This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011D0094
2011/94/EU: Council Decision of 25 May 2010 on the signing of the Agreement on certain aspects of air services between the European Union and the United Mexican States
2011/94/EL: Nõukogu otsus, 25. mai 2010 , Euroopa Liidu ja Mehhiko Ühendriikide vahelise lennuühenduse teatavaid aspekte käsitleva lepingu allakirjutamise kohta
2011/94/EL: Nõukogu otsus, 25. mai 2010 , Euroopa Liidu ja Mehhiko Ühendriikide vahelise lennuühenduse teatavaid aspekte käsitleva lepingu allakirjutamise kohta
ELT L 38, 12.2.2011, p. 33–33
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument on avaldatud eriväljaandes
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/94(1)/oj
12.2.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 38/33 |
NÕUKOGU OTSUS,
25. mai 2010,
Euroopa Liidu ja Mehhiko Ühendriikide vahelise lennuühenduse teatavaid aspekte käsitleva lepingu allakirjutamise kohta
(2011/94/EL)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 100 lõiget 2 koostoimes artikli 218 lõikega 5,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu volitas oma 5. juuni 2003. aasta otsusega komisjoni alustama läbirääkimisi kolmandate riikidega olemasolevate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks liidu tasandil sõlmitava lepinguga. |
(2) |
Komisjon on kooskõlas nõukogu 5. juuni 2003. aasta otsuse lisas sätestatud menetluste ja suunistega pidanud liidu nimel Mehhiko Ühendriikidega läbirääkimisi lennuühenduse teatavaid aspekte käsitleva lepingu (edaspidi „leping”) üle. |
(3) |
Leping tuleks alla kirjutada eeldusel, et see sõlmitakse hilisemal kuupäeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa Liidu ja Mehhiko Ühendriikide vaheline lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlev leping kiidetakse liidu nimel heaks, eeldusel et leping sõlmitakse.
Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.
Artikkel 2
Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud liidu nimel lepingule alla kirjutama, eeldusel et see sõlmitakse.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.
Artikkel 4
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 25. mai 2010
Nõukogu nimel
eesistuja
M. SEBASTIÁN
12.2.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 38/33 |
Euroopa Liidu ja Mehhiko Ühendriikide vaheline
LEPING
lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlev
EUROOPA LIIT
ühelt poolt ja
MEHHIKO ÜHENDRIIGID
teiselt poolt,
(edaspidi „lepinguosalised”), kooskõlas oma vastava pädevusega,
VÕTTES ARVESSE Euroopa Liidu mitmete liikmesriikide ja Mehhiko Ühendriikide vaheliste kahepoolsete lennuühenduse lepingute sätteid,
MÄRKIDES, et 5. juunil 2003 volitasid Euroopa Liidu liikmesriigid Euroopa Komisjoni Euroopa Liidu ja kolmandate riikide vahelise lepinguga muutma nende kahepoolsete lennuühenduse lepingute teatavaid sätteid,
MÄRKIDES, et Euroopa Liidul on ainupädevus mitmes küsimuses, mis võivad sisalduda Euroopa Liidu liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelistes sõlmitavates või sõlmitud kahepoolsetes lennuühenduse lepingutes,
TUNNISTADES, et on tähtis ajakohastada Euroopa Liidu liikmesriikide ja Mehhiko Ühendriikide lennuühenduse alased suhteid, tagada kindel õiguslik alus Euroopa Liidu ja Mehhiko Ühendriikide vahelise lennuühenduse jaoks ja kindlustada sellise lennuühenduse järjepidevus,
JUHTIDES TÄHELEPANU nende huvile soodustada vaba konkurentsi lennuühenduse valdkonnas ning vältida lennuettevõtjate selliste lepingute sõlmimist, mis takistaksid, piiraksid või moonutaksid konkurentsi,
MÄRKIDES, et Euroopa Liidu eesmärk ei ole mõjutada Euroopa Liidu lennuettevõtjate ja Mehhiko Ühendriikide lennuettevõtjate vahelist tasakaalu ega muuta liiklusõigusi käsitlevate kehtivate kahepoolsete lennuühenduse lepingute sätteid,
ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
Artikkel 1
Üldsätted
1. Viiteid I lisas loetletud kahepoolsetes lepingutes lepinguosaliseks oleva Euroopa Liidu liikmesriigi kodanikele tõlgendatakse viidetena Euroopa Liidu liikmesriikide kodanikele.
2. Viiteid I lisas loetletud kõikides kahepoolsetes lepingutes lepinguosaliseks oleva Euroopa Liidu liikmesriigi lennuettevõtjatele tõlgendatakse viidetena Euroopa Liidu asjaomase liikmesriigi määratud lennuettevõtjatele.
3. Käesoleva lepinguga muudetakse I lisas loetletud olemasolevate kahepoolsete lennuühenduse lepingute teatavaid sätteid, ilma et see mõjutaks olemasolevaid liiklusõigusi.
Artikkel 2
Euroopa Liidu liikmesriigi poolne määramine
1. Käesoleva artikli lõiked 2 ja 3 asendavad II lisa punktides a ja b loetletud artiklite vastavad sätted seoses lennuettevõtja määramisega Euroopa Liidu liikmesriigi poolt, Mehhiko Ühendriikide poolt tegevus- ja muude lubade andmisega ning lennuettevõtjale tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumise, nende tühistamise, peatamise või piiramisega.
2. Kui Euroopa Liidu liikmesriigi poolt on lennuettevõtja määratud, annavad Mehhiko Ühendriigid tegevus- ja muud load viivitamata, tingimusel et:
a) |
lennuettevõtja on asutatud Euroopa Liidu määrava liikmesriigi territooriumil vastavalt Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule ning tal on kehtiv lennutegevusluba kooskõlas Euroopa Liidu õigusega, ja |
b) |
lennuettevõtja on talle lennuettevõtja sertifikaadi välja andnud Euroopa Liidu liikmesriigi tõhusa ja jätkuva reguleeriva kontrolli all ning asjaomane lennundusamet on määramisel selgelt nimetatud, ja |
c) |
lennuettevõtja on otse või enamusosaluse kaudu Euroopa Liidu liikmesriikide või liikmesriikide kodanike või III lisas loetletud muude riikide või nende muude riikide kodanike omandis ja nende tõhusa kontrolli all. |
3. Kui üks lõikes 2 osutatud tingimustest ei ole täidetud, võivad Mehhiko Ühendriigid keelduda andmast tegevus- ja muid lube või tühistada, peatada või piirata tegevus- ja muud load, mis on antud Euroopa Liidu liikmesriigi poolt määratud lennuettevõtjale.
Käesolevast lõikest tulenevat õigust kasutades ei diskrimineeri Mehhiko Ühendriigid Euroopa Liidu lennuettevõtjaid kodakondsuse põhjal.
Artikkel 3
Ohutus
1. Käesoleva artikli lõike 2 sätted täiendavad II lisa punktis c loetletud artikleid.
2. Kui Euroopa Liidu liikmesriik on määranud lennuettevõtja, mis on teise Euroopa Liidu liikmesriigi reguleeriva kontrolli all, kohaldatakse kõnealuse lennuettevõtja määranud Euroopa Liidu liikmesriigi ja Mehhiko Ühendriikide vahelise lepingu ohutusalastest sätetest tulenevaid Mehhiko Ühendriikide õigusi ka kõnealuse teise Euroopa Liidu liikmesriigi vastuvõetavate, järgitavate või säilitatavate ohutusstandardite ja sellele lennuettevõtjale tegevusloa andmise suhtes.
Artikkel 4
Vastavus konkurentsieeskirjadele
1. Ükski Mehhiko Ühendriikide ja Euroopa Liidu liikmesriikide vaheline kahepoolne leping ei tohi:
a) |
soodustada ettevõtjatevaheliste lepingute või ettevõtjate ühenduste otsuste vastuvõtmist või kooskõlastatud tegevust, millega takistatakse, moonutatakse või piiratakse konkurentsi; |
b) |
tugevdada sellise lepingu, otsuse või kooskõlastatud tegevuse mõju või |
c) |
delegeerida eraõiguslikele ettevõtjatele vastutust selliste meetmete võtmise eest, millega takistatakse, moonutatakse või piiratakse konkurentsi. |
2. I lisas loetletud lepingute sätteid, mis on vastuolus lõikega 1, ei kohaldata.
Artikkel 5
Lepingu lisad
Käesoleva lepingu lisad moodustavad selle lahutamatu osa.
Artikkel 6
Läbivaatamine ja muudatused
Lepinguosalised võivad igal ajal vastastikusel kirjalikul kokkuleppel käesoleva lepingu läbi vaadata või seda muuta. Kõnealused muudatused jõustuvad käesoleva lepingu artikli 7 lõikes 1 sätestatud korras.
Artikkel 7
Jõustumine
1. Käesolev leping jõustub kolmekümnendal (30) päeval pärast diplomaatiliste kanalite kaudu lepinguosaliste edastatud sellise viimase kirjaliku teate kuupäeva, milles nad kinnitavad, et kõik käesoleva lepingu jõustumiseks vajalikud siseriiklikud menetlused on lõpule viidud.
2. I lisa punktis b loetletud lepingute suhtes kohaldatakse käesolevat lepingut selle jõustumise hetkest alates.
3. Käesoleva lepingu ja I lisas loetletud kahepoolsete lepingute sätete lahknevuse korral on käesolev leping ülimuslik.
Artikkel 8
Lõpetamine
1. Kui I lisas loetletud kahepoolne leping lõpetatakse, lõpetatakse samal ajal ka kõik need käesoleva lepingu sätted, mis on seotud asjaomase I lisas loetletud lepinguga.
2. Kui kõik I lisas loetletud kahepoolsed lepingud lõpetatakse, lõpetatakse käesolev leping samaaegselt viimase asjaomase I lisas loetletud lepinguga.
SELLE KINNITUSEKS on täievolilised esindajad lepingule alla kirjutanud.
Koostatud kahe tuhande kümnenda aasta detsembrikuu viieteistkümnendal päeval Brüsselis kahes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles, kusjuures kõik tekstid on autentsed. Lahknevuste korral on hispaaniakeelne tekst ülimuslik.
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Съединените мексикански щати
Por los Estados Unidos Mexicanos
Za Spojené státy mexické
For De Forenede Mexicanske Stater
Für die Vereinigten Mexikanischen Staaten
Mehhiko Ühendriikide nimel
Για τις Ηνωμένες Πολιτείες του Μεξικού
For the United Mexican States
Pour les Etats-Unis mexicains
Per gli Stati Uniti messicani
Meksikas Savienoto Valstu vārdā –
Meksikos Jungtinių Valstijų vardu
A Mexikói Egyesült Államok részéről
Għall-Istati Uniti Messikani
Voor de Verenigde Mexicaanse Staten
W imieniu Meksykańskich Stanów Zjednoczonych
Pelos Estados Unidos Mexicanos
Pentru Statele Unite Mexicane
Za Spojené štáty mexické
Za Združene države mehike
Meksikon yhdysvaltojen puolesta
För Mexikos förenta stater
I LISA
KÄESOLEVA LEPINGU ARTIKLIS 1 OSUTATUD KAHEPOOLSETE LEPINGUTE LOETELU
a) |
Mehhiko Ühendriikide ja Euroopa Liidu liikmesriikide vahelised lennuühenduse lepingud, mis on käesoleva lepingu allakirjutamise kuupäevaks sõlmitud ja/või millele on alla kirjutatud:
|
b) |
Mehhiko Ühendriikide ja Euroopa Liidu liikmesriikide vahelised lennuühenduse lepingud, mis käesoleva lepingu allakirjutamise kuupäeval ei ole veel jõustunud:
|
II LISA
NIMEKIRI I LISAS LOETLETUD LEPINGUTE ARTIKLITE KOHTA, MILLELE OSUTATAKSE KÄESOLEVA LEPINGU ARTIKLITES 2 JA 3
a) |
Liikmesriigipoolne määramine:
|
b) |
Tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumine, nende tühistamine, peatamine või piiramine:
|
c) |
Ohutus:
|
III LISA
KÄESOLEVA LEPINGU ARTIKLIS 2 OSUTATUD MUUD RIIGID
a) |
Islandi Vabariik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel); |
b) |
Liechtensteini Vürstiriik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel); |
c) |
Norra Kuningriik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel); |
d) |
Šveitsi Konföderatsioon (Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lennutranspordilepingu alusel). |