Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32018D0293

Neuvoston päätös (YUTP) 2018/293, annettu 26 päivänä helmikuuta 2018, Korean demokraattista kansantasavaltaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen (YUTP) 2016/849 muuttamisesta

EUVL L 55, 27.2.2018, p. 50–57 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2018/293/oj

27.2.2018   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 55/50


NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2018/293,

annettu 26 päivänä helmikuuta 2018,

Korean demokraattista kansantasavaltaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen (YUTP) 2016/849 muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan,

ottaa huomioon Korean demokraattista kansantasavaltaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä ja päätöksen 2013/183/YUTP kumoamisesta 27 päivänä toukokuuta 2016 annetun neuvoston päätöksen (YUTP) 2016/849 (1),

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 27 päivänä toukokuuta 2016 päätöksen (YUTP) 2016/849.

(2)

Yhdistyneiden kansakuntien (YK) turvallisuusneuvosto hyväksyi 22 päivänä joulukuuta 2017 päätöslauselman 2397 (2017), jossa se ilmaisi syvän huolensa siitä, että Korean demokraattinen kansantasavalta oli 28 päivänä marraskuuta 2017 laukaissut ballistisen ohjuksen rikkoen voimassa olevia YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmia, ja tämän rauhalle ja vakaudelle aiheuttamasta vaarasta alueella ja sen ulkopuolella, ja totesi kansainvälisen rauhan ja turvallisuuden olevan edelleen selvästi uhattuina.

(3)

YK:n turvallisuusneuvosto totesi, että Korean demokraattisen kansantasavallan alakohtaisen tavarakaupan tuotoilla samoin kuin muun muassa Korean demokraattisen kansantasavallan ulkomailla työskenteleviltä työntekijöiltä saaduilla tuloilla tuetaan Korean demokraattisen kansantasavallan ydinaseohjelmia ja ballististen ohjusten ohjelmia, ja ilmaisi syvän huolensa siitä, että kyseisiin ohjelmiin käytetään Korean demokraattisen kansantasavallan väestön kipeästi tarvitsemia varoja vakavin seurauksin.

(4)

YK:n turvallisuusneuvosto päätti vahvistaa voimassa olevia rajoittavia toimenpiteitä useilla aloilla, mukaan lukien raakaöljyn ja kaikkien jalostettujen öljytuotteiden Korean demokraattiseen kansantasavaltaan toimittamisen osalta, ja otti käyttöön uusia kieltoja useilla aloilla, mukaan lukien elintarvikkeiden ja maataloustuotteiden, koneiden, sähkölaitteiden, maa- ja kivilajien sekä puun Korean demokraattiseen kansantasavaltaan toimittamisen osalta, sekä kieltoja, jotka koskevat kaikkien teollisuuskoneiden, kuljetusvälineiden sekä raudan, teräksen ja muiden metallien toimittamista Korean demokraattiseen kansantasavaltaan.

(5)

Lisäksi YK:n turvallisuusneuvosto antoi valtuudet takavarikoida, tarkastaa ja pysäyttää alukset, joiden uskotaan osallistuvan voimassa olevien YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmien rikkomiseen, ja vaatia kaikkien Korean demokraattisen kansantasavallan ulkomailla työskentelevien työntekijöiden palauttamista sovellettavan kansallisen ja kansainvälisen lainsäädännön mukaisesti.

(6)

YK:n turvallisuusneuvoston nimeämää kolmea henkilöä ja yhtä yhteisöä koskevat merkinnät, jotka on sisällytetty päätöksen (YUTP) 2016/849 liitteeseen I, olisi poistettava kyseisen päätöksen liitteessä II olevasta neuvoston itsenäisesti nimeämiä henkilöitä ja yhteisöjä koskevasta luettelosta.

(7)

Unionin lisätoimet ovat tarpeen tämän päätöksen tiettyjen toimenpiteiden panemiseksi täytäntöön.

(8)

Päätös (YUTP) 2016/849 olisi sen vuoksi muutettava tämän mukaisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan päätös (YUTP) 2016/849 seuraavasti:

1)

Korvataan 9 artiklan 2 ja 3 kohta seuraavasti:

”2.   Kielletään kaikkien jalostettujen öljytuotteiden suora tai välillinen toimittaminen, myynti tai siirto Korean demokraattiseen kansantasavaltaan jäsenvaltioiden kansalaisten toimesta tai jäsenvaltioiden alueen kautta tai alueelta käsin taikka jäsenvaltion lipun alla purjehtivaa alusta, jäsenvaltiossa rekisteröityä ilma-alusta tai jäsenvaltion putkistoa taikka rautateitä tai ajoneuvoja käyttäen, riippumatta siitä, ovatko kyseiset jalostetut öljytuotteet peräisin kyseisten jäsenvaltioiden alueelta.

3.   Poiketen 2 kohdan mukaisesta kiellosta, jos Korean demokraattiseen kansantasavaltaan toimitettujen, myytyjen tai siirrettyjen jalostettujen öljytuotteiden, dieselöljy ja kerosiini mukaan luettuina, määrä on enintään 500 000 tynnyriä 12 kuukauden aikana, joka alkaa 1 päivänä tammikuuta 2018, ja 12 kuukauden jakson aikana sen jälkeen, jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi tapauskohtaisesti antaa luvan jalostettujen öljytuotteiden toimittamiseen, myyntiin tai siirtoon Korean demokraattiseen kansantasavaltaan, jos toimivaltainen viranomainen on todennut, että kyseinen toimitus, myynti tai siirto tapahtuu yksinomaan humanitaarisiin tarkoituksiin, ja edellyttäen, että

a)

jäsenvaltio ilmoittaa pakotekomitealle tällaisen Korean demokraattiseen kansantasavaltaan tehtävän jalostettujen öljytuotteiden toimittamisen, myynnin tai siirron määrän ja tiedot liiketoimen kaikista osapuolista 30 päivän välein;

b)

jalostettujen öljytuotteiden toimittamiseen, myyntiin tai siirtoon ei osallistu henkilöitä tai yhteisöjä, joilla on yhteyksiä Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmiin tai ballististen ohjusten ohjelmiin tai muuhun YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmilla 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) tai 2397 (2017) kiellettyyn toimintaan, mukaan lukien nimetyt henkilöt tai yhteisöt; ja

c)

jalostettujen öljytuotteiden toimittaminen, myynti tai siirto ei liity tulojen hankintaan Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmia tai ballististen ohjusten ohjelmia taikka muuta YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmilla 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) tai 2397 (2017) kiellettyä toimintaa varten.”

2)

Korvataan 9 a artiklan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Kielletään kalojen ja äyriäisten hankkiminen Korean demokraattisesta kansantasavallasta riippumatta siitä, ovatko kyseiset tuotteet peräisin Korean demokraattisen kansantasavallan alueelta, sekä Korean demokraattisen kansantasavallan kalastusoikeuksien hankkiminen Korean demokraattisesta kansantasavallasta jäsenvaltioiden kansalaisten toimesta tai jäsenvaltion lipun alla purjehtivaa alusta tai jäsenvaltiossa rekisteröityä ilma-alusta käyttäen.”

3)

Korvataan 9 b artikla seuraavasti:

”9 b artikla

1.   Kielletään kaiken raakaöljyn suora tai välillinen toimittaminen, myynti tai siirto Korean demokraattiseen kansantasavaltaan jäsenvaltioiden kansalaisten toimesta tai jäsenvaltioiden alueen kautta tai alueelta käsin tai jäsenvaltion lipun alla purjehtivaa alusta, jäsenvaltiossa rekisteröityä ilma-alusta, jäsenvaltion putkistoa, rautateitä tai ajoneuvoja käyttäen, riippumatta siitä, onko kyseinen tuote peräisin jäsenvaltioiden alueelta.

2.   Poiketen 1 kohdasta 1 kohdassa säädettyä kieltoa ei sovelleta, jos jäsenvaltio toteaa, että raakaöljyn toimittaminen, myynti tai siirto Korean demokraattiseen kansantasavaltaan tapahtuu yksinomaan humanitaarisiin tarkoituksiin, ja jos pakotekomitea on hyväksynyt siirron etukäteen tapauskohtaisesti YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2397 (2017) 4 kohdan mukaisesti.

3.   Unioni toteuttaa tarvittavat toimenpiteet määrittääkseen, mitkä tuotteet kuuluvat tämän artiklan soveltamisalaan.”

4)

Lisätään artiklat seuraavasti:

”9 d artikla

1.   Kielletään elintarvikkeiden ja maataloustuotteiden, koneiden, sähkölaitteiden, maa- ja kivilajien, mukaan lukien magnesiitti ja magnesiumoksidi, puun sekä alusten suora tai välillinen hankkiminen Korean demokraattisesta kansantasavallasta jäsenvaltioiden kansalaisten toimesta tai jäsenvaltioiden lipun alla purjehtivaa alusta tai niissä rekisteröityä ilma-alusta käyttäen riippumatta siitä, ovatko kyseiset tuotteet peräisin Korean demokraattisen kansantasavallan alueelta.

2.   Edellä 1 kohdassa säädetyllä kiellolla ei 21 päivään tammikuuta 2018 saakka rajoiteta ennen 22 päivää joulukuuta 2017 tehtyjen sopimusten täytäntöönpanoa. Kuljetustiedot on ilmoitettava pakotekomitealle 5 päivään helmikuuta 2018 mennessä.

3.   Unioni toteuttaa tarvittavat toimenpiteet määrittääkseen, mitkä tuotteet kuuluvat 1 kohdan soveltamisalaan.

9 e artikla

1.   Kielletään kaikkien teollisuuskoneiden, kuljetusvälineiden sekä raudan, teräksen ja muiden metallien suora tai välillinen toimittaminen, myynti tai siirto Korean demokraattiseen kansantasavaltaan jäsenvaltioiden kansalaisten toimesta tai jäsenvaltioiden alueen kautta tai alueelta käsin tai jäsenvaltion lipun alla purjehtivaa alusta, jäsenvaltiossa rekisteröityä ilma-alusta, jäsenvaltion putkistoa, rautateitä tai ajoneuvoja käyttäen, riippumatta siitä, ovatko kyseiset tuotteet peräisin jäsenvaltioiden alueelta.

2.   Poiketen 1 kohdasta 1 kohdassa säädettyä kieltoa ei sovelleta, jos jäsenvaltio katsoo, että varaosien toimituksia tarvitaan Korean demokraattisen kansantasavallan matkustajailma-alusten turvallisen toiminnan ylläpitämiseksi.

3.   Unioni toteuttaa tarvittavat toimenpiteet määrittääkseen, mitkä tuotteet kuuluvat tämän artiklan soveltamisalaan.”

5)

Muutetaan 16 artikla seuraavasti:

a)

korvataan 4 kohta seuraavasti:

”4.   Jäsenvaltioiden on tehtävä yhteistyötä kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti 1–3 kohdan mukaisissa tarkastuksissa.

Jäsenvaltioiden on tehtävä mahdollisimman pikaisesti ja asianmukaisella tavalla yhteistyötä sellaisen toisen valtion kanssa, jolla on tietoja, joiden perusteella se epäilee, että Korean demokraattinen kansantasavalta yrittää suoraan tai välillisesti toimittaa, myydä, siirtää tai hankkia laitonta rahtia, jos kyseinen valtio pyytää merenkulkuun tai tavarankuljetukseen liittyviä lisätietoja muun muassa sen määrittämiseksi, onko kyseinen tavara, hyödyke tai tuote peräisin Korean demokraattisesta kansantasavallasta.”

b)

korvataan 6 kohta seuraavasti:

”6.   Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet takavarikoidakseen ja hävittääkseen, esimerkiksi tuhoamalla, saattamalla toimintakyvyttömiksi tai käyttökelvottomiksi, varastoimalla tai siirtämällä hävitettäviksi johonkin muuhun valtioon kuin alkuperä- tai määrävaltioon, tarkastuksissa löydetyt tuotteet, joiden toimitus, myynti, siirto tai vienti on kielletty YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmalla 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2371 (2017), 2375 (2017) tai 2397 (2017), sovellettavasta kansainvälisestä oikeudesta aiheutuvien velvoitteidensa mukaisesti.”

6)

Lisätään artikla seuraavasti:

”18 b artikla

1.   Jäsenvaltioiden on takavarikoitava ja tarkastettava kaikki satamissaan olevat alukset sekä estettävä niiden käyttö, ja ne voivat takavarikoida ja tarkastaa kaikki aluevesillään olevat, lainkäyttövaltaansa kuuluvat alukset, sekä estää niiden käytön, jos niillä on perusteltua syytä epäillä, että alus on osallistunut YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmilla 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) tai 2397 (2017) kiellettyyn toimintaan tai tavaroiden kuljettamiseen.

2.   Edellä 1 kohdassa olevien alusten käytön estämistä koskevien säännösten soveltaminen lakkaa kuuden kuukauden kuluttua siitä, kun tällaisen aluksen käyttö on estetty, jos pakotekomitea päättää tapauskohtaisesti ja lippuvaltion pyynnöstä, että on tehty riittäviä järjestelyjä sen estämiseksi, että alus tulevaisuudessa osallistuu 1 kohdassa tarkoitettujen YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmien rikkomiseen.

3.   Jäsenvaltioiden on poistettava rekisteristä alukset, jos on perusteltu syy olettaa, että alus on osallistunut YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmilla 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) tai 2397 (2017) kiellettyyn toimintaan tai tuotteiden tuontiin.

4.   Kielletään jäsenvaltioiden kansalaisten harjoittama tai jäsenvaltioiden alueelta käsin tapahtuva luokituspalvelujen tarjoaminen liitteessä VI luetelluille aluksille, ellei pakotekomitea ole antanut sille etukäteen tapauskohtaisen hyväksynnän.

5.   Kielletään jäsenvaltioiden kansalaisten harjoittama tai jäsenvaltioiden alueelta käsin tapahtuva vakuutus- tai jälleenvakuutuspalvelujen tarjoaminen liitteessä VI luetelluille aluksille.

6.   Edellä olevaa 4 ja 5 kohtaa ei sovelleta, jos pakotekomitea tapauskohtaisesti katsoo, että alus osallistuu yksinomaan toimeentulon turvaamiseen tarkoitettuihin toimiin, joita Korean demokraattisesta kansantasavallasta tulevat henkilöt tai yhteisöt eivät käytä tulojen hankintaan, tai yksinomaan humanitaarisiin toimiin.

7.   Liite VI sisältää tämän artiklan 4 ja 5 kohdassa tarkoitetut alukset, jos on perusteltua syytä olettaa, että kyseinen alus on osallistunut YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmilla 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) tai 2397 (2017) kiellettyyn toimintaan tai tavaroiden kuljettamiseen.”

7)

Korvataan 21 artikla seuraavasti:

”21 artikla

Jäsenvaltioiden on poistettava rekisteristä kaikki Korean demokraattisen kansantasavallan omistuksessa tai määräysvallassa olevat tai sen liikennöimät alukset, eivätkä ne saa rekisteröidä aluksia, jotka toinen valtio on poistanut rekisteristä YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2321 (2016) 24 kohdan, YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2375 (2017) 8 kohdan tai YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2397 (2017) 12 kohdan nojalla, ellei pakotekomitea ole etukäteen hyväksynyt tätä tapauskohtaisesti.”

8)

Lisätään 26 a artiklaan kohta seuraavasti:

”5.   Jäsenvaltioiden on välittömästi, mutta viimeistään 21 päivänä joulukuuta 2019, palautettava Korean demokraattiseen kansantasavaltaan kaikki Korean demokraattisen tasavallan kansalaiset, jotka saavat palkkatuloja kyseisen jäsenvaltion lainkäyttöalueella ja kaikki Korean demokraattisen kansantasavallan valtion turvallisuusvalvonta-agentit, jotka tarkkailevat Korean demokraattisen kansantasavallan ulkomailla työskenteleviä työntekijöitä, jollei kyseinen jäsenvaltio päätä, että jokin Korean demokraattisen kansantasavallan kansalainen on jäsenvaltion kansalainen, tai jollei Korean demokraattisen kansantasavallan kansalainen, jonka palauttaminen on kiellettyä sovellettavan kansallisen ja kansainvälisen lainsäädännön, kansainvälinen pakolaislainsäädäntö ja kansainvälinen ihmisoikeuslainsäädäntö mukaan luettuina, sekä Yhdistyneiden kansakuntien päämajasta tehdyn sopimuksen ja Yhdistyneiden kansakuntien erioikeuksia ja vapauksia koskevan yleissopimuksen mukaan.”

9)

Korvataan 32 artikla seuraavasti:

”32 artikla

Vaateita, jotka liittyvät sopimukseen tai liiketoimeen, jonka suorittamiseen ovat suoraan tai välillisesti, kokonaan tai osittain vaikuttaneet YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmien 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2375 (2017) tai 2397 (2017) nojalla määrätyt toimenpiteet, mukaan lukien unionin tai minkä tahansa jäsenvaltion toimenpiteet, joita YK:n turvallisuusneuvoston asiaan liittyvien päätösten täytäntöönpano merkitsee tai edellyttää tai jotka jollain tavalla liittyvät siihen, tai tämän päätöksen soveltamisalaan kuuluvat toimenpiteet, ei oteta huomioon, mukaan lukien korvausvaateet tai muut tämänkaltaiset vaateet, kuten korvausvaatimukset tai vakuuteen perustuvat vaatimukset, erityisesti joukkolainan, vakuuden tai korvauksen, etenkin missä tahansa muodossa olevan rahallisen vakuuden tai rahallisen korvauksen, pidentämistä tai maksamista koskevat vaateet, jos vaateen esittää:

a)

liitteessä I, II, III, IV, V tai VI lueteltu nimetty henkilö tai yhteisö;

b)

muu henkilö tai yhteisö Korean demokraattisessa kansantasavallassa, mukaan lukien Korean demokraattisen kansantasavallan hallitus ja sen julkisyhteisöt, yhtiöt ja virastot;

c)

henkilö tai yhteisö, joka toimii a tai b alakohdassa tarkoitetun henkilön tai yhteisön välityksellä tai puolesta; tai

d)

sellaisen aluksen omistaja tai rahdinottaja, joka on takavarikoitu tai jonka käyttö on estetty 18 b artiklan 1 kohdan nojalla tai joka on poistettu rekisteristä 18 b artiklan 3 kohdan nojalla tai joka on lueteltu liitteessä VI.”

10)

Lisätään artikla seuraavasti:

”32 a artikla

YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmilla 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) ja 2397 (2017) määrättyjä toimenpiteitä ei sovelleta, jos ne millään tavoin estävät diplomaattisia suhteita ja konsulisuhteita koskevien Wienin yleissopimusten mukaisen diplomaatti- tai konsuliedustustojen toiminnan Korean demokraattisessa kansantasavallassa.”

11)

Korvataan 33 artiklan 1 ja 2 kohta seuraavasti:

”1.   Neuvosto toteuttaa liitteisiin I ja IV tehtävät muutokset YK:n turvallisuusneuvoston tai pakotekomitean päätösten perusteella.

2.   Neuvosto vahvistaa liitteissä II, III, V ja VI olevat luettelot ja hyväksyy niihin tehtävät muutokset yksimielisesti jäsenvaltioiden tai unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen perusteella.”

12)

Korvataan 34 artiklan 2 kohta seuraavasti:

”2.   Kun neuvosto päättää kohdistaa henkilöön tai yhteisöön 18 b artiklan 4 tai 5 kohdassa, 23 artiklan 1 kohdan b tai c alakohdassa tai 27 artiklan 1 kohdan b, c tai d alakohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä, se muuttaa liitettä II, III, V tai VI vastaavasti.”

13)

Korvataan 36 a artikla seuraavasti:

”36 a artikla

YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmissa 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) tai 2397 (2017) määrätyistä toimenpiteistä poiketen ja edellyttäen, että pakotekomitea on päättänyt, että poikkeus on tarpeen sellaisten kansainvälisten ja valtioista riippumattomien järjestöjen toiminnan helpottamiseksi, jotka toteuttavat avustus- ja hätäaputoimia Korean demokraattisessa kansantasavallassa maan siviiliväestön hyväksi tai muita kyseisten YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmien tavoitteiden mukaisia tarkoituksia varten, jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen myöntää tarvittavan luvan.”

14)

Muutetaan liite II tämän päätöksen liitteen I mukaisesti.

15)

Korvataan liite IV tämän päätöksen liitteessä II olevalla tekstillä.

16)

Lisätään tämän päätöksen liitteessä III oleva teksti liitteeksi VI.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 26 päivänä helmikuuta 2018.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

F. MOGHERINI


(1)  EUVL L 141, 28.5.2016, s. 79.


LIITE I

Poistetaan seuraavia henkilöitä ja yhteisöä koskevat merkinnät päätöksen (YUTP) 2016/849 liitteessä II olevasta luettelosta:

I

Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmista, ballististen ohjusten ohjelmista tai muista joukkotuhoaseohjelmista vastaavat henkilöt tai yhteisöt tai näiden puolesta tai johdolla toimivat henkilöt tai yhteisöt taikka näiden omistuksessa tai määräysvallassa olevat yhteisöt

A.

Henkilöt

23.

PAK Yong Sik

31.

KIM Jong Sik

B.

Yhteisöt

5.

Kansanarmeijan ministeriö (Ministry of People's Armed Forces)

II

Henkilöt ja yhteisöt, jotka tarjoavat rahoituspalveluja, jotka voisivat edistää Korean demokraattisen kansantasavallan ydinohjelmia, ballististen ohjusten ohjelmia tai muita joukkotuhoaseohjelmia

5.

CHOE Chun-Sik


LIITE II

LIITE IV

LUETTELO 18 a ARTIKLAN 6 KOHDASSA TARKOITETUISTA ALUKSISTA

A.

Alukset, joita on kielletty käyttämästä valtion lippua

B.

Satamaan ohjatut alukset

C.

Rekisteristä poistetut alukset

D.

Alukset, joilta kielletään pääsy satamiin

1.

Nimi: PETREL 8

Lisätiedot

IMO: 9562233. MMSI: 620233000

2.

Nimi: HAO FAN 6

Lisätiedot

IMO: 8628597. MMSI: 341985000

3.

Nimi: TONG SAN 2

Lisätiedot

IMO: 8937675. MMSI: 445539000

4.

Nimi: JIE SHUN

Lisätiedot

IMO: 8518780. MMSI: 514569000

5.

Nimi: BILLIONS NO. 18

Lisätiedot

IMO: 9191773

6.

Nimi: UL JI BONG 6

Lisätiedot

IMO: 9114555

7.

Nimi: RUNG RA 2

Lisätiedot

IMO: 9020534

8.

Nimi: RYE SONG GANG 1

Lisätiedot

IMO: 7389704

E.

Alukset, joihin sovelletaan varojen jäädyttämistä


LIITE III

”LIITE VI

LUETTELO 18 b ARTIKLAN 7 KOHDASSA TARKOITETUISTA ALUKSISTA


Top