Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005D0690

    2005/690/EY: Neuvoston päätös, tehty 18 päivänä heinäkuuta 2005, Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Algerian demokraattisen kansantasavallan välistä assosiaatiota koskevan Euro–Välimeri-sopimuksen tekemisestä

    EUVL L 173M, 27.6.2006, p. 1–1 (MT)
    EUVL L 265, 10.10.2005, p. 1–1 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/690/oj

    Related international agreement

    10.10.2005   

    FI

    Euroopan unionin virallinen lehti

    L 265/1


    NEUVOSTON PÄÄTÖS,

    tehty 18 päivänä heinäkuuta 2005,

    Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Algerian demokraattisen kansantasavallan välistä assosiaatiota koskevan Euro–Välimeri-sopimuksen tekemisestä

    (2005/690/EY)

    EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

    ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 310 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan toisen virkkeen ja 3 kohdan toisen alakohdan kanssa,

    ottaa huomioon komission ehdotuksen,

    ottaa huomioon Euroopan parlamentin puoltavan lausunnon (1),

    sekä katsoo seuraavaa:

    (1)

    Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Algerian demokraattisen kansantasavallan välistä assosiaatiota koskeva Euro–Välimeri-sopimus allekirjoitettiin Euroopan yhteisön puolesta Valenciassa 22 päivänä huhtikuuta 2002, sillä edellytyksellä, että sopimus tehdään myöhemmin.

    (2)

    Kyseinen sopimus on hyväksyttävä,

    ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

    1 artikla

    1.   Hyväksytään Euroopan yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Algerian demokraattisen kansantasavallan välistä assosiaatiota koskeva Euro–Välimeri-sopimus liitteineen ja pöytäkirjoineen sekä päätösasiakirjaan liitetyt yhteiset ja Euroopan yhteisön julistukset.

    2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetut tekstit ovat tämän päätöksen liitteenä.

    2 artikla

    1.   Assosiaationeuvostossa ja assosiaatiokomiteassa vahvistettavan yhteisön kannan määrittelee komission ehdotuksesta neuvosto tai asianmukaisissa tapauksissa komissio itse, asiaa koskevien perustamissopimusten määräysten mukaisesti.

    2.   Euro–Välimeri-assosiaatiosopimuksen 93 artiklan mukaisesti assosiaationeuvoston puheenjohtajana toimii neuvoston puheenjohtaja. Assosiaatiokomitean puheenjohtajana toimii sen työjärjestyksen mukaisesti komission edustaja.

    3.   Neuvosto päättää assosiaationeuvoston päätösten ja komissio assosiaatiokomitean päätösten julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä tapauskohtaisesti.

    3 artikla

    Neuvoston puheenjohtaja oikeutetaan nimeämään henkilö tai henkilöt, jolla tai joilla on valtuudet tallettaa Euroopan yhteisön puolesta sopimuksen 110 artiklassa tarkoitettu ilmoitusasiakirja.

    Tehty Brysselissä 18 päivänä heinäkuuta 2005.

    Neuvoston puolesta

    Puheenjohtaja

    J. STRAW


    (1)  EUVL C 279 E, 20.11.2003, s. 115.


    EURO–VÄLIMERI-SOPIMUS

    Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Algerian demokraattisen kansantasavallan välisestä assosiaatiosta

    BELGIAN KUNINGASKUNTA,

    TANSKAN KUNINGASKUNTA,

    SAKSAN LIITTOTASAVALTA,

    HELLEENIEN TASAVALTA,

    ESPANJAN KUNINGASKUNTA,

    RANSKAN TASAVALTA,

    IRLANTI,

    ITALIAN TASAVALTA,

    LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA,

    ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA,

    ITÄVALLAN TASAVALTA,

    PORTUGALIN TASAVALTA,

    SUOMEN TASAVALTA,

    RUOTSIN KUNINGASKUNTA,

    ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA,

    Euroopan yhteisön perustamissopimuksen sopimuspuolet,

    jäljempänä ”jäsenvaltiot”,

    ja EUROOPAN YHTEISÖ, jäljempänä ”yhteisö”, sekä

    ALGERIAN DEMOKRAATTINEN KANSANTASAVALTA, jäljempänä ”Algeria”,

    jotka

    OTTAVAT HUOMIOON yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Algerian välillä vallitsevan läheisyyden ja keskinäisen riippuvuuden, jotka perustuvat historiallisiin siteisiin ja yhteisiin arvoihin,

    KATSOVAT yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Algerian haluavan vahvistaa näitä siteitä ja luoda vastavuoroisuuden, solidaarisuuden, kumppanuuden ja yhteisen kehityksen pohjalta kestävät suhteet,

    KATSOVAT osapuolten antaman merkityksen Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjan periaatteiden noudattamiselle ja erityisesti ihmisoikeuksien sekä poliittisten ja taloudellisten vapauksien kunnioittamiselle, joka on myös assosiaation perusta,

    OVAT TIETOISIA toisaalta Euroopan ja Välimeren koko alueen suhteiden merkityksestä ja toisaalta Maghreb-maiden välisestä yhdentymistavoitteesta,

    HALUAVAT saavuttaa täysimääräisesti assosiaationsa tavoitteet panemalla täytäntöön tämän sopimuksen olennaiset määräykset yhteisön ja Algerian taloudellisen ja yhteiskunnallisen kehityksen tason lähentämiseksi,

    OVAT TIETOISIA tämän sopimuksen merkityksestä ja sen perustana olevasta etujen vastavuoroisuudesta, molemminpuolisista myönnytyksistä, yhteistyöstä ja vuoropuhelusta,

    HALUAVAT aloittaa poliittisen yhteistoiminnan molempia osapuolia kiinnostavien kahdenvälisten ja kansainvälisten kysymysten alalla sekä syventää sitä,

    OVAT TIETOISIA siitä, että terrorismi ja kansainvälinen järjestäytynyt rikollisuus uhkaavat kumppanuuden tavoitteiden saavuttamista ja alueen vakautta,

    KIINNITTÄVÄT HUOMIOTA yhteisön haluun tukea merkittävästi Algerian ponnisteluja taloutensa ja yhteiskunnallisen kehityksensä uudistamiseksi ja sopeuttamiseksi,

    KATSOVAT yhteisön ja Algerian kannattavan Uruguayn kierroksen tuloksena tehdyn vapaakauppaa, tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) oikeuksien ja velvoitteiden noudattamista,

    HALUAVAT aloittaa yhteistyön säännöllisen vuoropuhelun avulla talouden, tieteen, teknologian, sosiaaliasioiden, kulttuurin, audiovisuaaliasioiden ja ympäristön aloilla saavuttaakseen paremman molemminpuolisen ymmärtämyksen,

    VAHVISTAVAT, että Euroopan yhteisön perustamissopimuksen kolmannen osan IV osaston soveltamisalaan kuuluvat tämän sopimuksen määräykset sitovat Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja Irlantia erillisinä osapuolina eivätkä yhteisön jäsenvaltioina, kunnes Yhdistynyt kuningaskunta tai Irlanti (tapauksen mukaan) ilmoittaa Algerialle, että määräykset sitovat sitä yhteisön jäsenvaltiona Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemaa koskevan pöytäkirjan mukaisesti; sama koskee myös Tanskaa mainittuihin sopimuksiin liitetyn, Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan mukaisesti,

    OVAT VAKUUTTUNEITA, että tämä sopimus muodostaa otolliset puitteet kehittyvälle kumppanuudelle, joka perustuu yksityisiin aloitteisiin, ja että sillä luodaan suotuisa ilmapiiri niiden talous- ja kauppasuhteiden kehittymiselle ja investoinneille, jotka ovat välttämättömiä talouden rakenneuudistuksen ja teknologisen nykyaikaistamisen tukemiseksi,

    OVAT SOPINEET SEURAAVISTA MÄÄRÄYKSISTÄ:

    1 artikla

    1.   Perustetaan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Algerian välinen assosiaatio.

    2.   Tämän sopimuksen tavoitteena on

    luoda asianmukainen kehys osapuolten väliselle poliittiselle vuoropuhelulle suhteiden ja yhteistyön vahvistamiseksi kaikilla aloilla, joiden ne katsovat kuuluvan tällaiseen vuoropuheluun,

    kehittää kauppaa, varmistaa osapuolten välisten tasapainoisten taloussuhteiden ja yhteiskunnallisten suhteiden kehitys sekä vahvistaa tavaroiden ja palvelujen kaupan ja pääomien liikkuvuuden asteittaisen vapauttamisen edellytykset,

    edistää ihmisten välistä vuorovaikutusta, erityisesti hallintomenettelyjen yhteydessä,

    rohkaista Maghreb-alueen yhdentymistä edistämällä alueen sisäistä sekä toisaalta Maghreb-alueen sekä yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välistä kauppaa ja yhteistyötä,

    edistää yhteistyötä talouden, sosiaaliasioiden, kulttuurin ja rahoituksen alalla.

    2 artikla

    Demokratian periaatteiden ja perustavien ihmisoikeuksien, sellaisina kuin ne on ilmaistu ihmisoikeuksien yleismaailmallisessa julistuksessa, kunnioittaminen on osapuolten sisäpolitiikan ja kansainvälisen politiikan lähtökohta ja tämän sopimuksen olennainen osa.

    I OSASTO

    POLIITTINEN VUOROPUHELU

    3 artikla

    1.   Osapuolet aloittavat säännöllisen poliittisen ja turvallisuutta koskevan vuoropuhelun. Sen avulla osapuolet voivat luoda kestävät solidaarisuuden siteet, jotka edistävät vaurautta, vakautta ja turvallisuutta Välimeren alueella ja kehittävät kulttuurien välistä ymmärtämystä ja suvaitsevaisuutta.

    2.   Poliittisen vuoropuhelun ja yhteistyön tavoitteena on erityisesti

    a)

    helpottaa osapuolten lähentymistä edistämällä parempaa molemminpuolista ymmärtämystä ja säännöllistä yhteistoimintaa molempia osapuolia kiinnostavissa kansainvälisissä kysymyksissä;

    b)

    tehdä mahdolliseksi kummallekin osapuolelle ottaa huomioon toisen osapuolen kanta ja edut;

    c)

    vahvistaa Euro-Välimeren alueen turvallisuutta ja vakautta;

    d)

    mahdollistaa yhteisten aloitteiden tekeminen.

    4 artikla

    Poliittiseen vuoropuheluun kuuluvat kaikki molempia osapuolia kiinnostavat aiheet sekä erityisesti rauhan, turvallisuuden ja alueellisen kehityksen turvaamisen edellytykset, ja sillä tuetaan yhteistyöpyrkimyksiä.

    5 artikla

    Poliittista vuoropuhelua käydään säännöllisesti ja tarvittaessa, erityisesti

    a)

    ministeritasolla, pääasiassa assosiaationeuvostossa;

    b)

    Algeriaa, neuvoston puheenjohtajaa ja komissiota edustavien korkeiden virkamiesten tasolla;

    c)

    käyttämällä täysimääräisesti diplomaattisia yhteyksiä, erityisesti säännöllisiä tilanneselostuksia ja neuvotteluja kansainvälisten kokousten yhteydessä sekä kolmansissa maissa olevien diplomaattisten edustajien yhteyksiä;

    d)

    käyttämällä tarvittaessa kaikkia muita menettelyjä, jotka voivat edistää tämän vuoropuhelun syventämistä ja tehostamista.

    II OSASTO

    TAVAROIDEN VAPAA LIIKKUVUUS

    6 artikla

    Yhteisö ja Algeria perustavat asteittain vapaakauppa-alueen enintään 12 vuoden siirtymäkauden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta, jäljempänä olevien yksityiskohtaisten sääntöjen sekä vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen ja Maailman kauppajärjestön (WTO) perustavan sopimuksen, jäljempänä ”GATT”, liitteenä olevien muiden monenkeskisten tavaroiden kauppaa koskevien sopimusten määräysten mukaisesti.

    1 LUKU

    Teollisuustuotteet

    7 artikla

    Tämän luvun määräyksiä sovelletaan sellaisiin yhteisöstä ja Algeriasta peräisin oleviin tuotteisiin, jotka kuuluvat yhdistetyn nimikkeistön 25–97 ryhmään ja Algerian tullitariffiin, lukuun ottamatta liitteessä 1 lueteltuja tuotteita.

    8 artikla

    Algeriasta peräisin olevat tuotteet saadaan tuoda yhteisöön ilman tullia ja vaikutukseltaan vastaavia maksuja.

    9 artikla

    1.   Liitteen 2 luettelossa tarkoitettuihin yhteisöstä peräisin oleviin tuotteisiin Algeriassa sovellettavat tuontitullit ja vaikutukseltaan vastaavat maksut poistetaan tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen.

    2.   Liitteen 3 luettelossa tarkoitettuihin yhteisöstä peräisin oleviin tuotteisiin Algeriassa sovellettavat tuontitullit ja vaikutukseltaan vastaavat maksut poistetaan asteittain seuraavan aikataulun mukaisesti:

    Kahden vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta jokainen tulli ja maksu alennetaan 80 prosenttiin perustullista.

    Kolmen vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta jokainen tulli ja maksu alennetaan 70 prosenttiin perustullista.

    Neljän vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta jokainen tulli ja maksu alennetaan 60 prosenttiin perustullista.

    Viiden vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta jokainen tulli ja maksu alennetaan 40 prosenttiin perustullista.

    Kuuden vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta jokainen tulli ja maksu alennetaan 20 prosenttiin perustullista.

    Seitsemän vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta jäljellä olevat tullit poistetaan.

    3.   Muihin kuin liitteiden 2 ja 3 luettelossa tarkoitettuihin yhteisöstä peräisin oleviin tuotteisiin Algeriassa sovellettavat tuontitullit ja vaikutukseltaan vastaavat maksut poistetaan asteittain seuraavan aikataulun mukaisesti:

    Kahden vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta jokainen tulli ja maksu alennetaan 90 prosenttiin perustullista.

    Kolmen vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta jokainen tulli ja maksu alennetaan 80 prosenttiin perustullista.

    Neljän vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta jokainen tulli ja maksu alennetaan 70 prosenttiin perustullista.

    Viiden vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta jokainen tulli ja maksu alennetaan 60 prosenttiin perustullista.

    Kuuden vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta jokainen tulli ja maksu alennetaan 50 prosenttiin perustullista.

    Seitsemän vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta jokainen tulli ja maksu alennetaan 40 prosenttiin perustullista.

    Kahdeksan vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta jokainen tulli ja maksu alennetaan 30 prosenttiin perustullista.

    Yhdeksän vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta jokainen tulli ja maksu alennetaan 20 prosenttiin perustullista.

    Kymmenen vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta jokainen tulli ja maksu alennetaan 10 prosenttiin perustullista;

    Yhdentoista vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta jokainen tulli ja maksu alennetaan 5 prosenttiin perustullista.

    Kahdentoista vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta jäljellä olevat tullit poistetaan.

    4.   Jos tietyn tuotteen osalta ilmenee vakavia vaikeuksia, assosiaatiokomitea voi yhteisellä sopimuksella tarkistaa 2 ja 3 kohdassa vahvistettuja aikatauluja ottaen huomioon, että tarkistettavaksi pyydettyä aikataulua voidaan pidentää kyseisen tuotteen osalta enintään 6 artiklassa tarkoitetun siirtymäkauden enimmäisajaksi. Jollei assosiaatiokomitea ole tehnyt päätöstä 30 päivän kuluessa Algerian esittämästä aikataulun tarkistuspyynnöstä, Algeria voi keskeyttää väliaikaisesti aikataulun noudattamisen enintään yhdeksi vuodeksi.

    5.   Kuhunkin tuotteeseen sovellettava perustulli, josta 2 ja 3 kohdassa määrätyt perättäiset alennukset tehdään, muodostuu 18 artiklassa tarkoitetusta tullista.

    10 artikla

    Tuontitullien poistamista koskevia määräyksiä sovelletaan myös fiskaalisiin tulleihin.

    11 artikla

    1.   Algeria voi toteuttaa korotettujen tai voimaan palautettujen tullien muodossa ajallisesti rajoitettuja poikkeuksellisia toimenpiteitä, jotka poikkeavat 9 artiklan määräyksistä.

    Nämä toimenpiteet voivat koskea ainoastaan alkuasteella olevia teollisuudenaloja tai tiettyjä rakennemuutoksia läpikäyviä tai suurissa vaikeuksissa olevia aloja, erityisesti jos nämä vaikeudet aiheuttavat vakavia sosiaalisia ongelmia.

    Näiden toimenpiteiden mukaiset yhteisöstä peräisin oleviin tuotteisiin Algeriassa sovellettavat tuontitullit saavat olla enintään 25 prosenttia tullattavan tuotteen arvosta ja niiden on sisällettävä yhteisöstä peräisin olevien tuotteiden etuuskohtelua. Tällaisten toimenpiteiden kohteena olevien tuotteiden kokonaisarvo saa olla enintään 15 prosenttia yhteisöstä peräisin olevien teollisuustuotteiden kokonaistuonnista viimeisen sellaisen vuoden aikana, jolta tilastotietoja on saatavilla.

    Näitä toimenpiteitä saadaan soveltaa enintään viiden vuoden ajan, jollei assosiaatiokomitea salli pitempää ajanjaksoa. Toimenpiteiden soveltaminen on lopetettava viimeistään 6 artiklassa tarkoitetun enimmäissiirtymäkauden päättyessä.

    Näitä toimenpiteitä ei voida ottaa käyttöön tuotteen osalta, jos kaikkien kyseistä tuotetta koskevien tullien ja määrällisten rajoitusten tai vaikutukseltaan vastaavien maksujen tai toimenpiteiden poistamisesta on kulunut yli kolme vuotta.

    Algeria antaa assosiaatiokomitealle tiedon kaikista poikkeuksellisista toimenpiteistä, jotka se aikoo toteuttaa; yhteisön pyynnöstä käydään ennen toimenpiteiden toteuttamista neuvotteluja näistä toimenpiteistä ja aloista, joita ne koskevat. Jos Algeria ottaa käyttöön tällaisia toimenpiteitä, se toimittaa assosiaatiokomitealle aikataulun tämän artiklan nojalla käyttöön otettujen tullien poistamiseksi. Tässä aikataulussa määrätään asianomaisten tullien poistamisesta vuosittain tasamääräisesti niin, että poistaminen aloitetaan viimeistään toisen vuoden lopussa tullien käyttöönotosta. Assosiaatiokomitea voi päättää toisenlaisesta aikataulusta.

    2.   Poiketen siitä, mitä 1 kohdan neljännessä alakohdassa määrätään, assosiaatiokomitea voi poikkeuksellisesti antaa Algerialle uuden teollisuudenalan luomiseen liittyvät vaikeudet huomioon ottaen luvan pitää voimassa 1 kohdan nojalla jo toteutetut toimenpiteet enintään kolmen vuoden ajan 6 artiklassa tarkoitetun siirtymäkauden jälkeen.

    2 LUKU

    Maataloustuotteet, Kalataloustuotteet Ja Jalostetut Maataloustuotteet

    12 artikla

    Tämän luvun määräyksiä sovelletaan sellaisiin yhteisöstä ja Algeriasta peräisin oleviin tuotteisiin, jotka kuuluvat yhdistetyn nimikkeistön 1–24 ryhmään, Algerian tullitariffiin, ja liitteessä 1 lueteltuihin tuotteisiin.

    13 artikla

    Yhteisö ja Algeria vapauttavat asteittain ja mahdollisimman laajassa määrin maataloustuotteita, kalataloustuotteita ja jalostettuja maataloustuotteita koskevan keskinäisen kauppansa molempien osapuolten etujen mukaisesti.

    14 artikla

    1.   Algeriasta peräisin oleviin pöytäkirjassa n:o 1 lueteltuihin maataloustuotteisiin sovelletaan niitä yhteisöön tuotaessa mainitun pöytäkirjan määräyksiä.

    2.   Yhteisöstä peräisin oleviin pöytäkirjassa n:o 1 lueteltuihin maataloustuotteisiin sovelletaan niitä Algeriaan tuotaessa mainitun pöytäkirjan määräyksiä.

    3.   Algeriasta peräisin oleviin pöytäkirjassa n:o 3 lueteltuihin kalataloustuotteisiin sovelletaan niitä yhteisöön tuotaessa mainitun pöytäkirjan määräyksiä.

    4.   Yhteisöstä peräisin oleviin pöytäkirjassa n:o 4 lueteltuihin kalataloustuotteisiin sovelletaan niitä Algeriaan tuotaessa mainitun pöytäkirjan määräyksiä.

    5.   Tämän luvun soveltamisalaan kuuluvien jalostettujen maataloustuotteiden kauppaan sovelletaan pöytäkirjan n:o 5 määräyksiä.

    15 artikla

    1.   Yhteisö ja Algeria tarkastelevat tilannetta viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta vahvistaakseen 13 artiklassa ilmaistun tavoitteen mukaisesti ne vapauttamistoimenpiteet, joita yhteisön ja Algerian on määrä soveltaa tämän sopimuksen voimaantuloa seuraavan kuudennen vuoden jälkeen.

    2.   Ottaen huomioon osapuolten välisen maataloustuotteiden, kalataloustuotteiden ja jalostettujen maataloustuotteiden kauppavaihdon sekä näiden tuotteiden erityisen herkkyyden yhteisö ja Algeria tarkastelevat assosiaationeuvostossa tuotekohtaisesti ja vastavuoroisuutta noudattaen mahdollisuutta uusiin myönnytyksiin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1 kohdan määräysten soveltamista.

    16 artikla

    1.   Antaessaan erityislainsäädäntöä maatalouspolitiikkansa toteuttamiseksi tai voimassa olevan lainsäädäntönsä muuttamiseksi tai maatalouspolitiikan täytäntöönpanoa koskevia säännöksiä muutettaessa tai kehitettäessä yhteisö ja Algeria voivat muuttaa niiden kohteena olevien tuotteiden osalta tässä sopimuksessa määrättyä järjestelyä.

    2.   Muutoksen tekevä osapuoli ilmoittaa asiasta assosiaatiokomitealle. Assosiaatiokomitea kokoontuu toisen osapuolen pyynnöstä ottaakseen asianmukaisesti huomioon tämän osapuolen edut.

    3.   Jos yhteisö tai Algeria 1 kohdan määräyksiä soveltaessaan muuttaa tässä sopimuksessa määrättyjä maataloustuotteita koskevia järjestelyjä, se myöntää toisen osapuolen alueelta peräisin olevia tuotteita tuotaessa tässä sopimuksessa määrättyä etua vastaavan edun.

    4.   Tässä sopimuksessa määrätyn järjestelyn muuttamisesta neuvotellaan assosiaationeuvostossa toisen osapuolen pyynnöstä.

    3 LUKU

    Yhteiset Määräykset

    17 artikla

    1.   Yhteisön ja Algerian välisessä kaupassa ei oteta käyttöön uusia tuonti- tai vientitulleja tai vaikutukseltaan vastaavia maksuja eikä tämän sopimuksen voimaantullessa sovellettavia tuonti- tai vientitulleja tai vaikutukseltaan vastaavia maksuja koroteta.

    2.   Yhteisön ja Algerian välisessä kaupassa ei oteta käyttöön uusia tuonnin määrällisiä rajoituksia tai muita vaikutukseltaan vastaavia rajoituksia.

    3.   Tuonnin tai viennin määrälliset rajoitukset ja muut vaikutukseltaan vastaavat rajoitukset poistetaan yhteisön ja Algerian välisessä kaupassa tämän sopimuksen tultua voimaan.

    4.   Algeria poistaa viimeistään 1 päivästä tammikuuta 2006 liitteessä 4 lueteltuihin tuotteisiin sovelletun väliaikaisen lisätullin. Tätä tullia vähennetään lineaarisesti 12 prosenttiyksiköllä vuodessa 1 päivästä tammikuuta 2002 alkaen.

    Jos Algerian Maailman kauppajärjestöön liittyessään antamissa sitoumuksissa sovitaan lyhyemmästä määräajasta väliaikaisen lisätullin poistamiseksi, sovelletaan tätä lyhyempää määräaikaa.

    18 artikla

    1.   Kunkin tuotteen perustulli, jonka perusteella 9 artiklan 2 ja 3 kohdassa sekä 14 artiklassa määrätyt alennukset suoritetaan, on yhteisöön 1 päivänä tammikuuta 2002 tosiasiallisesti sovellettu tulli.

    2.   Jos Algeria liittyy WTO:hon, osapuolten väliseen tuontiin sovelletaan WTO:ssa sidottua tullia tai liittymishetkellä tosiasiallisesti sovellettua alhaisempaa tullia. Jos mitä tahansa tullia alennetaan WTO:hon liittymisen jälkeen kaikkien osapuolten osalta, sovelletaan tätä alennettua tullia.

    3.   Edellä 2 kohdan määräyksiä sovelletaan jokaiseen kaikkia osapuolia koskeviin tullinalennuksiin, jotka toteutetaan neuvottelujen päättämisen jälkeen.

    4.   Osapuolet ilmoittavat toisilleen 1 päivänä tammikuuta 2002 soveltamansa perustullit.

    19 artikla

    Tuotaessa Algeriasta peräisin olevia tuotteita yhteisöön niihin ei sovelleta edullisempaa kohtelua kuin jäsenvaltiot myöntävät toisilleen.

    Tämän sopimuksen määräysten soveltaminen ei rajoita yhteisön lainsäädännön soveltamisesta Kanariansaariin 26 päivänä kesäkuuta 1991 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1911/91 (EYVL L 171, 29.6.1991, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1105/2001 (EYVL L 151, 7.6.2001, s. 1), säännösten soveltamista.

    20 artikla

    1.   Osapuolet pidättyvät sellaisten sisäisen verotuksen kaltaisten toimenpiteiden tai käytäntöjen soveltamisesta, jotka suoraan tai välillisesti saattavat toisen osapuolen tuotteet ja vastaavat toisen osapuolen alkuperätuotteet keskenään eriarvoiseen asemaan.

    2.   Osapuolen alueelle viedyille tuotteille ei saa antaa maan sisäisistä välillisistä maksuista palautusta, joka ylittää niistä suoraan tai välillisesti kannetun maksun.

    21 artikla

    1.   Tämä sopimus ei ole este tulliliittojen, vapaakauppa-alueiden tai rajakauppajärjestelyjen ylläpitämiselle tai perustamiselle, sikäli kuin ne eivät muuta tässä sopimuksessa määrättyjä kauppajärjestelyjä.

    2.   Osapuolet neuvottelevat assosiaatiokomiteassa tulliliittojen tai vapaakauppa-alueiden perustamista koskevista sopimuksista ja tarvittaessa kaikista osapuolten kolmansien maiden suhteen soveltamaan kauppapolitiikkaan liittyvistä tärkeistä ongelmista. Tällaisia neuvotteluja käydään erityisesti, jos jokin kolmas maa liittyy yhteisöön, jotta varmistetaan tähän sopimukseen kirjatut yhteisön ja Algerian keskinäiset edut.

    22 artikla

    Jos osapuoli toteaa, että sen ja toisen osapuolen välisissä kauppasuhteissa harjoitetaan vuoden 1994 GATT-sopimuksen VI artiklassa tarkoitettua polkumyyntiä, se voi toteuttaa aiheelliset toimenpiteet tällaista menettelyä vastaan vuoden 1994 GATT-sopimuksen VI artiklan täytäntöönpanoa koskevan WTO-sopimuksen ja oman asiaa koskevan lainsäädäntönsä mukaisesti sekä 26 artiklassa määrättyjä edellytyksiä ja menettelyjä noudattaen.

    23 artikla

    Osapuolten välillä sovelletaan WTO:n tukia ja tasoitustulleja koskevaa sopimusta.

    Jos osapuoli toteaa, että sen ja toisen osapuolen välisessä kaupassa harjoitetaan vuoden 1994 GATT-sopimuksen VI ja XVI artiklassa tarkoitettuja tukikäytäntöjä, se voi toteuttaa aiheelliset toimenpiteet näiden käytäntöjen estämiseksi WTO:n tukia ja tasoitustulleja koskevan sopimuksen ja asiaa koskevan oman sisäisen lainsäädäntönsä mukaisesti.

    24 artikla

    1.   Jollei tässä artiklassa toisin määrätä, osapuolten välillä sovelletaan vuoden 1994 GATT-sopimuksen XIX artiklan ja WTO:n suojalausekkeita koskevan sopimuksen määräyksiä.

    2.   Osapuolet ilmoittavat välittömästi assosiaatiokomitealle suojatoimenpiteen soveltamista koskevista toimistaan tai aikeistaan. Osapuolet toimittavat välittömästi tai viimeistään viikkoa etukäteen kirjallisesti assosiaatiokomitealle kaikki asiaan liittyvät tiedot

    suojatoimenpidettä koskevan tutkimuksen aloittamisesta, ja

    tutkimuksen tuloksista.

    Toimitettaviin tietoihin on sisällytettävä muun muassa selostus menettelystä, jonka mukaan tutkimus tehdään, ja viitteellinen aikataulu kuulemisille ja muille tilaisuuksille, joissa asianomaiset osapuolet voivat esittää näkemyksiään asiasta.

    Lisäksi osapuolet toimittavat assosiaatiokomitealle etukäteen kirjallisesti kaikki olennaiset tiedot väliaikaisten suojatoimenpiteiden soveltamista koskevasta päätöksestä. Näiden tietojen on oltava vastaanottajalla vähintään viikkoa ennen toimenpiteiden soveltamista.

    3.   Osapuolen, joka aikoo soveltaa suojatoimenpiteitä, on tutkimuksen lopullisten tulosten ilmoittamisen yhteydessä, ja ennen suojatoimenpiteiden soveltamista vuoden 1994 GATT-sopimuksen XIX artiklan ja WTO:n suojalausekkeita koskevan sopimuksen määräysten mukaisesti, pyydettävä assosiaatiokomiteaa tarkastelemaan tilannetta perusteellisesti molemminpuolisesti hyväksyttävän ratkaisun löytämiseksi.

    4.   Osapuolten on neuvoteltava asiasta välittömästi assosiaatiokomiteassa ratkaisun löytämiseksi. Jos osapuolet eivät pääse 30 päivän kuluessa neuvottelujen alkamisesta yksimielisyyteen suojatoimenpiteiden soveltamisen välttämisestä, se osapuoli, joka aikoo soveltaa suojatoimenpiteitä, voi soveltaa vuoden 1994 GATT-sopimuksen XIX artiklan ja WTO:n suojalausekkeita koskevan sopimuksen määräyksiä.

    5.   Tämän artiklan mukaisia suojatoimenpiteitä valitessaan osapuolten on asetettava etusijalle ne, jotka häiritsevät mahdollisimman vähän tämän sopimuksen tavoitteiden saavuttamista. Toimenpiteet eivät saa mennä pidemmälle kuin on tarpeen ilmenneiden ongelmien ratkaisemiseksi, ja tämän sopimuksen nojalla myönnetty etuuskohtelun taso tai marginaali on säilytettävä.

    6.   Osapuolen, joka aikoo ottaa käyttöön suojatoimenpiteitä tämän artiklan nojalla, on tarjottava toiselle osapuolelle korvausta vapauttamalla tuontia tämän toisen osapuolen alueelta. Korvauksen on vastattava pääsääntöisesti toimenpiteiden haitallisia kaupallisia vaikutuksia toiselle osapuolelle niiden soveltamispäivästä alkaen. Tarjous on tehtävä ennen suojatoimenpiteen käyttöönottoa ja samanaikaisesti, kun asiasta ilmoitetaan ja assosiaatiokomitealle esitetään tämän artiklan 3 kohdan mukainen pyyntö. Jos se osapuoli, jonka tuotteisiin suojatoimenpidettä on tarkoitus soveltaa, ei pidä korvaustarjousta tyydyttävänä, osapuolet voivat sopia tämän artiklan 3 kohdassa mainituissa neuvotteluissa muista tavoista suorittaa kaupallinen korvaus.

    7.   Jos osapuolet eivät pääse 30 päivän kuluessa neuvottelujen alkamisesta yksimielisyyteen korvauksesta, voi osapuoli, jonka tuotteisiin suojatoimenpidettä sovelletaan, ottaa käyttöön korvaavia tariffitoimenpiteitä, joiden kaupalliset vaikutukset vastaavat pääosin tämän artiklan nojalla toteutettua suojatoimenpidettä.

    25 artikla

    Jos 17 artiklan 3 kohdan määräysten noudattamisesta seuraa

    i)

    sellaisen tuotteen jälleenvientiä kolmanteen maahan, jonka osalta viejänä oleva osapuoli soveltaa määrällisiä vientirajoituksia, vientitulleja tai vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä,

    tai

    ii)

    viejänä olevalle osapuolelle tärkeän tuotteen vakava puute tai sen uhka

    ja jos edellä kuvatut tilanteet aiheuttavat tai saattavat aiheuttaa huomattavia vaikeuksia viejänä olevalle osapuolelle, tämä voi toteuttaa aiheelliset toimenpiteet 26 artiklassa määrättyjen edellytysten ja menettelyjen mukaisesti. Nämä toimenpiteet eivät saa olla syrjiviä, ja ne on poistettava, kun olosuhteet eivät enää edellytä niiden voimassa pitämistä.

    26 artikla

    1.   Jos yhteisö tai Algeria soveltaa sellaisten tuotteiden tuontiin, jotka ovat omiaan aiheuttamaan 24 artiklassa tarkoitettuja vaikeuksia, hallinnollista menettelyä, jonka tarkoituksena on saada nopeasti tietoja kaupankäynnin kehityksestä, se ilmoittaa tästä toiselle osapuolelle.

    Edellä 22 ja 25 artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa ennen niissä määrättyjen toimenpiteiden toteuttamista tai tapauksissa, joihin sovelletaan tämän artiklan 2 kohdan c alakohtaa, yhteisö tai Algeria toimittaa assosiaatiokomitealle mahdollisimman pian kaikki merkittävät tiedot kummankin osapuolen kannalta hyväksyttävän ratkaisun löytämiseksi.

    On valittava ensisijaisesti sellaisia toimenpiteitä, jotka aiheuttavat mahdollisimman vähän häiriötä tämän sopimuksen toiminnalle.

    2.   Edellä olevan 1 kohdan toisen alakohdan täytäntöönpanossa sovelletaan seuraavia määräyksiä:

    a)

    Jos on kyse 22 artiklasta, viejänä olevalle osapuolelle on ilmoitettava polkumyynnin harjoittamisesta heti, kun tuojana olevan osapuolen viranomaiset ovat aloittaneet asian tutkimisen. Jos polkumyyntiä ei ole lopetettu vuoden 1994 GATT-sopimuksen VI artiklan mukaisesti tai jos hyväksyttävää ratkaisua ei ole löydetty 30 päivän kuluessa asiasta ilmoittamisesta, tuojana oleva sopimuspuoli voi toteuttaa aiheelliset toimenpiteet.

    b)

    Jos on kyse 25 artiklasta, ilmoitetaan mainitussa artiklassa tarkoitetuista tilanteista johtuvat vaikeudet assosiaatiokomitean tarkasteltaviksi.

    Assosiaatiokomitea voi tehdä tarvittavan päätöksen vaikeuksien poistamiseksi. Jos se ei ole tehnyt päätöstä 30 päivän kuluessa siitä päivästä, jona ongelma on saatettu sen käsiteltäväksi, viejänä oleva osapuoli voi soveltaa aiheellisia toimenpiteitä kyseisen tuotteen vientiin.

    c)

    Jos ennakkoon ilmoittaminen tai ennakkotarkastelu ei ole mahdollista välitöntä toimintaa edellyttävien poikkeuksellisten olosuhteiden vuoksi, yhteisö tai Algeria voi, tapauksesta riippuen, soveltaa viipymättä 22 ja 25 artiklassa määritellyissä tilanteissa suojatoimenpiteitä, jotka ovat ehdottomasti tarpeen tilanteen hoitamiseksi, ja se ilmoittaa tästä viipymättä toiselle osapuolelle.

    27 artikla

    Tämä sopimus ei estä sellaisten tuontia, vientiä tai kauttakuljetusta koskevien kieltojen tai rajoitusten soveltamista, jotka ovat perusteltuja julkisen moraalin, yleisen järjestyksen tai turvallisuuden vuoksi, ihmisten ja eläinten terveyden ja elämän tai kasvien suojelemiseksi, taiteellisten, historiallisten tai arkeologisten kansallisaarteiden suojelemiseksi taikka henkisen, teollisen ja kaupallisen omaisuuden suojelemiseksi, eikä kultaa ja hopeaa koskevien määräysten soveltamista. Nämä kiellot tai rajoitukset eivät kuitenkaan saa olla keino mielivaltaiseen syrjintään tai osapuolten välisen kaupan peiteltyyn rajoittamiseen.

    28 artikla

    Tämän osaston määräyksissä käytetyn käsitteen ”peräisin olevat tuotteet” tai ”alkuperätuotteet” määrittely sekä siihen liittyvät hallinnollisen yhteistyön menetelmät esitetään pöytäkirjassa n:o 6.

    29 artikla

    Tavarat luokitellaan yhteisöön tuontia varten yhdistetyn tavaranimikkeistön mukaisesti. Algeriaan tuontia varten tavarat luokitellaan Algerian tullitariffin mukaisesti.

    III OSASTO

    PALVELUJEN KAUPPA

    30 artikla

    Vastavuoroiset sitoumukset

    1.   Euroopan yhteisö ja sen jäsenvaltiot ulottavat palvelukaupan yleissopimuksen, jäljempänä ”GATS-sopimus”, II artiklan 1 kohdan mukaisen kohtelun Algeriaan.

    2.   Euroopan yhteisö ja sen jäsenvaltiot myöntävät algerialaisille palveluntarjoajille vähintään yhtä edullisen kohtelun kuin vastaavien palvelujen tarjoajille GATS-sopimukseen liitetyn, Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden erityissitoumuksia koskevan luettelon mukaisesti.

    3.   Tätä kohtelua ei sovelleta etuihin, joita toinen osapuoli myöntää GATS-sopimuksen V artiklassa määritellyn tyyppisen sopimuksen nojalla, sellaisen sopimuksen soveltamiseksi toteutettaviin toimenpiteisiin eikä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden GATS-sopimukseen liittämän suosituimmuuskohtelulausekkeen poikkeusluettelon mukaisesti myönnettyihin muihin etuihin.

    4.   Algeria myöntää Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden palveluntarjoajille vähintään yhtä edullisen kohtelun kuin 31–33 artiklassa määrätään.

    31 artikla

    Rajat ylittävä palvelujen tarjoaminen

    Algeria myöntää sellaisille yhteisön palveluntarjoajille, jotka tarjoavat palveluja Algerian alueella ilman kaupallista edustusta tai 32 ja 33 artiklassa tarkoitettujen luonnollisten henkilöiden läsnäoloa, vähintään yhtä edullisen kohtelun kuin kolmansien maiden yhtiöille.

    32 artikla

    Kaupallinen edustus

    1.

    a)

    Algeria myöntää alueelleen sijoittautuville yhteisön yhtiöille vähintään yhtä edullisen kohtelun kuin kolmansien maiden yhtiöille.

    b)

    Algeria myöntää alueelleen sen lainsäädännön mukaisesti sijoittautuneiden yhteisön yhtiöiden tytäryhtiöille ja sivuliikkeille niiden toiminnan osalta vähintään yhtä edullisen kohtelun kuin maan omille yhtiöille tai sivuliikkeille taikka kolmansien maiden yhtiöiden algerialaisille tytäryhtiöille ja sivuliikkeille, jos tämä kohtelu on edullisempi.

    2.   Edellä 1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettu kohtelu myönnetään Algeriaan tämän sopimuksen voimaantulopäivänä sijoittautuneille yhtiöille, tytäryhtiöille ja sivuliikkeille sekä maahan myöhemmin sijoittautuville yhtiöille, tytäryhtiöille ja sivuliikkeille.

    33 artikla

    Luonnollisten henkilöiden väliaikainen oleskelu

    1.   Algerian alueelle sijoittautunut yhteisön yhtiö tai yhteisön alueelle sijoittautunut Algerian yhtiö saa ottaa väliaikaisesti palvelukseensa taikka tytäryhtiöidensä tai sivuliikkeidensä palvelukseen sijoittautumisvaltion lainsäädännön mukaisesti yhteisön jäsenvaltioiden tai vastaavasti Algerian kansalaisia, edellyttäen että nämä henkilöt kuuluvat 2 kohdassa määriteltyyn yhtiön avainhenkilöstöön ja että he työskentelevät ainoastaan näiden yhtiöiden ja niiden tytäryhtiöiden tai sivuliikkeiden palveluksessa. Näiden henkilöiden oleskelu- ja työluvat rajoittuvat heidän työskentelynsä kestoon.

    2.   Näiden yhtiöiden avainhenkilöstö muodostuu c alakohdassa määritellyistä ”yrityksen sisällä siirretyistä henkilöistä”, edellyttäen että kyseinen yritys on oikeushenkilö ja että nämä henkilöt ovat aiemmin olleet suoraan tämän yrityksen palveluksessa tai ovat olleet osakkaina siinä (enemmistöosakkaita lukuun ottamatta) vähintään siirtoa välittömästi edeltäneiden 12 kuukauden ajan. Kyse on seuraavista henkilöstöryhmistä:

    a)

    yrityksessä johtavassa asemassa olevat henkilöt, joiden päätehtävänä on liiketoimintayksikön johtaminen ja joita valvoo tai ohjaa yrityksen johtokunta tai osakkeenomistajat taikka näitä vastaavat tahot ja joiden toimenkuvaan kuuluu muun muassa

    liiketoimintayksikön tai sen osaston taikka jaoksen johtaminen,

    muiden valvomis- tai johtamistehtävissä taikka teknisissä tehtävissä työskentelevien henkilöstön jäsenten työn seuraaminen ja valvominen,

    henkilöstön työhönotto ja irtisanominen tai työhönottoa ja irtisanomista koskevien suositusten antaminen taikka tätä koskevien toimenpiteiden hyväksyminen heille annettujen valtuuksien nojalla;

    b)

    yrityksen palveluksessa olevat henkilöt, joilla on palvelun, tutkimusvälineiden, teknologian tai liiketoimintayksikön johtamisen kannalta olennaista erityisosaamista; liiketoimintayksikölle ominaisten erityistietojen lisäksi tällainen osaaminen voi ilmetä korkeana pätevyytenä erityisiä teknisiä tietoja edellyttävään työhön, mistä osoituksena voi olla kuuluminen luvanvaraisten ammattien harjoittajiin;

    c)

    ”yrityksen sisällä siirretty henkilö” on luonnollinen henkilö, joka työskentelee yrityksessä osapuolen alueella ja joka siirretään väliaikaisesti taloudellista toimintaa harjoitettaessa toisen osapuolen alueelle; asianomaisen yrityksen päätoimipaikan on sijaittava osapuolen alueella ja siirron on tapahduttava kyseisen yrityksen liiketoimintayksikköön (tytäryhtiö, sivuliike), joka harjoittaa tosiasiallisesti vastaavaa taloudellista toimintaa toisen osapuolen alueella.

    3.   Yhteisön jäsenvaltioiden kansalaisten matkustaminen Algerian alueelle ja väliaikainen oleskelu siellä sekä Algerian kansalaisten matkustaminen yhteisön alueelle ja väliaikainen oleskelu siellä sallitaan, jos nämä yhtiöiden edustajat ovat jossain yrityksessä johtavassa asemassa 2 kohdan a alakohdan merkityksessä ja jos he vastaavat algerialaisen yhtiön sijoittautumisesta yhteisöön tai yhteisön yhtiön sijoittautumisesta Algeriaan, kahdella ehdolla:

    kyseiset edustajat eivät harjoita suoraa myyntiä tai tarjoa itse palveluja, ja

    yhtiöllä ei ole muuta edustajaa, toimistoa, tytäryhtiötä tai sivuliikettä yhteisön jäsenvaltion tai Algerian alueella.

    34 artikla

    Liikenne

    1.   Edellä 30–33 artiklan määräyksiä ei sovelleta lento-, sisävesi- ja maaliikenteeseen eikä kansalliseen meriliikenteen kabotaasiin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän artiklan 2–6 kohdan määräysten soveltamista.

    2.   Osapuolet sallivat varustamojen harjoittaman kansainvälisen meriliikenteen osalta, mukaan luettuna sellaiset intermodaaliset kuljetuspalvelut, joihin sisältyy meriosuus, toisen osapuolen yritysten tytäryhtiöiden tai sivuliikkeiden sijoittautua alueelleen ja harjoittaa siellä liiketoimintaa vähintään yhtä edullisin ehdoin kuin omien yritystensä tytäryhtiöiden tai sivuliikkeiden taikka kolmansien maiden yritysten tytäryhtiöiden tai sivuliikkeiden, jos näihin sovellettavat ehdot ovat edullisempia. Tällaiseen liiketoimintaan kuuluu muun muassa seuraava:

    a)

    merikuljetuspalvelujen ja niihin liittyvien palvelujen markkinoiminen ja myyminen suorassa yhteydessä asiakkaisiin, hintatarjouksen tekemisestä laskun kirjoittamiseen asti, riippumatta siitä, suorittaako tai tarjoaako palveluntarjoaja nämä palvelut suoraan vai sellaisten palveluntarjoajien välityksellä, joiden kanssa palvelujen myyjä on tehnyt pysyviä kaupallisia sopimuksia;

    b)

    kokonaispalvelun tarjoamiseksi tarvittavien kuljetuspalvelujen ja niihin liittyvien palvelujen, mukaan luettuna mitä tahansa liikennemuotoa – muun muassa sisävesi-, maantie- ja rautatieliikennettä – käyttävät kuljetuspalvelut, ostaminen ja käyttäminen joko yrityksen tai sen asiakkaiden lukuun (ja jälleenmyynti yrityksen asiakkaille);

    c)

    kuljetusasiakirjojen, tulliasiakirjojen tai muiden kuljetettujen tavaroiden alkuperää ja luonnetta koskevien asiakirjojen laatiminen;

    d)

    kaupallisten tietojen toimittaminen missä muodossa tahansa, myös tietokonejärjestelmien ja sähköisen tiedonvaihdon avulla (jollei televiestintää koskevista syrjimättömistä rajoituksista muuta johdu);

    e)

    kaupallisten sopimusten tekeminen paikallisen kumppanin kanssa niin, että tämä osallistuu yrityksen pääomaan ja paikallisen tai ulkomaisen henkilöstön palkkaamiseen, jollei tämän sopimuksen määräyksistä muuta johdu;

    f)

    yritysten edustaminen, matkalla tehtävien poikkeamisten järjestäminen ja tarvittaessa lastin ottaminen.

    3.   Meriliikenteen osalta osapuolet sitoutuvat noudattamaan tosiasiallisesti periaatetta kaupallisin edellytyksin tapahtuvasta vapaasta pääsystä markkinoille ja kansainväliseen liikenteeseen.

    Kansallisen kabotaasiliikenteen sekä pelastus-, hinaus- ja luotsauspalvelujen alalla kansallislipun oikeuksiin ja etuoikeuksiin sovelletaan kuitenkin osapuolten omaa lainsäädäntöä.

    Nämä määräykset eivät vaikuta oikeuksiin ja velvollisuuksiin, jotka johtuvat Yhdistyneiden Kansakuntien linjakonferenssien käyttäytymissääntöjä koskevasta yleissopimuksesta, jota sovelletaan johonkin tämän sopimuksen osapuoleen. Linjakonferenssiin kuulumattomat varustamot saavat kilpailla vapaasti konferenssiin kuuluvien yhtiöiden kanssa edellyttäen, että ne noudattavat periaatetta kaupallisin edellytyksin tapahtuvasta terveestä kilpailusta.

    Osapuolet vahvistavat sitoutumisensa vapaaseen kilpailuun, joka on oleellinen tekijä kuivan ja nestemäisen lastin kaupassa.

    4.   Edellä 3 kohdassa määriteltyjen periaatteiden soveltamiseksi osapuolet

    a)

    pidättyvät sisällyttämästä tuleviin kolmansien maiden kanssa tehtäviin, kuivan ja nestemäisen lastin kuljetusta ja säännöllistä liikennettä koskeviin kahdenvälisiin sopimuksiinsa määräyksiä lastinjakojärjestelystä. Tämä ei kuitenkaan sulje pois mahdollisuutta antaa tällaisia määräyksiä säännöllisestä liikenteestä poikkeuksellisissa olosuhteissa, joissa tämän sopimuksen osapuolen varustamoilla ei muuten olisi tosiasiallista mahdollisuutta osallistua asianomaisesta kolmannesta maasta tulevaan ja sinne suuntautuvaan liikenteeseen;

    b)

    kumoavat heti tämän sopimuksen voimaan tullessa kaikki yksipuoliset toimenpiteet sekä hallinnolliset, tekniset tai muut esteet, jotka voisivat rajoittaa peitellysti kansainvälisten merikuljetuspalvelujen vapaata tarjoamista tai vaikuttaa niihin syrjivästi.

    5.   Sopimuspuolet myöntävät muun muassa toisen osapuolen lipun alla purjehtiville tai toisen osapuolen kansalaisten tai yritysten liikennöimille, tavaroiden tai henkilöiden tai molempien kuljetukseen tarkoitetuille aluksille vähintään yhtä edullisen kohtelun kuin omille aluksilleen satamaan pääsyn, satamien perusrakenteiden ja oheispalvelujen käyttömahdollisuuksien, voimassa olevien verojen ja maksujen kantamisen, tullin perusrakenteiden käytön, satamapaikkojen jakamisen ja lastinsiirtorakenteiden käytön osalta.

    6.   Varmistaakseen osapuolten välisen liikenteen yhteensovitetun kehittämisen niiden kaupallisten tarpeiden mukaan, osapuolet voivat tämän sopimuksen tultua voimaan neuvotella yksityiskohtaisia järjestelyjä vastavuoroisen markkinoille pääsyn ja palvelujen tarjoamisen ehdoista lento-, maantie-, rautatie- ja sisävesiliikenteen aloilla.

    35 artikla

    Sisäinen sääntely

    1.   Tämän III osaston määräykset eivät estä osapuolia soveltamasta tarvittavia toimenpiteitä estääkseen kolmansien maiden pääsyä markkinoilleen koskevien säännöstensä ja määräystensä kiertämisen tämän sopimuksen määräysten avulla.

    2.   Jollei yleisen järjestyksen, turvallisuuden tai kansanterveyden vuoksi aiheellisista rajoituksista muuta johdu, sovelletaan tämän osaston määräyksiä. Niitä ei sovelleta toimintaan, joka jonkun osapuolen alueella edes tilapäisesti liittyy julkisen vallan käyttöön.

    3.   Tämän osaston määräykset eivät estä osapuolta soveltamasta erityisiä sääntöjä sellaisten toisen osapuolen yhtiöiden sivuliikkeiden sijoittautumiseen ja toimintaan sen alueella, joita ei ole perustettu ensiksi mainitun osapuolen alueella, jos nämä erityiset säännöt ovat perusteltuja sen vuoksi, että nämä sivuliikkeet eroavat oikeudellisesti tai teknisesti ensiksi mainitun osapuolen alueella perustettujen yhtiöiden sivuliikkeistä; rahoituspalveluihin erityisiä sääntöjä voidaan soveltaa vakauden ja luotettavuuden turvaamiseen liittyvistä syistä. Kohtelun ero ei saa ylittää sitä, mikä on ehdottomasti tarpeen tällaisten oikeudellisten tai teknisten erojen vuoksi tai rahoituspalvelujen osalta toiminnan vakauden ja luotettavuuden turvaamiseksi.

    4.   Tämän sopimuksen muista määräyksistä huolimatta osapuolella on oltava mahdollisuus toteuttaa toiminnan vakauden ja luotettavuuden turvaavia toimenpiteitä erityisesti sijoittajien, tallettajien, vakuutuksenottajien tai omaisuuttaan rahoituspalvelujen tarjoajan säilytettäväksi antaneiden henkilöiden suojelemiseksi sekä rahoitusjärjestelmän luotettavuuden ja vakauden turvaamiseksi. Jos nämä toimenpiteet eivät ole tämän sopimuksen määräysten mukaisia, niitä ei saa käyttää osapuolelle tämän sopimuksen nojalla kuuluvien velvollisuuksien välttämiseksi.

    5.   Mikään tämän sopimuksen määräys ei voi velvoittaa osapuolta paljastamaan asiakkaiden liiketoimia ja tilejä koskevia tietoja tai julkisten tahojen hallussa olevia luottamuksellisia tietoja.

    6.   Mikään tämän sopimuksen määräys ei estä osapuolia soveltamasta maahanpääsyä, oleskelua, työskentelyä, työehtoja, luonnollisten henkilöiden sijoittautumista ja palvelujen tarjoamista koskevia lakejaan ja asetuksiaan palveluja tarjoavien luonnollisten henkilöiden liikkumiseen, kunhan ne eivät sovella niitä tavalla, joka tähtää toisen osapuolen tämän sopimuksen määräysten nojalla saamien etujen poistamiseen tai vähentämiseen. Nämä määräykset eivät rajoita 2 kohdan soveltamista.

    36 artikla

    Määritelmät

    Tässä sopimuksessa tarkoitetaan

    a)

    ”palveluntarjoajalla” luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, joka tarjoaa palveluja osapuolen alueelta toisen osapuolen alueelle, osapuolen alueella toisen osapuolen kuluttajalle, toisen osapuolen alueella olevan kaupallisen edustuksen (liiketoimintayksikön) välityksellä ja toisen osapuolen alueella toimivien luonnollisten henkilöiden välityksellä;

    b)

    ”yhteisön yhtiöllä” tai ”algerialaisella yhtiöllä” jäsenvaltion tai Algerian lainsäädännön mukaisesti perustettua yhtiötä, jonka sääntömääräinen kotipaikka, keskushallinto tai päätoimipaikka on yhteisön tai Algerian alueella.

    Jäsenvaltion tai Algerian lainsäädännön mukaisesti perustettua yhtiötä, jolla on ainoastaan sääntömääräinen kotipaikka yhteisön tai Algerian alueella, pidetään kuitenkin yhteisön yhtiönä tai algerialaisena yhtiönä, jos sen toiminnalla on todellinen ja jatkuva yhteys yhden jäsenvaltion tai Algerian talouteen;

    c)

    yhtiön ”tytäryhtiöllä” yhtiötä, joka on ensin mainitun yhtiön tosiasiallisessa määräysvallassa;

    d)

    yhtiön ”sivuliikkeellä” liiketoimintayksikköä, jolla ei ole oikeushenkilön asemaa mutta jonka toiminta on luonteeltaan pysyvää, esimerkiksi emoyhtiön haarautumisen kautta perustettua liiketoimintayksikköä, jolla on itsenäinen johto ja aineelliset edellytykset käydä liikeneuvotteluja kolmansien osapuolten kanssa siten, että näiden kolmansien osapuolten ei tarvitse olla suoraan yhteydessä emoyhtiöön, vaikka ne ovatkin tietoisia tarvittaessa syntyvästä oikeussuhteesta emoyhtiöön, jonka pääkonttori on ulkomailla, vaan ne voivat harjoittaa liiketoimintaa tämän haarakonttorin muodostavan liiketoimintayksikön kanssa;

    e)

    ”sijoittautumisella” b alakohdassa määriteltyjen yhteisön yhtiöiden tai algerialaisten yhtiöiden oikeutta päästä harjoittamaan liiketoimintaa perustamalla tytäryhtiöitä ja sivuliikkeitä Algeriaan tai yhteisöön;

    f)

    ”liiketoiminnalla” taloudellisen toiminnan harjoittamista;

    g)

    ”taloudellisella toiminnalla” teollista ja kaupallista toimintaa sekä vapaiden ammatinharjoittajien toimintaa;

    h)

    ”jäsenvaltion tai Algerian kansalaisella” luonnollista henkilöä, joka on jonkin Euroopan yhteisön jäsenvaltion tai Algerian kansalainen.

    Kansainvälisessä meriliikenteessä, meriosuuden sisältävät intermodaalikuljetukset mukaan luettuina, tämän osaston määräyksiä sovelletaan myös yhteisön ulkopuolelle sijoittautuneisiin jäsenvaltioiden kansalaisiin tai Algerian ulkopuolelle sijoittautuneisiin Algerian kansalaisiin sekä yhteisön tai Algerian ulkopuolelle sijoittautuneisiin ja jäsenvaltion tai Algerian kansalaisten määräysvallassa oleviin varustamoihin, jos niiden alukset on rekisteröity kyseisessä jäsenvaltiossa tai Algeriassa asianomaisen osapuolen lainsäädännön mukaisesti.

    37 artikla

    Yleiset määräykset

    1.   Osapuolet välttävät toteuttamasta toimenpiteitä tai ryhtymästä toimiin, jotka tekisivät niiden yhtiöiden sijoittautumisen ja liiketoiminnan edellytykset rajoittavammiksi kuin ne olivat tämän sopimuksen allekirjoittamista edeltävänä päivänä.

    2.   Osapuolet sitoutuvat harkitsemaan tämän osaston kehittämistä kohti GATS-sopimuksen V artiklan mukaisen taloudellista yhdentymistä koskevan sopimuksen tekemistä. Suosituksiaan laatiessaan assosiaationeuvosto ottaa huomioon osapuolten GATS-sopimuksessa ja erityisesti sen V artiklassa määrättyjen velvollisuuksiensa ja suosituimmuuskohtelun täytäntöönpanosta saadun kokemuksen.

    Asiaa tarkastellessaan assosiaationeuvosto ottaa huomioon myös saavutetun edistyksen asianomaisiin toimiin sovellettavien lainsäädännön osien lähentämisessä. Assosiaationeuvosto tarkastelee tätä tavoitetta ensimmäisen kerran viimeistään viiden vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta.

    IV OSASTO

    MAKSUT, PÄÄOMAT, KILPAILU JA MUUT TALOUDELLISET MÄÄRÄYKSET

    1 LUKU

    Juoksevat Maksut Ja Pääomanliikkeet

    38 artikla

    Jollei 40 artiklan määräyksistä muuta johdu, osapuolet sitoutuvat sallimaan vapaasti vaihdettavassa valuutassa kaikki juokseviin suorituksiin perustuvat juoksevat maksut.

    39 artikla

    1.   Yhteisö ja Algeria varmistavat tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen pääomien vapaan liikkuvuuden Algeriaan tehtäviä suoria sijoituksia varten, jotka tehdään voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti perustettuihin yhtiöihin, sekä kyseisten sijoitusten realisoinnin ja kotiuttamisen ja niistä saatavien voittojen kotiuttamisen.

    2.   Osapuolet neuvottelevat keskenään ja toimivat yhteistyössä luodakseen tarvittavat edellytykset pääomien liikkuvuuden helpottamiseksi yhteisön ja Algerian välillä ja pääomanliikkeiden vapauttamiseksi lopulta kokonaan.

    40 artikla

    Jos yhdelle tai useammalle yhteisön jäsenvaltiolle tai Algerialle aiheutuu tai uhkaa aiheutua vakavia maksutaseeseen liittyviä vaikeuksia, yhteisö tai Algeria, tapauksen mukaan, voi tullitariffeja ja kauppaa koskevassa yleissopimuksessa vahvistettujen edellytysten ja Kansainvälisen valuuttarahaston sääntöjen VIII ja XIV artiklan mukaisesti soveltaa juokseviin maksuihin tietyn aikaa rajoittavia toimenpiteitä, jotka eivät saa olla laajempia kuin on ehdottomasti tarpeen maksutasetilanteen korjaamiseksi. Yhteisö tai Algeria, tapauksen mukaan, ilmoittaa asiasta välittömästi toiselle osapuolelle ja toimittaa sille mahdollisimman nopeasti näiden toimenpiteiden käytöstä poistamista koskevan aikataulun.

    2 LUKU

    Kilpailu Ja Muut Taloudelliset Asiat

    41 artikla

    1.   Seuraavat toimenpiteet ovat tämän sopimuksen moitteettomaan toimintaan soveltumattomia siltä osin kuin ne voivat vaikuttaa yhteisön ja Algerian väliseen kauppaan:

    a)

    kaikki yritysten väliset sopimukset, yritysten yhteenliittymien päätökset sekä yritysten yhdenmukaistetut menettelytavat, joiden tarkoituksena on estää, rajoittaa tai vääristää kilpailua;

    b)

    yhden tai useamman yrityksen toimesta tapahtuva määräävän markkina-aseman väärinkäyttö

    koko yhteisön alueella tai merkittävällä osalla sitä,

    koko Algerian alueella tai merkittävällä osalla sitä.

    2.   Osapuolet tekevät hallinnollista yhteistyötä kilpailulainsäädäntönsä täytäntöönpanossa ja vaihtavat tietoja salassapitovelvollisuuden ja yrityssalaisuuden sallimissa rajoissa tämän sopimuksen liitteessä 5 vahvistettujen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti.

    3.   Jos yhteisö tai Algeria pitää jotakin käytäntöä 1 kohdan vastaisena ja jos kyseinen käytäntö aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa vakavaa vahinkoa toiselle osapuolelle, se voi toteuttaa aiheelliset toimenpiteet assosiaatiokomiteaa kuultuaan tai 30 työpäivän kuluttua asian saattamisesta assosiaatiokomitean käsiteltäväksi.

    42 artikla

    Jäsenvaltiot ja Algeria mukauttavat asteittain kaikki valtion kaupalliset monopolit taatakseen, että viidennen vuoden loppuun mennessä tämän sopimuksen voimaantulosta tavaroiden hankinnan ja myynnin edellytyksissä ei enää esiinny syrjintää jäsenvaltioiden ja Algerian kansalaisten välillä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta GATTin yhteydessä tehtyjen sitoumusten noudattamista. Assosiaatiokomitealle ilmoitetaan tämän tavoitteen saavuttamiseksi toteutetuista toimenpiteistä.

    43 artikla

    Julkisten yritysten osalta ja niiden yritysten osalta, joille on myönnetty erityis- tai yksinoikeuksia, assosiaationeuvosto varmistaa, että tämän sopimuksen voimaantuloa seuraavasta viidennestä vuodesta alkaen ei oteta käyttöön tai pidetä voimassa yhtään yhteisön ja Algerian välistä kaupankäyntiä häiritsevää toimenpidettä osapuolten etujen vastaisesti. Tämä määräys ei estä näille yrityksille lainsäädännön perusteella tai tosiasiallisesti kuuluvien erityistehtävien suorittamista.

    44 artikla

    1.   Osapuolet varmistavat henkiseen, teolliseen ja kaupalliseen omaisuuteen liittyvien oikeuksien asianmukaisen ja tehokkaan suojelun korkeimpien kansainvälisten standardien mukaisesti; tähän sisältyvät myös tehokkaat keinot näiden oikeuksien käyttämiseksi.

    2.   Osapuolet tarkastelevat säännöllisesti tämän artiklan ja liitteen 6 täytäntöönpanoa. Jos henkisen, teollisen ja kaupallisen omaisuuden alalla ilmenee kaupankäyntiin vaikuttavia vaikeuksia, neuvottelut aloitetaan pikaisesti osapuolen pyynnöstä osapuolia tyydyttävän ratkaisun löytämiseksi.

    45 artikla

    Osapuolet sitoutuvat toteuttamaan tarvittavat toimenpiteet henkilötietojen suojan varmistamiseksi, jotta poistetaan esteet tällaisten tietojen vaihtamiselta osapuolten välillä.

    46 artikla

    1.   Osapuolet pyrkivät vapauttamaan julkiset hankinnat vastavuoroisesti ja asteittain.

    2.   Assosiaationeuvosto toteuttaa 1 kohdan määräysten täytäntöönpanossa tarvittavat toimenpiteet.

    V OSASTO

    YHTEISTYÖ TALOUDEN ALALLA

    47 artikla

    Tavoitteet

    1.   Osapuolet sitoutuvat vahvistamaan taloudellista yhteistyötään molemminpuolisten etujen mukaisesti ja tätä sopimusta luonnehtivan kumppanuuden hengessä.

    2.   Talouden alan yhteistyöllä pyritään tukemaan Algerian toimia kestävän taloudellisen ja sosiaalisen kehityksen edistämiseksi.

    3.   Taloudellinen yhteistyö toteutetaan Barcelonan julistuksessa määriteltyjen tavoitteiden mukaisesti.

    48 artikla

    Soveltamisala

    1.   Yhteistyötä toteutetaan erityisesti niillä aloilla, joilla on sisäisiä ongelmia ja vaikeuksia tai joihin Algerian koko talouden vapauttamisprosessi ja erityisesti Algerian ja yhteisön välisen kaupan vapauttaminen vaikuttaa.

    2.   Yhteistyö kohdistuu ensisijaisesti aloihin, jotka voivat edistää Algerian ja yhteisön talouksien lähentämistä, ja erityisesti aloihin, jotka edistävät kasvua ja työllisyyttä sekä kauppaa Algerian ja yhteisön välillä etenkin suosimalla Algerian viennin monipuolistamista.

    3.   Yhteistyö rohkaisee Maghreb-maiden taloudellista yhdentymistä toteuttamalla kaikki toimenpiteet, jotka edistävät näiden maiden välisiä suhteita.

    4.   Yhteistyön olennaisena osana taloudellisen yhteistyön eri aloilla on ympäristönsuojelu ja ekologisen tasapainon säilyttäminen.

    5.   Osapuolet voivat tarvittaessa sopia myös muista taloudellisen yhteistyön aloista.

    49 artikla

    Yhteistyömuodot

    Taloudellista yhteistyötä toteutetaan muun muassa seuraavin tavoin:

    a)

    osapuolten välisellä säännöllisellä taloudellisella vuoropuhelulla, joka kattaa kaikki makrotalouspolitiikan alat;

    b)

    tietojenvaihdolla ja viestintätoimilla;

    c)

    neuvonta-, asiantuntija- ja koulutustoimien avulla;

    d)

    yhteisesti toteutettavilla toimilla;

    e)

    antamalla teknistä ja hallinnollista apua sekä apua lainsäädännön valmistelussa;,

    f)

    tukemalla varsinkin yksityisten toimijoiden kumppanuutta ja suoria sijoituksia sekä yksityistämisohjelmia.

    50 artikla

    Alueellinen yhteistyö

    Jotta tämä sopimus saavuttaisi täyden merkityksensä Euro–Välimeri-kumppanuuden luomisen kannalta ja Maghreb-alueen tasolla, osapuolet sitoutuvat suosimaan kaikkia toimia, joilla on alueellista vaikutusta tai joihin liittyy muita kolmansia maita ja jotka koskevat erityisesti

    a)

    taloudellista yhdentymistä;

    b)

    taloudellisten infrastruktuurien kehittämistä;

    c)

    ympäristöä;

    d)

    tieteellistä ja teknologista tutkimusta;

    e)

    opetusta sekä yleissivistävää ja ammatillista koulutusta;

    f)

    kulttuuria;

    g)

    tullia koskevia asioita;

    h)

    alueellisia instituutioita ja yhteisten tai yhdenmukaisten ohjelmien ja politiikkojen toteuttamista.

    51 artikla

    Tieteellinen, tekninen ja teknologinen yhteistyö

    Yhteistyön tavoitteena on

    a)

    suosia osapuolten tiedeyhteisöjen pysyvien suhteiden luomista, erityisesti seuraavin keinoin:

    tarjoamalla Algerialle mahdollisuuden osallistua yhteisön tutkimus- ja teknologian kehitysohjelmiin niiden yhteisön säännösten mukaisesti, jotka koskevat kolmansien maiden osallistumista kyseisiin ohjelmiin,

    Algerian osallistumisella hajautetun yhteistyön verkkoihin,

    edistämällä koulutus- ja tutkimustoiminnan välistä synergiaa;

    b)

    parantaa Algerian tutkimustoiminnan valmiuksia;

    c)

    kannustaa teknologista innovaatiota, uuden teknologian ja taitotiedon siirtoa, tutkimushankkeiden ja teknologian kehityshankkeiden toteuttamista sekä tieteellisen ja teknisen tutkimuksen tulosten hyödyntämistä;

    d)

    edistää kaikkea alueellisen yhteisvaikutuksen luomiseen pyrkivää toimintaa.

    52 artikla

    Ympäristö

    1.   Osapuolet pyrkivät edistämään yhteistyötä ympäristön tilan heikkenemisen estämiseksi, ympäristön pilaantumisen hallitsemiseksi ja luonnonvarojen järkeväksi käyttämiseksi varmistaakseen kestävän kehityksen sekä taatakseen ympäristön laadun ja ihmisten terveyden suojelun.

    2.   Yhteistyössä keskitytään erityisesti seuraaviin asioihin:

    aavikoitumiseen liittyvät kysymykset,

    vesivarojen järkiperäinen hallinta,

    maaperän suolapitoisuuden lisääntyminen,

    maatalouden vaikutus maaperän ja veden laatuun,

    energian ja kuljetusten asianmukainen käyttö,

    teollisuuden kehityksen vaikutus ympäristöön yleensä ja erityisesti teollisuuslaitosten turvallisuuteen,

    jätehuolto ja erityisesti myrkylliset jätteet,

    herkkien alueiden kokonaisvaltainen hallinta,

    kaupunkien ja meren pilaantumisen sekä teollisuuden aiheuttaman pilaantumisen hallitseminen ja ehkäiseminen,

    edistyneiden ympäristön hallinta- ja seurantavälineiden sekä erityisesti ympäristöä koskevien tietojärjestelmien käyttö, tilastojärjestelmät mukaan luettuina,

    tekninen apu muun muassa biologisen monimuotoisuuden säilyttämiseksi.

    53 artikla

    Yhteistyö teollisuuden alalla

    Yhteistyön tavoitteena on

    a)

    virittää tai tukea toimia, joilla edistetään suoria sijoituksia Algeriaan ja teollisuuden kumppanuuksia;

    b)

    edistää sopimuspuolten taloudellisten toimijoiden välistä suoraa yhteistyötä, mukaan lukien Algerian pääsy yhteisön yritysten lähentämisverkostoihin tai hajautetun yhteistyön verkostoihin;

    c)

    tukea Algerian ponnisteluja julkisella ja yksityisellä sektorilla teollisuuden nykyaikaistamiseksi ja rakenteelliseksi uudistamiseksi, myös maatalous- ja elintarviketeollisuuden alalla;

    d)

    edistää pienien ja keskisuurien yritysten kehitystä;

    e)

    kannustaa yksityiselle yrittämiselle myönteisen ilmapiirin kehitystä paikallisille markkinoille ja vientimarkkinoille tarkoitetun tuotannon edistämiseksi ja monipuolistamiseksi;

    f)

    hyödyntää Algerian inhimillisiä voimavaroja ja teollista potentiaalia käyttämällä paremmin innovaatio-, tutkimus- ja teknologisen kehityksen politiikkaa;

    g)

    tukea teollisuuden rakenneuudistusta ja nykyaikaistamisohjelmaa tuotteiden kilpailukyvyn parantamiseksi vapaakauppa-alueen perustamista ajatellen;

    h)

    edistää algerialaisten teollisuustuotteiden viennin kehittämistä.

    54 artikla

    Sijoitusten edistäminen ja suoja

    Yhteistyön tarkoituksena on luoda suotuisa ilmapiiri sijoituksille, ja sitä toteutetaan muun muassa seuraavasti:

    a)

    luomalla yhdenmukaistetut ja yksinkertaistetut menettelyt, mekanismi yhteissijoituksia varten (erityisesti pienten ja keskisuurten yritysten välillä) sekä keinoja sijoitusmahdollisuuksien löytämistä ja niistä tiedottamista varten;

    b)

    oikeudellisella ympäristöllä, joka edistää osapuolten välisiä investointeja, tarpeen mukaan tekemällä Algerian ja jäsenvaltioiden välisiä investointisuojaa koskevia sopimuksia ja sopimuksia kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi;

    c)

    teknisellä avulla kansallisten ja ulkomaisten sijoitusten edistämis- ja takaustoimille.

    55 artikla

    Standardointi ja vaatimustenmukaisuuden arviointi

    Yhteistyön tavoitteena on vähentää eroja standardien ja sertifioinnin alalla.

    Yhteistyötä toteutetaan erityisesti seuraavin keinoin:

    edistämällä eurooppalaisten standardien käyttöä sekä vaatimustenmukaisuuden arviointimenetelmiä ja –tekniikoita,

    nykyaikaistamalla vaatimustenmukaisuuden arvioinnista ja metrologiasta vastaavia Algerian laitoksia sekä avustamalla tarvittavien olosuhteiden luomisessa, jotta tällä alalla voitaisiin myöhemmin neuvotella sopimuksia vastavuoroisesta tunnustamisesta,

    yhteistyöllä laadunhallinnan alalla,

    avustamalla standardoinnista, laadusta sekä henkisen, teollisen ja kaupallisen omaisuuden suojasta vastaavia Algerian rakenteita.

    56 artikla

    Lainsäädännön lähentäminen

    Yhteistyön tavoitteena on lähentää Algerian ja yhteisön lainsäädäntöä tämän sopimuksen kattamilla aloilla.

    57 artikla

    Rahoituspalvelut

    Yhteistyön tavoitteena on parantaa ja kehittää rahoituspalveluja.

    Yhteistyötä tehdään lähinnä

    vaihtamalla tietoja rahoitusalan sääntelystä ja käytännöistä sekä koulutustoimista, erityisesti pienien ja keskisuurien yritysten perustamiseen liittyen,

    tukemalla Algerian pankki- ja rahoitusjärjestelmien uudistamista, mihin kuuluu myös osakemarkkinoiden kehittäminen.

    58 artikla

    Maatalous ja kalastus

    Yhteistyön tavoitteena on maatalouden, metsätalouden ja kalastuksen nykyaikaistaminen ja rakenteiden uudistaminen tarvittaessa.

    Yhteistyö kohdistetaan erityisesti seuraaviin asioihin:

    tuki politiikoille, joilla pyritään kehittämään ja monipuolistamaan tuotantoa,

    elintarvikevarmuus,

    maaseudun kokonaisvaltainen kehittäminen, erityisesti peruspalvelujen parantaminen ja erilaisten taloudellisten liitännäistoimintojen kehittäminen,

    ympäristöä kunnioittavan maatalouden ja kalastuksen edistäminen,

    luonnonvarojen arviointi ja järkiperäinen hallinta,

    tiiviimpien suhteiden luominen vapaaehtoisuuden pohjalta yritysten sekä maataloutta, kalastusta ja maatalous- ja elintarviketeollisuutta edustavien ammattiryhmien ja -järjestöjen sekä eri ammattikuntien välisten ryhmien ja järjestöjen välille,

    tekninen apu ja koulutus,

    kasvinsuojeluun ja eläinlääkintään liittyvien standardien ja tarkastusten yhdenmukaistaminen,

    maaseutualueiden välinen yhteistyö, maaseudun kehittämiseen liittyvien kokemusten ja taitotiedon vaihto,

    yksityistämisen tukeminen,

    kalakantojen arviointi ja järkiperäinen hallinta,

    tutkimusohjelmien tukeminen.

    59 artikla

    Liikenne

    Yhteistyön tavoitteina on

    liikenteen rakenneuudistuksen ja nykyaikaistamisen tukeminen,

    henkilö- ja tavaraliikenteen kehittäminen,

    sellaisten liikennöintiä koskevien standardien määritteleminen ja soveltaminen, jotka vastaavat yhteisössä sovellettavia standardeja.

    Yhteistyön ensisijaiset alat ovat seuraavat:

    maantieliikenne, mukaan lukien kauttakuljetusedellytysten asteittainen helpottaminen,

    rautatie- ja lentoasemien ja satamien hallinto sekä toimivaltaisten kansallisten elinten välinen yhteistyö,

    tärkeimpiä yhteisen edun mukaisia Euroopan laajuisia liikenneyhteyksiä ja alueellisesti tärkeitä väyliä palvelevien maantie- ja rautatieliikenneverkostojen sekä satamien ja lentoasemien perusrakenteiden nykyaikaistaminen ja navigointilaitteet,

    teknisten laitteiden ja varusteiden uusiminen maantie- ja rautatieliikenteeseen, intermodaalikuljetuksiin, konttikuljetukseen ja uudelleenlastaukseen sovellettavien yhteisön standardien mukaisesti,

    tekninen apu ja koulutus.

    60 artikla

    Televiestintä ja tietoyhteiskunta

    Tämän alan yhteistyössä keskitytään erityisesti seuraaviin asioihin:

    tietoyhteiskunnan eri näkökohtia koskevaan vuoropuheluun, televiestintäpolitiikka mukaan luettuna,

    tieto- ja televiestintätekniikoiden sääntelyä, standardointia sekä vaatimustenmukaisuustestejä ja varmentamista koskevaan tiedonvaihtoon ja niiden yhteydessä tarvittavaan tekniseen apuun,

    uusien tieto- ja televiestintätekniikoiden, satelliittitekniikat mukaan luettuina, ja näiden alojen palvelujen levittämiseen,

    yhteisten tutkimusta sekä teknologista ja teollista kehittämistä koskevien hankkeiden edistämiseen ja toteuttamiseen uuden tieto-, viestintä- ja telematiikkateknologian sekä tietoyhteiskuntaan liittyvän uuden teknologian alalla,

    Algerian laitosten mahdollisuuteen osallistua kokeiluhankkeisiin ja yhteisön ohjelmiin kyseisillä aloilla sovellettavien järjestelyjen mukaisesti,

    yhteisön ja Algerian verkkojen yhteenliittämiseen ja telematiikan palvelujen yhteentoimivuuteen,

    tekniseen apuun radiotaajuusalueiden käytön suunnittelua ja hallintaa varten, jotta radioviestinnän käyttö Euro–Välimeri-alueella olisi yhteensovitettua ja tehokasta.

    61 artikla

    Energia ja kaivostoiminta

    Yhteistyön tavoitteet energian ja kaivostoiminnan alalla ovat seuraavat:

    a)

    instituutioiden, lainsäädännön ja sääntelyn kehittäminen toimien sääntelyn ja sijoitusten edistämisen varmistamiseksi;

    b)

    teknisen ja teknologisen tason nostaminen energia- ja kaivosyritysten valmistelemiseksi selviytymään markkinatalouden vaatimuksista ja kilpailusta;

    c)

    algerialaisten ja eurooppalaisten yritysten kumppanuuden kehittäminen energia- ja kaivosteollisuuden etsintä-, tuotanto-, jalostus- ja jakelutoiminnassa sekä palveluissa.

    Tähän liittyen yhteistyön ensisijaiset alat ovat seuraavat:

    energia- ja kaivosalaa koskevan institutionaalisen, lainsäädännöllisen ja sääntelykehyksen mukauttaminen markkinatalouden sääntöihin antamalla hallintoon ja sääntelyyn liittyvää teknistä apua,

    energia- ja kaivosalan julkisten yritysten uudelleenjärjestelyn tukeminen,

    kumppanuuden kehittäminen seuraavissa asioissa:

    hiilivetyjen etsinnässä, tuotannossa ja jalostuksessa,

    sähköntuotannossa,

    öljytuotteiden jakelussa,

    energiatuotteiden tuotannossa tarvittavien laitteiden ja palvelujen tuotannossa,

    kaivosteollisuuden potentiaalin hyödyntämisessä ja jalostamisessa,

    kaasun, öljyn ja sähkön kauttakuljetuksen kehittäminen,

    energiaverkkojen nykyaikaistaminen ja kehittäminen sekä niiden liittäminen Euroopan yhteisön verkkoihin,

    tietokantojen perustaminen energian ja kaivostoiminnan alalla,

    yksityisten investointien tukeminen ja edistäminen energia- ja kaivosalalla,

    ympäristö, uusiutuvien energialähteiden kehittäminen ja energiatehokkuus,

    teknologian siirron edistäminen energian ja kaivostoiminnan alalla.

    62 artikla

    Matkailu ja käsiteollisuus

    Tämän alan yhteistyöllä pyritään erityisesti

    lisäämään tiedonvaihtoa matkailijavirroista sekä matkailua, kylpylätoimintaa ja käsiteollisuutta koskevista politiikoista,

    tehostamaan koulutustoimia hotellien johtamisen ja hallinnon alalla sekä koulutusta muihin matkailu- ja hotellialan ammatteihin,

    edistämään kokemusten vaihtoa matkailun tasapainoisen ja kestävän kehityksen varmistamiseksi,

    rohkaisemaan nuorten matkailua,

    avustamaan Algeriaa sen matkailun, kylpylätoiminnan ja käsiteollisuuden mahdollisuuksien hyödyntämisessä,

    tukemaan yksityistämistä.

    63 artikla

    Yhteistyö tulliasioissa

    1.   Yhteistyöllä pyritään takaamaan vapaakauppajärjestelmän kunnioittaminen. Se koskee erityisesti

    a)

    tavaroiden tulliselvitykseen liittyvien tarkastusten ja menettelyjen yksinkertaistamista;

    b)

    yhteisön yhtenäistä hallinnollista asiakirjaa vastaavan asiakirjan soveltamista ja mahdollisuutta luoda yhteys yhteisön ja Algerian passitusjärjestelmien välille.

    Teknistä apua voidaan antaa tarvittaessa.

    2.   Osapuolten hallintoviranomaiset antavat toisilleen keskinäistä apua pöytäkirjan n:o 7 määräysten mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta muita tässä sopimuksessa määrättyjä yhteistyön muotoja, jotka liittyvät erityisesti huumausaineiden ja rahanpesun vastaiseen toimintaan.

    64 artikla

    Tilastoyhteistyö

    Tämän alan yhteistyön päätavoitteena olisi oltava varmistaa, erityisesti osapuolten käyttämien menetelmien lähentämisellä, muun muassa ulkomaankauppaa, julkista taloutta ja maksutasetta, väestönkehitystä, muuttoliikkeitä, liikennettä ja viestintää sekä yleisemmin kaikkia muitakin tämän sopimuksen kattamia aloja koskevien tilastojen vertailukelpoisuus ja käyttö. Teknistä apua voidaan antaa tarvittaessa.

    65 artikla

    Yhteistyö kuluttajansuojan alalla

    1.   Osapuolet sopivat, että tämän alan yhteistyöllä on pyrittävä kehittämään niiden kuluttajansuojajärjestelmien yhteensopivuutta.

    2.   Yhteistyötä toteutetaan pääasiallisesti seuraavilla aloilla:

    a)

    tietojenvaihto lainsäädäntötoimista ja asiantuntijoiden toiminnasta, erityisesti kuluttajien etuja edustajien välillä;

    b)

    seminaarien ja koulutusjaksojen järjestäminen;

    c)

    vaarallisia tuotteita, jotka muodostavat riskin kuluttajien terveydelle ja turvallisuudelle, koskevien pysyvien vastavuoroisen tiedottamisen järjestelmien perustaminen;

    d)

    kuluttajille annettavien, tuotteiden ja tarjottujen palvelujen hintaa ja ominaisuuksia koskevien tietojen parantaminen;

    e)

    institutionaaliset uudistukset;

    f)

    teknisen avun antaminen;

    g)

    analyysejä ja vertailutestejä suorittavien algerialaisten laboratorioiden kehittäminen ja kuluttajien hyödyksi tarkoitetun hajautetun tiedotusjärjestelmän luomisessa avustaminen;

    h)

    avustaminen eurooppalaiseen verkkoon liitettävän hälytysverkon luomisessa ja käyttöönotossa.

    66 artikla

    Osapuolet määrittelevät Algerian taloudelle ominaiset tekijät huomioon ottaen tässä osastossa sovittujen taloudellisen yhteistyön toimien toteuttamiskeinot ja toteuttamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt tukeakseen Algerian talouden nykyaikaistamista ja vapaakauppa-alueen perustamista.

    Tarpeiden määrittämistä ja arviointia sekä taloudellisen yhteistyön toimien toteuttamista koskevia yksityiskohtaisia sääntöjä tarkastellaan tämän sopimuksen 98 artiklan mukaisesti toteutettavalla tavalla.

    Osapuolet sopivat ensisijaisesti toteutettavista toimista edellä tarkoitetussa menettelyssä.

    VI OSASTO

    YHTEISTYÖ SOSIAALI- JA KULTTUURIALALLA

    1 LUKU

    Työntekijöihin Liittyvät Määräykset

    67 artikla

    1.   Kukin jäsenvaltio myöntää työntekijöille, jotka ovat Algerian kansalaisia ja työskentelevät sen alueella, sellaisen työoloja, palkkaa ja irtisanomista koskevan järjestelyn, jossa näitä työntekijöitä ei millään tavalla syrjitä sen oman maan kansalaisiin nähden.

    2.   Edellä 1 kohdan määräykset työolosuhteiden ja palkkauksen osalta koskevat kaikkia algerialaisia työntekijöitä, joilla on lupa tilapäisesti harjoittaa palkallista ammatillista toimintaa jonkin jäsenvaltion alueella.

    3.   Algeria myöntää saman järjestelyn sen alueella työskenteleville jäsenvaltioiden kansalaisille.

    68 artikla

    1.   Jollei seuraavien kohtien määräyksistä muuta johdu, saavat kansalaisuudeltaan algerialaiset työntekijät ja heidän kanssaan asuvat perheenjäsenet sosiaaliturvan alalla hyväkseen järjestelyn, jossa näitä työntekijöitä ei syrjitä millään tavalla sen jäsenvaltion omiin kansalaisiin nähden, jonka alueella he työskentelevät.

    Sosiaaliturvan käsite sisältää sosiaaliturvan alat, jotka koskevat sairaus-, äitiys-, työkyvyttömyys- ja vanhuusetuuksia, jälkeenjääneille maksettavia etuuksia, työtapaturma- ja ammattitautietuuksia, kuolemantapauksen johdosta annettavia avustuksia, työttömyysetuuksia ja perhe-etuuksia.

    Tämä määräys ei kuitenkaan voi johtaa muiden yhteistoimintasääntöjen, joista määrätään Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 42 artiklaan perustuvassa yhteisön lainsäädännössä, soveltamiseen, muuten kuin tämän sopimuksen 70 artiklassa vahvistetuin edellytyksin.

    2.   Näiden työntekijöiden eri jäsenvaltioissa kertyneet vakuutus-, työskentely- ja asumiskaudet lasketaan yhteen vanhuus-, työkyvyttömyys- ja perhe-eläkkeiden, perhe-etuuksien, sairaus- ja äitiysetuuksien sekä heille ja heidän yhteisön alueella asuville perheenjäsenille annettavien terveydenhuoltopalvelujen myöntämistä varten.

    3.   Näiden työntekijöiden yhteisön alueella asuvat perheenjäsenet saavat perhe-etuudet.

    4.   Nämä työntekijät saavat siirtää vapaasti Algeriaan, suoritukseen velvollisen olevan jäsenvaltion tai velallisina olevien jäsenvaltioiden lainsäädännön mukaisesti sovellettavaan kurssiin, vanhuus- ja perhe-eläkkeet sekä työtapaturman tai ammattitaudin ja työtapaturmasta tai ammattitaudista aiheutuneen työkyvyttömyyden perusteella maksettavat eläkkeet, ei kuitenkaan maksuihin perustumattomia erityisetuuksia.

    5.   Algeria myöntää työntekijöille, jotka ovat jäsenvaltioiden kansalaisia ja työskentelevät sen alueella, sekä heidän perheenjäsenilleen 1, 3 ja 4 artiklassa määrättyä järjestelyä vastaavan järjestelyn.

    69 artikla

    Tämän luvun määräyksiä sovelletaan vastaanottajamaan alueella laillisesti oleskeleviin tai työssä oleviin sopimuspuolen kansalaisiin.

    70 artikla

    1.   Assosiaationeuvosto antaa tämän sopimuksen voimaantuloa seuraavan ensimmäisen vuoden loppuun mennessä määräykset, joilla varmistetaan 68 artiklassa esitettyjen periaatteiden soveltaminen.

    2.   Assosiaationeuvosto vahvistaa yksityiskohtaiset säännöt hallinnollisesta yhteistyöstä, jolla varmistetaan 1 kohdassa tarkoitettujen määräysten soveltamiseksi tarvittavat hallinnolliset ja valvonnalliset takeet.

    71 artikla

    Assosiaationeuvoston 70 artiklan mukaisesti antamat määräykset eivät vaikuta oikeuksiin ja velvollisuuksiin, jotka perustuvat Algerian ja jäsenvaltioiden välisiin kahdenvälisiin sopimuksiin, jos näissä sopimuksissa määrätään Algerian tai jäsenvaltioiden kansalaisille edullisemmasta järjestelystä.

    2 LUKU

    Vuoropuhelu Sosiaalialalla

    72 artikla

    1.   Osapuolet aloittavat säännöllisen vuoropuhelun kaikista niiden etua koskevista sosiaalialaan kuuluvista aiheista.

    2.   Sen avulla selvitetään vastaanottajavaltioiden alueella laillisesti oleskelevien Algerian ja yhteisön kansalaisuutta olevien työntekijöiden vapaata liikkumista, tasa-arvoista kohtelua ja sosiaalista sopeutumista edistäviä keinoja ja edellytyksiä.

    3.   Vuoropuheluun sisältyvät erityisesti kaikki ongelmat, jotka liittyvät

    a)

    työntekijöiden ja heidän perheenjäsentensä elin- ja työolosuhteisiin;

    b)

    maahanmuuttoon;

    c)

    luvattomaan siirtolaisuuteen ja sellaisten henkilöiden paluun edellytyksiin, jotka eivät täytä vastaanottajavaltion oleskelua ja sijoittautumista koskevan lainsäädännön vaatimuksia;

    d)

    Algerian ja yhteisön kansalaisten tasa-arvoista kohtelua, molemminpuolista kulttuurin ja sivistyksen tuntemusta, suvaitsevaisuuden kehitystä ja syrjinnän poistamista edistävään toimintaan ja ohjelmiin.

    73 artikla

    Vuoropuhelua sosiaalialalla käydään tämän sopimuksen I osastossa määrättyä vuoropuhelua vastaavilla tasoilla ja vastaavien yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti; mainitun osaston määräykset voivat toimia myös vuoropuhelun kehyksenä.

    3 LUKU

    Yhteistyötoimet Sosiaalialalla

    74 artikla

    1.   Osapuolet tunnustavat sosiaalisen kehityksen merkityksen ja sen, että tämän kehityksen on edettävä samaa tahtia taloudellisen kehityksen kanssa. Ne pitävät erityisen tärkeänä sosiaalisten perusoikeuksien kunnioittamista.

    2.   Osapuolten sosiaalialan yhteistyön vahvistamiseksi toteutetaan kaikkiin niiden etua koskeviin asioihin liittyviä toimia ja ohjelmia.

    Seuraavat toimet ovat ensisijaisessa asemassa:

    a)

    elinolosuhteiden parantaminen, työpaikkojen luominen ja koulutuksen kehittäminen erityisesti alueilla, joilta lähtee paljon siirtolaisia;

    b)

    asianomaisen valtion lainsäädännön mukaan laittoman aseman vuoksi kotimaahan palautettujen uudelleen sijoittaminen;

    c)

    laillisesti yhteisöön asettuneiden algerialaisten työntekijöiden tuottavat investoinnit Algeriaan tai yritysten perustaminen sinne heidän toimestaan;

    d)

    naisten aseman edistäminen taloudellisessa ja sosiaalisessa kehityksessä, erityisesti koulutuksen ja joukkoviestimien avulla ja asiaa koskevan Algerian toimintapolitiikan osana;

    e)

    Algerian perhesuunnittelua sekä äitien ja lasten suojelua koskevien ohjelmien tukeminen;

    f)

    sosiaaliturvajärjestelmän ja terveydenhuoltoalan parantaminen;

    g)

    vaihto- ja vapaa-ajanvietto-ohjelmien rahoitus ja toteuttaminen eurooppalaista ja algerialaista syntyperää olevien jäsenvaltioissa asuvien nuorten yhteisille ryhmille molemminpuolisen kulttuurin tuntemuksen ja suvaitsevaisuuden edistämiseksi;

    h)

    elinolosuhteiden parantaminen epäsuotuisilla alueilla;

    i)

    yhteiskunta- ja ammattiryhmien vuoropuhelun edistäminen;

    j)

    ihmisoikeuksien kunnioittamisen edistäminen työelämässä;

    k)

    asuntoalan kehittämisen tukeminen erityisesti vähävaraisten asumismahdollisuuksien osalta;

    l)

    taloudellisten ja sosiaalisten rakenteiden uudistamisen kielteisten seurauksien lieventäminen;

    m)

    ammatillisen koulutuksen järjestelmän parantaminen.

    75 artikla

    Yhteistyötoimia voidaan toteuttaa jäsenvaltioiden ja toimivaltaisten kansainvälisten järjestöjen yhteistoiminnalla.

    76 artikla

    Assosiaationeuvosto perustaa työryhmän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. Työryhmän tehtävänä on arvioida jatkuvasti ja säännöllisesti 1–3 luvun määräysten täytäntöönpanoa.

    4 LUKU

    Yhteistyö Kulttuurin Ja Koulutuksen Aloilla

    77 artikla

    Jäsenvaltioiden kahdenväliset toimet huomioon ottaen tämän sopimuksen tavoitteena on edistää tietojenvaihtoa ja kulttuurialan yhteistyötä.

    Yhteistyöllä pyritään osapuolten kulttuurien vastavuoroisen tuntemuksen ja ymmärryksen edistämiseen.

    Erityistä huomiota on kiinnitettävä yhteisten toimien edistämiseen eri aloilla, kuten lehdistö- ja audiovisuaalialalla, ja nuorisovaihdon rohkaiseminen.

    Yhteistyö voi kattaa seuraavat alat:

    kirjallisuuden kääntäminen,

    kulttuurihistoriallisten kohteiden ja monumenttien säilyttäminen ja kunnostaminen,

    kulttuurialalla työskentelevien henkilöiden kouluttaminen,

    taiteilijoiden ja taide-esineiden vaihto,

    kulttuuritapahtumien järjestäminen,

    molemminpuolinen valistus ja tärkeistä kulttuuritapahtumista tiedottaminen,

    yhteistyön rohkaiseminen audiovisuaalialalla, erityisesti koulutuksessa ja yhteistuotannossa,

    kirjallisuutta, tekniikkaa ja tieteitä käsittelevien aikakauslehtien ja teosten levittäminen.

    78 artikla

    Yleissivistävän ja ammatillisen koulutuksen alalla tehtävällä yhteistyöllä pyritään

    a)

    tukemaan koulutusjärjestelmän kehittämistä, ammatillinen koulutus mukaan luettuna;

    b)

    rohkaisemaan erityisesti naisten pääsyä koulutukseen, mukaan lukien tekninen ja korkea-asteen koulutus sekä ammatillinen koulutus;

    c)

    kehittämään julkisella ja yksityisellä sektorilla johtavassa asemassa olevien asiantuntemuksen tasoa;

    d)

    kannustamaan kestävien yhteyksien luomista osapuolten erityisyksikköjen välille tarkoituksena yhteinen toiminta sekä kokemusten ja keinojen vaihto.

    VII OSASTO

    RAHOITUSYHTEISTYÖ

    79 artikla

    Tämän sopimuksen tavoitteiden täydelliseksi saavuttamiseksi toteutetaan rahoitusyhteistyötä Algerian hyväksi asianmukaisten rahoitusta koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen ja keinojen avulla.

    Nämä yksityiskohtaiset säännöt vahvistetaan osapuolten yhteisellä sopimuksella sopivimpien välineiden avulla tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen.

    Tämän yhteistyön soveltamisalat tämän sopimuksen V ja VI osastoon kuuluvien aiheiden lisäksi ovat erityisesti seuraavat:

    talouden nykyaikaistamiseen tähtäävien uudistusten edistäminen, maaseudun kehittäminen mukaan luettuna,

    taloudellisen infrastruktuurin parantaminen,

    yksityisten investointien ja työpaikkoja luovien toimien edistäminen,

    vapaakauppa-alueen asteittaisen luomisen Algerian taloudelle aiheuttamien vaikutusten huomioon ottaminen, erityisesti teollisuuden ajan tasalle saattamisen ja uudelleen suuntautumisen kannalta,

    sosiaalialalla toteutettujen politiikkojen tukeminen.

    80 artikla

    Välimeren maiden rakenneuudistusohjelmien tukemiseksi tarkoitettujen yhteisön välineiden avulla ja tiiviissä yhteistyössä muiden avunantajien, erityisesti kansainvälisten rahoituslaitosten kanssa, yhteisö ja Algeria pyrkivät mukauttamaan välineitään kehitystä ja Algerian talouden vapauttamista edistävien politiikkojen tukemiseksi, tavoitteena rahoitustasapainon palauttaminen sekä talouskasvun nopeuttamiselle ja Algerian väestön hyvinvoinnin lisäämiselle suotuisan taloudellisen ilmapiirin luominen.

    81 artikla

    Sen varmistamiseksi, että yhteensovitettua lähestymistapaa noudatetaan poikkeuksellisissa makrotaloudellisissa ja rahoitusta koskevissa ongelmissa, jotka saattavat aiheutua tämän sopimuksen asteittaisesta soveltamisesta, osapuolet kiinnittävät V osastossa määrätyn säännöllisen taloudellisen vuoropuhelun yhteydessä erityistä huomiota yhteisön ja Algerian välisen kaupan ja rahoituksen kehityssuuntausten seuraamiseen.

    VIII OSASTO

    YHTEISTYÖ OIKEUS- JA SISÄASIOISSA

    82 artikla

    Instituutioiden ja oikeusvaltioperiaatteen vahvistaminen

    Yhteistyössään oikeus- ja sisäasioiden alalla osapuolet kiinnittävät erityistä huomiota lainsäädännön soveltamisesta vastaavien instituutioiden vahvistamiseen ja oikeuslaitoksen toimintaan. Tähän sisältyy myös oikeusvaltion vahvistaminen.

    Tähän liittyen osapuolet valvovat myös, että niiden kansalaisten oikeuksia kunnioitetaan toisen osapuolen alueella ilman minkäänlaista syrjintää.

    Tämän artiklan määräykset eivät koske kansalaisuuteen perustuvaa erilaista kohtelua.

    83 artikla

    Henkilöiden liikkuvuus

    Osapuolet haluavat helpottaa henkilöiden liikkumista osapuolten välillä ja pyrkivät voimassa olevan yhteisön lainsäädännön sekä kansallisten lainsäädäntöjen mukaisesti hoitamaan viisumien myöntämismuodollisuudet joutuisasti, ja ne sopivat tarkastelevansa toimivaltansa rajoissa viisumien myöntämismenettelyjen yksinkertaistamista ja nopeuttamista, kun kyse on tämän sopimuksen täytäntöönpanoon osallistuvista henkilöistä. Assosiaatiokomitea tarkastelee säännöllisin väliajoin tämän artiklan täytäntöönpanoa.

    84 artikla

    Yhteistyö laittoman maahanmuuton ehkäisemiseksi ja rajoittamiseksi sekä takaisinotto

    1.   Osapuolet vahvistavat pitävänsä tärkeänä vastavuoroisen ja suotuisan yhteistyön kehittämistä laitonta maahanmuuttoa koskevien tietojen vaihtamiseksi, ja ne päättävät toimia yhteistyössä laittoman maahanmuuton ehkäisemiseksi ja rajoittamiseksi. Tätä varten

    Algeria ja kaikki yhteisön jäsenvaltiot suostuvat ottamaan takaisin toisen osapuolen alueella laittomasti oleskelevat kansalaisensa tarvittavien tunnistamismenettelyjen jälkeen,

    Algeria ja yhteisön jäsenvaltiot myöntävät kansalaisilleen tätä varten tarvittavat henkilöllisyystodistukset.

    2.   Osapuolet haluavat helpottaa kansalaistensa laillista liikkumista ja oleskelua, ja ne sopivat neuvottelevansa jommankumman osapuolen pyynnöstä sopimuksia laittoman maahanmuuton torjumiseksi ja sopimuksia takaisinotosta. Viimeksi mainitut sopimukset koskevat myös, jos jompikumpi osapuolista pitää sitä tarpeellisena, jommankumman osapuolen alueelta suoraan tulevien muiden maiden kansalaisten takaisinottoa. Osapuolet määrittelevät tarvittaessa näiden sopimusten täytäntöönpanoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt joko itse sopimuksissa tai niiden täytäntöönpanoa koskevissa pöytäkirjoissa.

    3.   Assosiaationeuvosto tarkastelee muita yhteisiä ponnisteluja, joilla voitaisiin ehkäistä ja rajoittaa laitonta maahanmuuttoa, esimerkkinä väärennettyjen asiakirjojen havaitseminen.

    85 artikla

    Oikeudellinen yhteistyö

    1.   Osapuolet myöntävät, että oikeudellinen yhteistyö on olennaisen tärkeää ja tarpeellinen lisä muulle tässä sopimuksessa määrätylle yhteistyölle.

    2.   Tähän yhteistyöhön voi liittyä tarvittaessa sopimusten neuvotteleminen tällä alalla.

    3.   Siviilioikeudellinen yhteistyö koskee erityisesti

    keskinäisen avunannon vahvistamista yhteistyön tekemiseksi siviili-, kauppa- tai perheoikeuteen liittyvien riitojen tai oikeustapausten käsittelyssä,

    kokemusten vaihtoa siviilioikeuden hallinnon kehittämiseksi.

    4.   Rikosoikeudellinen yhteistyö koskee erityisesti

    nykyisten keskinäistä avunantoa tai rikoksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista koskevien järjestelyjen vahvistamista,

    vaihtojen kehittämistä, erityisesti rikosoikeudellisen yhteistyön harjoittamisen, yksilön oikeuksien ja vapauksien suojelemisen, järjestäytyneen rikollisuuden torjumisen ja rikoslainkäytön tehostamisen alalla.

    5.   Yhteistyöhön sisältyy muun muassa erityisten koulutusjaksojen luominen.

    86 artikla

    Järjestäytyneen rikollisuuden ehkäiseminen ja torjuminen

    1.   Osapuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä järjestäytyneen rikollisuuden ehkäisemiseksi ja torjumiseksi, erityisesti ihmiskaupan, seksuaalisiin tarkoituksiin tapahtuvan hyväksikäytön, kiellettyjen, väärennettyjen tai laittomasti valmistettujen tuotteiden kaupan ja esimerkiksi teollisuusjätteitä tai radioaktiivisia aineita koskevien laittomien liiketoimien, korruption, varastettujen autojen kaupan, tuliaseiden ja räjähteiden laittoman kaupan, tietokonerikollisuuden ja kulttuuriesineiden laittoman kaupan alalla.

    Osapuolet toimivat tiiviissä yhteistyössä ottaakseen käyttöön asianmukaiset menettelyt ja normit.

    2.   Tämän alan tekniseen ja hallinnolliseen yhteistyöhön voi sisältyä koulutusta, rikollisuuden torjunnasta ja ehkäisemisestä vastaavien viranomaisten ja rakenteiden tehokkuuden lisäämistä sekä rikosten ehkäisemistä koskevien toimenpiteiden kehittämistä.

    87 artikla

    Rahanpesun torjuminen

    1.   Osapuolet katsovat tarpeelliseksi työskennellä ja tehdä yhteistyötä sen välttämiseksi, että niiden rahoitusjärjestelmiä käytetään rikollisesta toiminnasta ja erityisesti huumausaineiden laittomasta kaupasta peräisin olevien pääomien pesemiseen.

    2.   Tämän alan yhteistyöhön sisältyy erityisesti hallinnollinen ja tekninen apu, jonka tarkoituksena on antaa ja panna täytäntöön rahanpesun estämiseksi asianmukaisia säännöksiä, jotka vastaavat samaa asiaa koskevia yhteisön ja kyseisen alan kansainvälisten elinten, erityisesti rahanpesunvastaisen toimintaryhmän (FATF), säännöksiä.

    3.   Yhteistyön tavoitteena on

    a)

    rahanpesun ehkäisemisestä, havaitsemisesta ja torjumisesta vastaavien virkailijoiden sekä oikeuslaitoksen virkailijoiden kouluttaminen;

    b)

    asianmukainen tuki tähän asiaan erikoistuneiden instituutioiden luomiseksi ja olemassa olevien instituutioiden vahvistamiseksi.

    88 artikla

    Rasismin ja muukalaisvihan torjuminen

    Osapuolet sopivat toteuttavansa aiheelliset toimenpiteet kaikenlaisten rotuun, etniseen alkuperään tai uskontoon perustuvien syrjinnän muotojen ja ilmentymien ehkäisemiseksi ja torjumiseksi erityisesti koulutuksen, työelämän ja asuntopolitiikan aloilla.

    Tätä varten kehitetään tiedotus- ja valistustoimia.

    Tässä yhteydessä osapuolet valvovat erityisesti, että kaikki edellä kuvatun syrjinnän kohteeksi mielestään joutuneet henkilöt voivat turvautua oikeudellisiin tai hallinnollisiin menettelyihin.

    Tämän artiklan määräykset eivät koske kansalaisuuteen perustuvaa erilaista kohtelua.

    89 artikla

    Huumausaineiden ja niiden väärinkäytön torjuminen

    1.   Yhteistyön tavoitteena on

    a)

    tehostaa toimintapolitiikkaa ja toimenpiteitä huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden viljelyn, tuotannon, tarjonnan, kulutuksen ja laittoman kaupan ehkäisemiseksi ja torjumiseksi;

    b)

    poistaa näiden tuotteiden laiton käyttö.

    2.   Osapuolet määrittävät yhdessä lainsäädäntönsä mukaisesti näiden tavoitteiden saavuttamiseksi tarvittavat strategiat ja yhteistyömenetelmät. Niiden muista kuin yhteisesti toteutetuista toimenpiteistä käydään neuvotteluja ja ne sovitetaan tarkoin yhteen.

    Toimintaan voivat osallistua toimivaltaiset julkiset ja yksityiset laitokset, kansainväliset järjestöt yhteistyössä Algerian hallituksen kanssa sekä yhteisön ja sen jäsenvaltioiden asianomaiset tahot.

    3.   Yhteistyötä tehdään erityisesti seuraavilla aloilla:

    a)

    perustetaan tai laajennetaan sosiaali- ja terveydenhuoltoalan laitoksia ja tiedotuskeskuksia huumausaineista riippuvaisille henkilöille tarjottavaa hoitoa ja kuntoutusta varten;

    b)

    toteutetaan ennaltaehkäisyyn, tiedotukseen, koulutukseen ja epidemiologiseen tutkimukseen liittyviä hankkeita;

    c)

    vahvistetaan sellaisia sääntöjä huumausaineiden esiasteiden sekä muiden huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden laittomassa valmistuksessa keskeisten aineiden kulkeutumisen estämiseksi, jotka vastaavat yhteisön ja asiasta vastaavien kansainvälisten elinten hyväksymiä sääntöjä;

    d)

    tuetaan huumausaineiden laittoman kaupan torjumiseksi toimivien erityisyksiköiden perustamista.

    4.   Osapuolet edistävät alueellista ja sitä pienempien yksiköiden sisällä toteutettavaa yhteistyötä.

    90 artikla

    Terrorismin torjunta

    Osapuolet sopivat toimivansa yhteistyössä terroritekojen ehkäisemiseksi ja tukahduttamiseksi, kunnioittaen kansainvälisiä yleissopimuksia, joiden osapuolia ne ovat, sekä omaa lainsäädäntöään ja määräyksiään

    osana turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1373 ja muiden asiaa koskevien päätöslauselmien täysimääräistä täytäntöönpanoa,

    vaihtamalla tietoja terroristiryhmistä ja niiden tukiverkostoista kansainvälisen oikeuden ja kansallisen lainsäädännön mukaisesti,

    vaihtamalla kokemuksia keinoista ja menetelmistä terrorismin torjumiseksi sekä tekniikkaan ja koulutukseen liittyviä kokemuksia.

    91 artikla

    Korruption torjunta

    1.   Osapuolet sopivat toimivansa yhteistyössä voimassa olevien asiaa koskevien kansainvälisten oikeudellisten välineiden pohjalta torjuakseen korruptiota kansainvälisissä liiketoimissa

    toteuttamalla tehokkaita ja konkreettisia toimenpiteitä kaikkia kansainvälisissä liiketoimissa esiintyviä, joko yksityishenkilöiden tai oikeushenkilöiden harjoittamia korruption ja lahjonnan muotoja sekä kaikenlaisia laittomia käytäntöjä vastaan,

    antamalla keskinäistä apua korruptiota koskevissa rikostutkimuksissa.

    2.   Yhteistyön tarkoituksena on myös antaa teknistä apua korruption ehkäisemisestä ja torjunnasta vastaavien virkailijoiden ja tuomareiden kouluttamisessa sekä tukea aloitteita, joilla pyritään järjestämään toimintaa tätä rikollisuuden muotoa vastaan.

    IX OSASTO

    INSTITUTIONAALISET, YLEISET JA LOPPUMÄÄRÄYKSET

    92 artikla

    Perustetaan assosiaationeuvosto, joka kokoontuu ministeritasolla mikäli mahdollista kerran vuodessa, puheenjohtajansa aloitteesta työjärjestyksessään määrätyin edellytyksin.

    Se tarkastelee tähän sopimukseen liittyviä keskeisiä ongelmia sekä kaikkia muita yhteistä etua koskevia kahdenvälisiä tai kansainvälisiä kysymyksiä.

    93 artikla

    1.   Assosiaationeuvosto muodostuu Euroopan unionin neuvoston ja Euroopan yhteisöjen komission jäsenistä sekä Algerian hallituksen jäsenistä.

    2.   Assosiaationeuvoston jäsenet voivat käyttää edustajaa sen työjärjestyksessä määrättävin edellytyksin.

    3.   Assosiaationeuvosto vahvistaa työjärjestyksensä.

    4.   Assosiaationeuvoston puheenjohtajana toimii vuorotellen Euroopan unionin neuvoston jäsen ja Algerian hallituksen jäsen assosiaationeuvoston työjärjestyksessä määrättävien yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti.

    94 artikla

    Assosiaationeuvosto käyttää päätösvaltaa tässä sopimuksessa vahvistettujen tavoitteiden saavuttamiseksi ja siinä määrätyissä tapauksissa.

    Tehdyt päätökset sitovat osapuolia, joiden on toteutettava päätösten täytäntöönpanemiseksi tarvittavat toimenpiteet. Assosiaationeuvosto voi myös antaa tarvittavia suosituksia.

    Assosiaationeuvosto tekee päätöksensä ja antaa suosituksensa osapuolten yhteisellä sopimuksella.

    95 artikla

    1.   Perustetaan assosiaatiokomitea, jonka tehtävänä on tämän sopimuksen hallinnointi, jollei assosiaationeuvostolle annetusta toimivallasta muuta johdu.

    2.   Assosiaationeuvosto voi siirtää assosiaatiokomitealle toimivaltansa kokonaan tai osittain.

    96 artikla

    1.   Assosiaatiokomitea, joka kokoontuu virkamiestasolla, muodostuu Euroopan unionin neuvoston jäsenten ja Euroopan yhteisöjen komission jäsenten edustajista sekä Algerian edustajista.

    2.   Assosiaatiokomitea vahvistaa työjärjestyksensä.

    3.   Assosiaatiokomitea kokoontuu yhteisön alueella tai Algeriassa.

    97 artikla

    Assosiaatiokomitealla on päätösvalta tämän sopimuksen hallinnoinnissa sekä niillä aloilla, joilla assosiaationeuvosto on siirtänyt sille toimivaltansa.

    Päätökset tehdään osapuolten yhteisellä sopimuksella ja ne sitovat osapuolia, joiden on toteutettava niiden täytäntöönpanemiseksi tarvittavat toimenpiteet.

    98 artikla

    Assosiaationeuvosto voi päättää tämän sopimuksen täytäntöönpanossa tarvittavan työryhmän tai elimen perustamisesta.

    99 artikla

    Assosiaationeuvosto toteuttaa kaikki asianmukaiset toimenpiteet yhteistyön ja yhteyksien helpottamiseksi Euroopan parlamentin ja Algerian parlamentin välillä sekä yhteisön talous- ja sosiaalikomitean ja vastaavan Algerian elimen välillä.

    100 artikla

    1.   Kumpikin osapuoli voi saattaa tämän sopimuksen soveltamisesta tai tulkinnasta johtuvan riidan assosiaationeuvoston käsiteltäväksi.

    2.   Assosiaationeuvosto voi ratkaista riidan päätöksellään.

    3.   Osapuolten on toteutettava 2 kohdassa tarkoitetun päätöksen noudattamiseksi tarvittavat toimenpiteet.

    4.   Jos riitaa ei voida ratkaista tämän artiklan 2 kohdan mukaisesti, osapuoli voi ilmoittaa toiselle osapuolelle välimiehen nimeämisestä; tällöin toisen osapuolen on kahden kuukauden kuluessa nimettävä toinen välimies. Tätä menettelyä sovellettaessa pidetään yhteisöä ja jäsenvaltioita yhteisesti yhtenä riidan osapuolena.

    Assosiaationeuvosto nimeää kolmannen välimiehen.

    Välimiehet tekevät päätöksensä enemmistöllä.

    Riidan osapuolen on toteutettava välimiesten päätöksen soveltamiseksi vaaditut toimenpiteet.

    101 artikla

    Tämän sopimuksen määräykset eivät estä osapuolta toteuttamasta toimenpiteitä,

    a)

    joita se pitää tarpeellisina estääkseen sen keskeisten turvallisuusetujen vastaisten tietojen levittämisen;

    b)

    jotka liittyvät aseiden, ammusten tai sotatarvikkeiden tuotantoon tai kauppaan taikka puolustuksen kannalta välttämättömien tuotteiden tutkimus- tai kehitystyöhön tai tuotantoon, jos nämä toimenpiteet eivät heikennä sellaisten tuotteiden kilpailun edellytyksiä, joita ei ole tarkoitettu nimenomaan sotilaalliseen käyttöön;

    c)

    joita se pitää oman turvallisuutensa kannalta keskeisinä yleisen järjestyksen ylläpitämiseen vaikuttavissa sisäisissä levottomuuksissa, sotatilanteessa tai sodan uhkaa merkitsevässä vakavassa kansainvälisessä jännitystilassa, tai täyttääkseen velvoitteet, joihin se on sitoutunut rauhan ja kansainvälisen turvallisuuden ylläpitämiseksi.

    102 artikla

    Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvilla aloilla ja rajoittamatta siihen sisältyviä erityismääräyksiä

    Algerian yhteisöön soveltamat järjestelyt eivät saa johtaa syrjintään jäsenvaltioiden, niiden kansalaisten tai niiden yhtiöiden tai yritysten välillä,

    yhteisön Algeriaan soveltamat järjestelyt eivät saa johtaa syrjintään Algerian kansalaisten tai sen yhtiöiden tai yritysten välillä.

    103 artikla

    Mikään tämän sopimuksen määräys ei

    laajenna verotukseen liittyviä etuja, joita osapuoli on sitä sitovassa kansainvälisessä sopimuksessa tai järjestelyssä myöntänyt,

    estä osapuolta hyväksymästä tai soveltamasta veropetoksen tai veronkierron estämiseen tarkoitettuja toimenpiteitä,

    rajoita osapuolen oikeutta soveltaa asianmukaisia verolainsäädäntönsä määräyksiä verovelvollisiin, jotka eivät ole samanlaisessa asemassa erityisesti asuinpaikkansa vuoksi.

    104 artikla

    1.   Osapuolet toteuttavat kaikki yleiset ja erityiset toimenpiteet, jotka ovat asianmukaisia niiden tästä sopimuksesta johtuvien velvoitteiden täyttämiseksi. Ne huolehtivat siitä, että tämän sopimuksen tavoitteet saavutetaan.

    2.   Jos osapuoli katsoo, että toinen osapuoli on laiminlyönyt jonkin tästä sopimuksesta johtuvan velvoitteensa täyttämisen, se voi toteuttaa tarvittavia toimenpiteitä. Ennen näiden toimenpiteiden toteuttamista, paitsi erityisen kiireellisissä tapauksissa, sen on ilmoitettava assosiaationeuvostolle kaikki asiaa koskevat tiedot tilanteen perusteellista tarkastelua varten osapuolten kannalta hyväksyttävän ratkaisun löytämiseksi.

    Ensisijaisesti on valittava sellaiset toimenpiteet, jotka aiheuttavat mahdollisimman vähän haittaa tämän sopimuksen toiminnalle. Toimenpiteistä ilmoitetaan viipymättä assosiaationeuvostolle ja niistä neuvotellaan osapuolen pyynnöstä assosiaationeuvostossa.

    105 artikla

    Pöytäkirjat n:ot 1–7 ja liitteet 1–6 ovat tämän sopimuksen erottamaton osa.

    106 artikla

    Tässä sopimuksessa tarkoitetaan ”osapuolilla” toisaalta yhteisöä tai jäsenvaltioita taikka yhteisöä ja jäsenvaltioita, niiden toimivallan mukaisesti, ja toisaalta Algeriaa.

    107 artikla

    Tämä sopimus tehdään rajoittamattomaksi ajaksi.

    Osapuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla siitä toiselle osapuolelle. Tämän sopimuksen voimassaolo päättyy kuuden kuukauden kuluttua tällaisesta ilmoituksesta.

    108 artikla

    Tätä sopimusta sovelletaan alueisiin, joihin sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta kyseisen sopimuksen määräysten mukaisesti, sekä Algerian alueeseen.

    109 artikla

    Tämä sopimus on laadittu kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen, tanskan ja arabian kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.

    110 artikla

    1.   Osapuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omien menettelyjensä mukaisesti.

    Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen ensimmäisessä kohdassa tarkoitettujen menettelyjen päätökseen saattamisesta.

    2.   Tämä sopimus korvaa heti voimaan tultuaan Alger'ssa 26 päivänä huhtikuuta 1976 allekirjoitetun Euroopan talousyhteisön ja Algerian demokraattisen kansantasavallan yhteistyösopimuksen sekä Euroopan hiili- ja teräsyhteisön jäsenvaltioiden ja Algerian demokraattisen kansantasavallan välisen sopimuksen.

    Hecho en Valencia, el veintidós de abril del dos mil dos.

    Udfærdiget i Valencia den toogtyvende april to tusind og to.

    Geschehen zu Valencia am zweiundzwanzigsten April zweitausendundzwei.

    Έγινε στη Βαλένθια, στις εΐκοσι δύο Απριλΐον δύο χιλιάδες δύο.

    Done at Valencia on the twenty-second day of April in the year two thousand and two.

    Fait à Valence, le vingt-deux avril deux mille deux.

    Fatto a Valenza, addi’ ventidue aprile duemiladue.

    Gedaan te Valencia, de tweeëntwintigste april tweeduizendtwee.

    Feito em Valência, em vinte e dois de Abril de dois mil e dois.

    Tehty Valenciassa kahdentenakymmenentenätoisenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakaksi.

    Som skedde i Valencia den tjugoandra april tjugohundratvå.

    Image

    Pour le Royaume de Belgique

    Voor het Koninkrijk België

    Für das Königreich Belgien

    Image

    Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

    Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

    Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

    På Kongeriget Danmarks vegne

    Image

    Für die Bundesrepublik Deutschland

    Image

    Για την Eλληνική Δημoκρατία

    Image

    Por el Reino de España

    Image

    Pour la République française

    Image

    Thar cheann Na hÉireann

    For Ireland

    Image

    Per la Repubblica italiana

    Image

    Pour le Grand-Duché de Luxembourg

    Image

    Voor het Koninkrijk der Nederlanden

    Image

    Für die Republik Österreich

    Image

    Pela República Portuguesa

    Image

    Suomen tasavallan puolesta

    För Republiken Finland

    Image

    För Konungariket Sverige

    Image

    For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

    Image

    Por la Comunidad Europea

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Για την Eυρωπαϊκή Koινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Voor de Europese Gemeenschap

    Pela Comunidade Europeia

    Euroopan yhteisön puolesta

    På Europeiska gemenskapens vägnar

    Image

    Image

    Image

    Image

    LIITE 1

    Luettelo 7 ja 14 artiklassa tarkoitetuista harmonoidun järjestelmän (HS) 25–97 ryhmään kuuluvista maataloustuotteista ja jalostetuista maataloustuotteista

    HS-nimike

    2905 43

    (mannitoli)

    HS-nimike

    2905 44

    (sorbitoli)

    HS-nimike

    2905 45

    (glyseroli)

    HS-nimike

    3301

    (haihtuvat öljyt)

    HS-nimike

    3302 10

    (hyvänhajuiset öljyt)

    HS-nimikkeet

    3501–3505

    (valkuaisaineet; modifioidut tärkkelykset; liimat ja liisterit)

    HS-nimike

    3809 10

    (viimeistelyvalmisteet)

    HS-nimike

    3823

    (teolliset rasvahapot; puhdistuksessa saadut happamat öljyt; teolliset rasva-alkoholit)

    HS-nimike

    3824 60

    (sorbitoli, muu kuin nimikkeeseen 2905 44 kuuluva)

    HS-nimikkeet

    4101–4103

    (vuodat ja nahat)

    HS-nimike

    4301

    (raa'at turkisnahat)

    HS-nimikkeet

    5001–5003

    (raakasilkki ja silkkijätteet)

    HS-nimikkeet

    5101–5103

    (villa ja eläimenkarva)

    HS-nimikkeet

    5201–5203

    (raaka puuvilla, puuvillajätteet ja karstattu tai kammattu puuvilla)

    HS-nimike

    5301

    (raaka pellava)

    HS-nimike

    5302

    (raaka hamppu)

    LIITE 2

    Luettelo 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista tuotteista

    HS-nimike

    2501 00 10

    2501 00 90

    2502 00 00

    2503 00 00

    2504 10 00

    2504 90 00

    2505 10 00

    2505 90 00

    2506 10 00

    2506 21 00

    2506 29 00

    2507 00 10

    2507 00 20

    2508 10 00

    2508 20 00

    2508 30 00

    2508 40 10

    2508 40 90

    2508 50 00

    2508 60 00

    2508 70 00

    2509 00 00

    2510 10 00

    2510 20 00

    2511 10 00

    2511 20 00

    2512 00 10

    2512 00 90

    2513 11 00

    2513 19 00

    2513 20 00

    2514 00 00

    2515 11 00

    2515 12 00

    2515 20 10

    2515 20 20

    2516 11 00

    2516 12 00

    2516 21 00

    2516 22 00

    2516 90 00

    2517 10 00

    2517 20 00

    2517 30 00

    2517 41 00

    2517 49 00

    2518 10 00

    2518 20 00

    2518 30 00

    2519 10 00

    2519 90 00

    2520 10 00

    2520 20 00

    2521 00 00

    2522 10 00

    2522 20 00

    2522 30 00

    2523 10 00

    2523 21 00

    2523 29 00

    2523 30 00

    2523 90 00

    2524 00 00

    2525 10 00

    2525 20 00

    2525 30 00

    2526 10 00

    2526 20 00

    2528 10 00

    2528 90 00

    2529 10 00

    2529 21 00

    2529 22 00

    2529 30 00

    2530 10 00

    2530 20 00

    2530 90 00

    2601 11 00

    2601 12 00

    2601 20 00

    2602 00 00

    2603 00 00

    2604 00 00

    2605 00 00

    2606 00 00

    2607 00 00

    2608 00 00

    2609 00 00

    2610 00 00

    2611 00 00

    2612 10 00

    2612 20 00

    2613 10 00

    2613 90 00

    2614 00 00

    2615 10 00

    2615 90 00

    2616 10 00

    2616 90 10

    2616 90 90

    2617 10 00

    2617 90 00

    2618 00 00

    2619 00 00

    2620 11 00

    2620 19 00

    2620 21 00

    2620 29 00

    2620 30 00

    2620 40 00

    2620 60 00

    2620 91 00

    2620 99 00

    2621 10 00

    2621 90 00

    2706 00 00

    2707 10 10

    2707 10 90

    2707 20 10

    2707 20 90

    2707 30 10

    2707 30 90

    2707 40 00

    2707 50 00

    2707 60 00

    2707 91 00

    2707 99 10

    2707 99 20

    2707 99 30

    2707 99 40

    2707 99 90

    2708 10 00

    2708 20 00

    2709 00 10

    2710 11 21

    2710 11 22

    2710 11 23

    2710 11 24

    2710 11 25

    2710 11 29

    2710 19 41

    2710 19 42

    2710 19 43

    2710 19 44

    2710 19 45

    2710 19 46

    2710 19 47

    2710 19 49

    2711 12 20

    2711 13 20

    2711 14 20

    2711 19 20

    2711 29 20

    2712 10 20

    2712 20 20

    2712 90 20

    2712 90 40

    2712 90 90

    2713 11 20

    2713 12 20

    2713 20 20

    2713 90 20

    2714 10 20

    2714 10 40

    2714 90 20

    2715 00 20

    2715 00 40

    2715 00 90

    2801 10 00

    2801 20 00

    2801 30 00

    2802 00 00

    2803 00 00

    2804 10 00

    2804 21 00

    2804 29 00

    2804 30 00

    2804 40 00

    2804 50 00

    2804 61 00

    2804 69 00

    2804 70 00

    2804 80 00

    2804 90 00

    2805 11 00

    2805 12 00

    2805 19 00

    2805 30 00

    2805 40 00

    2806 10 00

    2806 20 00

    2807 00 00

    2808 00 10

    2808 00 20

    2809 10 00

    2809 20 00

    2810 00 00

    2811 11 00

    2811 19 00

    2811 21 00

    2811 22 00

    2811 23 00

    2811 29 00

    2812 10 00

    2812 90 00

    2813 10 00

    2813 90 00

    2814 10 00

    2814 20 00

    2815 11 00

    2815 12 00

    2815 20 10

    2815 20 20

    2815 30 00

    2816 10 00

    2816 40 00

    2817 00 10

    2817 00 20

    2818 10 00

    2818 20 00

    2818 30 00

    2819 10 00

    2819 90 00

    2820 10 00

    2820 90 00

    2821 10 00

    2821 20 00

    2822 00 00

    2823 00 00

    2824 10 00

    2824 20 00

    2824 90 00

    2825 10 00

    2825 20 00

    2825 30 00

    2825 40 00

    2825 50 00

    2825 60 00

    2825 70 00

    2825 80 00

    2825 90 00

    2826 11 00

    2826 12 00

    2826 19 00

    2826 20 00

    2826 30 00

    2826 90 00

    2827 10 00

    2827 20 00

    2827 31 00

    2827 32 00

    2827 33 00

    2827 34 00

    2827 35 00

    2827 36 00

    2827 39 10

    2827 39 90

    2827 41 00

    2827 49 00

    2827 51 00

    2827 59 00

    2827 60 00

    2828 10 00

    2828 90 10

    2828 90 20

    2828 90 90

    2829 11 00

    2829 19 00

    2829 90 10

    2829 90 20

    2829 90 30

    2830 10 00

    2830 20 00

    2830 30 00

    2830 90 10

    2830 90 90

    2831 10 00

    2831 90 00

    2832 10 00

    2832 20 00

    2832 30 00

    2833 11 00

    2833 19 00

    2833 21 00

    2833 22 00

    2833 23 00

    2833 24 00

    2833 25 00

    2833 26 00

    2833 27 00

    2833 29 00

    2833 30 00

    2833 40 00

    2834 10 00

    2834 21 00

    2834 29 10

    2834 29 90

    2835 10 00

    2835 22 00

    2835 23 00

    2835 24 00

    2835 25 00

    2835 26 00

    2835 29 00

    2835 31 00

    2835 39 00

    2836 10 00

    2836 20 00

    2836 30 00

    2836 40 00

    2836 50 00

    2836 60 00

    2836 70 00

    2836 91 00

    2836 92 00

    2836 99 00

    2837 11 00

    2837 19 00

    2837 20 00

    2838 00 00

    2839 11 00

    2839 19 00

    2839 20 00

    2839 90 00

    2840 11 00

    2840 19 00

    2840 20 00

    2840 30 00

    2841 10 00

    2841 20 00

    2841 30 00

    2841 50 00

    2841 61 00

    2841 69 00

    2841 70 00

    2841 80 00

    2841 90 00

    2842 10 00

    2842 90 10

    2842 90 90

    2843 10 00

    2843 21 00

    2843 29 00

    2843 30 00

    2843 90 00

    2844 10 00

    2844 20 00

    2844 30 00

    2844 40 00

    2844 50 00

    2845 10 00

    2845 90 00

    2846 10 00

    2846 90 00

    2847 00 00

    2848 00 00

    2849 10 00

    2849 20 00

    2849 90 00

    2850 00 00

    2851 00 10

    2851 00 90

    2901 10 00

    2901 21 00

    2901 22 00

    2901 23 00

    2901 24 00

    2901 29 00

    2902 11 00

    2902 19 00

    2902 20 00

    2902 30 00

    2902 41 00

    2902 42 00

    2902 43 00

    2902 44 00

    2902 50 00

    2902 60 00

    2902 70 00

    2902 90 00

    2903 11 00

    2903 12 00

    2903 13 00

    2903 14 00

    2903 15 00

    2903 19 00

    2903 21 00

    2903 22 00

    2903 23 00

    2903 29 00

    2903 30 00

    2903 41 00

    2903 42 00

    2903 43 00

    2903 44 00

    2903 45 00

    2903 46 00

    2903 47 00

    2903 49 00

    2903 51 00

    2903 59 00

    2903 61 00

    2903 62 10

    2903 62 20

    2903 69 00

    2904 10 00

    2904 20 10

    2908 90 90

    2909 11 00

    2909 19 00

    2909 20 00

    2909 30 00

    2909 41 00

    2909 42 00

    2909 43 00

    2909 44 00

    2909 49 00

    2909 50 00

    2909 60 00

    2910 10 00

    2910 20 00

    2910 30 00

    2915 34 00

    2915 35 00

    2915 39 00

    2915 40 00

    2915 50 00

    2915 60 00

    2915 70 00

    2915 90 00

    2916 11 00

    2916 12 00

    2916 13 00

    2916 14 00

    2916 15 00

    2916 19 00

    2916 20 00

    2921 21 00

    2921 22 00

    2921 29 00

    2921 30 00

    2921 41 00

    2921 42 00

    2921 43 00

    2921 44 00

    2921 45 00

    2921 46 00

    2921 49 00

    2921 51 00

    2921 59 00

    2922 11 00

    2922 12 00

    2931 00 10

    2931 00 20

    2931 00 90

    2932 11 00

    2932 12 00

    2932 13 00

    2932 19 00

    2932 21 00

    2932 29 00

    2932 91 00

    2932 92 00

    2932 93 00

    2932 94 00

    2932 95 00

    2932 99 00

    2937 22 00

    2937 23 00

    2937 29 00

    2937 31 00

    2937 39 00

    2937 40 00

    2937 50 00

    2937 90 00

    2938 10 00

    2938 90 00

    2939 11 00

    2939 19 00

    2939 21 00

    2939 29 00

    2939 30 00

    3105 51 00

    3105 59 00

    3105 60 00

    3105 90 10

    3105 90 90

    3201 10 00

    3201 20 00

    3201 90 00

    3202 10 00

    3202 90 00

    3203 00 00

    3204 11 00

    3204 12 00

    3204 13 00

    3204 14 00

    2904 20 20

    2904 20 90

    2904 90 00

    2905 11 00

    2905 12 00

    2905 13 00

    2905 14 00

    2905 15 00

    2905 16 00

    2905 17 00

    2905 19 00

    2905 22 00

    2905 29 00

    2905 31 00

    2905 32 00

    2905 39 00

    2905 41 00

    2905 42 00

    2905 49 00

    2905 51 00

    2905 59 00

    2906 11 00

    2906 12 00

    2906 13 00

    2906 14 00

    2906 19 00

    2906 21 00

    2906 29 00

    2907 11 00

    2907 12 00

    2907 13 00

    2907 14 00

    2907 15 00

    2907 19 00

    2907 21 00

    2907 22 00

    2907 23 00

    2907 29 00

    2908 10 00

    2908 20 00

    2908 90 10

    2910 90 00

    2911 00 00

    2912 11 00

    2912 12 00

    2912 13 00

    2912 19 00

    2912 21 00

    2912 29 00

    2912 30 00

    2912 41 00

    2912 42 00

    2912 49 00

    2912 50 00

    2912 60 00

    2913 00 00

    2914 11 00

    2914 12 00

    2914 13 00

    2914 19 00

    2914 21 00

    2914 22 00

    2914 23 00

    2914 29 00

    2914 31 00

    2914 39 00

    2914 40 00

    2914 50 00

    2914 61 00

    2914 69 00

    2914 70 00

    2915 11 00

    2915 12 00

    2915 13 00

    2915 21 00

    2915 22 00

    2915 23 00

    2915 24 00

    2915 29 00

    2915 31 00

    2915 32 00

    2915 33 00

    2916 31 00

    2916 32 00

    2916 34 00

    2916 35 00

    2916 39 00

    2917 11 00

    2917 12 00

    2917 13 00

    2917 14 00

    2917 19 00

    2917 20 00

    2917 31 00

    2917 32 00

    2917 33 00

    2917 34 00

    2917 35 00

    2917 36 00

    2917 37 00

    2917 39 00

    2918 11 00

    2918 12 00

    2918 13 00

    2918 14 00

    2918 15 00

    2918 16 00

    2918 19 00

    2918 21 00

    2918 22 00

    2918 23 00

    2918 29 10

    2918 29 90

    2918 30 00

    2918 90 00

    2919 00 00

    2920 10 00

    2920 90 10

    2920 90 20

    2920 90 90

    2921 11 00

    2921 12 00

    2921 19 00

    2922 13 00

    2922 14 00

    2922 19 00

    2922 21 00

    2922 22 00

    2922 29 00

    2922 30 00

    2922 31 00

    2922 39 00

    2922 41 00

    2922 42 00

    2922 43 00

    2922 44 00

    2922 49 00

    2922 50 00

    2923 10 00

    2923 20 00

    2923 90 00

    2924 11 00

    2924 19 00

    2924 21 00

    2924 23 00

    2924 24 00

    2924 29 00

    2925 11 00

    2925 12 00

    2925 19 00

    2925 20 00

    2926 10 00

    2926 20 00

    2926 30 00

    2926 90 00

    2927 00 00

    2928 00 00

    2929 10 00

    2929 90 00

    2930 10 00

    2930 20 00

    2930 30 00

    2930 40 00

    2930 90 00

    2933 11 00

    2933 19 00

    2933 21 00

    2933 29 00

    2933 31 00

    2933 32 00

    2933 33 00

    2933 39 00

    2933 41 00

    2933 49 00

    2933 52 00

    2933 53 00

    2933 54 00

    2933 55 00

    2933 59 00

    2933 61 00

    2933 69 00

    2933 71 00

    2933 72 00

    2933 79 00

    2933 91 00

    2933 99 00

    2934 10 00

    2934 20 00

    2934 30 00

    2934 91 00

    2934 99 00

    2935 00 00

    2936 10 00

    2936 21 00

    2936 22 00

    2936 23 00

    2936 26 00

    2936 27 00

    2936 28 00

    2936 29 00

    2936 90 00

    2937 11 00

    2937 12 00

    2937 19 00

    2937 21 00

    2939 41 00

    2939 42 00

    2939 43 00

    2939 49 00

    2939 51 00

    2939 59 00

    2939 61 00

    2939 62 00

    2939 63 00

    2939 69 00

    2939 91 00

    2939 99 00

    2940 00 00

    3002 20 00

    3102 10 00

    3102 21 00

    3102 29 00

    3102 30 00

    3102 40 00

    3102 50 00

    3102 60 00

    3102 70 00

    3102 80 00

    3102 90 10

    3102 90 20

    3102 90 90

    3103 10 00

    3103 20 00

    3103 90 00

    3104 10 00

    3104 20 00

    3104 30 00

    3104 90 00

    3105 10 00

    3105 20 00

    3105 30 00

    3105 40 00

    3105 51 00

    3105 20 00

    3105 30 00

    3105 40 00

    3204 15 00

    3204 16 00

    3204 17 00

    3204 19 00

    3204 20 00

    3204 90 00

    3205 00 10

    3205 00 20

    3206 11 00

    3206 19 00

    3206 20 00

    3206 30 00

    3206 41 00

    3206 42 00

    3206 43 00

    3206 49 00

    3206 50 00

    3207 10 00

    3207 20 00

    3207 30 00

    3207 40 00

    3210 00 50

    3211 00 00

    3212 10 00

    3212 90 10

    3212 90 20

    3214 10 10

    3214 10 20

    3214 10 30

    3214 90 00

    3215 11 00

    3215 19 00

    3215 90 00

    3302 90 00

    3403 11 10

    3403 19 10

    3404 10 00

    3404 20 00

    3404 90 00

    3407 00 20

    3407 00 30

    3601 00 00

    3602 00 10

    3602 00 20

    3602 00 30

    3602 00 40

    3602 00 90

    3603 00 10

    3603 00 20

    3603 00 30

    3603 00 90

    3701 10 00

    3701 20 00

    3701 30 00

    3701 91 00

    3701 99 00

    3702 10 00

    3702 20 00

    3702 31 00

    3702 32 00

    3702 39 00

    3702 41 00

    3702 42 00

    3702 43 00

    3702 44 00

    3702 51 00

    3702 52 00

    3702 53 00

    3702 54 00

    3702 55 00

    3702 56 00

    3702 91 00

    3702 93 00

    3702 94 00

    3702 95 00

    3703 10 00

    3703 20 00

    3703 90 00

    3706 10 00

    3706 90 00

    3707 10 00

    3707 90 00

    3801 10 00

    3801 20 00

    3801 30 00

    3801 90 00

    3802 10 00

    3802 90 00

    3803 00 00

    3804 00 00

    3805 10 00

    3805 20 00

    3805 90 00

    3806 10 00

    3806 20 00

    3806 30 00

    3806 90 00

    3807 00 10

    3807 00 20

    3807 00 90

    3808 10 90

    3808 20 90

    3808 30 90

    3808 40 90

    3808 90 90

    3809 91 00

    3809 92 00

    3809 93 00

    3810 10 00

    3810 90 00

    3811 11 00

    3811 19 00

    3811 21 00

    3811 29 00

    3811 90 00

    3812 10 00

    3812 20 00

    3812 30 00

    3813 00 00

    3814 00 00

    3815 11 00

    3815 12 00

    3815 19 00

    3815 90 00

    3816 00 00

    3817 00 00

    3818 00 00

    3820 00 00

    3821 00 00

    3822 00 00

    3824 10 00

    3824 20 00

    3824 30 00

    3824 40 00

    3824 50 00

    3824 71 00

    3824 79 00

    3824 90 00

    3825 10 00

    3825 20 00

    3825 30 00

    3825 41 00

    3825 49 00

    3825 50 00

    3825 61 00

    3825 69 00

    3825 90 00

    3901 10 00

    3901 20 00

    3901 30 00

    3901 90 00

    3902 10 10

    3902 10 90

    3902 20 00

    3902 30 00

    3902 90 00

    3903 11 00

    3903 19 00

    3903 20 00

    3903 30 00

    3903 90 00

    3904 10 00

    3904 21 00

    3904 22 00

    3904 30 00

    3904 40 00

    3904 50 00

    3904 61 00

    3904 69 00

    3904 90 00

    3905 12 00

    3905 19 00

    3905 21 00

    3905 29 00

    3905 30 00

    3905 91 00

    3905 99 00

    3906 10 00

    3906 90 00

    3907 10 00

    3907 20 00

    3907 30 00

    3907 40 00

    3907 50 10

    3907 50 90

    3907 60 00

    3907 91 00

    3907 99 00

    3908 10 00

    3908 90 00

    3909 10 00

    3909 20 00

    3909 30 00

    3909 40 00

    3909 50 00

    3910 00 00

    3911 10 00

    3911 90 00

    3912 11 00

    3912 12 00

    3912 20 00

    3912 31 00

    3912 39 00

    3912 90 00

    3913 10 00

    3913 90 00

    3914 00 00

    3915 10 00

    3915 20 00

    3915 30 00

    3915 90 00

    3916 10 00

    3916 20 00

    3917 10 00

    3917 21 00

    3917 22 00

    3917 23 00

    3917 29 00

    3917 31 00

    3917 32 00

    3917 33 00

    3917 39 00

    3917 40 00

    3918 10 00

    3918 90 00

    3919 10 00

    3919 90 00

    3920 10 10

    3920 10 90

    3920 20 10

    3920 20 90

    3920 30 10

    3920 30 90

    3920 43 00

    3920 49 00

    3920 51 00

    3920 59 00

    3920 61 00

    3920 62 00

    3920 63 00

    3920 69 00

    3920 71 10

    3920 71 19

    3920 71 90

    3920 71 99

    3920 72 00

    3920 73 00

    3920 79 00

    3920 91 00

    3920 92 00

    3920 93 00

    3920 94 00

    3920 99 10

    3920 99 90

    3921 11 00

    3921 12 00

    3921 14 00

    3921 19 10

    3921 19 20

    3921 90 00

    4001 10 10

    4001 10 20

    4001 10 90

    4001 21 00

    4001 22 00

    4001 29 10

    4001 29 90

    4001 30 10

    4001 30 90

    4002 11 10

    4002 11 20

    4002 11 90

    4002 19 10

    4002 19 20

    4002 19 90

    4002 20 10

    4002 20 20

    4002 20 90

    4002 31 10

    4002 31 20

    4002 31 90

    4002 39 10

    4002 39 20

    4002 39 90

    4002 41 10

    4002 41 20

    4002 41 90

    4002 49 10

    4002 49 20

    4002 49 90

    4002 51 10

    4002 51 20

    4002 51 90

    4002 59 10

    4002 59 20

    4002 59 90

    4002 60 10

    4002 60 20

    4002 60 90

    4002 70 10

    4002 70 20

    4002 70 90

    4002 80 10

    4002 80 20

    4002 80 90

    4002 91 10

    4002 91 20

    4002 91 90

    4002 99 10

    4002 99 20

    4002 99 90

    4003 00 00

    4004 00 00

    4005 10 00

    4005 20 00

    4005 91 10

    4005 91 20

    4005 99 00

    4006 10 00

    4006 90 00

    4007 00 00

    4008 11 00

    4008 19 00

    4008 21 00

    4008 29 00

    4009 11 00

    4009 12 00

    4009 21 00

    4009 22 00

    4009 31 00

    4009 32 00

    4009 41 00

    4009 42 00

    4014 10 00

    4104 11 00

    4104 19 00

    4105 10 00

    4105 30 00

    4106 21 00

    4106 22 00

    4106 31 00

    4106 32 00

    4106 40 00

    4106 91 00

    4106 92 00

    4107 11 00

    4107 12 00

    4107 19 00

    4107 91 00

    4107 92 00

    4107 99 00

    4112 00 00

    4113 10 00

    4113 20 00

    4113 30 00

    4113 90 00

    4114 10 00

    4114 20 00

    4115 10 00

    4115 20 00

    4403 10 00

    4403 20 00

    4403 41 00

    4403 49 00

    4403 91 00

    4403 92 00

    4403 99 00

    4404 10 00

    4404 20 00

    4405 00 00

    4406 10 00

    4406 90 00

    4407 10 00

    4407 24 00

    4407 25 00

    4407 92 00

    4407 99 00

    4408 10 10

    4408 10 20

    4408 10 90

    4408 31 10

    4408 31 20

    4408 31 90

    4408 39 10

    4408 39 20

    4408 39 90

    4408 90 10

    4408 90 20

    4408 90 90

    4409 10 00

    4409 20 00

    4410 21 00

    4410 29 00

    4410 31 00

    4410 32 00

    4410 33 00

    4410 39 00

    4410 90 00

    4411 11 00

    4411 19 00

    4411 21 00

    4411 29 00

    4411 31 00

    4411 39 00

    4411 91 00

    4411 99 00

    4412 13 00

    4412 14 00

    4412 19 00

    4412 22 00

    4412 23 00

    4412 29 00

    4412 92 00

    4412 93 00

    4412 99 00

    4413 00 00

    4501 10 00

    4501 90 00

    4502 00 10

    4502 00 90

    4701 00 00

    4702 00 00

    4703 11 00

    4703 19 00

    4703 21 00

    4703 29 00

    4704 11 00

    4704 19 00

    4704 21 00

    4704 29 00

    4705 00 00

    4706 10 00

    4706 20 00

    4706 91 00

    4706 92 00

    4706 93 00

    4707 10 00

    4707 20 00

    4707 30 00

    4707 90 00

    4801 00 00

    4802 10 00

    4802 20 00

    4802 30 00

    4802 40 00

    4802 54 00

    4802 55 00

    4802 57 00

    4802 59 00

    4802 61 00

    4802 69 00

    4804 11 00

    4804 19 00

    4804 21 00

    4804 29 00

    4804 31 00

    4804 39 00

    4804 41 00

    4804 42 00

    4804 49 00

    4804 51 00

    4804 52 00

    4804 59 00

    4805 11 00

    4805 12 00

    4805 19 00

    4805 24 00

    4805 25 00

    4805 30 00

    4805 40 00

    4805 91 00

    4805 92 00

    4805 93 00

    4806 10 00

    4806 20 00

    4806 30 00

    4806 40 00

    4807 00 00

    4808 10 00

    4808 20 00

    4808 30 00

    4808 90 00

    4809 10 00

    4809 20 00

    4809 90 00

    4810 13 00

    4810 19 00

    4810 21 00

    4810 29 00

    4810 31 00

    4810 32 00

    4810 39 00

    4810 91 00

    4810 99 00

    4811 10 00

    4811 41 00

    4811 49 00

    4811 51 90

    4811 59 10

    4811 59 90

    4811 60 10

    4811 60 90

    4811 90 00

    4812 00 00

    4818 40 10

    4819 20 20

    4822 10 00

    4822 90 00

    4823 12 00

    4823 19 00

    4823 20 00

    5004 00 00

    5005 00 00

    5006 00 00

    5104 00 00

    5105 10 00

    5105 21 00

    5105 29 00

    5105 40 00

    5106 10 00

    5106 20 00

    5107 10 00

    5107 20 00

    5108 10 00

    5108 20 00

    5110 00 00

    5204 11 00

    5204 19 00

    5205 11 00

    5205 12 00

    5205 13 00

    5205 14 00

    5205 15 00

    5205 21 00

    5205 22 00

    5205 23 00

    5205 24 00

    5205 26 00

    5205 27 00

    5205 28 00

    5205 31 00

    5205 32 00

    5205 33 00

    5205 34 00

    5205 35 00

    5205 41 00

    5205 42 00

    5205 43 00

    5205 44 00

    5205 46 00

    5205 47 00

    5205 48 00

    5206 11 00

    5206 12 00

    5206 13 00

    5206 14 00

    5206 15 00

    5206 21 00

    5206 22 00

    5206 23 00

    5206 24 00

    5206 25 00

    5206 31 00

    5206 32 00

    5206 33 00

    5206 34 00

    5206 35 00

    5206 41 00

    5206 42 00

    5206 43 00

    5206 44 00

    5206 45 00

    5303 10 00

    5303 90 00

    5304 10 00

    5304 90 00

    5305 11 00

    5305 19 00

    5305 21 00

    5305 29 00

    5305 90 10

    5305 90 90

    5306 10 10

    5306 20 10

    5307 10 00

    5307 20 00

    5308 10 00

    5308 20 10

    5308 90 10

    5308 90 30

    5308 90 90

    5401 10 10

    5401 20 10

    5402 10 00

    5402 20 00

    5402 31 00

    5402 32 00

    5402 33 00

    5402 39 00

    5402 41 00

    5402 42 00

    5402 43 00

    5402 49 00

    5402 51 00

    5402 52 00

    5402 59 00

    5402 61 00

    5402 62 00

    5402 69 00

    5403 10 00

    5403 20 00

    5403 31 00

    5403 32 00

    5403 33 00

    5403 39 00

    5403 41 00

    5403 42 00

    5403 49 00

    5404 10 00

    5404 90 00

    5405 00 00

    5406 10 00

    5406 20 00

    5501 10 00

    5501 20 00

    5501 30 00

    5501 90 00

    5502 00 00

    5503 10 00

    5503 20 00

    5503 30 00

    5503 40 00

    5503 90 00

    5504 10 00

    5504 90 00

    5505 10 00

    5505 20 00

    5506 10 00

    5506 20 00

    5506 30 00

    5506 90 00

    5507 00 00

    5508 10 10

    5508 20 10

    5509 11 00

    5509 12 00

    5509 21 00

    5509 22 00

    5509 31 00

    5509 32 00

    5509 42 00

    5509 51 00

    5509 52 00

    5509 53 00

    5509 59 00

    5509 61 00

    5509 62 00

    5509 69 00

    5509 91 00

    5509 92 00

    5509 99 00

    5510 11 00

    5510 12 00

    5510 20 00

    5510 30 00

    5510 90 00

    5511 10 00

    5511 20 00

    5511 30 00

    5603 11 00

    5603 12 00

    5603 13 00

    5603 14 00

    5603 91 00

    5603 92 00

    5603 93 00

    5603 94 00

    5604 10 00

    5604 20 00

    5604 90 00

    5605 00 00

    5606 00 00

    5902 10 00

    5902 20 00

    5902 90 00

    5908 00 00

    5909 00 00

    5910 00 00

    5911 10 00

    5911 20 00

    5911 31 00

    5911 32 00

    5911 40 00

    5911 90 10

    5911 90 20

    5911 90 90

    6406 10 10

    6406 10 20

    6406 10 30

    6406 10 40

    6406 10 90

    6406 20 10

    6406 20 20

    6406 91 00

    6406 99 10

    6406 99 20

    6406 99 30

    6406 99 40

    6406 99 50

    6406 99 60

    6406 99 90

    6602 00 10

    6806 10 00

    6806 20 00

    6806 90 00

    6808 00 00

    6809 11 00

    6809 19 00

    6809 90 00

    6810 11 00

    6810 19 00

    6810 91 00

    6810 99 00

    6811 10 00

    6811 20 00

    6811 30 00

    6811 90 00

    6813 10 00

    6813 90 00

    6814 10 00

    6814 90 00

    6815 10 00

    6815 20 00

    6815 91 00

    6815 99 00

    6901 00 00

    6902 10 00

    6902 20 00

    6902 90 00

    6903 10 00

    6903 20 00

    6903 90 00

    6904 10 00

    6904 90 00

    6905 10 00

    6905 90 00

    6906 00 00

    7001 00 00

    7002 10 00

    7002 20 00

    7002 31 00

    7002 32 00

    7002 39 00

    7003 12 00

    7003 19 00

    7003 20 00

    7003 30 00

    7004 20 00

    7004 90 00

    7005 10 00

    7005 21 00

    7005 29 00

    7005 30 00

    7006 00 00

    7007 11 10

    7007 11 90

    7007 19 00

    7007 21 10

    7007 21 90

    7007 29 00

    7008 00 00

    7010 10 10

    7010 10 90

    7010 20 00

    7010 90 10

    7010 90 91

    7010 90 92

    7010 90 99

    7011 10 00

    7011 20 00

    7011 90 00

    7019 11 00

    7019 12 00

    7019 19 00

    7019 31 00

    7019 32 00

    7019 39 10

    7019 40 00

    7019 51 00

    7019 52 00

    7019 59 00

    7019 90 00

    7020 00 20

    7020 00 30

    7102 10 10

    7102 21 00

    7102 29 00

    7103 10 10

    7103 91 10

    7103 99 10

    7104 10 10

    7104 20 10

    7104 90 10

    7105 10 00

    7105 90 00

    7106 10 00

    7106 91 00

    7106 92 10

    7106 92 20

    7106 92 90

    7107 00 10

    7107 00 20

    7108 20 00

    7110 11 00

    7110 19 10

    7110 19 20

    7110 19 90

    7110 21 00

    7110 29 10

    7110 29 90

    7110 31 00

    7110 39 10

    7110 39 90

    7110 41 00

    7110 49 10

    7110 49 90

    7111 00 00

    7112 30 00

    7201 10 00

    7201 20 00

    7201 50 00

    7202 11 00

    7202 19 00

    7202 21 00

    7202 29 00

    7202 30 00

    7202 41 00

    7202 49 00

    7202 50 00

    7202 60 00

    7202 70 00

    7202 80 00

    7202 91 00

    7202 92 00

    7202 93 00

    7202 99 00

    7203 10 00

    7203 90 00

    7204 10 00

    7204 21 00

    7204 29 00

    7204 30 00

    7204 41 00

    7204 49 00

    7204 50 00

    7205 10 00

    7205 21 00

    7205 29 00

    7206 10 00

    7206 90 00

    7207 11 00

    7207 12 00

    7207 19 00

    7207 20 00

    7208 10 00

    7208 25 00

    7208 26 00

    7208 27 00

    7208 36 00

    7208 37 00

    7208 38 00

    7208 39 00

    7208 40 00

    7208 51 00

    7208 52 00

    7208 53 00

    7208 54 00

    7208 90 00

    7209 15 00

    7209 16 00

    7209 17 00

    7209 18 00

    7209 25 00

    7209 26 00

    7209 27 00

    7209 28 00

    7209 90 00

    7210 11 00

    7210 12 00

    7210 20 00

    7210 50 00

    7210 61 00

    7210 69 00

    7210 70 00

    7210 90 00

    7211 13 00

    7211 14 00

    7211 19 00

    7211 23 00

    7211 29 00

    7211 90 00

    7212 10 00

    7212 20 00

    7212 30 00

    7212 40 00

    7212 50 00

    7212 60 00

    7213 10 00

    7213 20 00

    7213 91 00

    7213 99 00

    7214 10 00

    7214 20 00

    7214 30 00

    7214 91 00

    7214 99 00

    7215 10 00

    7215 50 00

    7215 90 00

    7216 10 10

    7216 10 20

    7216 10 30

    7216 21 00

    7216 22 00

    7216 31 00

    7216 32 00

    7216 33 00

    7216 40 00

    7216 50 10

    7216 50 90

    7216 61 00

    7216 69 00

    7216 91 00

    7216 99 00

    7217 10 00

    7217 20 00

    7217 30 00

    7217 90 00

    7218 10 00

    7218 91 00

    7218 99 00

    7219 11 00

    7219 12 00

    7219 13 00

    7219 14 00

    7219 21 00

    7219 22 00

    7219 23 00

    7219 24 00

    7219 31 00

    7219 32 00

    7219 33 00

    7219 34 00

    7219 35 00

    7219 90 00

    7220 11 00

    7220 12 00

    7220 20 00

    7220 90 00

    7221 00 00

    7222 11 00

    7222 19 00

    7222 20 00

    7222 30 00

    7222 40 00

    7223 00 00

    7224 10 00

    7224 90 00

    7225 11 00

    7225 19 00

    7225 20 00

    7225 30 00

    7225 40 00

    7225 50 00

    7225 91 00

    7225 92 00

    7225 99 00

    7226 11 00

    7226 19 00

    7226 20 00

    7226 91 00

    7226 92 00

    7226 93 00

    7226 94 00

    7226 99 00

    7227 10 00

    7227 20 00

    7227 90 00

    7228 10 00

    7228 20 00

    7228 30 00

    7228 40 00

    7228 50 00

    7228 60 00

    7228 70 00

    7228 80 10

    7228 80 20

    7229 10 00

    7229 20 00

    7229 90 00

    7301 10 00

    7301 20 00

    7303 00 00

    7304 10 00

    7304 31 90

    7304 39 90

    7304 41 90

    7304 49 90

    7304 51 90

    7304 59 90

    7304 90 90

    7305 39 10

    7305 39 90

    7305 90 10

    7305 90 90

    7306 40 00

    7306 50 00

    7306 60 00

    7306 90 00

    7307 11 90

    7307 19 00

    7307 23 90

    7307 29 00

    7307 91 00

    7307 92 00

    7308 10 00

    7308 20 00

    7308 40 00

    7308 90 00

    7312 10 00

    7312 90 00

    7313 00 00

    7317 00 10

    7317 00 20

    7317 00 30

    7317 00 90

    7318 11 00

    7318 12 00

    7318 13 00

    7318 14 00

    7318 15 00

    7318 16 00

    7318 19 00

    7318 21 00

    7318 22 00

    7318 23 00

    7318 24 00

    7318 29 00

    7401 10 00

    7401 20 00

    7402 00 00

    7403 11 00

    7403 12 00

    7403 13 00

    7403 19 00

    7403 21 00

    7403 22 00

    7403 23 00

    7403 29 00

    7404 00 00

    7405 00 00

    7406 10 00

    7406 20 00

    7407 10 00

    7407 21 00

    7407 22 00

    7407 29 00

    7408 11 00

    7408 19 00

    7408 21 00

    7408 22 00

    7408 29 00

    7409 11 00

    7409 19 00

    7409 21 00

    7409 29 00

    7409 31 00

    7409 39 00

    7409 40 00

    7409 90 00

    7410 11 00

    7410 12 00

    7410 21 00

    7410 22 00

    7411 10 00

    7411 21 00

    7411 22 00

    7411 29 00

    7412 10 00

    7412 20 00

    7413 00 00

    7414 20 00

    7414 90 00

    7415 10 00

    7415 21 00

    7415 29 00

    7415 33 00

    7415 39 00

    7416 00 00

    7501 10 00

    7501 20 00

    7502 10 00

    7502 20 00

    7503 00 00

    7504 00 00

    7505 11 00

    7505 12 00

    7505 21 00

    7505 22 00

    7506 10 00

    7506 20 00

    7507 11 00

    7507 12 00

    7507 20 00

    7508 90 10

    7601 10 00

    7601 20 00

    7602 00 00

    7603 10 00

    7603 20 00

    7604 10 00

    7604 21 00

    7604 29 00

    7605 11 00

    7605 19 00

    7605 21 00

    7605 29 00

    7606 11 00

    7606 12 00

    7606 91 00

    7606 92 00

    7607 11 10

    7607 11 90

    7607 19 10

    7607 19 90

    7607 20 10

    7607 20 90

    7608 10 00

    7608 20 00

    7609 00 00

    7610 90 00

    7611 00 00

    7612 10 00

    7612 90 00

    7613 00 00

    7614 10 00

    7614 90 00

    7616 99 40

    7801 10 00

    7801 91 00

    7801 99 00

    7802 00 00

    7803 00 00

    7804 11 00

    7804 19 00

    7804 20 00

    7805 00 00

    7806 00 10

    7806 00 20

    7806 00 90

    7901 11 00

    7901 12 00

    7901 20 00

    7902 00 00

    7903 10 00

    7903 90 00

    7904 00 00

    7905 00 00

    7906 00 00

    7907 00 00

    8001 10 00

    8001 20 00

    8002 00 00

    8003 00 00

    8004 00 00

    8005 00 00

    8006 00 00

    8007 00 20

    8101 10 00

    8101 94 00

    8101 95 00

    8101 96 00

    8101 97 00

    8101 99 00

    8102 10 00

    8102 94 00

    8102 95 00

    8102 96 00

    8102 97 00

    8102 99 00

    8103 20 00

    8103 30 00

    8103 90 00

    8104 11 00

    8104 19 00

    8104 20 00

    8104 30 00

    8104 90 00

    8105 20 00

    8105 30 00

    8105 90 00

    8106 00 20

    8106 00 30

    8106 00 90

    8107 20 00

    8107 30 00

    8107 90 00

    8108 20 00

    8108 30 00

    8108 90 00

    8109 20 00

    8109 30 00

    8109 90 00

    8110 10 00

    8110 20 00

    8110 90 00

    8111 00 20

    8111 00 30

    8111 00 90

    8112 12 00

    8112 13 00

    8112 19 00

    8112 21 00

    8112 22 00

    8112 29 00

    8112 30 20

    8112 30 30

    8112 30 90

    8112 40 20

    8112 40 30

    8112 40 90

    8112 51 00

    8112 52 00

    8112 59 00

    8112 92 00

    8112 99 00

    8113 00 10

    8113 00 90

    8311 10 00

    8311 20 00

    8311 30 00

    8311 90 00

    8421 29 10

    8469 30 10

    8710 00 00

    8713 10 00

    8713 90 00

    8714 20 00

    8802 11 00

    8802 12 00

    8802 30 00

    8802 40 00

    8802 60 00

    8803 10 00

    8803 20 00

    8803 30 00

    8803 90 00

    8804 00 00

    8805 10 00

    8805 21 00

    8805 29 00

    8901 10 00

    8901 30 00

    8901 90 00

    8904 00 00

    8905 10 00

    8905 20 00

    8905 90 00

    8906 10 00

    8906 90 00

    8907 10 00

    8907 90 00

    8908 00 00

    9001 20 00

    9018 90 30

    9018 90 50

    9021 29 00

    9021 31 00

    9021 39 00

    9021 40 00

    9021 50 00

    9021 90 10

    9021 90 90

    9301 11 00

    9301 19 00

    9301 20 00

    9302 00 00

    9305 10 00

    9305 91 00

    9306 30 10

    9306 90 10

    9306 90 90

    9701 10 00

    9701 90 00

    9702 00 00

    9703 00 00

    9704 00 00

    9705 00 00

    9706 00 00

    LIITE 3

    Luettelo 9 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista tuotteista

    HS-nimike

    2701 11 00

    2701 12 00

    2701 19 00

    2701 20 00

    2702 10 00

    2702 20 00

    2703 00 00

    2704 00 10

    2704 00 20

    2705 00 00

    2709 00 90

    2710 19 38

    2711 11 00

    2711 14 10

    2711 19 10

    2711 21 00

    2711 29 10

    2712 10 10

    2712 20 10

    2712 90 10

    2712 90 30

    2712 90 50

    2713 11 10

    2713 12 10

    2713 20 10

    2713 90 10

    2714 10 10

    2714 10 30

    2714 90 10

    2716 00 00

    2936 24 00

    2936 25 00

    2941 10 00

    2941 20 00

    2941 30 00

    2941 40 00

    2941 50 00

    2941 90 00

    2942 00 00

    3001 10 00

    3001 20 00

    3001 90 10

    3001 90 90

    3002 10 00

    3002 20 00

    3002 30 00

    3002 90 00

    3003 10 00

    3003 20 00

    3003 31 00

    3003 39 00

    3003 40 00

    3003 90 00

    3004 10 00

    3004 20 00

    3004 31 00

    3004 32 00

    3004 39 00

    3004 40 00

    3004 50 10

    3004 50 90

    3004 90 00

    3005 10 00

    3005 90 00

    3006 10 00

    3006 20 00

    3006 30 00

    3006 40 00

    3006 50 00

    3006 60 00

    3006 70 00

    3006 80 00

    3402 11 00

    3402 12 00

    3402 13 00

    3402 19 00

    3403 11 20

    3403 19 20

    3403 91 00

    3403 99 00

    3704 00 10

    3704 00 90

    3705 10 00

    3705 20 00

    3705 90 00

    3926 90 10

    3926 90 20

    3926 90 30

    3926 90 40

    3926 90 90

    4010 11 00

    4010 12 00

    4010 13 00

    4010 19 00

    4010 31 00

    4010 32 00

    4010 33 00

    4010 34 00

    4010 35 00

    4010 36 00

    4010 39 00

    4011 10 10

    4011 10 90

    4011 20 10

    4011 20 20

    4011 20 90

    4011 30 00

    4011 40 00

    4011 50 00

    4011 61 00

    4011 62 00

    4011 63 00

    4011 69 00

    4011 92 00

    4011 93 00

    4011 94 00

    4011 99 00

    4012 11 00

    4012 12 00

    4012 13 00

    4012 19 00

    4013 10 10

    4013 10 20

    4013 10 90

    4013 20 00

    4013 90 00

    4014 90 10

    4014 90 90

    4015 11 00

    4015 19 10

    5608 11 10

    5608 11 90

    5608 90 10

    5608 90 20

    6003 40 00

    6003 90 00

    6004 40 00

    6004 90 00

    6005 10 00

    6005 21 00

    6005 22 00

    6005 23 00

    6005 24 00

    6005 31 00

    6005 32 00

    6005 33 00

    6005 34 00

    6005 41 00

    6005 42 00

    6005 43 00

    6005 44 00

    6005 90 00

    6006 10 00

    6006 21 00

    6006 22 00

    6006 23 00

    6006 24 00

    6006 31 00

    6006 32 00

    6006 33 00

    6006 34 00

    6006 41 00

    6006 42 00

    6006 43 00

    6006 44 00

    6006 90 00

    6305 10 00

    6305 20 00

    6305 32 00

    6305 33 00

    6305 39 00

    6305 90 00

    7015 10 00

    7017 10 00

    7017 20 00

    7017 90 00

    7302 10 00

    7302 30 00

    7302 40 00

    7302 90 00

    7304 21 00

    7304 29 00

    7304 31 10

    7304 39 10

    7304 41 10

    7304 49 10

    7304 51 10

    7304 59 10

    7304 90 10

    7305 11 00

    7305 12 00

    7305 19 00

    7305 20 00

    7305 31 10

    7305 31 90

    7306 10 00

    7306 20 00

    7306 30 00

    7307 11 10

    7307 21 00

    7307 22 00

    7307 23 10

    7307 93 00

    7307 99 00

    7310 10 00

    7310 21 00

    7310 29 00

    7311 00 10

    7311 00 20

    7311 00 90

    7320 10 00

    7320 20 00

    7320 90 00

    8207 13 00

    8207 19 10

    8207 19 90

    8207 20 00

    8207 30 00

    8207 40 00

    8207 50 00

    8207 60 00

    8207 70 00

    8207 80 00

    8207 90 00

    8208 10 00

    8208 20 00

    8208 30 00

    8208 40 00

    8208 90 00

    8401 10 00

    8401 20 00

    8401 30 00

    8401 40 00

    8402 11 00

    8402 12 00

    8402 19 00

    8402 20 00

    8402 90 00

    8404 10 10

    8404 20 00

    8404 90 00

    8405 10 00

    8405 90 00

    8406 10 00

    8406 81 00

    8406 82 00

    8406 90 00

    8407 10 00

    8407 29 00

    8407 31 00

    8407 32 00

    8407 33 00

    8407 34 00

    8407 90 00

    8408 10 00

    8408 20 10

    8408 20 90

    8408 90 00

    8409 10 00

    8409 91 10

    8409 91 90

    8409 99 00

    8410 11 00

    8410 12 00

    8410 13 00

    8410 90 00

    8411 11 00

    8411 12 00

    8411 21 00

    8411 22 00

    8411 81 00

    8411 82 00

    8411 91 00

    8411 99 00

    8412 10 00

    8412 21 00

    8412 29 00

    8412 31 00

    8412 39 00

    8412 80 00

    8412 90 00

    8413 11 10

    8413 11 90

    8413 19 10

    8413 19 90

    8413 20 00

    8413 30 00

    8413 40 00

    8413 50 00

    8413 60 00

    8413 70 11

    8413 70 12

    8413 70 13

    8413 70 14

    8413 70 15

    8413 70 16

    8413 70 17

    8413 70 21

    8413 70 22

    8413 70 23

    8413 70 29

    8413 70 31

    8413 70 39

    8413 70 40

    8413 70 51

    8413 70 52

    8413 70 59

    8413 70 61

    8413 70 62

    8413 70 63

    8413 70 69

    8413 70 70

    8413 70 90

    8413 81 00

    8413 82 00

    8413 91 00

    8413 92 00

    8414 10 00

    8414 20 00

    8414 30 00

    8414 40 00

    8415 10 20

    8415 81 10

    8415 82 10

    8415 83 10

    8416 10 00

    8416 20 00

    8416 30 00

    8416 90 00

    8417 10 00

    8417 20 00

    8417 80 00

    8417 90 00

    8419 11 10

    8419 20 00

    8419 31 00

    8419 32 00

    8419 39 00

    8419 40 00

    8419 50 00

    8419 60 00

    8419 81 12

    8419 90 20

    8420 10 00

    8420 91 00

    8420 99 00

    8421 11 00

    8421 12 00

    8421 19 10

    8421 19 90

    8421 21 00

    8421 22 00

    8421 29 90

    8421 39 00

    8421 91 00

    8421 99 00

    8422 11 20

    8422 19 00

    8422 20 00

    8422 30 00

    8422 40 00

    8422 90 90

    8423 20 00

    8423 30 00

    8423 82 00

    8423 89 00

    8424 20 00

    8424 30 00

    8424 81 00

    8424 89 00

    8424 90 00

    8425 11 00

    8425 19 00

    8425 20 00

    8425 31 00

    8425 39 00

    8425 41 00

    8425 42 00

    8425 49 00

    8426 11 00

    8426 12 00

    8426 19 00

    8426 20 00

    8426 30 00

    8426 41 10

    8426 41 90

    8426 49 00

    8426 91 00

    8426 99 00

    8427 10 10

    8427 10 20

    8427 10 30

    8427 10 40

    8427 20 10

    8427 20 20

    8427 20 30

    8427 20 40

    8427 20 50

    8427 20 60

    8427 90 10

    8427 90 90

    8428 10 00

    8428 20 00

    8428 31 00

    8428 32 00

    8428 33 00

    8428 39 00

    8428 40 00

    8428 50 00

    8428 60 00

    8428 90 10

    8428 90 90

    8429 11 00

    8429 19 00

    8429 20 00

    8429 30 00

    8429 40 00

    8429 51 00

    8429 52 00

    8429 59 00

    8430 10 00

    8430 20 00

    8430 31 00

    8430 39 00

    8430 41 00

    8430 49 00

    8430 50 00

    8430 61 00

    8430 69 00

    8431 10 00

    8431 20 00

    8431 31 00

    8431 39 00

    8431 41 00

    8431 42 00

    8431 43 00

    8431 49 00

    8432 10 00

    8432 21 00

    8432 29 00

    8432 30 00

    8432 40 00

    8432 80 00

    8432 90 00

    8433 20 00

    8433 30 00

    8433 40 00

    8433 51 00

    8433 52 00

    8433 53 00

    8433 59 00

    8433 60 10

    8433 60 90

    8433 90 00

    8434 10 00

    8434 20 00

    8434 90 00

    8435 10 00

    8435 90 00

    8436 10 00

    8436 21 00

    8436 29 00

    8436 80 00

    8436 91 00

    8436 99 00

    8437 10 00

    8437 80 00

    8437 90 00

    8438 10 00

    8438 20 00

    8438 30 00

    8438 40 00

    8438 50 00

    8438 60 00

    8438 80 00

    8438 90 00

    8439 10 00

    8439 20 00

    8439 30 00

    8439 91 00

    8439 99 00

    8440 10 00

    8440 90 00

    8441 10 00

    8441 20 00

    8441 30 00

    8441 40 00

    8441 80 00

    8441 90 00

    8442 10 00

    8442 20 00

    8442 30 00

    8442 40 00

    8442 50 00

    8443 11 00

    8443 12 00

    8443 19 00

    8443 21 00

    8443 29 00

    8443 30 00

    8443 40 00

    8443 51 00

    8443 59 00

    8443 60 00

    8443 90 00

    8444 00 00

    8445 11 00

    8445 12 00

    8445 13 00

    8445 19 00

    8445 20 00

    8445 30 00

    8445 40 00

    8445 90 00

    8446 10 00

    8446 21 00

    8446 29 00

    8446 30 00

    8447 11 00

    8447 12 00

    8447 20 00

    8447 90 00

    8448 11 00

    8448 19 00

    8448 20 00

    8448 31 00

    8448 32 00

    8448 33 00

    8448 39 00

    8448 41 00

    8448 42 00

    8448 49 00

    8448 51 00

    8448 59 00

    8449 00 00

    8450 11 20

    8450 12 20

    8450 19 12

    8450 19 92

    8450 20 00

    8450 90 90

    8451 10 00

    8451 29 00

    8451 40 00

    8451 50 00

    8451 80 00

    8451 90 90

    8453 10 00

    8453 20 00

    8453 80 00

    8453 90 00

    8454 10 00

    8454 20 00

    8454 30 00

    8454 90 00

    8455 10 00

    8455 21 00

    8455 22 00

    8455 30 00

    8455 90 00

    8456 10 00

    8456 20 00

    8456 30 00

    8456 91 00

    8456 99 00

    8457 10 00

    8457 20 00

    8457 30 00

    8458 11 00

    8458 19 00

    8458 91 00

    8458 99 00

    8459 10 00

    8459 21 00

    8459 29 00

    8459 31 00

    8459 39 00

    8459 40 00

    8459 51 00

    8459 59 00

    8459 61 00

    8459 69 00

    8459 70 00

    8460 11 00

    8460 19 00

    8460 21 00

    8460 29 00

    8460 31 00

    8460 39 00

    8460 40 00

    8460 90 00

    8461 20 10

    8461 20 20

    8461 30 00

    8461 40 00

    8461 90 00

    8462 10 00

    8462 21 00

    8462 29 00

    8462 31 00

    8462 39 00

    8462 41 00

    8462 49 00

    8462 91 00

    8462 99 00

    8463 10 00

    8463 20 00

    8463 30 00

    8463 90 00

    8464 10 00

    8464 20 00

    8464 90 00

    8465 10 00

    8465 91 00

    8465 92 00

    8465 93 00

    8465 94 00

    8465 95 00

    8465 96 00

    8465 99 00

    8466 10 00

    8466 20 00

    8466 30 00

    8466 91 00

    8466 92 00

    8466 93 00

    8466 94 00

    8467 11 00

    8467 19 00

    8467 21 00

    8467 22 00

    8467 29 00

    8467 81 00

    8467 89 00

    8467 91 00

    8467 92 00

    8467 99 00

    8468 10 00

    8468 20 00

    8468 80 00

    8468 90 00

    8471 10 00

    8471 30 00

    8471 41 00

    8471 49 00

    8471 50 00

    8471 60 00

    8471 70 00

    8471 80 00

    8471 90 00

    8472 90 10

    8473 30 00

    8474 10 00

    8474 20 00

    8474 31 00

    8474 32 00

    8474 39 00

    8474 80 00

    8474 90 00

    8475 10 00

    8475 21 00

    8475 29 00

    8475 90 00

    8477 10 00

    8477 20 00

    8477 30 00

    8477 40 00

    8477 51 00

    8477 59 00

    8477 80 00

    8477 90 00

    8478 10 00

    8478 90 00

    8479 10 00

    8479 20 00

    8479 30 00

    8479 40 00

    8479 50 00

    8479 60 00

    8479 81 00

    8479 82 00

    8479 89 00

    8479 90 00

    8480 10 00

    8480 20 00

    8480 30 00

    8480 41 00

    8480 49 00

    8480 50 00

    8480 60 00

    8480 71 00

    8480 79 00

    8481 10 30

    8481 20 00

    8481 30 00

    8481 40 00

    8482 10 00

    8482 20 00

    8482 30 00

    8482 40 00

    8482 50 00

    8482 80 00

    8482 91 00

    8482 99 00

    8483 10 00

    8483 20 00

    8483 30 00

    8483 40 00

    8483 50 00

    8483 60 00

    8483 90 00

    8484 10 00

    8484 20 00

    8484 90 00

    8485 10 00

    8485 90 00

    8501 10 00

    8501 31 00

    8501 32 00

    8501 33 00

    8501 34 00

    8501 40 00

    8501 51 00

    8501 52 00

    8501 53 00

    8501 61 10

    8501 61 20

    8501 62 00

    8501 63 00

    8501 64 00

    8502 11 00

    8502 12 00

    8502 13 00

    8502 20 10

    8502 20 90

    8502 31 00

    8502 39 00

    8502 40 00

    8503 00 00

    8504 10 10

    8504 10 90

    8504 21 00

    8504 22 10

    8504 22 20

    8504 23 00

    8504 31 00

    8504 32 00

    8504 33 00

    8504 34 00

    8504 40 00

    8504 50 00

    8504 90 00

    8505 11 00

    8505 19 00

    8505 20 10

    8505 20 20

    8505 30 00

    8505 90 10

    8505 90 90

    8507 90 00

    8512 10 00

    8512 20 00

    8512 30 00

    8512 40 00

    8514 30 00

    8514 40 00

    8514 90 00

    8515 11 00

    8515 19 00

    8515 21 00

    8515 29 00

    8515 31 00

    8515 39 00

    8515 80 00

    8515 90 00

    8517 19 90

    8517 21 00

    8517 22 00

    8517 30 10

    8517 30 20

    8517 30 30

    8517 50 00

    8517 80 00

    8517 90 00

    8530 90 00

    8532 10 00

    8532 21 00

    8532 22 00

    8532 23 00

    8532 24 00

    8532 25 00

    8532 29 00

    8532 30 00

    8532 90 00

    8533 10 00

    8533 21 00

    8533 29 00

    8533 31 00

    8533 39 00

    8533 40 00

    8533 90 00

    8534 00 00

    8540 20 00

    8540 40 00

    8540 50 00

    8540 60 00

    8540 71 00

    8540 72 00

    8540 79 00

    8540 81 00

    8540 89 00

    8540 91 00

    8540 99 00

    8541 10 00

    8541 21 00

    8541 29 00

    8541 30 00

    8541 40 00

    8541 50 00

    8541 60 00

    8541 90 00

    8542 10 00

    8542 21 00

    8542 60 00

    8542 70 00

    8542 90 00

    8543 11 00

    8543 20 00

    8543 30 00

    8543 40 00

    8543 81 00

    8543 89 00

    8543 90 00

    8544 11 10

    8544 11 90

    8544 19 10

    8544 19 90

    8544 20 00

    8544 30 00

    8544 41 00

    8544 49 00

    8544 51 00

    8544 59 00

    8544 60 00

    8544 70 00

    8545 11 00

    8545 19 00

    8545 20 00

    8545 90 00

    8546 10 00

    8546 20 00

    8546 90 00

    8547 10 00

    8547 20 00

    8547 90 00

    8601 10 00

    8601 20 00

    8602 10 00

    8602 90 00

    8603 10 00

    8603 90 00

    8604 00 00

    8605 00 00

    8606 10 00

    8606 20 00

    8606 30 00

    8606 91 00

    8606 92 00

    8606 99 00

    8607 11 00

    8607 12 00

    8607 19 00

    8607 21 00

    8607 29 00

    8607 30 00

    8607 91 00

    8607 99 00

    8608 00 10

    8608 00 20

    8608 00 50

    8609 00 00

    8701 10 10

    8701 10 90

    8701 20 10

    8701 20 90

    8701 30 10

    8701 30 20

    8701 30 90

    8701 90 10

    8701 90 20

    8701 90 30

    8701 90 90

    8702 10 10

    8702 90 10

    8703 21 10

    8703 22 10

    8703 22 30

    8703 23 10

    8703 23 10

    8703 23 20

    8703 23 30

    8703 24 10

    8703 24 30

    8703 31 10

    8703 31 10

    8703 31 30

    8703 32 10

    8703 32 30

    8703 33 10

    8703 33 30

    8704 10 10

    8704 10 90

    8704 21 10

    8704 21 20

    8704 21 30

    8704 21 90

    8704 22 10

    8704 22 20

    8704 22 90

    8704 23 10

    8704 23 90

    8704 31 10

    8704 31 20

    8704 31 90

    8704 32 10

    8704 32 90

    8704 90 00

    8705 10 00

    8705 20 00

    8705 30 00

    8705 40 00

    8705 90 10

    8705 90 90

    8706 00 10

    8706 00 20

    8706 00 30

    8706 00 90

    8707 10 00

    8707 90 10

    8707 90 90

    8708 10 00

    8708 21 00

    8708 29 00

    8708 31 00

    8708 39 10

    8708 39 90

    8708 40 00

    8708 50 00

    8708 60 00

    8708 70 00

    8708 80 00

    8708 91 00

    8708 92 00

    8708 93 10

    8708 93 90

    8708 94 00

    8708 99 10

    8708 99 20

    8708 99 90

    8709 19 00

    8709 90 00

    8716 20 00

    8716 31 00

    8716 39 00

    8716 40 00

    8902 00 10

    8902 00 90

    9001 10 00

    9001 30 00

    9001 50 00

    9001 90 00

    9002 11 00

    9007 19 10

    9010 10 00

    9010 41 00

    9010 42 00

    9010 49 00

    9010 50 00

    9010 60 00

    9010 90 00

    9011 10 00

    9011 20 00

    9011 80 00

    9011 90 00

    9012 10 00

    9012 90 00

    9013 10 00

    9013 20 00

    9013 80 10

    9014 10 00

    9014 20 00

    9014 80 00

    9014 90 00

    9015 10 00

    9015 20 00

    9015 30 00

    9015 40 00

    9015 80 00

    9015 90 00

    9017 10 00

    9017 20 00

    9017 30 00

    9017 80 00

    9017 90 00

    9018 11 00

    9018 12 00

    9018 13 00

    9018 14 00

    9018 19 00

    9018 20 00

    9018 32 00

    9018 39 90

    9018 41 00

    9018 49 10

    9018 49 90

    9018 50 00

    9018 90 20

    9018 90 40

    9018 90 90

    9019 10 00

    9019 20 00

    9020 00 00

    9021 21 90

    9022 12 00

    9022 13 00

    9022 14 00

    9022 19 00

    9022 21 00

    9022 29 00

    9022 30 00

    9022 90 00

    9023 00 00

    9024 10 00

    9024 80 00

    9024 90 00

    9025 11 00

    9025 19 00

    9025 80 00

    9025 90 00

    9026 10 00

    9026 20 00

    9026 80 00

    9026 90 00

    9027 10 00

    9027 20 00

    9027 30 00

    9027 40 00

    9027 50 00

    9027 80 00

    9027 90 00

    9028 10 00

    9028 20 10

    9028 20 20

    9028 30 00

    9028 90 00

    9029 10 00

    9029 20 00

    9029 90 00

    9030 10 00

    9030 20 00

    9030 31 00

    9030 39 00

    9030 40 00

    9030 82 00

    9030 83 00

    9030 89 00

    9030 90 00

    9031 10 00

    9031 20 00

    9031 30 00

    9031 41 00

    9031 49 00

    9031 80 00

    9031 90 00

    9032 10 00

    9032 20 00

    9032 81 00

    9032 89 00

    9032 90 00

    9033 00 00

    9101 11 00

    9109 11 00

    9112 20 90

    9112 90 10

    9306 10 00

    9504 40 00

    9508 90 00

    9542 29 00

    9613 90 00

    LIITE 4

    Luettelo 17 artiklan 4 kohdassa tarkoitetuista tuotteista

    Tariffinimike

    (Algerian tullitariffi)

    0401.1000

    0401.2010

    0401.2020

    0401.3010

    0401.3020

    0403.1000

    0405.1000

    0406.2000

    0406.3000

    0406.4000

    0406.9090

    0407.0020

    0409.0000

    0701.9000

    0703.2000

    0710.1000

    0710.2100

    0710.2200

    0710.2900

    0710.3000

    0710.4000

    0710.8000

    0710.9000

    0711.2000

    0711.3000

    0711.4000

    0712.9010

    0712.9090

    0801.1100

    0801.1900

    0801.2100

    0801.2200

    0802.1200

    0802.3100

    0802.3200

    0806.1000

    0806.2000

    0808.1000

    0808.2000

    0812.9000

    0813.1000

    0813.2000

    1101.0000

    1103.1120

    1105.1000

    1105.2000

    1512.1900

    1517.1000

    1604.1300

    1604.1400

    1604.1600

    1704.1000

    1806.3100

    1806.3200

    1806.9000

    1901.2000

    1902.1900

    1902.2000

    1902.3000

    1902.4000

    1905.3100

    1905.3900

    1905.4010

    1905.4090

    1905.9090

    2001.1000

    2001.9010

    2001.9020

    2001.9090

    2002.9010

    2002.9020

    2005.2000

    2005.4000

    2005.5100

    2005.5900

    2005.9000

    2006.0000

    2007.1000

    2007.9100

    2007.9900

    2009.1900

    2009.2000

    2009.3000

    2009.4000

    2009.5000

    2009.6000

    2009.7000

    2009.8090

    2009.9000

    2102.1000

    2102.2000

    2102.3000

    2103.3090

    2103.9010

    2103.9090

    2104.1000

    2104.2000

    2106.9090

    2201.1000

    2201.9000

    2202.1000

    2202.9000

    2203.0000

    2204.1000

    2204.2100

    2204.2900

    2204.3000

    2209.0000

    2828.9030

    3303.0010

    3303.0020

    3303.0030

    3303.0040

    3304.1000

    3305.9000

    3307.1000

    3307.2000

    3307.3000

    3307.9000

    3401.1100

    3401.1990

    3402.2000

    3605.0000

    3923.2100

    3923.2900

    3925.9000

    3926.1000

    4802.5600

    4802.6200

    4814.2000

    4817.1000

    4818.1000

    4818.3000

    4818.4020

    4820.2000

    5407.1000

    5702.9200

    5703.1000

    5703.2000

    5805.0000

    6101.1000

    6101.2000

    6101.3000

    6101.9000

    6102.1000

    6102.2000

    6102.3000

    6102.9010

    6102.9090

    6103.1100

    6103.1200

    6103.1900

    6103.2100

    6103.2200

    6103.2300

    6103.2900

    6103.3100

    6103.3200

    6103.3300

    6103.3900

    6103.4100

    6103.4200

    6103.4300

    6103.4900

    6104.1100

    6104.1200

    6104.1300

    6104.1900

    6104.2100

    6104.2200

    6104.2300

    6104.2900

    6104.3100

    6104.3200

    6104.3300

    6104.3900

    6104.4100

    6104.4200

    6104.4300

    6104.4400

    6104.4900

    6104.5100

    6104.5200

    6104.5300

    6104.5900

    6104.6100

    6104.6200

    6104.6300

    6104.6900

    6105.1000

    6105.2000

    6105.9000

    6106.1000

    6106.2000

    6106.9000

    6107.1100

    6107.1200

    6107.1900

    6107.2100

    6107.2200

    6107.2900

    6108.1100

    6108.1900

    6108.2100

    6108.2200

    6108.2900

    6108.3100

    6108.3200

    6108.3910

    6108.3990

    6109.1000

    6109.9000

    6110.1100

    6110.1200

    6110.1900

    6110.2000

    6110.3000

    6110.9000

    6111.1000

    6111.2000

    6111.3000

    6111.9000

    6112.1100

    6112.1200

    6112.1900

    6112.3100

    6112.3900

    6112.4100

    6112.4900

    6115.1100

    6115.1200

    6115.1900

    6115.2000

    6115.9100

    6115.9200

    6115.9300

    6115.9900

    6201.1100

    6201.1200

    6201.1300

    6201.1900

    6202.1100

    6202.1200

    6202.1300

    6202.1900

    6203.1100

    6203.1200

    6203.1900

    6203.2100

    6203.2200

    6203.2300

    6203.2900

    6203.3100

    6203.3200

    6203.3300

    6203.3900

    6203.4100

    6203.4200

    6203.4300

    6203.4900

    6204.1100

    6204.1200

    6204.1300

    6204.1900

    6204.2100

    6204.2200

    6204.2300

    6204.2900

    6204.3100

    6204.3200

    6204.3300

    6204.3900

    6204.4100

    6204.4200

    6204.4300

    6204.4400

    6204.5100

    6204.5200

    6204.5300

    6204.5900

    6204.6100

    6204.6200

    6204.6300

    6204.6900

    6205.1000

    6205.2000

    6205.3000

    6205.9000

    6206.1000

    6206.2000

    6206.3000

    6206.4000

    6206.9000

    6207.1100

    6207.1900

    6207.2100

    6207.2200

    6207.2900

    6207.9100

    6208.1100

    6208.1900

    6208.2100

    6208.2200

    6208.2900

    6211.1100

    6211.1200

    6211.3210

    6211.3900

    6212.1000

    6212.2000

    6213.9000

    6214.1000

    6214.9000

    6215.9000

    6301.2000

    6301.3000

    6301.4000

    6301.9000

    6302.2100

    6302.2200

    6302.2900

    6304.1900

    6304.9900

    6309.0000

    6401.1000

    6401.9900

    6402.1900

    6402.2000

    6402.3000

    6402.9900

    6403.1900

    6403.2000

    6403.4000

    6403.5100

    6403.5900

    6403.9100

    6403.9900

    6404.1100

    6404.1900

    6404.2000

    6405.1000

    6405.2000

    6405.9000

    6908.1000

    6908.9000

    6911.1000

    6911.9000

    7003.1200

    7007.1110

    7007.2110

    7013.1000

    7013.2900

    7013.3200

    7013.3900

    7020.0010

    7318.1100

    7318.1200

    7318.1500

    7318.1600

    7318.1900

    7318.2100

    7318.2200

    7318.2300

    7318.2900

    7321.1119

    7322.1100

    7322.1900

    7323.9100

    7323.9200

    7323.9300

    7323.9400

    7323.9900

    7324.1000

    7615.1900

    8414.5110

    8415.1090

    8415.8190

    8418.1019

    8418.2119

    8418.2219

    8418.2919

    8418.3000

    8419.1190

    8419.8119

    8422.1190

    8405.1190

    8450.1290

    8450.1919

    8450.1999

    8452.1090

    8481.8010

    8481.9000

    8501.4000

    8501.5100

    8504.1010

    8506.1000

    8507.1000

    8509.4000

    8516.1000

    8516.3100

    8516.4000

    8516.7100

    8517.1100

    8517.1990

    8527.1300

    8527.2100

    8527.3130

    8528.1290

    8528.1390

    8528.2190

    8529.1060

    8529.1070

    8533.1000

    8536.5010

    8536.5090

    8536.6190

    8536.6910

    8536.6990

    8536.9020

    8539.2200

    8543.8900

    8711.1090

    9001.4000

    9006.5200

    9006.5300

    9028.2010

    9401.6100

    9401.6900

    9401.7100

    9401.7900

    9403.5000

    9403.6000

    9403.8000

    9404.1000

    9404.2900

    9405.1000

    9405.4000

    9405.9100

    9405.9900

    9606.2100

    9606.2200

    9606.2900

    9607.1100

    9607.1900

    9608.1000

    9608.9900

    9609.1000

    9617.0000

    LIITE 5

    SOPIMUKSEN 41 ARTIKLAN SOVELTAMISTA KOSKEVAT YKSITYISKOHTAISET SÄÄNNÖT

    I LUKU

    YLEISET MÄÄRÄYKSET

    1.   Tavoitteet

    Tapaukset, joissa on kyse tämän sopimuksen 41 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdan vastaisista käytännöistä, ratkaistaan asiaa koskevan lainsäädännön mukaisesti niin, että voidaan välttyä kaikenlaisilta kauppaan ja talouden kehitykseen kohdistuvilta haitallisilta vaikutuksilta sekä sellaisilta kielteisiltä vaikutuksilta, joita tällaisilla käytännöillä voi olla toisen osapuolen keskeisiin etuihin.

    Osapuolten kilpailuviranomaisten toimivalta ratkaista tällaisia tapauksia perustuu niiden kilpailulainsäädännön voimassa oleviin sääntöihin, myös niissä tapauksissa, joissa kyseisiä sääntöjä sovelletaan niiden alueen ulkopuolella sijaitseviin yrityksiin, joiden toiminnan vaikutukset kohdistuvat kyseiseen alueeseen.

    Tämän liitteen määräysten tarkoituksena on edistää osapuolten välistä yhteistyötä ja yhteensovittamista niiden soveltaessa kilpailulainsäädäntöään, jotta vältyttäisiin siltä, että kilpailunrajoituksilla estetään tai mitätöidään ne suotuisat vaikutukset, jotka Euroopan yhteisön ja Algerian välisen kaupan asteittaisesta vapauttamisesta olisi seurattava.

    2.   Määritelmät

    Näissä säännöissä tarkoitetaan

    a)

    ”kilpailulainsäädännöllä”

    i)

    Euroopan yhteisön, jäljempänä ”yhteisö”, osalta Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklaa, asetusta (ETY) N:o 4064/89 ja asianomaista yhteisön johdettua oikeutta,

    ii)

    Algerian osalta kilpailuasetusta N:o 95-06, annettu päivänä 23 Chaâbane 1415 (vastaa 25 päivää tammikuuta 1995), ja sen soveltamissäännöksiä,

    iii)

    kaikkia edellä mainittuihin määräyksiin ja säännöksiin mahdollisesti tehtäviä muutoksia tai niiden kumoamisia;

    b)

    ”kilpailuviranomaisella”

    i)

    yhteisön osalta Euroopan yhteisöjen komissiota sen käyttäessä sille yhteisön kilpailulainsäädännön nojalla kuuluvia toimivaltuuksia, ja

    ii)

    Algerian osalta kilpailuneuvostoa;

    c)

    ”täytäntöönpanotoimenpiteillä” kaikkea kilpailulainsäädännön soveltamista, joka tapahtuu osapuolen kilpailuviranomaisen toteuttaman tutkimuksen tai menettelyn muodossa ja joka voi johtaa sakkoihin tai korjaustoimenpiteiden käyttöönottoon;

    d)

    ”kilpailunvastaisella toiminnalla” ja ”kilpailua rajoittavalla toiminnalla ja menettelytavalla” kaikkea toimintaa ja kaikkia toimia, jotka eivät ole sallittuja osapuolen kilpailulainsäädännön nojalla ja jotka voivat johtaa sakkoihin tai korjaustoimenpiteiden käyttöönottoon.

    II LUKU

    YHTEISTYÖ JA YHTEENSOVITTAMINEN

    3.   Ilmoittaminen

    3.1   Kummankin osapuolen kilpailuviranomainen ilmoittaa toisen osapuolen kilpailuviranomaiselle täytäntöönpanotoimenpiteet, jotka se toteuttaa, jos

    a)

    ilmoittava osapuoli katsoo, että ne ovat hyödyllisiä toisen osapuolen täytäntöönpanotoimenpiteiden kannalta;

    b)

    ne saattavat vaikuttaa merkittävästi toisen osapuolen keskeisiin etuihin;

    c)

    ne liittyvät kilpailunrajoituksiin, joilla saattaa olla suoria ja huomattavia vaikutuksia toisen osapuolen alueella;

    d)

    ne koskevat kilpailuvastaista toimintaa, jota harjoitetaan pääasiassa toisen osapuolen alueella;

    ja

    e)

    niillä asetetaan tiettyjä ehtoja toisen osapuolen alueella toteutettavalle toimelle tai kielletään se.

    3.2   Ilmoitus tehdään mahdollisuuksien mukaan menettelyn alkuvaiheessa edellyttäen, ettei se ole osapuolten kilpailulainsäädännön vastaista ja ettei vaaranneta käynnissä olevaa tutkimusta; ilmoituksen saavalle kilpailuviranomaiselle suodaan näin mahdollisuus ilmaista näkökantansa asiasta. Tämä kilpailuviranomainen ottaa päätöksenteossaan asianmukaisesti huomioon saamansa lausunnot.

    3.3   Tämän luvun 3.1 kohdassa tarkoitettujen ilmoitusten on oltava riittävän yksityiskohtaisia, jotta toisen osapuolen edut voidaan arvioida.

    3.4   Osapuolet sitoutuvat mahdollisuuksien mukaan antamaan edellä mainitut ilmoitukset niiden käytettävissä olevien hallinnollisten voimavarojen rajoissa.

    4.   Tietojen vaihto ja luottamuksellisuus

    4.1   Osapuolet vaihtavat sellaisia tietoja, jotka ovat omiaan helpottamaan niiden kilpailulainsäädännön moitteetonta soveltamista ja edistämään niiden tuntemusta toistensa oikeusjärjestelmistä.

    4.2   Tietojen vaihtoon sovelletaan osapuolten lainsäädäntöön perustuvia luottamuksellisuutta koskevia normeja. Luottamuksellisia tietoja, joiden levittäminen on nimenomaisesti kielletty tai joiden levittäminen voisi vahingoittaa osapuolia, ei anneta tiedoksi ilman tietolähteen antamaa nimenomaista suostumusta. Kummankin osapuolen kilpailuviranomainen pitää mahdollisimman täydellisesti salassa toisen kilpailuviranomaisen sille sääntöjen nojalla luottamuksellisina toimittamat tiedot ja torjuu mahdollisuuksien mukaan kaikki kolmannen osapuolen pyynnöt saada kyseisiä tietoja, jollei tällä ole tiedot toimittaneen kilpailuviranomaisen valtuutusta.

    5.   Täytäntöönpanotoimenpiteiden yhteensovittaminen

    5.1   Kumpi tahansa kilpailuviranomainen voi ilmoittaa toiselle halukkuudestaan sovittaa yhteen täytäntöönpanotoimenpiteitä jossakin määrätyssä asiassa. Tällainen yhteensovittaminen ei estä kilpailuviranomaisia tekemästä yksipuolisia päätöksiä.

    5.2   Yhteensovittamisen laajuutta määritellessään kilpailuviranomaiset ottavat huomioon

    a)

    yhteensovittamisella mahdollisesti saavutettavat tulokset;

    b)

    lisätietojen tarpeen;

    c)

    kilpailuviranomaisille ja asianomaisille talouden toimijoille aiheutuvien kustannusten alenemisen;

    ja

    d)

    niiden lainsäädännön nojalla sovellettavat määräajat.

    6.   Neuvottelut siinä tapauksessa, että toisen osapuolen keskeisiä etuja loukataan toisen osapuolen alueella

    6.1   Jos kilpailuviranomainen katsoo, että yhden tai useamman, jommankumman osapuolen alueella sijaitsevan yrityksen harjoittama kilpailunvastainen toiminta sen alkuperästä riippumatta vaikuttaa kielteisellä tavalla huomattavasti sen edustaman osapuolen etuihin, se voi pyytää neuvottelujen aloittamista toisen osapuolen kilpailuviranomaisen kanssa, jolloin neuvottelujen aloittaminen ei rajoita sen kilpailulainsäädäntöön perustuvia toimia eikä kyseisen kilpailuviranomaisen vapautta tehdä asiassa lopullinen päätös. Kilpailuviranomainen, jolta neuvottelujen aloittamista on pyydetty, voi toteuttaa asianmukaiset korjaustoimenpiteet voimassa olevan lainsäädäntönsä puitteissa.

    6.2   Kumpikin osapuoli ottaa täytäntöönpanotoimenpiteitä toteuttaessaan mahdollisuuksien mukaan ja oman lainsäädäntönsä mukaisesti huomioon toisen osapuolen keskeiset edut. Jos kilpailuviranomainen katsoo, että toisen osapuolen kilpailuviranomaisen kilpailulainsäädäntönsä nojalla toteuttama täytäntöönpanotoimenpide voi vahingoittaa ensiksi mainitun edustaman osapuolen keskeisiä etuja, se toimittaa näkökantansa asiasta toiselle kilpailuviranomaiselle tai pyytää neuvottelujen aloittamista tämän kanssa. Näin lähestytty kilpailuviranomainen tutustuu huolellisesti ja myötämielisesti tätä lähestyneen kilpailuviranomaisen näkökantoihin sekä kaikkiin ehdotuksiin muista mahdollisista keinoista täyttää kyseisen täytäntöönpanotoimenpiteen tarpeet ja tavoitteet, sanotun kuitenkaan rajoittamatta sen kilpailulainsäädäntöön perustuvien toimien jatkamista tai vapautta tehdä asiassa lopullinen päätös.

    7.   Tekninen yhteistyö

    7.1   Osapuolet tekevät tarvittavaa teknistä yhteistyötä käytettävissään olevien voimavarojen puitteissa voidakseen hyödyntää kokemustaan ja tehostaakseen kilpailulainsäädäntönsä ja -politiikkansa soveltamista.

    7.2.   Yhteistyö kattaa seuraavat toimet:

    a)

    virkamiehille suunnatut koulutustoimet käytännön kokemuksen hankkimiseksi;

    b)

    seminaarit, erityisesti virkamiehille suunnatut;

    ja

    c)

    kilpailulainsäädäntöä ja -politiikkaa koskevat selvitykset niiden kehittämiseksi.

    8.   Sääntöjen muuttaminen ja ajan tasalle saattaminen

    Assosiaatiokomitea voi muuttaa näitä yksityiskohtaisia soveltamissääntöjä.

    LIITE 6

    HENKINEN OMAISUUS SEKÄ TEOLLINEN JA KAUPALLINEN OMAISUUS

    1.   Algeria sekä Euroopan yhteisöt ja/tai niiden jäsenvaltiot liittyvät, jos ne eivät jo ole sitä tehneet, ennen neljännen tämän sopimuksen voimaantuloa seuraavan vuoden päättymistä seuraaviin monenvälisiin sopimuksiin ja takaavat niistä johtuvien velvoitteiden asianmukaisen ja tehokkaan noudattamisen:

    kansainvälinen yleissopimus esittävien taiteilijoiden, äänitteiden valmistajien sekä radioyritysten suojaamisesta (Rooma, 1961), tunnettu nimellä Rooman yleissopimus;

    Budapestin sopimus mikro-organismien tallettamisen kansainvälisestä tunnustamisesta patentinhakumenettelyä varten (1977, muutettu 1980), tunnettu nimellä Budapestin sopimus;

    WTO-sopimuksen liitteenä oleva sopimus teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkökohdista (Marrakech, 15. huhtikuuta 1994), ottaen huomioon sen 65 artiklassa tarkoitettu kehitysmaille varattu siirtymäkausi;

    tavaramerkkien kansainvälisestä rekisteröinnistä tehdyn Madridin sopimuksen pöytäkirja (1989), tunnettu nimellä Madridin sopimuksen pöytäkirja;

    tavaramerkkilainsäädäntöä koskeva yleissopimus (Geneve, 1994);

    WIPO:n tekijänoikeussopimus (Geneve, 1996);

    WIPO:n esitys- ja äänitesopimus (Geneve, 1996).

    2.   Osapuolet takaavat edelleen seuraavista monenvälisistä sopimuksista johtuvien velvoitteiden asianmukaisen ja tehokkaan noudattamisen:

    tavaroiden ja palvelujen kansainvälistä luokitusta tavaramerkkien rekisteröimistä varten koskeva Nizzan sopimus (Geneve, 1977), tunnettu nimellä Nizzan sopimus,

    patenttiyhteistyösopimus (1970, tarkistettu vuonna 1979 ja muutettu vuonna 1984),

    Tukholman asiakirjaan vuodelta 1967 sisältyvä yleissopimus teollisoikeuden suojelemisesta, ”Pariisin liitto”,

    Pariisin sopimuskirjaan 24 päivältä huhtikuuta 1971 sisältyvä Bernin yleissopimus kirjallisten ja taiteellisten teosten suojaamisesta, tunnettu nimellä Bernin yleissopimus,

    Tukholman asiakirjaan vuodelta 1969 sisältyvä tavaramerkkien kansainvälistä rekisteröintiä koskeva Madridin sopimus (Madridin liitto), tunnettu nimellä Madridin sopimus,

    ja

    sillä välin osapuolet ilmaisevat pitävänsä kiinni edellä mainituista monenvälisistä sopimuksista johtuvista velvollisuuksista. Assosiaatiokomitea voi päättää, että tätä kohtaa sovelletaan muihinkin alan kansainvälisiin sopimuksiin.

    3.   Algeria sekä Euroopan yhteisö ja/tai sen jäsenvaltiot liittyvät, jos ne eivät jo ole sitä tehneet, viidennen tämän sopimuksen voimaantuloa seuraavan vuoden loppuun mennessä uusien kasvilajikkeiden suojaamista koskevaan kansainväliseen yleissopimukseen (Geneven sopimuskirja, 1991), tunnettu nimellä UPOV, ja takaavat siitä johtuvien velvoitteiden asianmukaisen ja tehokkaan noudattamisen.

    Liittyminen tähän yleissopimukseen voidaan molempien osapuolten suostumuksella korvata soveltamalla asianmukaista ja tehokasta uusien kasvilajikkeiden suojaamista koskevaa sui generis -järjestelmää.

    PÖYTÄKIRJA N:o 1

    Algeriasta peräisin olevien maataloustuotteiden tuontiin yhteisössä sovellettavista järjestelyistä

    1 artikla

    1.   Algeriasta peräisin olevia, tämän pöytäkirjan liitteessä 1 lueteltuja tuotteita voidaan tuoda yhteisöön jäljempänä ja liitteessä määrätyin ehdoin.

    2.   Tuontitullit poistetaan tai alennetaan tuotekohtaisesti kullekin tuotteelle sarakkeessa a ilmoitetulle tasolle.

    Jos yhteisessä tullitariffissa säädetään arvotullin ja paljoustullin soveltamisesta tiettyihin tuotteisiin, sarakkeessa a vahvistettuja alennusmääriä sovelletaan ainoastaan arvotulliin.

    3.   Tietyiltä tuotteilta tullit poistetaan kullekin tuotteelle sarakkeessa b ilmoitettujen tariffikiintiöiden rajoissa.

    Yhteisen tullitariffin tulleja sovelletaan kiintiöiden yli tuotuihin määriin täysimääräisinä.

    4.   Tietyille muille tullista vapautetuille tuotteille vahvistetaan sarakkeessa c ilmoitetut viitemäärät.

    Jos jonkin tuotteen tuonti jonakin viitevuonna ylittää vahvistetun viitemäärän, yhteisö voi laatimansa vuosittaisen kauppataseen huomioon ottaen asettaa tuotteelle seuraavalle viitevuodelle tätä viitemäärää vastaavan yhteisön tariffikiintiön. Tällöin yhteisen tullitariffin tullia sovelletaan kiintiön yli tuotuihin määriin täysimääräisenä.

    2 artikla

    Tämän sopimuksen ensimmäisenä soveltamisvuonna tariffikiintiöiden määrät lasketaan määräsuhteessa perusmääriin ottaen huomioon ennen tämän sopimuksen voimaantuloa kulunut aika.

    3 artikla

    1.   Jollei 2 kohdasta muuta johdu, etuustulli pyöristetään alaspäin ensimmäiseen desimaaliin.

    2.   Jos etuustullit 1 kohdan mukaisesti ovat jäljempänä esitetyn suuruisia, nämä etuustullit rinnastetaan tullittomuuteen:

    a)

    arvotulli on enintään 1 prosenttia;

    taikka

    b)

    paljoustulli on enintään 1 euro kultakin määrältä.

    4 artikla

    1.   Algeriasta peräisin olevien tuoreista rypäleistä valmistettujen viinien, joilla on tarkistettu alkuperänimitys, mukana on seurattava tämän pöytäkirjan liitteessä 2 olevan mallin mukainen alkuperätodistus taikka V I 1 tai V I 2 -lomake, joka on täytetty neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kolmansien maiden kanssa käytävän viinialan tuotteiden kaupan osalta 24 päivänä huhtikuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 883/2001 (EYVL L 128, 10.5.2001, s. 1) 25 artiklan mukaisesti.

    2.   Algerian lainsäädännön mukaisesti 1 kohdassa tarkoitettuja alkuperänimityksiä ovat Aïn Bessem-Bouira, Médéa, Coteaux du Zaccar, Dahra, Coteaux de Mascara, Monts du Tessalah ja Coteaux de Tlemcen.

    PÖYTÄKIRJA N:o 2

    Yhteisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden tuontiin Algeriassa sovellettavista järjestelyistä

    Ainoa artikla

    Jäljempänä lueteltuihin tuotteisiin Algeriassa sovellettavat tullit eivät saa ylittää c sarakkeessa mainitun tariffikiintiön rajoissa a sarakkeessa mainittuja tulleja, joista on vähennetty b sarakkeessa mainittu tullinalennus.

    CN-koodi

    Tavaran kuvaus

    Sovellettava tulli

    (%)

    Tullinalennus

    (%)

    Tullietuuskiintiö

    (tonnia)

     

     

    a)

    b)

    c)

    0102 10 00

    Elävät nautaeläimet, puhdasrotuiset siitoseläimet

    5

    100

    50

    0102 90

    Elävät nautaeläimet, muut kuin puhdasrotuiset siitoseläimet

    5

    100

    5 000

    0105 11

    Kanat (päivän ikäiset kananpojat)

    5

    100

    20

    0105 12

    Kalkkunat (päivän ikäiset kalkkunanpojat)

    5

    100

    100

    0202 20 00

    Naudanliha, jäädytetty, paloina, luulliset

    30

    20

    200

    0202 30 00

    Naudanliha, jäädytetty, luuton liha

    30

    20

    11 000

    0203

    Sianliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty

    30

    100

    200

    0207 11 000207 12 00

    Kanan liha, paloittelematon, tuore tai jäähdytetty tai jäädytetty

    30

    50

    2 500

    0402 10

    Maito ja kerma, tiivistetty tai lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä, jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, rasvapitoisuus enintään 1,5 painoprosenttia

    5

    100

    30 000

    0402 21

    Maito ja kerma, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön, jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, rasvapitoisuus suurempi kuin 1,5 painoprosenttia

    5

    100

    40 000

    0406 90 20

    Sulatejuusto, jalostettavaksi tarkoitettu

    30

    50

    2 500

    0406 90 10

    Muut kypsytetyt juustot, kiinteydeltään pehmeästä kovaan vaihtelevat

    30

    100

    800

    0406 90 90

    Muut (Italico- ja Gouda-tyyppiset

    30

    100

    0407 00 30

    Riistalintujen munat

    30

    100

    100

    0602 20 00

    Puut ja pensaat, myös vartetut, joiden hedelmät tai pähkinät ovat syötäviä

    5

    100

    rajoittamaton

    0602 90 10

    Hedelmäpuut, varttamattomat

    5

    100

    rajoittamaton

    0602 90 20

    Metsäpuiden taimet

    5

    100

    rajoittamaton

    0602 90 90

    Muut: elävät huonekasvit, vihannesten ja mansikan taimet

    5

    100

    rajoittamaton

    0701 10 00

    Tuoreet tai jäähdytetyt siemenperunat

    5

    100

    45 000

    ex07 13

    Kuivattu, silvitty palkovilja, myös kalvoton tai halkaistu, ei kylvämiseen tarkoitettu

    5

    100

    3 000

    0802 12 00

    Kuorettomat mantelit

    30

    20

    100

    0805

    Tuoreet tai kuivatut sitrushedelmät

    30

    20

    100

    0810 90 00

    Muut hedelmät, tuoreet

    30

    100

    500

    0813 20 00

    Luumut

    30

    20

    50

    0813 50 00

    tämän ryhmän pähkinöiden ja/tai kuivattujen hedelmien sekoitukset

    0904

    Piper-sukuinen pippuri; kuivatut, murskatut tai jauhetut Capsicum- tai Pimenta-sukuiset hedelmät

    30

    100

    50

    0909 30

    Roomankumina, murskaamaton tai jauhamaton

    30

    100

    50

    0910 91 000910 99 00

    Muut mausteet

    30

    100

    50

    1001 10 90

    Makaroni- eli durumvehnä, muu kuin siemenvilja

    5

    100

    100 000

    1001 90 90

    Muu kuin makaroni- eli durumvehnä, muu kuin siemenvilja

    5

    100

    300 000

    1003 00 90

    Muu ohra kuin siemenvilja

    15

    50

    200 000

    1004 00 90

    Muu kaura kuin siemenvilja

    15

    100

    1 500

    1005 90 00

    Muu maissi kuin siemenvilja

    15

    100

    500

    1006

    Riisi

    5

    100

    2 000

    1008 30 90

    Kanariansiemenet muu kuin siemenvilja

    30

    100

    500

    1103 13

    Rouheet ja karkeat jauhot, maissia

    30

    50

    1 000

    1105 20 00

    Perunasta valmistetut hiutaleet, jyväset ja pelletit

    30

    20

    100

    1107 10

    Paahtamattomat maltaat

    30

    100

    1 500

    1108 12 00

    Maissitärkkelys

    30

    20

    1 000

    1207 99 00

    Muut öljysiemenet ja -hedelmät, myös murskatut

    5

    100

    100

    1209 21 00

    Sini- eli rehumailasen (alfalfa) siemenet

    5

    100

    rajoittamaton

    1209 91 00

    Kylvämiseen tarkoitetut kasvisten siemenet

    5

    100

    rajoittamaton

    1209 99 00

    Muut kuin kasvisten siemenet

    5

    100

    rajoittamaton

    1210 20 00

    Murskatut, jauhetut tai pelleteiksi valmistetut humalantähkät; lupuliini

    5

    100

    rajoittamaton

    1211 90 00

    Muut kasvit ja kasvinosat (myös siemenet ja hedelmät), jollaisia käytetään pääasiallisesti hajusteisiin, farmaseuttisiin tuotteisiin, hyönteisten ja sienitautien torjunta-aineisiin tai niiden kaltaisiin tuotteisiin, tuoreet tai kuivatut, myös paloitellut, murskatut tai jauhetut

    5

    100

    rajoittamaton

    1212 30 90

    Hedelmänkivet ja -sydämet sekä muut kasvituotteet, jollaisia käytetään pääasiallisesti ihmisravinnoksi, muualle kuulumattomat

    30

    100

    rajoittamaton

    1507 10 10

    Raaka soijaöljy, myös sellainen, josta kasvilima on poistettu

    15

    50

    1 000

    1507 90 00

    Soijaöljy, muu kuin raaka öljy

    30

    20

    1 000

    1511 90 00

    Palmuöljy ja sen jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat, muut kuin raaka öljy

    30

    100

    250

    1512 11 10

    Auringonkukka- tai safloriöljy sekä niiden jakeet, raaka

    15

    50

    25 000

    1514 11 10

    Rapsi- tai rypsiöljy sekä niiden jakeet, raaka

    15

    100

    20 000

    1514 91 11

    Sinappiöljy sekä sen jakeet, raaka

    1514 19 00

    Rapsi- tai rypsiöljy, muu kuin raaka

    30

    100

    2 500

    1514 91 19

    Sinappiöljy, muu kuin raaka

    1516 20

    Kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet (lukuun ottamatta 1516 20 10)

    30

    100

    2 000

    1517 10 00

    Margariini, ei kuitenkaan nestemäinen margariini

    30

    100

    2 000

    1517 90 00

    Muut

    30

    1601 00 00

    Makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, jotka on valmistettu lihasta, muista eläimenosista tai verestä; näihin tuotteisiin perustuvat elintarvikevalmisteet

    30

    20

    20

    1602 50

    Muut valmisteet ja säilykkeet, jotka on valmistettu naudanlihasta, muista naudanosista tai naudanverestä

    30

    20

    20

    1701 99 00

    Ruoko- ja juurikassokeri sekä kemiallisesti puhdas sakkaroosi, muu kuin lisättyä maku- tai väriainetta sisältämätön raakasokeri

    30

    100

    150 000

    1702 90

    Muut sokerit, myös inverttisokeri ja muut sokeri- ja sokerisiirappiseokset, joissa on fruktoosia 50 prosenttia kuivapainosta

    30

    100

    500

    1703 90 00

    Sokerin erottamisessa ja puhdistamisessa syntyvä melassi, muu kuin ruokosokerimelassi

    15

    100

    1 000

    2005 40 00

    Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt muut kasvikset, jäädyttämättömät, muut kuin nimikkeen 2006 tuotteet

     

     

     

    Herneet (Pisum sativum)

    30

    100

    200

    2005 59 00

    Muut pavut kuin silvityt pavut

    30

    20

    250

    2005 60 00

    Parsa

    30

    100

    500

    2005 90 00

    Muut kasvikset sekä kasvissekoitukset

    30

    20

    200

    2007 99 00

    Keittämällä valmistetut hillot, hedelmähyytelöt, marmelaatit, hedelmä- ja pähkinäsoseet sekä hedelmä- ja pähkinäpastat, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät

     

     

     

    Homogenoimattomat valmisteet, muut kuin sitrushedelmistä valmistetut

    30

    20

    100

    2008 19 00

    Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt hedelmät, pähkinät ja muut syötävät kasvinosat, myös lisättyä sokeria, muuta makeutusainetta tai alkoholia sisältävät, muualle kuulumattomat.

     

     

     

    Muut pähkinät kuin maapähkinät, myös sekoitukset

    30

    20

    100

    2008 20 00

    Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt ananakset, myös lisättyä sokeria, muuta makeutusainetta tai alkoholia sisältävät, muualle kuulumattomat.

    30

    100

    100

    2009 41 00

    Ananasmehu

    15

    100

    200

    2009 80 10

    Muun hedelmän tai kasviksen mehu

    15

    100

    100

    2204 10 00

    Kuohuviini

    30

    100

    100 hl

    2302 20 00

    Leseet, lesejauhot ja muut viljan tai palkoviljan seulomisessa, jauhamisessa tai muussa käsittelyssä syntyneet jätetuotteet, myös pelleteiksi valmistetut:

     

     

     

    riisistä peräisin olevat

    30

    100

    1 000

    2304 00 00

    Öljykakut ja muut soijaöljyn erottamisessa syntyneet kiinteät jätetuotteet, myös jauhetut tai pelleteiksi valmistetut

    30

    100

    10 000

    2306 30 00

    Öljykakut ja muut kasvirasvojen tai -öljyjen erottamisessa syntyneet kiinteät jätetuotteet, myös jauhetut tai pelleteiksi valmistetut, muut kuin nimikkeisiin 2304 ja 2305 kuuluvat:

     

     

     

    auringonkukansiemenistä peräisin olevat

    30

    100

    1 000

    2309 90 00

    Valmisteet, jollaisia käytetään eläinten ruokintaan, muu kuin koiran- ja kissanruoka

    15

    50

    1 000

    2401 10 00

    Riipimätön tupakka

    15

    100

    8 500

    2401 20 00

    Osittain tai kokonaan riivitty tupakka

    15

    100

    1 000

    5201 00

    Karstaamaton ja kampaamaton puuvilla

    5

    100

    rajoittamaton

    PÖYTÄKIRJA N:o 3

    Algeriasta peräisin olevien kalastustuotteiden tuontiin yhteisössä sovellettavista järjestelyistä

    Ainoa artikla

    Algeriasta peräisin olevat jäljempänä luetellut tuotteet vapautetaan tulleista niitä yhteisöön tuotaessa.

    CN-koodi (2002)

    Tavaran kuvaus

    3 ryhmä

    Kalat sekä äyriäiset, nilviäiset ja muut vedessä elävät selkärangattomat

     

    – –

    Kalasta, äyriäisistä, nilviäisistä tai muista vedessä elävistä selkärangattomista saadut tuotteet; kuolleet 3 ryhmän eläimet:

    0511 91 10

    – – –

    kalanjätteet

    0511 91 90

    – – –

    muut

     

    Kalavalmisteet ja -säilykkeet; kaviaari ja kalanmädistä valmistetut kaviaarinkorvikkeet:

     

    kokonainen tai paloiteltu kala, ei kuitenkaan murskeena tai jauheena:

    1604 11 00

    – –

    tyynenmerenlohet, merilohi ja tonavanjokilohi

    1604 12

    – –

    silli ja silakka

     

    – –

    sardiinit, Sardinella spp. ja kilohaili:

    1604 13 90

    – – –

    muut

    1604 14

    – –

    tonnikala, boniitti ja sardat (Sarda spp.)

    1604 15

    – –

    makrillit

    1604 16 00

    – –

    sardelli (aito anjovis)

    1604 19

    – –

    muut

     

    muut kalavalmisteet ja -säilykkeet:

    1604 20 05

    – –

    surimivalmisteet

     

    – –

    muut:

    1604 20 10

    – – –

    tyynenmerenlohesta, merilohesta tai tonavanjokilohesta

    1604 20 30

    – – –

    muusta lohikalasta kuin tyynenmerenlohesta, merilohesta tai tonavanjokilohesta

    1604 20 40

    – – –

    sardellista (aito anjovis)

    ex16042050

    – – –

    sardasta, Scomber scombrus- ja Scomber japonicus -lajin makrillista, Orcynopsis unicolor -lajin kalasta (juovaton sarda)

    1604 20 70

    – – –

    tonnikalasta, boniitista tai muusta Euthynnus-suvun kalasta

    1604 20 90

    – – –

    muusta kalasta

    1604 30

    kaviaari ja kaviaarinkorvikkeet:

    1605

    Äyriäiset, nilviäiset ja muut vedessä elävät selkärangattomat, valmistetut tai säilötyt:

     

    Makaronivalmisteet, kuten spagetti, makaroni, nuudelit, lasagne, gnocchi, ravioli ja cannelloni, myös kypsennetyt tai (lihalla tai muulla aineella) täytetyt tai muulla tavalla valmistetut; couscous, myös valmistettu:

     

    täytetyt makaronivalmisteet (myös kypsennetyt tai muulla tavalla valmistetut):

    1902 20 10

    – –

    joissa on enemmän kuin 20 painoprosenttia kalaa, äyriäisiä, nilviäisiä tai muita vedessä eläviä selkärangattomia

     

    Lihasta, muista eläimenosista, kalasta, äyriäisistä, nilviäisistä tai muista vedessä elävistä selkärangattomista valmistetut ihmisravinnoksi soveltumattomat jauhot, jauheet ja pelletit; eläinrasvan sulatusjätteet:

    2301 20 00

    kalasta, äyriäisistä, nilviäisistä tai muista vedessä elävistä selkärangattomista valmistetut jauhot, jauheet ja pelletit

    PÖYTÄKIRJA N:o 4

    Yhteisöstä peräisin olevien kalastustuotteiden tuontiin Algeriassa sovellettavista järjestelyistä

    Ainoa artikla

    Jäljempänä lueteltuja yhteisöstä peräisin olevia tuotteita voidaan tuoda Algeriaan luettelossa esitetyin ehdoin.

    Koodi (Algeria)

    Tavaran kuvaus

    Sovellettava tulli (18 artiklan mukaan)

    Sovellettava alennus

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)

    0301

    Elävät kalat

     

     

    0301 99 10

    kalanpoikaset

    5 %

    100 %

    0301 99 90

    muut

    30 %

    100 %

    0302

    Tuore tai jäähdytetty kala, ei kuitenkaan kalafileet eikä muu nimikkeen 0304 kalanliha

     

     

     

    lohikalat (Salmonidae), ei kuitenkaan maksa, mäti tai maiti:

     

     

    0302 11 00

    – –

    taimenet (Salmo trutta, Oncorhynchus gilae), kirjolohi (Oncorhynchus mykiss), punakurkkulohi (Oncorhynchus clarki), kultalohi (Oncorhynchus aguabonita), Oncorhynchus apache ja Oncorhynchus chrysogaster)

    30 %

    100 %

    0302 12 00

    – –

    tyynenmerenlohet (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou ja Oncorhynchus rhodurus), merilohi (Salmo salar) ja tonavanjokilohi (Hucho hucho)

    30 %

    100 %

    0302 19 00

    – –

    muut

    30 %

    100 %

     

    kampelakalat (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae ja Citharidae), ei kuitenkaan maksa, mäti tai maiti:

     

     

    0302 21 00

    – –

    pallakset (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis)

    30 %

    100 %

    0302 22 00

    – –

    punakampela (Pleuronectes platessa)

    30 %

    100 %

    0302 23 00

    – –

    kielikampelat (Solea spp.)

    30 %

    25 %

    0302 29 00

    – –

    muut

    30 %

    100 %

     

    tonnikalat (Thunnus spp.) ja boniitti (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), ei kuitenkaan maksa, mäti tai maiti:

     

     

    0302 31 00

    – –

    valkotonnikala (Thunnus alalunga)

    30 %

    25 %

    0302 32 00

    – –

    keltaevätonnikala (Thunnus albacares)

    30 %

    25 %

    0302 33 00

    – –

    boniitti

    30 %

    25 %

    0302 34 00

    – –

    isosilmätonnikala (Thunnus obesus)

    30 %

    25 %

    0302 35 00

    – –

    tonnikala (Thunnus thynnus)

    30 %

    25 %

    0302 36 00

    – –

    eteläntonnikala (Thunnus maccoyii)

    30 %

    100 %

    0302 39 00

    – –

    muut

    30 %

    25 %

    0302 40 00

    silli ja silakka (Clupea harengus, Clupea pallasii), ei kuitenkaan maksa, mäti tai maiti

    30 %

    100 %

    0302 50 00

    turskat (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), ei kuitenkaan maksa, mäti tai maiti

    30 %

    100 %

     

    muut kalat, ei kuitenkaan maksa, mäti tai maiti:

     

     

    0302 61 00

    – –

    sardiinit (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), Sardinella spp., kilohaili (Sprattus sprattus)

    30 %

    25 %

    0302 62 00

    – –

    kolja (Melanogrammus aeglefinus)

    30 %

    100 %

    0302 63 00

    – –

    seiti (Pollachius virens)

    30 %

    100 %

    0302 64 00

    – –

    makrillit (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

    30 %

    25 %

    0302 65 00

    – –

    haikalat

    30 %

    25 %

    0302 69 00

    – –

    muut

    30 %

    25 %

    0302 70 00

    maksa, mäti ja maiti

    30 %

    25 %

    0303

    Jäädytetty kala, ei kuitenkaan kalafileet eikä muu nimikkeen 0304 kalanliha

     

     

     

    tyynenmerenlohet (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Onchorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou ja Oncorhynchus rhodurus), ei kuitenkaan maksa, mäti tai maiti:

     

     

    0303 11 00

    – –

    punalohi

    30 %

    100 %

    0303 19 00

    – –

    muut

    30 %

    100 %

     

    muut lohikalat, ei kuitenkaan maksa, mäti tai maiti:

     

     

    0303 21 00

    – –

    taimenet (Salmo trutta, Oncorhynchus gilae), kirjolohi (Oncorhynchus mykiss), punakurkkulohi (Oncorhynchus clarki), kultalohi (Oncorhynchus aguabonita), Oncorhynchus apache ja Oncorhynchus chrysogaster

    30 %

    100 %

    0303 22 00

    – –

    merilohi (Salmo salar) ja tonavanjokilohi (Hucho hucho)

    30 %

    100 %

    0303 29 00

    – –

    muut

    30 %

    100 %

     

    kampelakalat (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae ja Citharidae), ei kuitenkaan maksa, mäti tai maiti:

     

     

    0303 31 00

    – –

    pallakset (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis)

    30 %

    100 %

    0303 32 00

    – –

    punakampela (Pleuronectes platessa)

    30 %

    100 %

    0303 33 00

    – –

    kielikampelat (Solea spp.)

    30 %

    25 %

    0303 39 00

    – –

    muut

    30 %

    100 %

     

    tonnikalat (Thunnus spp.) ja boniitti (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), ei kuitenkaan maksa, mäti tai maiti:

     

     

    0303 41 00

    – –

    valkotonnikala (Thunnus alalunga)

    30 %

    25 %

    0303 42 00

    – –

    keltaevätonnikala (Thunnus albacares)

    30 %

    25 %

    0303 43 00

    – –

    boniitti

    30 %

    25 %

    0303 44 00

    – –

    isosilmätonnikala (Thunnus obesus)

    30 %

    25 %

    0303 45 00

    – –

    tonnikala (Thunnus thynnus)

    30 %

    25 %

    0303 46 00

    – –

    eteläntonnikala (Thunnus maccoyii)

    30 %

    100 %

    0303 49 00

    – –

    muut

    30 %

    25 %

    0303 50 00

    silli ja silakka (Clupea harengus, Clupea pallasii), ei kuitenkaan maksa, mäti tai maiti

    30 %

    100 %

    0303 60 00

    turskat (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), ei kuitenkaan maksa, mäti tai maiti

    30 %

    100 %

     

    muut kalat, ei kuitenkaan maksa, mäti tai maiti:

     

     

    0303 71 00

    – –

    sardiinit (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), Sardinella spp., kilohaili (Sprattus sprattus)

    30 %

    25 %

    0303 72 00

    – –

    kolja (Melanogrammus aeglefinus)

    30 %

    100 %

    0303 73 00

    – –

    seiti (Pollachius virens)

    30 %

    100 %

    0303 74 00

    – –

    makrillit (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

    30 %

    25 %

    0303 75 00

    – –

    haikalat

    30 %

    25 %

    0303 77 00

    – –

    meribassi (Dicentrarchus labrax) ja täpläbassi (Dicentrarchus punctatus)

    30 %

    25 %

    0303 78 00

    – –

    kummeliturska (Merluccius spp.) ja suomuturska (Urophycis spp.)

    30 %

    25 %

    0303 79 00

    – –

    muut

    30 %

    25 %

     

    maksa, mäti ja maiti:

     

     

    0303 80 10

    – –

    tonnikalan

    30 %

    25 %

    0303 80 90

    – –

    muiden

    30 %

    25 %

    0304

    Kalafileet ja muu kalanliha (myös murskeena tai jauhettuna), tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt

     

     

     

    tuoreet tai jäähdytetyt:

     

     

    0304 10 10

    – –

    tonnikalan

    30 %

    25 %

    0304 10 90

    – –

    muiden

    30 %

    25 %

     

    jäädytetyt fileet:

     

     

    0304 20 10

    – –

    tonnikalan

    30 %

    25 %

    0304 20 90

    – –

    muiden

    30 %

    25 %

    0304 90 00

    muut

    30 %

    25 %

    0305

    Kuivattu, suolattu tai suolavedessä oleva kala; savustettu kala, myös ennen savustamista tai sen aikana kuumakäsitelty; ihmisravinnoksi soveltuvat kalasta valmistetut jauhot, jauheet ja pelletit:

     

     

    0305 10 00

    ihmisravinnoksi soveltuvat kalasta valmistetut jauhot, jauheet ja pelletit

    30 %

    100 %

    0305 20 00

    maksa, mäti ja maiti, kuivatut, savustetut, suolatut tai suolavedessä

    30 %

    100 %

    0305 30 00

    kuivatut, suolatut tai suolavedessä olevat, mutta ei savustetut kalafileet

    30 %

    25 %

     

    savustettu kala, myös fileinä:

     

     

    0305 41 00

    – –

    tyynenmerenlohet (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou ja Oncorhynchus rhodurus), merilohi (Salmo salar) ja tonavanjokilohi (Hucho hucho)

    30 %

    100 %

    0305 42 00

    – –

    silli ja silakka (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    30 %

    100 %

    0305 49 00

    – –

    muut

    30 %

    25 %

     

    kuivattu kala, myös suolattu, mutta ei savustettu:

     

     

    0305 51 00

    – –

    turska (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

    30 %

    100 %

    0305 59 00

    – –

    muut

    30 %

    25 %

     

    suolattu, muu kuin kuivattu tai savustettu kala, sekä suolavedessä oleva kala:

     

     

    0305 61 00

    – –

    silli ja silakka (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    30 %

    100 %

    0305 62 00

    – –

    turska (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

    30 %

    100 %

    0305 69 00

    – –

    muut

    30 %

    25 %

    0306

    Äyriäiset, kuorineen tai ilman kuorta, elävät, tuoreet, jäähdytetyt, jäädytetyt, kuivatut, suolatut tai suolavedessä olevat; äyriäiset kuorineen, vedessä tai höyryssä keitetyt, myös jäähdytetyt, jäädytetyt, kuivatut, suolatut tai suolavedessä olevat; ihmisravinnoksi soveltuvat äyriäisistä valmistetut jauhot, jauheet ja pelletit

     

     

     

    jäädytetyt:

     

     

    0306 11 00

    – –

    langustit (Palinurus spp., Panulirus spp. ja Jasus spp.)

    30 %

    25 %

    0306 12 00

    – –

    hummerit (Homarus spp.)

    30 %

    25 %

    0306 13 00

    – –

    katkaravut

    30 %

    25 %

    0306 14 00

    – –

    taskuravut

    30 %

    25 %

    0306 19 00

    – –

    muut, myös ihmisravinnoksi soveltuvat äyriäisistä valmistetut jauhot, jauheet ja pelletit

    30 %

    100 %

    0307

    Nilviäiset, kuorineen tai ilman kuorta, elävät, tuoreet, jäähdytetyt, jäädytetyt, kuivatut, suolatut tai suolavedessä olevat; vedessä elävät muut selkärangattomat kuin äyriäiset ja nilviäiset, elävät, tuoreet, jäähdytetyt, jäädytetyt, kuivatut, suolatut tai suolavedessä olevat; ihmisravinnoksi soveltuvat vedessä elävistä muista selkärangattomista kuin äyriäisistä valmistetut jauhot, jauheet ja pelletit

     

     

     

    osterit:

     

     

    0307 10 10

    – –

    munat ja poikaset

    5 %

    100 %

    0307 10 90

    – –

    muut

    30 %

    100 %

     

    sinisimpukat (Mytilus spp., Perna spp.):

     

     

    0307 31 10

    – –

    sinisimpukoiden munat ja poikaset

    5 %

    100 %

    0307 31 90

    – –

    muut

    30 %

    100 %

     

    seepiat (Sepia officinalis, Rossia macrosoma ja Sepiola spp.); kalmarit (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp. ja Sepioteuthis spp.):

     

     

    0307 41 00

    – –

    elävät, tuoreet tai jäähdytetyt

    30 %

    25 %

    0307 49 00

    – –

    muut

    30 %

    25 %

     

    meritursaat (Octopus spp.):

     

     

    0307 51 00

    – –

    elävät, tuoreet tai jäähdytetyt

    30 %

    25 %

    0307 59 00

    – –

    muut

    30 %

    25 %

    0307 60 00

    etanat, ei kuitenkaan rantakotilot

    30 %

    25 %

     

    muut, myös ihmisravinnoksi soveltuvat vedessä elävistä muista selkärangattomista kuin äyriäisistä valmistetut jauhot, jauheet ja pelletit:

     

     

    0307 91 00

    – –

    elävät, tuoreet tai jäähdytetyt

    30 %

    25 %

    0307 99 00

    – –

    muut

    30 %

    25 %

    0511

    Muualle kuulumattomat eläintuotteet; ihmisravinnoksi soveltumattomat kuolleet 1 tai 3 ryhmän eläimet:

     

     

    0511 91 00

    – –

    kalasta, äyriäisistä, nilviäisistä tai muista vedessä elävistä selkärangattomista saadut tuotteet; 3 ryhmän kuolleet eläimet

    30 %

    25 %

    2301

    Lihasta, muista eläimenosista, kalasta, äyriäisistä, nilviäisistä tai muista vedessä elävistä selkärangattomista valmistetut ihmisravinnoksi soveltumattomat jauhot, jauheet ja pelletit; eläinrasvan sulatusjätteet:

     

     

    2301 10 00

    lihasta tai muista eläimenosista valmistetut jauhot, jauheet ja pelletit; eläinrasvan sulatusjätteet

    30 %

    25 %

    PÖYTÄKIRJA N:o 5

    Algerian ja yhteisön välisestä jalostettujen maataloustuotteiden kaupasta

    1 artikla

    Algeriasta peräisin olevien jalostettujen maataloustuotteiden yhteisöön tuonnissa sovelletaan tämän pöytäkirjan liitteessä 1 esitettyjä tuontitulleja ja vaikutukseltaan niitä vastaavia maksuja.

    2 artikla

    Yhteisöstä peräisin olevien jalostettujen maataloustuotteiden Algeriaan tuonnissa sovelletaan tämän pöytäkirjan liitteessä 2 esitettyjä tuontitulleja ja vaikutukseltaan niitä vastaavia maksuja.

    3 artikla

    Liitteessä 1 ja 2 esitettyjen tullien alennuksia sovelletaan sopimuksen voimaantulosta sen 18 artiklassa määriteltyyn perustulliin.

    4 artikla

    Edellä olevan 1 ja 2 artiklan mukaisesti yhteisön ja Algerian välisessä kaupassa sovellettavia tulleja voidaan alentaa sitten, kun perusmaataloustuotteisiin sovellettavia maksuja on alennettu, tai silloin, kun nämä alennukset ovat seurausta jalostettuihin maataloustuotteisiin liittyvistä keskinäisistä myönnytyksistä.

    Assosiaationeuvosto vahvistaa ensimmäisessä kohdassa tarkoitetun alennuksen, asianomaisten tuotteiden luettelon sekä tarvittaessa tariffikiintiöt, joiden rajoissa alennusta sovelletaan.

    5 artikla

    Yhteisö ja Algeria ilmoittavat toisilleen ne hallinnolliset toimenpiteet, jotka ne ovat toteuttaneet tämän pöytäkirjan soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden osalta.

    Näillä toimenpiteillä olisi varmistettava kaikkien asianomaisten osapuolten tasavertainen kohtelu, ja niiden olisi oltava mahdollisimman yksinkertaisia ja joustavia.

    PÖYTÄKIRJA N:o 6

    Käsitteen ”peräisin olevat tuotteet” (alkuperätuotteet) määrittelystä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmistä

    SISÄLLYSLUETTELO

    I OSASTO —   YLEISET MÄÄRÄYKSET

    — 1 artikla

    Määritelmät

    II OSASTO —   KÄSITTEEN PERÄISIN OLEVAT TUOTTEET (ALKUPERÄTUOTTEET) MÄÄRITTELY

    — 2 artikla

    Yleiset vaatimukset

    — 3 artikla

    Kahdenvälinen alkuperäkumulaatio

    — 4 artikla

    Kumulaatio Marokon ja Tunisian alkuperäainesten kanssa

    — 5 artikla

    Valmistusta tai käsittelyä koskeva kumulaatio

    — 6 artikla

    Kokonaan tuotetut tuotteet

    — 7 artikla

    Riittävästi valmistetut tai käsitellyt tuotteet

    — 8 artikla

    Riittämättömät valmistus- tai käsittelytoimet

    — 9 artikla

    Kelpuuttamisen yksikkö

    — 10 artikla

    Tarvikkeet, varaosat ja työkalut

    — 11 artikla

    Sarjat

    — 12 artikla

    Neutraalit tekijät

    III OSASTO —   ALUEESEEN LIITTYVÄT VAATIMUKSET

    — 13 artikla

    Alueperiaate

    — 14 artikla

    Suora kuljetus

    — 15 artikla

    Näyttelyt

    IV OSASTO —   TULLINPALAUTUS TAI TULLEISTA VAPAUTTAMINEN

    — 16 artikla

    Tullinpalautuksen tai tulleista vapauttamisen kieltäminen

    V OSASTO —   ALKUPERÄSELVITYS

    — 17 artikla

    Yleiset vaatimukset

    — 18 artikla

    EUR.1-tavaratodistuksen antamismenettely

    — 19 artikla

    Jälkikäteen annetut EUR.1-tavaratodistukset

    — 20 artikla

    EUR.1-tavaratodistusten kaksoiskappaleen antaminen

    — 21 artikla

    EUR.1-tavaratodistuksen antaminen aikaisemmin annetun tai laaditun alkuperäselvityksen perusteella

    — 22 artikla

    Kauppalaskuilmoituksen laatimista koskevat edellytykset

    — 23 artikla

    Valtuutettu viejä

    — 24 artikla

    Alkuperäselvityksen voimassaolo

    — 25 artikla

    Alkuperäselvityksen esittäminen

    — 26 artikla

    Tuonti osalähetyksinä

    — 27 artikla

    Poikkeukset alkuperäselvityksen esittämisestä

    — 28 artikla

    Hankkijan ilmoitus ja tiedotustodistus

    — 29 artikla

    Todistusasiakirjat

    — 30 artikla

    Alkuperäselvitysten ja muiden todistusasiakirjojen säilyttäminen

    — 31 artikla

    Poikkeavuudet ja muotovirheet

    — 32 artikla

    Euroina ilmaistut määrät

    VI OSASTO —   HALLINNOLLISEN YHTEISTYÖN MENETELMÄT

    — 33 artikla

    Keskinäinen avunanto

    — 34 artikla

    Alkuperäselvitysten tarkastaminen

    — 35 artikla

    Riitojen ratkaiseminen

    — 36 artikla

    Seuraamukset

    — 37 artikla

    Vapaa-alueet

    VII OSASTO —   CEUTA JA MELILLA

    — 38 artikla

    Pöytäkirjan soveltaminen

    — 39 artikla

    Erityisedellytykset

    VIII OSASTO —   LOPPUMÄÄRÄYKSET

    — 40 artikla

    Pöytäkirjan muuttaminen

    — 41 artikla

    Tulliyhteistyökomitea

    — 42 artikla

    Pöytäkirjan täytäntöönpano

    — 43 artikla

    Järjestelyt Marokon ja Tunisian kanssa

    — 44 artikla

    Kauttakuljetettavat tai varastoitavat tavarat

    LIITTEET

    — Liite I

    Alkuhuomautukset liitteessä II olevaan luetteloon

    — Liite II

    Luettelo ei-alkuperäaineksiin sovellettavista valmistus- tai käsittelytoimista, jotka on tehtävä, jotta valmistettu tuote voi saada alkuperäaseman

    — Liite III

    EUR.1-tavaratodistus ja EUR.1-tavaratodistuksen hakemus

    — Liite IV

    Kauppalaskuilmoitus

    — Liite V

    Hankkijan ilmoituksen malli

    — Liite VI

    Tiedotustodistus

    — Liite VII

    Yhteiset julistukset

    I OSASTO

    YLEISET MÄÄRÄYKSET

    1 artikla

    Määritelmät

    Tätä pöytäkirjaa sovellettaessa tarkoitetaan

    a)

    ”valmistuksella” kaikenlaista valmistusta tai käsittelyä, myös kokoamista tai erityistoimia;

    b)

    ”aineksella” kaikkia aineosia, raaka-aineita, komponentteja, osia jne., joita käytetään tuotteen valmistuksessa;

    c)

    ”tuotteella” valmista tuotetta, vaikka se olisi tarkoitettu käytettäväksi myöhemmin toisessa valmistustoimessa;

    d)

    ”tavaroilla” sekä aineksia että tuotteita;

    e)

    ”tullausarvolla” tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen VII artiklan soveltamisesta 1994 tehdyn sopimuksen (WTO:n sopimus tullausarvosta) mukaisesti määritettyä arvoa;

    f)

    ”vapaasti tehtaalla -hinnalla” sille yhteisössä tai Algeriassa olevalle valmistajalle, jonka yrityksessä viimeinen valmistus tai käsittely on suoritettu, tuotteesta maksettua vapaasti tehtaalla -hintaa, johon sisältyy kaikkien valmistuksessa käytettyjen ainesten arvo ja josta on vähennetty sisäiset verot, jotka palautetaan tai voidaan palauttaa valmista tuotetta vietäessä;

    g)

    ”ainesten arvolla” valmistuksessa käytettyjen ei-alkuperäainesten tullausarvoa maahantuontihetkellä tai, jos sitä ei tiedetä tai voida todeta, ensimmäistä todettavissa olevaa aineksista yhteisössä tai Algeriassa maksettua hintaa;

    h)

    ”alkuperäainesten arvolla” tällaisten ainesten arvoa määriteltynä soveltuvin osin sovelletun g alakohdan mukaisesti;

    i)

    ”arvonlisäyksellä” tuotteiden vapaasti tehtaalla -hintaa, josta on vähennetty kaikkien sellaisten käytettyjen ainesten tullausarvo, jotka eivät ole sen maan alkuperätuotteita, jossa nämä tuotteet on valmistettu;

    j)

    ”ryhmillä” ja ”nimikkeillä” harmonoidun tavarankuvaus- ja -koodausjärjestelmän, jäljempänä tässä pöytäkirjassa ”harmonoitu järjestelmä” tai ”HS”, muodostavan nimikkeistön ryhmiä ja nimikkeitä (nelinumeroiset koodit);

    k)

    ilmaisulla ”luokitellaan” tuotteen tai aineksen luokittelua tiettyyn nimikkeeseen;

    l)

    ”lähetyksellä” tuotteita, jotka lähetetään samanaikaisesti yhdeltä viejältä yhdelle vastaanottajalle tai kuljetetaan yhdellä kuljetusasiakirjalla taikka, jos tällaista asiakirjaa ei ole, yhdellä kauppalaskulla viejältä vastaanottajalle;

    m)

    ”alueilla” myös aluevesiä.

    II OSASTO

    KÄSITTEEN ”PERÄISIN OLEVAT TUOTTEET” (ALKUPERÄTUOTTEET) MÄÄRITTELY

    2 artikla

    Yleiset vaatimukset

    1.   Tätä sopimusta sovellettaessa seuraavia tuotteita pidetään yhteisön alkuperätuotteina:

    a)

    6 artiklan mukaiset yhteisössä kokonaan tuotetut tuotteet;

    b)

    yhteisössä tuotetut tuotteet, joiden valmistuksessa on käytetty muita kuin siellä kokonaan tuotettuja aineksia, jos näille aineksille on suoritettu yhteisössä 7 artiklan mukainen riittävä valmistus tai käsittely;

    2.   Tätä sopimusta sovellettaessa seuraavia tuotteita pidetään Algerian alkuperätuotteina:

    a)

    6 artiklan mukaiset Algeriassa kokonaan tuotetut tuotteet;

    b)

    Algeriassa tuotetut tuotteet, joiden valmistuksessa on käytetty muita kuin siellä kokonaan tuotettuja aineksia, jos näille aineksille on suoritettu Algeriassa 7 artiklan mukainen riittävä valmistus tai käsittely.

    3 artikla

    Kahdenvälinen alkuperäkumulaatio

    1.   Yhteisön alkuperäaineksia pidetään Algerian alkuperäaineksina, jos ne sisältyvät siellä valmistettuun tuotteeseen. Näiden ainesten ei tarvitse olla riittävästi valmistettuja tai käsiteltyjä, jos niitä on valmistettu tai käsitelty enemmän kuin 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitetaan.

    2.   Algerian alkuperäaineksia pidetään yhteisön alkuperäaineksina, jos ne sisältyvät siellä valmistettuun tuotteeseen. Näiden ainesten ei tarvitse olla riittävästi valmistettuja tai käsiteltyjä, jos niitä on valmistettu tai käsitelty enemmän kuin 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitetaan.

    4 artikla

    Kumulaatio Marokon ja Tunisian alkuperäainesten kanssa

    1.   Sen estämättä, mitä 2 artiklan 1 kohdan b alakohdassa määrätään, ja rajoittamatta tämän artiklan 3 ja 4 kohdan määräysten soveltamista, aineksia, jotka ovat yhteisön ja Marokon tai Tunisian välisiin sopimuksiin liitetyssä pöytäkirjassa n:o 4 tarkoitettuja Marokon tai Tunisian alkuperäaineksia, pidetään yhteisön alkuperäaineksina eikä näiden ainesten tarvitse olla riittävästi valmistettuja tai käsiteltyjä, jos niitä on valmistettu tai käsitelty enemmän kuin 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitetaan.

    2.   Sen estämättä, mitä 2 artiklan 2 kohdan b alakohdassa määrätään, ja rajoittamatta tämän artiklan 3 ja 4 kohdan määräysten soveltamista, aineksia, jotka ovat yhteisön ja Marokon tai Tunisian välisiin sopimuksiin liitetyssä pöytäkirjassa n:o 4 tarkoitettuja Marokon tai Tunisian alkuperäaineksia, pidetään Algerian alkuperäaineksina eikä näiden ainesten tarvitse olla riittävästi valmistettuja tai käsiteltyjä, jos niitä on valmistettu tai käsitelty enemmän kuin 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitetaan.

    3.   Edellä olevien 1 ja 2 kohdan määräyksiä sovelletaan Tunisian alkuperäaineksiin vain, jos kauppaa yhtäältä yhteisön ja Tunisian ja toisaalta Algerian ja Tunisian välillä säännellään samanlaisilla alkuperäsäännöillä.

    4.   Edellä olevien 1 ja 2 kohdan määräyksiä sovelletaan Marokon alkuperäaineksiin vain, jos kauppaa yhtäältä yhteisön ja Marokon ja toisaalta Algerian ja Marokon välillä säännellään samanlaisilla alkuperäsäännöillä.

    5 artikla

    Valmistusta tai käsittelyä koskeva kumulaatio

    1.   Edellä olevan 2 artiklan 1 kohdan b alakohtaa sovellettaessa valmistusta ja käsittelyä, joka on suoritettu Algeriassa tai, jos 4 artiklan 3 ja 4 kohdassa mainitut edellytykset täyttyvät, Marokossa tai Tunisiassa, pidetään yhteisössä suoritettuna, jos valmiille tuotteille suoritetaan myöhemmin valmistus tai käsittely yhteisössä.

    2.   Edellä olevan 2 artiklan 2 kohdan b alakohtaa sovellettaessa valmistusta ja käsittelyä, joka on suoritettu yhteisössä tai, jos 4 artiklan 3 ja 4 kohdassa mainitut edellytykset täyttyvät, Marokossa tai Tunisiassa, pidetään Algeriassa suoritettuna, jos valmiille tuotteille suoritetaan myöhemmin valmistus tai käsittely Algeriassa.

    3.   Jos, 1 ja 2 kohdan määräyksiä sovellettaessa, alkuperätuotteet on tuotettu kahdessa tai useammassa kyseisissä määräyksissä tarkoitetuista valtioista tai yhteisössä, niitä pidetään tällaisen valtion tai yhteisön alkuperätuotteina sen mukaan, missä niitä on viimeksi valmistettu tai käsitelty enemmän kuin 8 artiklassa tarkoitetaan.

    6 artikla

    Kokonaan tuotetut tuotteet

    1.   Seuraavia tuotteita pidetään joko yhteisössä tai Algeriassa kokonaan tuotettuina:

    a)

    niiden maaperästä tai merenpohjasta louhitut kivennäistuotteet;

    b)

    siellä korjatut kasvituotteet;

    c)

    siellä syntyneet ja kasvatetut elävät eläimet;

    d)

    siellä kasvatetuista elävistä eläimistä saadut tuotteet;

    e)

    siellä metsästämällä tai kalastamalla saadut tuotteet;

    f)

    yhteisön ja Algerian alusten niiden aluevesien ulkopuolelta pyytämät merikalastustuotteet ja muut niiden merestä saamat tuotteet;

    g)

    niiden tehdasaluksilla ainoastaan f alakohdassa tarkoitetuista tuotteista valmistetut tuotteet;

    h)

    siellä kerätyt yksinomaan raaka-aineiden talteenottoon soveltuvat käytetyt tavarat, myös yksinomaan uudelleen pinnoitettaviksi tai jätekäyttöön soveltuvat käytetyt ulkorenkaat;

    i)

    siellä suoritetuista valmistustoimista syntyneet jätteet ja romu;

    j)

    niiden aluevesien ulkopuolisesta merenpohjasta tai merenpohjan alaisista kerrostumista saadut tuotteet, jos niillä on yksinoikeus hyödyntää tätä merenpohjaa tai sen alaisia kerrostumia;

    k)

    siellä yksinomaan a–j alakohdassa tarkoitetuista tuotteista valmistetut tavarat.

    2.   Edellä 1 kohdan f ja g alakohdassa käytettyjä ilmaisuja ”niiden alukset” ja ”niiden tehdasalukset” sovelletaan ainoastaan aluksiin ja tehdasaluksiin

    a)

    jotka on merkitty tai ilmoitettu yhteisön jäsenvaltion tai Algerian alusrekisteriin;

    b)

    jotka purjehtivat yhteisön jäsenvaltion tai Algerian lipun alla;

    c)

    jotka vähintään puoliksi ovat yhteisön jäsenvaltion tai Algerian kansalaisten tai sellaisen yhtiön omistuksessa, jonka kotipaikka sijaitsee jossakin näistä valtioista ja jonka johtaja tai johtajat, hallituksen tai hallintoneuvoston puheenjohtaja ja näiden elinten jäsenten enemmistö ovat yhteisön jäsenvaltion tai Algerian kansalaisia ja jonka pääomasta lisäksi henkilöyhtiöiden ja yhtiöiden, joiden osakkaiden vastuu on rajoitettu, osalta vähintään puolet kuuluu näille valtioille tai niiden julkisille laitoksille taikka kansalaisille;

    d)

    joiden päällystö koostuu yhteisön jäsenvaltioiden tai Algerian kansalaisista;

    ja

    e)

    joiden miehistöstä vähintään 75 prosenttia on yhteisön jäsenvaltion tai Algerian kansalaisia.

    7 artikla

    Riittävästi valmistetut tai käsitellyt tuotteet

    1.   Sovellettaessa 2 artiklan määräyksiä pidetään tuotteita, jotka eivät ole kokonaan tuotettuja, riittävästi valmistettuina tai käsiteltyinä, jos liitteessä II olevassa luettelossa määrätyt edellytykset täyttyvät.

    Näissä edellytyksissä ilmoitetaan kaikkien tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden osalta valmistus tai käsittely, joka on suoritettava valmistuksessa käytetyille ei-alkuperäaineksille, ja niitä sovelletaan ainoastaan tällaisiin aineksiin. Siten jos tuotetta, joka on saanut alkuperäaseman, koska se täyttää luettelossa määrätyt edellytykset, käytetään toisen tuotteen valmistuksessa, siihen ei sovelleta sitä tuotetta koskevia edellytyksiä, jonka valmistuksessa sitä käytetään, eikä sen valmistuksessa mahdollisesti käytettyjä ei-alkuperäaineksia oteta huomioon.

    2.   Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, ei-alkuperäaineksia, joita tiettyä tuotetta koskevien luettelon edellytysten mukaan ei saisi käyttää tämän tuotteen valmistuksessa, saa kuitenkin käyttää, jos

    a)

    niiden yhteisarvo on enintään 10 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta;

    b)

    mitään niistä prosenttimääristä, jotka luettelossa annetaan ei-alkuperäainesten enimmäisarvoksi, ei ylitetä tätä kohtaa sovellettaessa.

    Tätä kohtaa ei sovelleta harmonoidun järjestelmän 50–63 ryhmän tuotteisiin.

    3.   Edellä olevia 1 ja 2 kohtaa sovelletaan, jollei 8 artiklassa toisin määrätä.

    8 artikla

    Riittämättömät valmistus- tai käsittelytoimet

    1.   Seuraavia valmistus- tai käsittelytoimia pidetään riittämättöminä antamaan alkuperäasema riippumatta siitä, täyttyvätkö 7 artiklan vaatimukset, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 kohdan soveltamista:

    a)

    toimenpiteet tuotteiden kunnon säilymisen varmistamiseksi kuljetuksen ja varastoinnin aikana (tuuletus, ripustus, kuivaus, jäähdytys, suolaveteen, rikkihapokkeeseen tai muuhun liuokseen upottaminen, vahingoittuneiden osien poistaminen ja niiden kaltaiset toimet);

    b)

    yksinkertainen pölyn poisto, seulonta, lajittelu, luokittelu, yhteensovitus (myös tavaroiden järjestäminen sarjoiksi), pesu, maalaus, paloittelu;

    c)

    i)

    uudelleen pakkaaminen ja kollien jakaminen ja yhdistäminen,

    ii)

    yksinkertainen pullotus, pussitus, koteloihin tai rasioihin pakkaaminen, kartongille tai levyille kiinnittäminen jne. ja kaikki muut yksinkertaiset pakkaustoimenpiteet;

    d)

    merkkien, nimilappujen tai muiden vastaavanlaisten tunnusten kiinnittäminen tuotteisiin tai niiden pakkauksiin;

    e)

    erilaistenkin tuotteiden yksinkertainen sekoittaminen, jos yksi tai useampi seoksen aineosista ei täytä tässä pöytäkirjassa määrättyjä edellytyksiä, jotta niitä voitaisiin pitää yhteisön tai Algerian alkuperätuotteina;

    f)

    osien yksinkertainen yhdistäminen kokonaiseksi tuotteeksi;

    g)

    kahden tai useamman a–f alakohdassa mainitun toimenpiteen toteuttaminen yhdessä;

    h)

    eläinten teurastus.

    2.   Kaikki tietylle tuotteelle joko yhteisössä tai Algeriassa suoritetut toimenpiteet on otettava kokonaisuutena huomioon määritettäessä, pidetäänkö tälle tuotteelle suoritettua valmistusta tai käsittelyä 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla riittämättömänä.

    9 artikla

    Kelpuuttamisen yksikkö

    1.   Kelpuuttamisen yksikkö tämän pöytäkirjan määräyksiä sovellettaessa on se tuote, jota pidetään perusyksikkönä määritettäessä nimike harmonoidun järjestelmän nimikkeistön mukaan.

    Tästä seuraa, että

    a)

    kun tavararyhmästä tai -yhdistelmästä koostuva tuote luokitellaan harmonoidun järjestelmän mukaan yhteen ainoaan nimikkeeseen, tämä kokonaisuus muodostaa kelpuuttamisen yksikön;

    b)

    kun lähetys koostuu useasta samanlaisesta tuotteesta, jotka luokitellaan samaan harmonoidun järjestelmän nimikkeeseen, tämän pöytäkirjan määräyksiä sovelletaan kuhunkin tuotteeseen erikseen.

    2.   Jos harmonoidun järjestelmän 5 yleisen tulkintasäännön mukaan pakkausta pidetään luokiteltaessa tuotteeseen kuuluvana, sitä on pidettävä tuotteeseen kuuluvana myös alkuperää määritettäessä.

    10 artikla

    Tarvikkeet, varaosat ja työkalut

    Tarvikkeiden, varaosien ja työkalujen, jotka toimitetaan yhdessä laitteiston, koneen, laitteen tai ajoneuvon kanssa, jotka kuuluvat tavanomaisena varustuksena tähän laitteistoon, koneeseen, laitteeseen tai ajoneuvoon ja jotka sisältyvät sen hintaan taikka joita ei laskuteta erikseen, katsotaan muodostavan kyseisen laitteiston, koneen, laitteen tai ajoneuvon kanssa yhden kokonaisuuden.

    11 artikla

    Sarjat

    Harmonoidun järjestelmän 3 yleisen tulkintasäännön mukaisia sarjoja pidetään alkuperätuotteina, jos kaikki sarjaan kuuluvat tuotteet ovat alkuperätuotteita. Jos sarja koostuu sekä alkuperätuotteista että ei-alkuperätuotteista, sitä on kuitenkin kokonaisuutena pidettävä alkuperätuotteena, jos ei-alkuperätuotteiden arvo on enintään 15 prosenttia sarjan vapaasti tehtaalla -hinnasta.

    12 artikla

    Neutraalit tekijät

    Määritettäessä, onko tuote alkuperätuote, ei ole tarpeen todeta seuraavien tuotteen valmistuksessa käytettyjen tuotteiden alkuperää:

    a)

    energia ja polttoaineet;

    b)

    laitokset ja laitteistot;

    c)

    koneet ja työkalut;

    d)

    tavarat, jotka eivät sisälly ja joiden ei ole tarkoitus sisältyä tuotteen lopulliseen koostumukseen.

    III OSASTO

    ALUEESEEN LIITTYVÄT VAATIMUKSET

    13 artikla

    Alueperiaate

    1.   Edellä II osastossa alkuperäaseman saamiselle määrättyjen edellytysten on täytyttävä keskeytyksettä yhteisössä tai Algeriassa, jollei 4 ja 5 artiklassa toisin määrätä.

    2.   Jos yhteisöstä tai Algeriasta johonkin muuhun maahan viedyt alkuperätuotteet palautetaan, niitä on, jollei 4 ja 5 artiklassa toisin määrätä, pidettävä ei-alkuperätuotteina, jollei tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla voida osoittaa, että

    a)

    palautetut tavarat ovat samoja kuin maastaviedyt tavarat;

    ja

    b)

    niille ei ole suoritettu kyseisessä maassa tai viennin aikana muita kuin niiden kunnon säilyttämiseksi tarvittavia toimenpiteitä.

    14 artikla

    Suora kuljetus

    1.   Tämän sopimuksen mukaista etuuskohtelua sovelletaan ainoastaan tämän pöytäkirjan vaatimukset täyttäviin tuotteisiin, joiden kuljetus tapahtuu suoraan yhteisön ja Algerian välillä tai 4 ja 5 artiklassa mainittujen muiden maiden alueiden kautta. Yhden lähetyksen muodostavat tuotteet voidaan kuitenkin kuljettaa muiden alueiden kautta, tarvittaessa uudelleenlastaten tai väliaikaisesti varastoiden näillä alueilla, jos tuotteet pysyvät kauttakuljetus- tai varastointimaan tulliviranomaisten valvonnassa ja niille ei suoriteta muita toimenpiteitä kuin purkaminen tai uudelleenlastaus tai niiden kunnon säilyttämiseksi tarvittavat toimenpiteet.

    Alkuperätuotteet voidaan kuljettaa putkijohdoissa muiden kuin yhteisön tai Algerian alueiden kautta.

    2.   Edellä 1 kohdassa määrättyjen edellytysten täyttyminen osoitetaan esittämällä tuojamaan tulliviranomaisille

    a)

    yksi ainoa kuljetusasiakirja, jolla tavarat on kuljetettu viejämaasta kauttakuljetusmaan kautta; tai

    b)

    kauttakuljetusmaan tulliviranomaisten antama todistus, jossa

    i)

    on tarkka kuvaus tuotteista,

    ii)

    ilmoitetaan tuotteiden purkamisen ja uudelleenlastauksen päivämäärät ja tarvittaessa käytettyjen alusten tai muiden kuljetusvälineiden nimet,

    ja

    iii)

    vahvistetaan ne olosuhteet, joissa tavarat ovat olleet kauttakuljetusmaassa;

    c)

    jos edellä mainittuja ei ole, muita asian kannalta olennaisia asiakirjoja.

    15 artikla

    Näyttelyt

    1.   Alkuperätuotteille, jotka on lähetetty muuhun kuin 4 ja 5 artiklassa tarkoitetussa maassa pidettävään näyttelyyn ja jotka myydään näyttelyn jälkeen yhteisöön tai Algeriaan tuotaviksi, myönnetään tuonnissa sopimuksen määräysten mukaiset etuudet, jos tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla osoitetaan, että

    a)

    viejä on lähettänyt nämä tuotteet yhteisöstä tai Algeriasta maahan, jossa näyttely pidetään, ja pitänyt niitä siellä näytteillä;

    b)

    kyseinen viejä on myynyt tai muuten luovuttanut tuotteet yhteisössä tai Algeriassa olevalle vastaanottajalle;

    c)

    tuotteet on lähetetty näyttelyn aikana tai välittömästi sen jälkeen siinä tilassa, jossa ne lähetettiin näyttelyä varten;

    ja

    d)

    sen jälkeen kun tuotteet on lähetetty näyttelyyn, niitä ei ole käytetty muihin tarkoituksiin kuin tässä näyttelyssä esittelyyn.

    2.   Alkuperäselvitys on annettava tai laadittava V osaston määräysten mukaisesti ja esitettävä tavanomaisella tavalla tuojamaan tulliviranomaisille. Siinä on ilmoitettava näyttelyn nimi ja osoite. Tarvittaessa voidaan vaatia kirjallinen lisäselvitys tuotteiden luonteesta ja olosuhteista, joissa niitä on pidetty näytteillä.

    3.   Edellä olevan 1 kohdan määräyksiä sovelletaan kaikkiin kaupan, teollisuuden, maatalouden ja käsiteollisuuden näyttelyihin, messuihin tai niiden kaltaisiin julkisiin esittelytilaisuuksiin, joita ei ole järjestetty yksityisiin tarkoituksiin kaupoissa tai liiketiloissa ulkomaisten tuotteiden myymiseksi ja joiden aikana tuotteet pysyvät tullivalvonnassa.

    IV OSASTO

    TULLINPALAUTUS TAI TULLEISTA VAPAUTTAMINEN

    16 artikla

    Tullinpalautuksen tai tulleista vapauttamisen kieltäminen

    1.   Ei-alkuperäaineksille, joita on käytetty sellaisten tuotteiden valmistuksessa, jotka ovat yhteisön, Algerian tai jonkin muun 4 ja 5 artiklassa tarkoitetun maan alkuperätuotteita ja joille on annettu tai laadittu alkuperäselvitys V osaston määräysten mukaisesti, ei myönnetä yhteisössä tai Algeriassa tullinpalautusta tai vapautusta tulleista missään muodossa.

    2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettua kieltoa sovelletaan kaikkiin tullien tai vaikutukseltaan niitä vastaavien maksujen osittaista tai täydellistä palauttamista tai peruuttamista tai niistä vapauttamista koskeviin järjestelyihin, joita yhteisö tai Algeria soveltaa valmistuksessa käytettyihin aineksiin, kun tällaista palauttamista, peruuttamista tai vapauttamista nimenomaisesti tai tosiasiallisesti sovelletaan siinä tapauksessa, että näistä aineksista valmistetut tuotteet viedään maasta, mutta ei siinä tapauksessa, että ne on tarkoitettu kotimaiseen käyttöön siellä.

    3.   Alkuperäselvityksessä tarkoitettujen tuotteiden viejän on oltava valmis milloin tahansa tulliviranomaisten pyynnöstä esittämään kaikki tarvittavat asiakirjat, joilla todistetaan, että tuotteiden valmistuksessa käytetyistä ei-alkuperäaineksista ei ole saatu tullinpalautusta ja että kaikki tällaisiin aineksiin sovellettavat tullit tai vaikutukseltaan niitä vastaavat maksut on tosiasiallisesti maksettu.

    4.   Edellä 1–3 kohdan määräyksiä sovelletaan ei-alkuperätuotteiden osalta myös 9 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin pakkauksiin, 10 artiklassa tarkoitettuihin tarvikkeisiin, varaosiin ja työkaluihin ja 11 artiklassa tarkoitettuihin sarjaan kuuluviin tuotteisiin.

    5.   Edellä olevien 1–4 kohdan määräykset koskevat ainoastaan aineksia, jollaisiin tätä sopimusta sovelletaan. Näissä määräyksissä ei liioin estetä soveltamasta maataloustuotteisiin viennin yhteydessä tämän sopimuksen määräysten mukaista vientitukijärjestelmää.

    6.   Tämän artiklan määräyksiä ei sovelleta tämän sopimuksen voimaantuloa seuraavien kuuden vuoden aikana.

    7.   Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, Algeria voi soveltaa tämän artiklan määräysten tultua voimaan sellaisia tullien tai vaikutukseltaan niitä vastaavien maksujen palautusta tai niistä vapautusta koskevia järjestelyjä, joita sovelletaan alkuperätuotteiden valmistuksessa käytettyihin aineksiin, ottaen huomioon seuraavat määräykset:

    a)

    harmonoidun järjestelmän 25–49 ja 64–97 ryhmään kuuluvista tuotteista kannetaan edelleen viiden prosentin tulli tai Algeriassa mahdollisesti sovellettava tätä alempi tulli;

    b)

    harmonoidun järjestelmän 50–63 ryhmään kuuluvista tuotteista kannetaan edelleen kymmenen prosentin tulli tai Algeriassa mahdollisesti sovellettava tätä alempi tulli.

    Tämän kohdan määräyksiä tarkastellaan uudelleen ennen sopimuksen 6 artiklassa tarkoitetun siirtymäkauden päättymistä.

    V OSASTO

    ALKUPERÄSELVITYS

    17 artikla

    Yleiset vaatimukset

    1.   Yhteisön alkuperätuotteet saavat Algeriaan tuotaessa ja Algerian alkuperätuotteet yhteisöön tuotaessa tämän sopimuksen mukaiset etuudet, jos niistä esitetään joko

    a)

    liitteessä III esitetyn mallin mukainen EUR.1-tavaratodistus; tai

    b)

    22 artiklan 1 kohdassa mainituissa tapauksissa ilmoitus, jäljempänä ”kauppalaskuilmoitus”, jonka viejä antaa kauppalaskussa, lähetysluettelossa tai muussa sellaisessa kaupallisessa asiakirjassa, jossa tuotteiden kuvaus on riittävän yksityiskohtainen niiden tunnistamiseksi; kauppalaskuilmoituksen teksti on liitteessä IV.

    2.   Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, tämän pöytäkirjan mukaiset alkuperätuotteet saavat 27 artiklassa eritellyissä tapauksissa tämän sopimuksen mukaiset etuudet ilman, että on tarpeen esittää mitään edellä tarkoitetuista asiakirjoista.

    18 artikla

    EUR.1-tavaratodistuksen antamismenettely

    1.   Viejämaan tulliviranomaiset antavat EUR.1-tavaratodistuksen viejän tai tämän valtuuttaman edustajan viejän vastuulla tekemästä kirjallisesta hakemuksesta.

    2.   Tätä varten viejä tai tämän valtuuttama edustaja täyttää tämän pöytäkirjan liitteessä III esitettyjen mallien mukaiset EUR.1-tavaratodistuksen ja hakemuslomakkeen. Nämä lomakkeet täytetään jollakin niistä kielistä, joilla tämä sopimus on tehty, ja viejämaan sisäisen lainsäädännön mukaisesti. Jos ne täytetään käsin, ne on täytettävä musteella painokirjaimin. Tuotteiden kuvaus on merkittävä sille varattuun kohtaan jättämättä väliin tyhjiä rivejä. Jos kohtaa ei täytetä kokonaan, kuvauksen viimeisen rivin alle on vedettävä vaakasuora viiva ja täyttämätön tila on suljettava viivalla.

    3.   EUR.1-tavaratodistusta hakevan viejän on oltava valmis milloin tahansa sen viejämaan tulliviranomaisten pyynnöstä, jossa EUR.1-tavaratodistus annetaan, esittämään kaikki tarvittavat asiakirjat, joilla todistetaan tuotteiden alkuperäasema sekä tämän pöytäkirjan muiden vaatimusten täyttyminen.

    4.   Yhteisön jäsenvaltion tai Algerian tulliviranomaiset antavat EUR.1-tavaratodistuksen, jos kyseisiä tuotteita voidaan pitää yhteisön, Algerian tai jonkin muun 4 ja 5 artiklassa tarkoitetun maan alkuperätuotteina ja jos ne täyttävät tämän pöytäkirjan muut vaatimukset.

    5.   EUR.1-tavaratodistuksen antavien tulliviranomaisten on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet tuotteiden alkuperäaseman ja tämän pöytäkirjan muiden vaatimusten täyttymisen tarkastamiseksi. Tätä tarkoitusta varten ne voivat vaatia mitä tahansa todistusaineistoa ja tarkastaa viejän tilejä tai tehdä muita tarpeellisina pitämiään tarkastuksia. Niiden on valvottava myös, että 2 kohdassa tarkoitetut lomakkeet täytetään asianmukaisesti. Ne tarkastavat erityisesti, että tuotekuvaukselle varattu kohta on täytetty siten, että siihen on mahdotonta tehdä vilpillisiä lisäyksiä.

    6.   EUR.1-tavaratodistuksen antamispäivä merkitään tavaratodistuksen 11 kohtaan.

    7.   Tulliviranomaiset antavat EUR.1-tavaratodistuksen, ja se annetaan viejän käyttöön heti, kun vienti on tosiasiallisesti tapahtunut tai varmistunut.

    19 artikla

    Jälkikäteen annetut EUR.1-tavaratodistukset

    1.   Sen estämättä, mitä 18 artiklan 7 kohdassa määrätään, EUR.1-tavaratodistus voidaan poikkeuksellisesti antaa siihen merkittyjen tuotteiden viennin jälkeen, jos

    a)

    sitä ei ole annettu vientihetkellä erehdysten, tahattomien laiminlyöntien tai erityisolosuhteiden vuoksi;

    tai

    b)

    tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla osoitetaan, että EUR.1-tavaratodistus on annettu, mutta sitä ei ole tuonnissa hyväksytty teknisistä syistä.

    2.   Sovellettaessa 1 kohdan määräyksiä viejän on ilmoitettava hakemuksessaan EUR.1-tavaratodistukseen merkittyjen tuotteiden vientipaikka ja -päivä sekä perusteet pyynnölleen.

    3.   Tulliviranomaiset voivat antaa EUR.1-tavaratodistuksen jälkikäteen vasta todettuaan viejän hakemuksessa annettujen tietojen olevan vastaavien asiakirjojen mukaisia.

    4.   Jälkikäteen annettuihin EUR.1-tavaratodistuksiin on tehtävä jokin seuraavista merkinnöistä:

    ES

    ”EXPEDIDO A POSTERIORI”

    DA

    ”UDSTEDT EFTERFØLGENDE”

    DE

    ”NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT”

    EL

    ”"ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”

    EN

    ”ISSUED RETROSPECTIVELY”

    FR

    ”DÉLIVRÉ A POSTERIORI”

    IT

    ”RILASCIATO A POSTERIORI”

    NL

    ”AFGEGEVEN A POSTERIORI”

    PT

    ”EMITIDO A POSTERIORI”

    FI

    ”ANNETTU JÄLKIKÄTEEN”

    SV

    ”UTFÄRDAT I EFTERHAND”

    DZ

    Image

    5.   Edellä 4 kohdassa tarkoitettu merkintä tehdään EUR.1-tavaratodistuksen kohtaan ”Huomautuksia”.

    20 artikla

    EUR.1-tavaratodistusten kaksoiskappaleen antaminen

    1.   Jos EUR.1-tavaratodistus varastetaan tai se katoaa tai tuhoutuu, viejä voi pyytää todistuksen antaneilta tulliviranomaisilta kaksoiskappaleen, joka laaditaan niiden hallussa olevien vientiasiakirjojen perusteella.

    2.   Näin annettuun kaksoiskappaleeseen on tehtävä jokin seuraavista merkinnöistä:

    ES

    ”DUPLICADO”

    DA

    ”DUPLIKAT”

    DE

    ”DUPLIKAT”

    EL

    ”ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”

    EN

    ”DUPLICATE”

    FR

    ”DUPLICATA”

    IT

    ”DUPLICATO”

    NL

    ”DUPLICAAT”

    PT

    ”SEGUNDA VIA”

    FI

    ”KAKSOISKAPPALE”

    SV

    ”DUPLIKAT”

    DZ

    Image

    3.   Edellä 2 kohdassa esitetty merkintä tehdään EUR.1-tavaratodistuksen kaksoiskappaleen kohtaan ”Huomautuksia”.

    4.   Kaksoiskappale, johon on merkittävä alkuperäisen EUR.1-tavaratodistuksen antamispäivämäärä, on voimassa kyseisestä päivästä alkaen.

    21 artikla

    EUR.1-tavaratodistuksen antaminen aikaisemmin annetun tai laaditun alkuperäselvityksen perusteella

    Kun alkuperätuotteet asetetaan yhteisössä tai Algeriassa tullitoimipaikan valvontaan, alkuperäinen alkuperäselvitys voidaan korvata yhdellä tai useammalla EUR.1-tavaratodistuksella kaikkien näiden tuotteiden tai niistä osan lähettämiseksi muualle yhteisöön tai Algeriaan. Korvaavat EUR.1-tavaratodistukset antaa se tullitoimipaikka, jonka valvontaan kyseiset tuotteet asetetaan.

    22 artikla

    Kauppalaskuilmoituksen laatimista koskevat edellytykset

    1.   Edellä 17 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun kauppalaskuilmoituksen voivat laatia

    a)

    jäljempänä 23 artiklassa tarkoitettu valtuutettu viejä;

    tai

    b)

    kuka tahansa viejä yhdestä tai useammasta kollista muodostuvalle, yhteensä enintään 6 000 euron arvosta alkuperätuotteita sisältävälle lähetykselle.

    2.   Kauppalaskuilmoitus voidaan laatia, jos tuotteita voidaan pitää yhteisön, Algerian tai muun 4 ja 5 artiklassa mainitun maan alkuperätuotteina ja jos ne täyttävät tämän pöytäkirjan muut vaatimukset.

    3.   Viejän, joka laatii kauppalaskuilmoituksen, on oltava valmis milloin tahansa viejämaan tulliviranomaisten pyynnöstä esittämään kaikki tarvittavat asiakirjat, joilla todistetaan tuotteiden alkuperäasema ja tämän pöytäkirjan muiden vaatimusten täyttyminen.

    4.   Viejä laatii kauppalaskuilmoituksen kirjoittamalla koneella, leimaamalla tai painamalla kauppalaskuun, lähetysluetteloon tai muuhun kaupalliseen asiakirjaan liitteessä IV olevan tekstin mukaisen ilmoituksen käyttäen yhtä mainitussa liitteessä annetuista erikielisistä toisinnoista ja viejämaan sisäisen lainsäädännön mukaisesti. Jos ilmoitus kirjoitetaan käsin, se on kirjoitettava musteella painokirjaimin.

    5.   Kauppalaskuilmoituksissa on oltava viejän käsin kirjoittama alkuperäinen allekirjoitus. Jäljempänä 23 artiklassa tarkoitettua valtuutettua viejää ei kuitenkaan vaadita allekirjoittamaan tällaisia ilmoituksia, jos hän antaa viejämaan tulliviranomaisille kirjallisen sitoumuksen, että hän ottaa jokaisesta kauppalaskuilmoituksesta, josta hänet voidaan tunnistaa, täyden vastuun, niin kuin hän olisi käsin allekirjoittanut sen.

    6.   Viejä voi laatia kauppalaskuilmoituksen, kun siinä tarkoitetut tuotteet viedään maasta tai viennin jälkeen, jos se esitetään tuojamaassa enintään kahden vuoden kuluessa siitä, kun siinä tarkoitetut tuotteet on tuotu maahan.

    23 artikla

    Valtuutettu viejä

    1.   Viejävaltion tulliviranomaiset voivat antaa sellaiselle viejälle, jäljempänä ”valtuutettu viejä”, joka harjoittaa tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden usein tapahtuvaa vientiä ja joka antaa kaikki tulliviranomaisten tarpeellisina pitämät takeet tuotteiden alkuperäaseman ja muiden tässä pöytäkirjassa asetettujen vaatimusten täyttymisen tarkastamiseksi, luvan laatia kauppalaskuilmoituksia näiden tuotteiden arvosta riippumatta.

    2.   Tulliviranomaiset voivat asettaa valtuutetun viejän aseman myöntämiselle kaikki tarpeellisina pitämänsä edellytykset.

    3.   Tulliviranomaiset antavat valtuutetulle viejälle tullin lupanumeron, joka merkitään kauppalaskuilmoitukseen.

    4.   Tulliviranomaiset valvovat valtuutetun viejän luvankäyttöä.

    5.   Tulliviranomaiset voivat milloin tahansa peruuttaa luvan. Niiden on tehtävä näin silloin, kun valtuutettu viejä ei enää anna 1 kohdassa tarkoitettuja takeita, ei enää täytä 2 kohdassa tarkoitettuja edellytyksiä tai muutoin käyttää lupaa väärin.

    24 artikla

    Alkuperäselvityksen voimassaolo

    1.   Alkuperäselvitys on voimassa neljä kuukautta siitä päivästä, jona se on annettu viejämaassa, ja se on esitettävä mainitun ajan kuluessa tuojamaan tulliviranomaisille.

    2.   Alkuperäselvitykset, jotka esitetään tuojamaan tulliviranomaisille 1 kohdassa mainitun esittämismääräajan päätyttyä, voidaan hyväksyä etuuskohtelun soveltamista varten, jos nämä asiakirjat ovat jääneet esittämättä ennen määräajan päättymistä poikkeuksellisten olosuhteiden vuoksi.

    3.   Muissa myöhästymistapauksissa tuojamaan tulliviranomaiset voivat hyväksyä alkuperäselvitykset, jos tuotteet on esitetty niille ennen mainitun määräajan päättymistä.

    25 artikla

    Alkuperäselvityksen esittäminen

    Alkuperäselvitys on esitettävä tuojamaan tulliviranomaisille kyseisessä maassa sovellettavien menettelyjen mukaisesti. Mainitut viranomaiset voivat vaatia alkuperäselvityksen käännöksen. Ne voivat lisäksi vaatia, että tuontitavarailmoitusta täydennetään tuojan vakuutuksella siitä, että tuotteet täyttävät tämän sopimuksen soveltamiseksi vaadittavat edellytykset.

    26 artikla

    Tuonti osalähetyksinä

    Jos tuojan pyynnöstä harmonoidun järjestelmän XVI ja XVII jaksoon tai nimikkeisiin 7308 ja 9406 kuuluva harmonoidun järjestelmän yleisessä tulkintasäännössä 2 a tarkoitettu osiin purettu tai kokoamaton tuote tuodaan maahan osalähetyksinä tuojavaltion tulliviranomaisten määräämin edellytyksin, tulliviranomaisille esitetään tällaisesta tuotteesta yksi alkuperäselvitys ensimmäistä osalähetystä tuotaessa.

    27 artikla

    Poikkeukset alkuperäselvityksen esittämisestä

    1.   Yksityishenkilöiden yksityishenkilöille pikkulähetyksinä lähettämät tuotteet ja matkustajien henkilökohtaisiin matkatavaroihin sisältyvät tuotteet voidaan tuoda maahan alkuperätuotteina ilman, että alkuperäselvityksen esittämistä vaaditaan, jos kyseessä ei ole kaupallinen tuonti ja tuotteiden on ilmoitettu täyttävän tässä pöytäkirjassa määrätyt vaatimukset ja kun ei ole syytä epäillä annetun ilmoituksen todenmukaisuutta. Jos tuotteet lähetetään postitse, tämä ilmoitus voidaan tehdä tulliluetteloon CN22/CN23 tai kyseiseen asiakirjaan liitettävälle erilliselle paperille.

    2.   Tuontia, joka on satunnaista ja muodostuu ainoastaan vastaanottajien tai matkustajien tai heidän perheidensä henkilökohtaiseen käyttöön tarkoitetuista tuotteista, ei pidetä kaupallisena, jos näiden tuotteiden luonne tai määrä ei viittaa mihinkään kaupalliseen tarkoitukseen.

    3.   Näiden tuotteiden yhteisarvo ei kuitenkaan saa olla suurempi kuin 500 euroa pikkulähetysten osalta eikä suurempi kuin 1 200 euroa matkustajien henkilökohtaisiin matkatavaroihin sisältyvien tuotteiden osalta.

    28 artikla

    Hankkijan ilmoitus ja tiedotustodistus

    1.   Kun annetaan EUR.-todistus tai laaditaan kauppalaskuilmoitus alkuperätuotteille, joiden valmistuksessa on käytetty tavaroita, joita on valmistettu tai käsitelty yhdessä tai useammassa 5 artiklassa tarkoitetussa maassa ilman, että ne ovat saaneet alkuperäaseman, otetaan huomioon näitä tavaroita koskevat hankkijan ilmoitukset tämän artiklan määräysten mukaisesti. Hankkijan ilmoituksen, jonka malli esitetään liitteessä V, toimittaa tavaroiden lähtövaltion viejä joko näihin tuotteisiin liittyvässä kauppalaskussa tai sen liitteenä.

    2.   Asianomainen tullitoimipaikka voi kuitenkin pyytää viejää esittämään 3 kohdassa mainittujen edellytysten mukaisesti annetun tiedotustodistuksen, jonka malli esitetään tämän pöytäkirjan liitteessä VII, joko tarkastaakseen 1 kohdassa tarkoitetussa ilmoituksessa annettujen tietojen aitouden ja oikeellisuuden tai saadakseen lisätietoja.

    3.   Valmistuksessa käytettyihin tuotteisiin liittyvän tiedotustodistuksen antaa näiden tuotteiden viejän pyynnöstä sen valtion toimivaltainen tullitoimipaikka, josta tuotteet on viety, joko 2 kohdassa tarkoitetussa tapauksessa tai asianomaisen viejän aloitteesta. Se laaditaan kahtena kappaleena; yksi kappale toimitetaan hakijalle, jonka on toimitettava se edelleen joko valmiiden tuotteiden viejälle tai sille tullitoimipaikalle, jolta on haettu EUR.1-todistusta kyseisiä tuotteita varten. Toinen kappale säilytetään todistuksen antaneessa tullitoimipaikassa vähintään kolme vuotta.

    29 artikla

    Todistusasiakirjat

    Edellä 18 artiklan 3 kohdassa ja 22 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut asiakirjat, joita käytetään todisteena siitä, että EUR.1-tavaratodistuksessa tai kauppalaskuilmoituksessa tarkoitettuja tuotteita voidaan pitää yhteisön, Algerian tai jonkin muun 4 ja 5 artiklassa mainitun maan alkuperätuotteina ja että ne täyttävät tämän pöytäkirjan muut vaatimukset, voivat olla muun muassa seuraavia:

    a)

    esimerkiksi viejän tai hankkijan tileihin tai sisäiseen kirjanpitoon sisältyvät välittömät todisteet toimista, jotka tämä on suorittanut tavaroiden tuottamiseksi;

    b)

    asiakirjat, joilla osoitetaan tuotteiden valmistuksessa käytettyjen ainesten alkuperäasema ja jotka on annettu tai laadittu yhteisössä tai Algeriassa, jossa näitä asiakirjoja käytetään sisäisen lainsäädännön mukaisesti;

    c)

    asiakirjat, joilla osoitetaan tuotteiden valmistuksessa käytettyjen ainesten valmistus tai käsittely yhteisössä tai Algeriassa ja jotka on annettu tai laadittu yhteisössä tai Algeriassa, jossa näitä asiakirjoja käytetään sisäisen lainsäädännön mukaisesti;

    d)

    EUR.1-tavaratodistukset tai kauppalaskuilmoitukset, joilla osoitetaan tuotteiden valmistuksessa käytettyjen ainesten alkuperäasema ja jotka on annettu tai laadittu yhteisössä tai Algeriassa tämän pöytäkirjan mukaisesti tai jossakin muussa 4 ja 5 artiklassa mainitussa maassa alkuperäsääntöjen mukaisesti, jotka ovat samanlaiset kuin tämän pöytäkirjan säännöt;

    e)

    hankkijan ilmoitukset ja tiedotustodistukset, joissa ilmoitetaan kyseisten tavaroiden valmistuksessa käytetyille aineksille suoritetut valmistus- tai käsittelytoimet ja jotka on laadittu 4 artiklassa mainituissa maissa tämän pöytäkirjan määräysten mukaisesti.

    30 artikla

    Alkuperäselvitysten ja muiden todistusasiakirjojen säilyttäminen

    1.   Viejän, joka hakee EUR.1-tavaratodistusta, on säilytettävä 18 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut asiakirjat vähintään kolme vuotta.

    2.   Viejän, joka laatii kauppalaskuilmoituksen, on säilytettävä mainitun kauppalaskuilmoituksen jäljennös ja 22 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut asiakirjat vähintään kolme vuotta.

    3.   Viejämaan tulliviranomaisten, jotka antavat EUR.1-tavaratodistuksen, on säilytettävä 18 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu hakemuslomake vähintään kolme vuotta.

    4.   Tuojamaan tulliviranomaisten on säilytettävä niille esitetyt EUR.1-tavaratodistukset ja kauppalaskuilmoitukset vähintään kolme vuotta.

    31 artikla

    Poikkeavuudet ja muotovirheet

    1.   Pienet poikkeavuudet alkuperäselvityksen merkintöjen ja tuotteiden tuontimuodollisuuksien täyttämiseksi tullitoimipaikassa esitettyjen asiakirjojen merkintöjen välillä eivät sinänsä tee alkuperäselvityksestä mitätöntä, jos asianmukaisesti osoitetaan, että se vastaa tulliviranomaisille esitettyjä tuotteita.

    2.   Alkuperäselvityksessä olevat selvät muotovirheet kuten lyöntivirheet eivät saa johtaa asiakirjan hylkäämiseen, elleivät nämä virheet ole sellaisia, että ne antavat aiheen epäillä kyseisessä asiakirjassa annettujen tietojen oikeellisuutta.

    32 artikla

    Euroina ilmaistut määrät

    1.   Tämän pöytäkirjan 22 artiklan 1 kohdan b alakohdan ja 27 artiklan 3 kohdan määräysten soveltamiseksi tapauksissa, joissa tuotteet laskutetaan muuna valuuttana kuin euroina, yhteisön jäsenvaltiot, Algeria ja muut 4 ja 5 artiklassa mainitut maat vahvistavat euroina ilmaistuja määriä vastaavat määrät vuosittain omana kansallisena valuuttanaan.

    2.   Lähetykseen sovelletaan 22 artiklan 1 kohdan b alakohdan ja 27 artiklan 3 kohdan määräyksiä sen valuutan perusteella, jona kauppalasku on laadittu, asianomaisen maan vahvistaman määrän mukaisesti.

    3.   Kansallisena valuuttana käytettävät määrät ovat euroina ilmaistujen määrien vasta-arvot kyseisenä valuuttana euron lokakuun ensimmäisen työpäivän kurssin mukaisesti. Määrät ilmoitetaan Euroopan yhteisöjen komissiolle 15 päivään lokakuuta mennessä, ja niitä sovelletaan seuraavan vuoden tammikuun 1 päivästä. Euroopan yhteisöjen komissio ilmoittaa kaikille asianomaisille maille kyseisistä määristä.

    4.   Maa voi pyöristää ylöspäin tai alaspäin määrää, joka saadaan muunnettaessa euroina ilmaistu määrä sen kansalliseksi valuutaksi. Pyöristyksen tuloksena saatu määrä voi poiketa muuntamisen tuloksena saadusta määrästä enintään 5 prosenttia. Maa voi pitää euroina ilmaistun määrän kansallisena valuuttana ilmaistun vasta-arvon muuttumattomana, jos kyseisen määrän muuntaminen 3 kohdassa määrättynä vuotuisen tarkistuksen ajankohtana ilman mahdollista pyöristystä korottaisi kansallisena valuuttana ilmaistua vasta-arvoa vähemmän kuin 15 prosenttia. Kansallisena valuuttana ilmaistu vasta-arvo voidaan pitää samana, jos kyseinen vasta-arvo alenisi muuntamisen tuloksena.

    5.   Assosiaatiokomitea tarkastelee yhteisön tai Algerian pyynnöstä euroina ilmaistuja määriä. Tätä tarkastelua tehdessään assosiaatiokomitea harkitsee, onko aiheellista säilyttää näiden arvorajojen reaalivaikutus entisellään. Tätä tarkoitusta varten se voi päättää euroina ilmaistujen määrien muuttamisesta.

    IV OSASTO

    HALLINNOLLISEN YHTEISTYÖN MENETELMÄT

    33 artikla

    Keskinäinen avunanto

    1.   Yhteisön jäsenvaltioiden ja Algerian tulliviranomaiset toimittavat toisilleen Euroopan yhteisöjen komission välityksellä tullitoimipaikkojensa EUR.1-tavaratodistusten antamiseen käyttämien leimasinten leimanäytteet ja niiden tulliviranomaisten osoitteet, jotka vastaavat EUR.1 tavaratodistusten ja kauppalaskuilmoitusten tarkastamisesta.

    2.   Sen varmistamiseksi, että tätä pöytäkirjaa sovelletaan oikein, yhteisö ja Algeria avustavat toisiaan toimivaltaisten tullihallintojen välityksellä tarkastettaessa EUR.1-tavaratodistusten ja kauppalaskuilmoitusten aitoutta sekä näissä asiakirjoissa annettujen tietojen oikeellisuutta.

    34 artikla

    Alkuperäselvitysten tarkastaminen

    1.   Alkuperäselvityksen jälkitarkastus suoritetaan pistokokein tai aina kun tuojamaan tulliviranomaisilla on aihetta epäillä tällaisten asiakirjojen aitoutta, tuotteiden alkuperäasemaa tai muiden tässä pöytäkirjassa määrättyjen vaatimusten täyttymistä.

    2.   Sovellettaessa 1 kohdan määräyksiä tuojamaan tulliviranomaiset palauttavat viejämaan tulliviranomaisille EUR.1-tavaratodistuksen ja kauppalaskun, jos se on esitetty, kauppalaskuilmoituksen tai näiden asiakirjojen jäljennökset ja esittävät tarvittaessa perusteet tiedustelun tekemiseen. Jälkitarkastuspyynnön tueksi toimitetaan kaikki asiakirjat ja saadut tiedot, joiden perusteella alkuperäselvityksessä olevia tietoja voidaan epäillä virheellisiksi.

    3.   Tarkastuksen suorittavat viejämaan tulliviranomaiset. Tätä varten niillä on oikeus vaatia todistusaineistoa ja tarkastaa viejän tilejä tai tehdä muita tarpeellisiksi katsomiaan tarkastuksia.

    4.   Jos tuojamaan tulliviranomaiset päättävät lykätä etuuskohtelun myöntämistä kyseisille tuotteille siihen asti, kun tarkastuksen tulokset on saatu, ne voivat luovuttaa tuotteet tuojalle, edellyttäen että tarpeellisiksi katsotut varmuustoimenpiteet toteutetaan.

    5.   Tarkastuksen tulokset ilmoitetaan tarkastusta pyytäneille tulliviranomaisille niin pian kuin mahdollista. Näistä tuloksista on käytävä selvästi ilmi, ovatko asiakirjat aitoja ja voidaanko kyseisiä tuotteita pitää yhteisön, Algerian tai jonkin muun 4 artiklassa tarkoitetun maan alkuperätuotteina ja täyttävätkö ne tämän pöytäkirjan muut vaatimukset.

    6.   Jos perustellun epäilyn tapauksessa vastausta ei ole saatu kymmenen kuukauden kuluessa tarkastuspyynnön päivämäärästä tai saadussa vastauksessa ei ole riittävästi tietoja sen ratkaisemiseksi, ovatko kyseiset asiakirjat aitoja tai mikä on tavaroiden tosiasiallinen alkuperä, tarkastusta pyytäneet tulliviranomaiset epäävät etuuskohtelun, paitsi poikkeuksellisissa olosuhteissa.

    7.   Edellä 28 artiklassa tarkoitettujen tiedotustodistusten jälkitarkastus suoritetaan 1 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa ja 2–6 kohdassa kuvattujen menetelmien kaltaisten menetelmien mukaisesti.

    35 artikla

    Riitojen ratkaiseminen

    Jos 34 artiklassa määrätyistä tarkastusmenettelyistä syntyy riita, jota tarkastusta pyytävät ja sen suorittamisesta vastuussa olevat tulliviranomaiset eivät pysty keskenään sopimaan, tai jos syntyy kysymys tämän pöytäkirjan tulkinnasta, asia saatetaan tulliyhteistyökomitean ratkaistavaksi.

    Tuojan ja tuojamaan tulliviranomaisten väliset riidat ratkaistaan aina kyseisen maan lainsäädännön mukaisesti.

    36 artikla

    Seuraamukset

    Seuraamuksia määrätään jokaiselle, joka laatii tai laadituttaa vääriä tietoja sisältävän asiakirjan saadakseen tuotteille etuuskohtelun.

    37 artikla

    Vapaa-alueet

    1.   Yhteisö ja Algeria toteuttavat kaikki tarpeelliset toimenpiteet taatakseen, että kaupan kohteena olevia tuotteita, joihin liittyy alkuperäselvitys ja joita kuljetuksen aikana pidetään niiden alueella sijaitsevilla vapaa-alueilla, ei vaihdeta toisiin tavaroihin ja että niille ei suoriteta muita toimenpiteitä kuin niiden kunnon säilyttämiseksi tarkoitetut tavanomaiset toimenpiteet.

    2.   Poiketen 1 kohdan määräyksistä, kun yhteisön tai Algerian alkuperätuotteita, joihin liittyy alkuperäselvitys, tuodaan vapaa-alueelle ja niitä valmistetaan tai käsitellään siellä, kyseisten viranomaisten on viejän pyynnöstä annettava uusi EUR.1-tavaratodistus, jos suoritettu valmistus tai käsittely on tämän pöytäkirjan mukaista.

    VII OSASTO

    CEUTA JA MELILLA

    38 artikla

    Pöytäkirjan soveltaminen

    1.   Edellä 2 artiklassa käytettyyn ilmaisuun ”yhteisö” ei sisälly Ceutaa ja Melillaa.

    2.   Ceutaan ja Melillaan vietäviin Algerian alkuperätuotteisiin sovelletaan samaa tullikohtelua, jota sovelletaan yhteisön tullialueen alkuperätuotteisiin Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan Euroopan yhteisöihin liittymisestä tehdyn asiakirjan pöytäkirjan n:o 2 mukaisesti. Algeria soveltaa tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien sellaisten tuotteiden tuontiin, jotka ovat Ceutan ja Melillan alkuperätuotteita, samaa tullikohtelua kuin yhteisöstä tuotaviin yhteisön alkuperätuotteisiin.

    3.   Ceutan ja Melillan alkuperätuotteita koskevaa 2 kohtaa sovellettaessa tätä pöytäkirjaa sovelletaan soveltuvin osin 39 artiklassa asetettujen erityisedellytysten mukaisesti.

    39 artikla

    Erityisedellytykset

    1.   Jos seuraavat tuotteet on kuljetettu suoraan 14 artiklan määräysten mukaisesti, pidetään

    1)

    Ceutan ja Melillan alkuperätuotteina:

    a)

    Ceutassa ja Melillassa kokonaan tuotettuja tuotteita;

    b)

    Ceutassa ja Melillassa tuotettuja tuotteita, joiden valmistuksessa on käytetty muita kuin a alakohdassa tarkoitettuja tuotteita, jos

    i)

    näille tuotteille on suoritettu 7 artiklan mukainen riittävä valmistus tai käsittely,

    tai

    ii)

    nämä tuotteet ovat Algerian tai yhteisön alkuperätuotteita, edellyttäen että niitä on valmistettu tai käsitelty 8 artiklassa tarkoitettuja toimenpiteitä enemmän;

    2)

    Algerian alkuperätuotteina:

    a)

    Algeriassa kokonaan tuotettuja tuotteita;

    b)

    Algeriassa tuotettuja tuotteita, joiden valmistuksessa on käytetty muita kuin a alakohdassa tarkoitettuja tuotteita, jos

    i)

    näille tuotteille on suoritettu 7 artiklan mukainen riittävä valmistus tai käsittely,

    tai

    ii)

    nämä tuotteet ovat tämän pöytäkirjan mukaisia Ceutan ja Melillan tai yhteisön alkuperätuotteita, edellyttäen että niitä on valmistettu tai käsitelty 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä enemmän.

    2.   Ceutaa ja Melillaa on pidettävä yhtenä alueena.

    3.   Viejän tai tämän valtuuttaman edustajan on tehtävä merkintä ”Algeria” sekä ”Ceuta ja Melilla” EUR.1-tavaratodistuksen 2 kohtaan tai kauppalaskuilmoitukseen. Kun kyseessä ovat Ceutan ja Melillan alkuperätuotteet, on lisäksi tehtävä alkuperäasemaa koskeva merkintä EUR.1-tavaratodistuksen 4 kohtaan tai kauppalaskuilmoitukseen.

    4.   Espanjan tulliviranomaiset vastaavat tämän pöytäkirjan soveltamisesta Ceutassa ja Melillassa.

    VIII OSASTO

    LOPPUMÄÄRÄYKSET

    40 artikla

    Pöytäkirjan muuttaminen

    Assosiaationeuvosto voi päättää tämän pöytäkirjan määräysten muuttamisesta joko toisen osapuolen tai tulliyhteistyökomitean pyynnöstä.

    41 artikla

    Tulliyhteistyökomitea

    1.   Perustetaan tulliyhteistyökomitea, jonka tehtävänä on varmistaa hallinnollinen yhteistyö tämän pöytäkirjan moitteettomaksi ja yhtenäiseksi soveltamiseksi sekä suorittaa muita sille annettavia tullialan tehtäviä.

    2.   Komitea muodostuu jäsenvaltioiden tulliasiantuntijoista ja Euroopan yhteisöjen komission tulliasioista vastuussa olevista virkamiehistä sekä Algerian tulliasiantuntijoista.

    42 artikla

    Pöytäkirjan täytäntöönpano

    Yhteisö ja Algeria toteuttavat kumpikin osaltaan tarvittavat toimet tämän pöytäkirjan täytäntöönpanemiseksi.

    43 artikla

    Järjestelyt Marokon ja Tunisian kanssa

    Sopimuspuolet toteuttavat tarvittavat toimenpiteet sopiakseen Marokon ja Tunisian kanssa järjestelyistä, joilla voidaan varmistaa tämän pöytäkirjan soveltaminen. Ne ilmoittavat toisilleen tätä varten toteutetuista toimenpiteistä.

    44 artikla

    Kauttakuljetettavat tai varastoitavat tavarat

    Tätä sopimusta voidaan soveltaa tavaroihin, jotka täyttävät tämän pöytäkirjan määräykset ja jotka tämän sopimuksen voimaantulopäivänä ovat joko matkalla taikka yhteisössä tai Algeriassa väliaikaisesti varastoituina, tullivarastoissa tai vapaa-alueilla, jos neljän kuukauden kuluessa sopimuksen voimaantulopäivästä tuojavaltion tulliviranomaisille esitetään viejävaltion toimivaltaisten viranomaisten jälkikäteen vahvistama EUR.1-todistus ja asiakirjat, joilla osoitetaan, että tavarat on kuljetettu suoraan.

    PÖYTÄKIRJA N:o 7

    Hallintoviranomaisten keskinäisestä avunannosta tulliasioissa

    1 artikla

    Määritelmät

    Tätä pöytäkirjaa sovellettaessa tarkoitetaan

    a)

    ”tullilainsäädännöllä” sopimuspuolten alueilla sovellettavia säännöksiä tai määräyksiä, jotka koskevat tavaroiden tuontia, vientiä, kauttakuljetusta ja asettamista mihin tahansa tullimenettelyyn mukaan luettuina kielto-, rajoitus- ja valvontatoimenpiteet;

    b)

    ”pyynnön esittävällä/esittäneellä viranomaisella” toimivaltaista hallintoviranomaista, jonka sopimuspuoli on nimennyt tähän tarkoitukseen ja joka pyytää avunantoa tämän pöytäkirjan mukaisesti;

    c)

    ”pyynnön vastaanottavalla/vastaanottaneella viranomaisella” toimivaltaista hallintoviranomaista, jonka sopimuspuoli on nimennyt tähän tarkoitukseen ja joka vastaanottaa pyynnön avunannosta tämän pöytäkirjan mukaisesti;

    d)

    ”henkilötiedoilla” kaikkia tunnistettua tai tunnistettavissa olevaa yksilöä koskevia tietoja;

    e)

    ”tullilainsäädännön vastaisella toimella” mitä tahansa tullilainsäädännön rikkomista tai yritystä rikkoa kyseistä lainsäädäntöä.

    2 artikla

    Soveltamisala

    1.   Sopimuspuolet antavat toisilleen apua toimivaltaansa kuuluvilla aloilla tässä pöytäkirjassa määrättyjen yksityiskohtaisten sääntöjen ja edellytysten mukaisesti varmistaakseen erityisesti ehkäisemällä, tutkimalla ja torjumalla tullilainsäädäntöä rikkovia toimia, että tätä lainsäädäntöä sovelletaan oikein.

    2.   Tässä pöytäkirjassa tarkoitettu avunanto tulliasioissa koskee niitä sopimuspuolten hallintoviranomaisia, jotka ovat toimivaltaisia soveltamaan tätä pöytäkirjaa. Se ei rajoita rikosasioissa annettavaa keskinäistä avunantoa koskevien sääntöjen soveltamista. Avunannon piiriin eivät myöskään kuulu tiedot, jotka on saatu oikeusviranomaisten pyynnöstä käytettyjen valtuuksien perusteella, elleivät nämä viranomaiset ole ennakolta hyväksyneet kyseisten tietojen luovuttamista.

    3.   Tämän pöytäkirjan soveltamisalaan ei kuulu tullien, verojen ja sakkojen kantamisessa annettava avunanto.

    3 artikla

    Pyynnöstä annettava apu

    1.   Pyynnön vastaanottanut viranomainen toimittaa pyynnön esittäneelle viranomaiselle tämän pyynnöstä kaikki tarvittavat tiedot, jotta tämä voi varmistua siitä, että tullilainsäädäntöä sovelletaan oikein, mukaan luettuina tiedot havaituista tai suunnitelluista toimista, jotka ovat tai saattavat olla tullilainsäädännön vastaisia.

    2.   Pyynnön vastaanottanut viranomainen ilmoittaa pyynnön esittäneelle viranomaiselle tämän pyynnöstä

    a)

    onko toisen sopimuspuolen alueelta viedyt tavarat tuotu asianmukaisesti toisen sopimuspuolen alueelle, ja yksilöi tarvittaessa tavaroihin sovelletun tullimenettelyn;

    b)

    onko toisen sopimuspuolen alueelle tuodut tavarat viety asianmukaisesti toisen sopimuspuolen alueelta, ja yksilöi tarvittaessa tavaroihin sovelletun tullimenettelyn.

    2.3.   Pyynnön vastaanottanut viranomainen toteuttaa pyynnön esittäneen viranomaisen pyynnöstä tarvittavat säännösten mukaiset toimenpiteet varmistaakseen, että valvonta kohdistetaan

    a)

    luonnollisiin henkilöihin tai oikeushenkilöihin, joiden perustellusti uskotaan osallistuvan tai osallistuneen tullilainsäädännön vastaisiin toimiin;

    b)

    paikkoihin, joihin tavaroita on koottu tai voidaan koota varastoitaviksi siten, että on perusteltua uskoa, että ne on tarkoitettu käytettäviksi tullilainsäädännön vastaisissa toimissa;

    c)

    tavaroihin, joita kuljetetaan tai voidaan kuljettaa siten, että on perusteltua uskoa, että ne on tarkoitettu käytettäviksi tullilainsäädännön vastaisissa toimissa;

    d)

    kuljetusvälineisiin, joita käytetään tai voidaan käyttää siten, että on perusteltua uskoa, että ne on tarkoitettu käytettäviksi tullilainsäädännön vastaisissa toimissa.

    4 artikla

    Oma-aloitteinen avunanto

    Sopimuspuolet antavat omasta aloitteestaan toisilleen apua lainsäädäntönsä mukaisesti, jos ne pitävät sitä tullilainsäädännön oikean soveltamisen kannalta tarpeellisena, erityisesti välittämällä saamiaan tietoja seuraavista asioista:

    toimet, jotka ovat tai näyttävät olevan tullilainsäädännön vastaisia ja joilla saattaa olla merkitystä toiselle sopimuspuolelle,

    tullilainsäädännön vastaisissa toimissa käytettävät uudet keinot tai menetelmät,

    tavarat, joiden tiedetään olevan tullilainsäädännön vastaisten toimien kohteena,

    luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt, joiden perustellusti uskotaan osallistuvan tai osallistuneen tullilainsäädännön vastaisiin toimiin,

    kulkuvälineet, joita perustellusti uskotaan käytetyn tai käytettävän tai voitavan käyttää tullilainsäädännön vastaisissa toimissa.

    5 artikla

    Tiedoksiannot

    Pyynnön vastaanottanut viranomainen toteuttaa pyynnön esittäneen viranomaisen pyynnöstä oman lainsäädäntönsä mukaisesti kaikki tarvittavat toimenpiteet

    kaikkien sellaisten asiakirjojen toimittamiseksi;

    tai

    kaikkien sellaisten päätösten tiedoksi antamiseksi,

    jotka kuuluvat tämän pöytäkirjan soveltamisalaan, sen alueella asuvalle tai sinne sijoittautuneelle vastaanottajalle.

    Asiakirjojen toimittamista tai päätösten ilmoittamista koskevat pyynnöt on tehtävä kirjallisesti jollakin pyynnön vastaanottavan viranomaisen virallisella kielellä tai tämän hyväksymällä kielellä.

    6 artikla

    Avunantoa koskevien pyyntöjen muoto ja sisältö

    1.   Tässä pöytäkirjassa tarkoitetut pyynnöt tehdään kirjallisesti. Pyyntöön liitetään sen täyttämiseksi tarvittavat asiakirjat. Myös suulliset pyynnöt voidaan hyväksyä asian kiireellisyyden perusteella, mutta ne on viipymättä vahvistettava kirjallisesti.

    2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetuissa pyynnöissä on esitettävä seuraavat tiedot:

    a)

    pyynnön esittävä viranomainen;

    b)

    pyydetty toimenpide;

    c)

    pyynnön tarkoitus ja aihe;

    d)

    asiaan liittyvä lainsäädäntö ja muu oikeudellinen aineisto;

    e)

    mahdollisimman tarkat ja laajat tiedot tutkimuksen kohteena olevista luonnollisista henkilöistä tai oikeushenkilöistä;

    f)

    yhteenveto asiaa koskevista merkityksellisistä seikoista ja jo suoritetuista tiedusteluista.

    3.   Pyynnöt on tehtävä pyynnön vastaanottavan viranomaisen virallisella kielellä tai jollakin sen hyväksymällä kielellä. Tätä vaatimusta ei sovelleta asiakirjoihin, jotka seuraavat 1 kohdan mukaista pyyntöä.

    4.   Jos pyyntö ei täytä edellä määrättyjä muotovaatimuksia, voidaan vaatia sen korjaamista tai täydentämistä, ja tällä välin voidaan määrätä toteutettaviksi varotoimenpiteitä.

    7 artikla

    Pyyntöjen täyttäminen

    1.   Pyynnön vastaanottanut viranomainen toimii avunpyynnön täyttämiseksi toimivaltansa ja käytettävissä olevien voimavarojensa mukaan samalla tavoin kuin se toimisi omaan lukuunsa tai saman sopimuspuolen muiden viranomaisten pyynnöstä ja toimittaa sillä jo olevia tietoja sekä tekee tai teettää tarkoituksenmukaisia tutkimuksia. Tätä määräystä sovelletaan myös muihin viranomaisiin, joille pyynnön vastaanottanut viranomainen on tämän pöytäkirjan soveltamisen yhteydessä välittänyt pyyntönsä, kun se ei voi toimia itse.

    2.   Avunantopyynnöt täytetään pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen lainsäädännön mukaisesti.

    3.   Sopimuspuolen toimivaltaiset viranomaiset voivat toisen sopimuspuolen suostumuksella ja sen määräämin edellytyksin saada pyynnön vastaanottaneelta tai 1 kohdan mukaisesti valtuutetulta muulta viranomaiselta näiden toimipaikassa tietoja, jotka koskevat tullilainsäädäntöä tosiasiallisesti tai mahdollisesti rikkovia toimia ja joita pyynnön esittänyt viranomainen tarvitsee tämän pöytäkirjan soveltamiseksi.

    4.   Sopimuspuolen toimivaltaiset viranomaiset voivat toisen sopimuspuolen suostumuksella ja sen määräämin edellytyksin olla läsnä tämän alueella suoritettavissa tutkimuksissa.

    8 artikla

    Tietojen toimittaminen

    1.   Pyynnön vastaanottanut viranomainen ilmoittaa tiedustelujen tulokset pyynnön esittäneelle viranomaiselle kirjallisesti ja liittää mukaan tarvittavat asiakirjat, oikeaksi todistetut asiakirjajäljennökset tai muut vastaavat asiakirjat.

    2.   Nämä tiedot voidaan toimittaa sähköisessä muodossa.

    3.   Asiakirjojen alkuperäiskappaleita voidaan toimittaa pyynnöstä ainoastaan tapauksissa, joissa oikeiksi todistetut jäljennökset eivät riitä. Alkuperäiskappaleet on palautettava mahdollisimman pian.

    9 artikla

    Poikkeukset velvollisuudesta antaa apua

    1.   Avunannosta voidaan kieltäytyä tai sen antamiselle voidaan asettaa edellytyksiä tai vaatimuksia, jos sopimuspuoli katsoo, että tämän sopimuksen mukainen avunanto

    a)

    todennäköisesti vaarantaisi Algerian tai yhteisön sellaisen jäsenvaltion täysivaltaisuuden, jolta on tämän pöytäkirjan mukaisesti pyydetty apua;

    tai

    b)

    todennäköisesti uhkaa yleistä järjestystä, turvallisuutta tai muita keskeisiä etuja erityisesti 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa;

    tai

    c)

    loukkaa elinkeino-, liike- tai ammattisalaisuutta.

    2.   Pyynnön vastaanottanut viranomainen voi lykätä avun antamista, jos se katsoo avunannon häiritsevän meneillään olevia tutkimuksia, syytetoimia tai oikeuskäsittelyjä. Pyynnön vastaanottaneen viranomaisen on tällöin neuvoteltava pyynnön esittäneen viranomaisen kanssa sen selvittämiseksi, voidaanko apua antaa sen tarpeellisina pitämiä edellytyksiä tai vaatimuksia noudattaen.

    3.   Jos pyynnön esittävä viranomainen pyytää apua, jota se ei itse voisi pyydettäessä antaa, se huomauttaa tästä seikasta pyynnössään. Pyynnön vastaanottanut viranomainen saa tällöin päättää, miten se vastaa tällaiseen pyyntöön.

    4.   Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa pyynnön vastaanottaneen viranomaisen päätös ja sen perustelut on ilmoitettava pyynnön esittäneelle viranomaiselle viipymättä.

    10 artikla

    Tietojen vaihto ja luottamuksellisuus

    1.   Kaikki tiedot, jotka annetaan missä tahansa muodossa tämän pöytäkirjan mukaisesti, ovat luonteeltaan luottamuksellisia tai rajoitettuun käyttöön tarkoitettuja riippuen kunkin sopimuspuolen alueella sovellettavista säännöistä. Niihin sovelletaan virallista salassapitovelvollisuutta ja niille on taattava tiedot vastaanottaneen sopimuspuolen asiaa koskevassa lainsäädännössä sekä yhteisön toimielimiin sovellettavissa vastaavissa säännöksissä samanlaisille tiedoille säädetty suoja.

    2.   Henkilötietoja saa toimittaa ainoastaan, jos ne vastaanottava sopimuspuoli sitoutuu suojaamaan niitä vähintään samalla tavalla kuin tiedot toimittava sopimuspuoli suojaisi niitä kyseisessä tapauksessa. Tätä varten sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen voimassa olevat sääntönsä, tarvittaessa mukaan luettuina yhteisön jäsenvaltioissa voimassa olevat säännökset.

    3.   Saatuja tietoja saa käyttää yksinomaan tässä sopimuksessa määrättyihin tarkoituksiin. Jos toinen sopimuspuoli haluaa käyttää tietoja muihin tarkoituksiin, sen on hankittava tiedot toimittaneelta tulliviranomaiselta kirjallinen ennakkosuostumus. Tietojen käytössä on noudatettava kyseisen viranomaisen asettamia rajoituksia.

    4.   Tämän pöytäkirjan mukaisesti saatujen tietojen käytön tullilainsäädännön rikkomista koskevissa oikeudenkäynti- tai hallintomenettelyissä katsotaan olevan tämän pöytäkirjan mukaista. Tästä syystä sopimuspuolet voivat käyttää tämän pöytäkirjan määräysten mukaisesti saatuja tietoja ja tutkittuja asiakirjoja näyttönä todistusasiakirjoissa, kertomuksissa ja lausunnoissa sekä oikeudelle esitettyjen kanteiden ja syytteiden yhteydessä. Tällaisesta käytöstä ilmoitetaan viipymättä tiedot toimittaneelle tai asiakirjat käyttöön antaneelle toimivaltaiselle viranomaiselle.

    11 artikla

    Asiantuntijat ja todistajat

    Pyynnön vastaanottaneen viranomaisen virkailija voidaan valtuuttaa annetussa valtuutuksessa olevin rajoituksin esiintymään asiantuntijana tai todistajana oikeudenkäynti- tai hallintomenettelyissä, jotka koskevat tässä pöytäkirjassa tarkoitettuja asioita, sekä esittämään näissä menettelyissä mahdollisesti tarvittavia esineitä ja asiakirjoja tai niiden virallisesti oikeaksi todistettuja jäljennöksiä. Todistamis- tai kuulemispyynnössä on ilmoitettava selvästi, minkä oikeus- tai hallintoviranomaisen edessä, minkä asian johdosta ja minkä aseman tai ominaisuuden perusteella virkailijaa kuullaan.

    12 artikla

    Avunannosta aiheutuvat kustannukset

    Sopimuspuolet eivät vaadi toisiltaan korvausta tämän pöytäkirjan soveltamisesta aiheutuvista kustannuksista lukuun ottamatta kustannuksia, jotka aiheutuvat tapauksen mukaan asiantuntijoiden ja todistajien käytöstä, sekä julkishallinnon ulkopuolisten tulkkien ja kääntäjien työn kustannuksia.

    13 artikla

    Täytäntöönpano

    1.   Tämän pöytäkirjan täytäntöönpano annetaan Algerian tulliviranomaisten ja Euroopan yhteisöjen komission toimivaltaisten yksiköiden sekä soveltuvin osin yhteisön jäsenvaltioiden tulliviranomaisten tehtäväksi. Ne päättävät kaikista pöytäkirjan soveltamisessa tarvittavista käytännön toimenpiteistä ja järjestelyistä ottaen huomioon voimassa olevat säännöt erityisesti tietosuojan osalta. Ne voivat suositella toimivaltaisille elimille muutoksia, joita niiden käsityksen mukaan pitäisi tehdä tähän pöytäkirjaan.

    2.   Sopimuspuolet neuvottelevat keskenään ja ilmoittavat sen jälkeen toisilleen yksityiskohtaisista täytäntöönpanosäännöistä, jotka vahvistetaan tämän pöytäkirjan määräysten mukaisesti.

    14 artikla

    Muut sopimukset

    1.   Euroopan yhteisön toimivallan ja sen jäsenvaltioiden toimivallan huomioon ottaen tämän sopimuksen määräyksistä voidaan todeta seuraavaa:

    ne eivät vaikuta kansainvälisistä yleissopimuksista tai muista sopimuksista johtuviin sopimuspuolten velvollisuuksiin,

    niitä pidetään yksittäisten jäsenvaltioiden ja Algerian välillä tehtyjä tai mahdollisesti tehtäviä keskinäistä avunantoa koskevia sopimuksia täydentävinä, ja

    ne eivät vaikuta niiden yhteisön säännösten ja määräysten soveltamiseen, jotka koskevat tämän pöytäkirjan perusteella saatujen, yhteisölle mahdollisesti merkityksellisten tietojen toimittamista komission toimivaltaisten yksiköiden ja jäsenvaltioiden tulliviranomaisten välillä.

    2.   Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, tämän pöytäkirjan määräyksiä sovelletaan tapauksissa, joissa yhteisön yksittäisten jäsenvaltioiden ja Algerian mahdollisten kahdenvälisten keskinäistä avunantoa koskevien sopimusten määräykset ovat ristiriidassa tämän pöytäkirjan määräysten kanssa.

    3.   Sopimuspuolet pyrkivät ratkaisemaan tämän pöytäkirjan soveltamista koskevat kysymykset assosiaatiosopimuksen pöytäkirjan nro 6 41 artiklalla perustetun yhteistyökomitean piirissä.


    PÄÄTÖSASIAKIRJA

    BELGIAN KUNINGASKUNTA,

    TANSKAN KUNINGASKUNTA,

    SAKSAN LIITTOTASAVALTA,

    HELLEENIEN TASAVALTA,

    ESPANJAN KUNINGASKUNTA,

    RANSKAN TASAVALTA,

    IRLANTI,

    ITALIAN TASAVALTA,

    LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA,

    ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA,

    ITÄVALLAN TASAVALTA,

    PORTUGALIN TASAVALTA,

    SUOMEN TASAVALTA,

    RUOTSIN KUNINGASKUNTA,

    ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA,

    Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja Euroopan unionista tehdyn sopimuksen sopimuspuolet, jäljempänä ”jäsenvaltiot”, ja

    EUROOPAN YHTEISÖ, jäljempänä ”yhteisö”,

    sekä

    ALGERIAN DEMOKRAATTISEN KANSANTASAVALLAN, jäljempänä ”Algeria”, täysivaltaiset edustajat,

    jotka kokoontuivat alenciassa 22. päivänä huhtikuuta 2002 allekirjoittaakseen Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Algerian demokraattisen kansantasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn Euro–Välimeri-sopimuksen, jäljempänä ”sopimus”,

    sopimus,

    sen liitteet 1–6:

    LIITE 1

    Luettelo 7 ja 14 artiklassa tarkoitetuista harmonoidun järjestelmän (HS) 25–97 ryhmään kuuluvista maataloustuotteista ja jalostetuista maataloustuotteista

    LIITE 2

    Luettelo 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista tuotteista

    LIITE 3

    Luettelo 9 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista tuotteista

    LIITE 4

    Luettelo 17 artiklan 4 kohdassa tarkoitetuista tuotteista

    LIITE 5

    Sopimuksen 41 artiklan soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt

    LIITE 6

    Henkinen omaisuus sekä teollinen ja kaupallinen omaisuus

    ja pöytäkirjat N:ot 1–7:

    Pöytäkirja N:o 1

    Algeriasta peräisin olevien maataloustuotteiden tuontiin yhteisössä sovellettavista järjestelyistä

    Pöytäkirja N:o 2

    Yhteisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden tuontiin Algeriassa sovellettavista järjestelyistä

    Pöytäkirja N:o 3

    Algeriasta peräisin olevien kalastustuotteiden tuontiin yhteisössä sovellettavista järjestelyistä

    Pöytäkirja N:o 4

    Yhteisöstä peräisin olevien kalataloustuotteiden tuontiin Algeriassa sovellettavista järjestelyistä

    Pöytäkirja N:o 5

    Algerian ja yhteisön välisestä jalostettujen maataloustuotteiden kaupasta

    Pöytäkirja N:o 6

    Käsitteen ”peräisin olevat tuotteet” (alkuperätuotteet) määrittelystä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmistä

    Pöytäkirja N:o 7

    Hallintoviranomaisten keskinäisestä avunannosta tulliasioissa

    Jäsenvaltioiden ja yhteisön sekä Algerian täysivaltaiset edustajat ovat hyväksyneet myös seuraavat tähän päätösasiakirjaan liitetyt julistukset:

    YHTEISET JULISTUKSET

    Yhteinen julistus sopimuksen 44 artiklasta

    Yhteinen julistus henkilövaihdosta

    Yhteinen julistus sopimuksen 84 artiklasta

    Yhteinen julistus sopimuksen 104 artiklasta

    Yhteinen julistus sopimuksen 110 artiklasta

    EUROOPAN YHTEISÖN JULISTUKSET

    Euroopan yhteisön julistus Turkista

    Euroopan yhteisön julistus Algerian liittymisestä Maailman kauppajärjestöön (WTO)

    Euroopan yhteisön julistus sopimuksen 41 artiklasta

    Euroopan yhteisön julistus sopimuksen 84 artiklan 1 kohdan ensimmäisestä luetelmakohdasta

    Euroopan yhteisön julistus sopimuksen 88 artiklasta (rasismi ja muukalaisviha)

    ALGERIAN JULISTUKSET

    Algerian julistus sopimuksen 9 artiklasta

    Algerian julistus Euroopan yhteisön ja Turkin tulliliitosta

    Algerian julistus sopimuksen 41 artiklasta

    Algerian julistus sopimuksen 91 artiklasta

    Hecho en Valencia, el veintidós de abril del dos mil dos.

    Udfærdiget i Valencia den toogtyvende april to tusind og to.

    Geschehen zu Valencia am zweiundzwanzigsten April zweitausendundzwei.

    Έγινε στη Βαλένθια, στις εΐκοσι δύο Απριλΐον δύο χιλιάδες δύο.

    Done at Valencia on the twenty-second day of April in the year two thousand and two.

    Fait à Valence, le vingt-deux avril deux mille deux.

    Fatto a Valenza, addi’ ventidue aprile duemiladue.

    Gedaan te Valencia, de tweeëntwintigste april tweeduizendtwee.

    Feito em Valência, em vinte e dois de Abril de dois mil e dois.

    Tehty Valenciassa kahdentenakymmenentenätoisenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakaksi.

    Som skedde i Valencia den tjugoandra april tjugohundratvå.

    Image

    Pour le Royaume de Belgique

    Voor het Koninkrijk België

    Für das Königreich Belgien

    Image

    Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

    Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

    Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

    På Kongeriget Danmarks vegne

    Image

    Für die Bundesrepublik Deutschland

    Image

    Για την Eλληνική Δημoκρατία

    Image

    Por el Reino de España

    Image

    Pour la République française

    Image

    Thar cheann Na hÉireann

    For Ireland

    Image

    Per la Repubblica italiana

    Image

    Pour le Grand-Duché de Luxembourg

    Image

    Voor het Koninkrijk der Nederlanden

    Image

    Für die Republik Österreich

    Image

    Pela República Portuguesa

    Image

    Suomen tasavallan puolesta

    För Republiken Finland

    Image

    För Konungariket Sverige

    Image

    For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

    Image

    Por la Comunidad Europea

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Για την Eυρωπαϊκή Koινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Voor de Europese Gemeenschap

    Pela Comunidade Europeia

    Euroopan yhteisön puolesta

    På Europeiska gemenskapens vägnar

    Image

    Image

    Image

    Image

    YHTEISET JULISTUKSET

    YHTEINEN JULISTUS SOPIMUKSEN 44 ARTIKLASTA

    Osapuolet sopivat, että tässä sopimuksessa teollis- ja tekijänoikeuksiin ja kaupalliseen omaisuuteen kuuluvat erityisesti tekijänoikeudet, myös tietokoneohjelmien tekijänoikeudet, ja niiden lähioikeudet, oikeudet tietokantoihin, tavaramerkit ja kaupalliset merkit, maantieteelliset merkinnät mukaan luettuina alkuperänimitykset, teollismallit ja -piirustukset, patentit, integroitujen piirien piirimallit, julkistamattomien tietojen suoja sekä teollisoikeuden suojelemista koskevan Pariisin yleissopimuksen 10 a artiklan mukaisesti (Tukholman asiakirja 1967) suoja vilpillistä kilpailua vastaan ja taitotietoon liittyvien luottamuksellisten tietojen suoja.

    YHTEINEN JULISTUS HENKILÖVAIHDOSTA

    Osapuolet selvittävät mahdollisuuksia neuvotella sopimuksia, joiden perusteella algerialaisia työntekijöitä voitaisiin lähettää tilapäisiin työtehtäviin.

    YHTEINEN JULISTUS SOPIMUKSEN 84 ARTIKLASTA

    Osapuolet julistavat, että ilmausta ”jommankumman osapuolen alueelta suoraan tulevat muiden maiden kansalaiset” tarkennetaan 84 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa sopimuksissa.

    YHTEINEN JULISTUS SOPIMUKSEN 104 ARTIKLASTA

    1.

    Osapuolet sopivat, että tulkittaessa ja sovellettaessa sopimuksen 104 artiklaa tarkoitetaan siinä olevalla ilmaisulla ”erityisen kiireelliset tapaukset” tilanteita, joissa osapuoli on olennaisesti rikkonut sopimusta. Sopimuksen olennainen rikkominen käsittää

    sopimuksen irtisanomisen, joka ei ole kansainvälisen lainsäädännön yleisten sääntöjen mukainen,

    sopimuksen 1 artiklassa määrättyjen sopimuksen olennaisten osien rikkomisen.

    2.

    Osapuolet sopivat, että sopimuksen 104 artiklassa mainitut asianmukaiset toimenpiteet ovat kansainvälisen oikeuden mukaisesti toteutettuja toimenpiteitä. Jos osapuoli toteuttaa 104 artiklan nojalla toimenpiteen erityisen kiireellisessä tapauksessa, toinen osapuoli voi turvautua riitojenratkaisumenettelyyn.

    YHTEINEN JULISTUS SOPIMUKSEN 110 ARTIKLASTA

    Sopimuksessa otetaan huomioon Ranskan hyväksymistä järjestelyistä Algerialle koituvat edut; kyseiset järjestelyt perustuvat Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitettyyn pöytäkirjaan, joka koskee tietyistä maista peräisin olevia ja niistä tulevia ja johonkin jäsenvaltioon tuotaessa erityisjärjestelyn perusteella etuuskohtelun alaisia tuotteita. Tämä erityisjärjestely on tämän vuoksi katsottava kumotuksi sopimuksen voimaantulosta lähtien.

    EUROOPAN YHTEISÖN JULISTUKSET

    EUROOPAN YHTEISÖN JULISTUS TURKISTA

    Yhteisö muistuttaa, että sen ja Turkin välillä voimassa olevan tulliliiton perusteella Turkki on suhteissaan yhteisön ulkopuolisiin maihin velvollinen soveltamaan yhteistä tullitariffia ja ottamaan vähitellen käyttöön yhteisön tullietuusjärjestelmän toteuttamalla tarvittavat toimenpiteet ja neuvottelemalla asianomaisten maiden kanssa molemminpuolisen edun mukaiset sopimukset. Tämän vuoksi yhteisö kehottaa Algeriaa aloittamaan Turkin kanssa neuvottelut mahdollisimman pian.

    EUROOPAN YHTEISÖN JULISTUS ALGERIAN LIITTYMISESTÄ MAAILMAN KAUPPAJÄRJESTÖÖN (WTO)

    Euroopan yhteisö ja sen jäsenvaltiot ilmaisevat tukensa Algerian pikaiselle liittymiselle Maailman kauppajärjestöön ja lupaavat toimittaa tätä varten mahdollisesti tarvittavan avun.

    EUROOPAN YHTEISÖN JULISTUS SOPIMUKSEN 41 ARTIKLASTA

    Yhteisö julistaa, että tulkitessaan sopimuksen 41 artiklan 1 kohtaa se arvioi kaikki kyseisen artiklan sisällön vastaiset toimintatavat Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklassa annettujen sääntöjen mukaisilla arviointiperusteilla, joihin sisältyy myös johdettu oikeus.

    EUROOPAN YHTEISÖN JULISTUS SOPIMUKSEN 84 ARTIKLAN 1 KOHDAN ENSIMMÄISESTÄ LUETELMAKOHDASTA

    Euroopan unionin jäsenvaltioiden osalta sopimuksen 84 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitettu velvoite koskee ainoastaan henkilöitä, jotka on katsottava kyseisten maiden kansalaisiksi yhteisön tarkoituksia varten.

    EUROOPAN YHTEISÖN JULISTUS SOPIMUKSEN 88 ARTIKLASTA (RASISMI JA MUUKALAISVIHA)

    Sopimuksen 88 artiklan määräykset eivät rajoita kolmansien maiden kansalaisten ja Euroopan unionin jäsenvaltioiden alueella olevien kansalaisuudettomien henkilöiden maahanpääsyyn ja oleskeluun liittyvien määräysten ja edellytysten soveltamista eivätkä kolmansien maiden kansalaisten ja asianomaisten kansalaisuudettomien henkilöiden oikeusasemaan liittyvää kohtelua.

    ALGERIAN JULISTUKSET

    ALGERIAN JULISTUS SOPIMUKSEN 9 ARTIKLASTA

    Algeria katsoo, että Euroopasta Algeriaan suuntautuvan suorien sijoitusten virran kasvu on yksi assosiaatiosopimuksen keskeisistä tavoitteista. Se toivoo yhteisöltä ja sen jäsenvaltioilta tukea tämän tavoitteen saavuttamiseksi erityisesti kaupan vapauttamisen ja tullien poistamisen muodossa. Assosiaationeuvosto tarkastelee kysymystä tarvittaessa.

    ALGERIAN JULISTUS EUROOPAN YHTEISÖN JA TURKIN TULLILIITOSTA

    Algeria panee merkille Euroopan yhteisön julistuksen Turkista. Algeria toteaa kyseisen julistuksen perusteeksi sen, että asianomaisten osapuolten välillä on olemassa tulliliitto, ja aikoo ottaa julistuksen huomioon asiaankuuluvana ajankohtana.

    ALGERIAN JULISTUS SOPIMUKSEN 41 ARTIKLASTA

    Soveltaessaan omaa kilpailulakiaan Algeria ottaa huomioon Euroopan unionin poliittiset suuntaviivat kilpailualalla.

    ALGERIAN JULISTUS SOPIMUKSEN 91 ARTIKLASTA

    Algeria pitää pankkisalaisuuden poistamista eräänä olennaisen tärkeänä tekijänä korruption torjunnassa.


    Top