutiin Libanoniin sijoittautuneessa Shuman for Currency Exchange SARL -yrityksessä. Yritystä on käytetty rahanpesuun ja rahan siirtoon Hamasille, muun muassa Iranista. Hamasille Shuman for Currency Exchange SARL:n välityksellä siirrettyjen rahojen summan arvioidaan olevan kymmeniä miljoonia Yhdysvaltain dollareita. Näin ollen Khaled Chouman osallistuu Hamasin rahoittamiseen.

    19.1.2024

    4.

    Rida Ali KHAMIS

    (رضا علي خميس)

    alias

    Reda Ali KHAMIS

    Syntymäaika: 2.9.1967

    Kansalaisuus: libanonilainen

    Passin tai henkilötodistuksen numero: 3194104 (Libanon)

    Sukupuoli: mies

    Asema: Chouman (Shuman) Groupin / Shuman for Currency Exchange SARL:n liikekumppani

    Rida Al Khamis on osallisena valuutanvaihtotoiminnassa, jossa mahdollistetaan rahanpesu ja varojen siirtäminen Hamasille, erityisesti Shuman for Currency Exchange SARL- ja Al-Wasata SARL -yritysten välityksellä. Näin ollen Rida Ali Khamis osallistuu Hamasin rahoittamiseen.

    19.1.2024

    5.

    Musa Muhammad Salim DUDIN

    (موسى دودين;

    موسى محمد سالم دودين)

    alias

    Mousa DOUDIN;

    Mousa DUDIN;

    Musa DUDIN;

    Musa Muhammad Salim DODIN;

    Musa Muhammad Salim DOUDIN;

    Mussa DODIN;

    Mussa DUDIN

    Syntymäaika: 12.6.1972

    Syntymäpaikka: Dura, Hebron

    Kansalaisuus: palestiinalainen

    Sukupuoli: mies

    Asema: Hamasin poliittisen siiven jäsen

    Musa Muhammad Salim Dudin kuuluu Hamasin johtohenkilöihin ja on Hamasin poliittisen siiven jäsen. Asemassaan hän on toistuvasti antanut julkisia lausuntoja järjestön puolesta. Lisäksi hän on Hamasin investointitoimiston jäsenenä osallistunut järjestön rahoitusoperaatioihin. Näin ollen Musa Muhammad Salim Dudin osallistuu Hamasin rahoittamiseen.

    19.1.2024

    6.

    Aiman Ahmad AL-DUWAIK

    alias

    Aiman Ahmad R AL-DUWAIK; Aiman Ahmad Rashed AL-DUWAIK; Ayman AL-DUWAIK

    Syntymäaika: 24.9.1962

    Kansalaisuus: jordanialainen

    Sukupuoli: mies

    Asema: Sidar-yhtiön pääjohtaja, Anda Turkin pääjohtaja

    Aiman Ahmad Al-Duwaik on Algeriaan sijoittautunut Hamasin rahoittaja, joka osallistuu Hamasin ulkomaisten portfoliosijoitusten hallinnointiin. Hän on algerialaisen Sidar-yrityksen pääjohtaja ja osakkeenomistaja, turkkilaisen Anda Turk -yrityksen pääjohtaja, Sudaniin sijoittautuneen Al Rowad Real Estate Development -yrityksen osakkeenomistaja ja rakennusalalla toimivan Uzmanlar Co. -yrityksen hallituksen jäsen. Nämä yritykset kuuluvat Hamasin kansainväliseen rahoitusverkostoon. Näin ollen Aiman Ahmad Al-Duwaik osallistuu Hamasin rahoitukseen.

    19.1.2024


    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/385/oj

    ISSN 1977-0812 (electronic edition)


    Top