EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2006_330_R_0018_01

2006/848/ET: Nõukogu otsus, 17. juuli 2006 , Euroopa Ühenduse ja Uruguay Idavabariigi vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta
Euroopa Ühenduse ja Uruguay Idavabariigi vaheline teatavaid lennundusküsimusi käsitlev leping

ELT L 330, 28.11.2006, p. 18–27 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

28.11.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 330/18


NÕUKOGU OTSUS,

17. juuli 2006,

Euroopa Ühenduse ja Uruguay Idavabariigi vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta

(2006/848/EÜ)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 80 lõiget 2 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu volitas 5. juunil 2003. aastal komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi kehtivate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühendusega sõlmitava lepinguga.

(2)

Komisjon pidas ühenduse nimel Uruguay Idavabariigiga läbirääkimisi teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu üle vastavalt menetlustele ja juhistele, mis on esitatud komisjoni läbirääkimisi kolmandate riikidega kehtivate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühendusega sõlmitava lepinguga alustama volitava nõukogu otsuse lisas.

(3)

Leping tuleks alla kirjutada ja seda ajutiselt kohaldada tingimusel, et oleks võimalik selle sõlmimine hilisemal kuupäeval,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Euroopa Ühenduse ja Uruguay Idavabariigi vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu allakirjutamine kiidetakse ühenduse nimel heaks eeldusel, et nimetatud leping sõlmitakse.

Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.

Artikkel 2

Nõukogu eesistujat volitatakse määrama isikut (isikuid), kellel on õigus ühenduse nimel lepingule alla kirjutada.

Artikkel 3

Kuni lepingu jõustumiseni kohaldatakse seda ajutiselt alates sellele kuupäevale järgneva kuu esimesest päevast, mil lepinguosalised teatavad teineteisele selleks vajalike menetluste lõpuleviimisest.

Artikkel 4

Nõukogu eesistujat volitatakse esitama kõnealuse lepingu artikli 9 lõikes 2 ette nähtud teadet.

Brüssel, 17. juuli 2006

Nõukogu nimel

eesistuja

E. TUOMIOJA


Euroopa Ühenduse ja Uruguay Idavabariigi vaheline teatavaid lennundusküsimusi käsitlev

LEPING

EUROOPA ÜHENDUS,

ühelt poolt,

ning

URUGUAY IDAVABARIIK (edaspidi “Uruguay”),

teiselt poolt,

(edaspidi “lepinguosalised”),

MÄRKIDES, et Euroopa Ühenduse mitme liikmesriigi ja Uruguay vahel on alla kirjutatud kahepoolsed lennunduslepingud, mis sisaldavad Euroopa Ühenduse õigusega vastuolus olevaid sätteid,

MÄRKIDES, et Euroopa Ühendusel on ainupädevus mitmetes aspektides, mis võivad sisalduda Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelistes kahepoolsetes lennunduslepingutes,

MÄRKIDES, et Euroopa Ühenduse õiguse alusel on liikmesriigis asutatud ühenduse lennuettevõtjatel õigus mittediskrimineerivale juurdepääsule Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelistele lennuliinidele,

VÕTTES ARVESSE Euroopa Ühenduse ja teatavate kolmandate riikide vahelisi kokkuleppeid, millega võimaldatakse kõnealuste kolmandate riikide kodanikel omandada osalus Euroopa Ühenduse õiguse alusel tegevusloa saanud lennuettevõtjates,

TÕDEDES, et Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja Uruguay vaheliste kahepoolsete lennunduslepingute teatavad sätted, mis on vastuolus Euroopa Ühenduse õigusega, tuleb viia sellega vastavusse, et luua Euroopa Ühenduse ja Uruguay vahelistele lennuteenustele kindel õiguslik alus ning tagada nimetatud lennuteenuste säilimine,

MÄRKIDES, et Euroopa Ühenduse õiguse alusel ei tohi lennuettevõtjad sõlmida lepinguid, mis võivad mõjutada Euroopa Ühenduse liikmesriikide vahelist kaubandust ning mille eesmärgiks või tagajärjeks on konkurentsi piiramine või moonutamine,

TÕDEDES, et eespool nimetatut silmas pidades võivad Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja Uruguay vahel sõlmitud kahepoolsete lennunduslepingute sätted muuta kasutuks ettevõtjate suhtes kohaldatavad konkurentsieeskirjad, kui nende sätetega i) nõutakse või soodustatakse ettevõtjatevahelisi kokkuleppeid, ettevõtjate ühenduste otsuseid või kooskõlastatud tegevusi, mis takistavad, piiravad või moonutavad konkurentsi asjaomaste marsruutide lennuettevõtjate vahel, või ii) tõhustatakse niisuguste kokkulepete, otsuste või kooskõlastatud tegevuste mõju või iii) delegeeritakse lennuettevõtjatele või teistele eraettevõtjatele kohustus võtta meetmeid, mis takistavad, piiravad või moonutavad konkurentsi asjaomaste marsruutide lennuettevõtjate vahel,

MÄRKIDES, et Euroopa Ühenduse eesmärk ei ole mõjutada ühenduse lennuettevõtjate ja Uruguay lennuettevõtjate vahelist tasakaalu või pidada läbirääkimisi liiklusõigusi käsitlevate muudatuste üle kehtivate kahepoolsete lennunduslepingute sätetes,

ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:

Artikkel 1

Üldsätted

1.   Käesolevas lepingus tähendab termin “liikmesriigid” Euroopa Ühenduse liikmesriike. “LACACi liikmesriigid” tähendab Ladina-Ameerika tsiviillennunduse komisjoni liikmesriike.

2.   Viiteid I lisas loetletud lepingutes lepinguosaliseks oleva liikmesriigi kodanikele tõlgendatakse viidetena liikmesriikide kodanikele.

3.   Viiteid I lisas loetletud lepingutes lepinguosaliseks oleva liikmesriigi lennuettevõtjatele või lennuliinidele tõlgendatakse viidetena selle liikmesriigi määratud lennuettevõtjatele või lennuliinidele.

Artikkel 2

Tegevuslubade andmine ja piiramine

1.   Käesoleva artikli lõikega 2 asendatakse II lisa punktis a loetletud artiklite vastavad sätted seoses lennuettevõtja määramisega asjaomase liikmesriigi poolt ning sellele tegevus- ja muude lubade andmisega Uruguay poolt ning lõikega 3 asendatakse II lisa punktis b loetletud artiklite vastavad sätted seoses lennuettevõtjatele tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumise, nende kehtetuks tunnistamise, peatamise või piiramisega. Käesoleva artikli lõikega 4 asendatakse II lisa punktis a loetletud artiklite vastavad sätted seoses lennuettevõtja määramisega Uruguay poolt ning sellele antud tegevus- ja muude lubade andmisega liikmesriigi poolt ning lõikega 5 asendatakse II lisa punktis b loetletud artiklite vastavad sätted seoses lennuettevõtjatele tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumise, nende kehtetuks tunnistamise, peatamise või piiramisega.

2.   Kui liikmesriik on lennuettevõtja määranud, annab Uruguay lennuettevõtjale minimaalse protseduurilise viivitusega sobivad tegevus- ja muud load, eeldusel et:

i)

lennuettevõtja on asutatud määrava liikmesriigi territooriumil vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingule ning tal on kehtiv lennutegevusluba kooskõlas Euroopa Ühenduse õigusega ja

ii)

lennuettevõtja on lennuettevõtja sertifikaadi välja andnud liikmesriigi tõhusa ja jätkuva halduskontrolli all ning asjaomane lennuamet on määramisel selgelt nimetatud ja

iii)

lennuettevõtja on otse või enamusaktsiate kaudu liikmesriikide ja/või liikmesriikide kodanike ja/või muude III lisas loetletud riikide ja/või nende muude riikide kodanike omandis ning nende tõhusa kontrolli all.

3.   Uruguay võib keelduda tegevuslubade või muude lubade andmisest liikmesriigi määratud lennuettevõtjale, need kehtetuks tunnistada, peatada või neid piirata, kui:

i)

lennuettevõtja ei ole asutatud määrava liikmesriigi territooriumil Euroopa Ühenduse asutamiselepingu alusel või kui sellel ei ole kehtivat lennutegevusluba vastavalt Euroopa Ühenduse õigusele või

ii)

lennuettevõtja ei ole lennuettevõtja sertifikaadi välja andnud liikmesriigi tõhusa ja jätkuva halduskontrolli all ning asjaomane lennuamet ei ole määramisel selgelt nimetatud või

iii)

lennuettevõtja ei ole otse või enamusaktsiate kaudu liikmesriikide ja/või liikmesriikide kodanike või muude III lisas loetletud riikide ja/või nende muude riikide kodanike omandis ning tõhusa kontrolli all või

iv)

Uruguay tõendab, et käesoleva lepinguga ette nähtud liiklusõiguste kasutamine liinil, mis hõlmab punkti teises liikmesriigis, tähendaks, et lennuettevõtja hoiab kõrvale liiklusõiguste piirangutest, mis on kehtestatud Uruguay ja kõnealuse teise liikmesriigi kahepoolse lepinguga, või

v)

lennuettevõtjal on liikmesriigi poolt välja antud lennuettevõtja sertifikaat ning Uruguay ja selle liikmesriigi vahel ei ole kahepoolset lennunduslepingut sõlmitud ning sellele Uruguay poolt määratud lennuettevõtjale ei ole antud liiklusõigusi sellesse liikmesriiki.

Käesolevast lõikest tulenevat õigust kasutades ei diskrimineeri Uruguay ühenduse lennuettevõtjaid riikkondsuse põhjal.

4.   Kui Uruguay on lennuettevõtja määranud, annab liikmesriik minimaalse protseduurilise viivitusega sobivad tegevus- ja muud load, eeldusel et:

i)

lennuettevõtja on asutatud Uruguay territooriumil ja

ii)

lennuettevõtja on Uruguay tõhusa ja jätkuva halduskontrolli all ning Uruguay vastutab talle lennuettevõtja sertifikaadi väljaandmise eest ja

iii)

lennuettevõtja on otse või enamusaktsiate kaudu LACACi liikmesriikide ja/või nende liikmesriikide kodanike omandis ning nende tõhusa kontrolli all, välja arvatud juhul, kui selle liikmesriigi ja Uruguay vahelises kahepoolses lennunduslepingus on kokku lepitud soodsamad sätted.

5.   Liikmesriik võib Uruguay määratud lennuettevõtjale tegevus- või muude lubade andmisest keelduda, neid kehtetuks tunnistada, peatada või piirata, kui:

i)

lennuettevõtja ei ole asutatud Uruguay territooriumil või

ii)

lennuettevõtja ei ole Uruguay tõhusa ja jätkuva halduskontrolli all või kui Uruguay ei vastuta talle lennuettevõtja sertifikaadi väljaandmise eest, või

iii)

lennuettevõtja ei ole otse või enamusaktsiate kaudu LACACi liikmesriikide ja/või nende liikmesriikide kodanike omandis ning nende tõhusa kontrolli all, välja arvatud juhul, kui selle liikmesriigi ja Uruguay vahelises kahepoolses lennunduslepingus on kokku lepitud soodsamad sätted või

iv)

lennuettevõtjal on juba liikmesriigi ja mõne LACACi liikmesriigi vahelise kahepoolse lepingu kohaselt tegevusluba ning kui liikmesriik tõendab, et käesoleva lepingu alusel liiklusõiguste kasutamine marsruudil, mis hõlmab punkti selles LACACi liikmesriigis, tähendaks kahepoolse lepinguga kehtestatud liiklusõiguspiirangutest kõrvalehoidmist.

Artikkel 3

Halduskontrolliga seotud õigused

1.   Käesoleva artikli lõige 2 täiendab II lisa punktis c loetletud artikleid.

2.   Kui liikmesriik on määranud lennuettevõtja, mis on teise liikmesriigi halduskontrolli all, kehtivad lennuettevõtja määranud liikmesriigi ja Uruguay vahelise lepingu ohutust käsitlevatest sätetest tulenevad Uruguay õigused võrdselt selle teise liikmesriigi ohutusnõuete vastuvõtmise, täitmise või säilitamise ning lennuettevõtjale tegevusloa andmise suhtes.

Artikkel 4

Lennukikütuse maksustamine

1.   Käesoleva artikli lõige 2 täiendab II lisa punktis d loetletud artiklite vastavaid sätteid.

2.   Olenemata mis tahes vastupidistest sätetest, ei takista II lisa punktis d loetletud lepingutes sätestatu liikmesriiki kehtestamast mittediskrimineerival alusel makse, lõive, tollimakse ega tasusid kütusele, mis tarnitakse tema territooriumil kasutamiseks Uruguay Idavabariigi määratud lennuettevõtja õhusõidukis, mis peab lennuühendust kõnealuse liikmesriigi teatava punkti ja selle liikmesriigi või mõne muu liikmesriigi territooriumil asetseva teise punkti vahel.

3.   Olenemata mis tahes vastupidistest sätetest, ei takista II lisa punktis d loetletud lepingutes sätestatu Uruguayd kehtestamast mittediskrimineerival alusel makse, lõivusid, tollimakse või tasusid kütusele, mis tarnitakse tema territooriumil kasutamiseks liikmesriigi määratud lennuettevõtja õhusõidukis, mis peab lennuühendust Uruguay teatava punkti ja Uruguay või mõne muu LACACi liikmesriigi territooriumil asetseva teise punkti vahel.

Artikkel 5

Ühendusesiseste vedude tariifid

1.   Käesoleva artikli lõige 2 täiendab II lisa punktis e loetletud artikleid.

2.   Tariifide suhtes, mida võtavad Uruguay Idavabariigi määratud lennuettevõtjad ühendusesiseste vedude puhul I lisas loetletud lepingu alusel, mis sisaldab II lisa punktis e loetletud sätet, kohaldatakse Euroopa Ühenduse õigust. Euroopa Ühenduse õigust kohaldatakse mittediskrimineerivalt.

Artikkel 6

Vastavus konkurentsieeskirjadele

1.   Liikmesriikide ja Uruguay vahel sõlmitud kahepoolsete lennunduslepingute sätetega ei või i) nõuda ega soodustada ettevõtjatevahelisi kokkuleppeid, ettevõtjate ühenduste otsuseid või kooskõlastatud tegevusi, mis takistavad, piiravad või moonutavad konkurentsi asjaomaste marsruutide lennuettevõtjate vahel, ega ii) tõhustada niisuguste kokkulepete, otsuste või kooskõlastatud tegevuste mõju, ega iii) delegeerida lennuettevõtjatele või teistele eraettevõtjatele kohustust võtta meetmeid, mis takistavad, piiravad või moonutavad konkurentsi asjaomaste marsruutide lennuettevõtjate vahel.

2.   II lisa punktis f loetletud sätteid ei või kohaldada viisil, mis oleks vastuolus käesoleva artikli lõikega 1.

Artikkel 7

Lepingu lisad

Käesoleva lepingu lisad moodustavad selle lahutamatu osa.

Artikkel 8

Läbivaatamine või muutmine

Lepinguosalised võivad käesoleva lepingu vastastikusel kokkuleppel alati läbi vaadata või seda muuta.

Artikkel 9

Jõustumine ja ajutine kohaldamine

1.   Käesolev leping jõustub, kui lepinguosalised teineteisele kirjalikult teatavad, et nad on lõpetanud lepingu jõustumiseks vajalikud siseriiklikud menetlused.

2.   Olenemata lõikest 1 lepivad lepinguosalised kokku, et käesolevat lepingut kohaldatakse ajutiselt alates järgmise kuu esimesest päevast pärast seda, kui osalised on teatanud teineteisele selleks vajalike menetluste lõpuleviimisest.

3.   Liikmesriikide ja Uruguay vahelised lepingud, mis käesoleva lepingu allakirjutamise kuupäeval ei ole veel jõustunud ja mida ajutiselt ei kohaldata, on loetletud I lisa punktis b. Käesolevat lepingut kohaldatakse kõikide selliste lepingute ja korralduste suhtes alates nende jõustumisest või ajutisest kohaldamisest.

Artikkel 10

Lõpetamine

1.   Kui I lisas loetletud leping lõpetatakse, lõpetatakse samal ajal ka kõik need käesoleva lepingu sätted, mis on seotud asjaomase I lisas loetletud lepinguga.

2.   Kui kõik I lisas loetletud lepingud lõpetatakse, lõpetatakse samal ajal ka käesolev leping.

SELLE KINNITUSEKS on täievolilised isikud käesolevale lepingule alla kirjutanud.

Koostatud kahes eksemplaris eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles kahe tuhande kuuenda aasta novembrikuu kolmandal päeval Montevideos. Keeleversioonide-vaheliste lahknevuste korral kehtib hispaaniakeelne tekst.

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Ghall-Komunitá Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Image

Image

Por la República Oriental del Uruguay

Za Uruguayskou východní republiku

For Den Østlige Republik Uruguay

Für die Republik Östlich des Uruguay

Uruguay Idavabariigi nimel

Για την Ανταολική Δημοκρατία της Ουρουγουάης

For the Oriental Republic of Uruguay

Pour la République Orientale de l'Uruguay

Per la Repubblica orientale dell'Uruguay

Urugvajas Austrumu Republikas vārdā

Urugvajaus Rytų Respublikos vardu

Az Uruguayi Keleti Köztársaság részéről

Ghar-Repubblika Orjentali ta' l-Uruguay

Voor de Republiek ten oosten van de Uruguay

W imieniu Wschodniej Republiki Urugwaju

Pela República Oriental doUruguai

Za Uruguajskú východnú republiku

Za Vzhodno republiko Urugvaj

Uruguayn itäisen tasavallan puolesta

För Östliga Republiken Uruguay

Image

I LISA

KÄESOLEVA LEPINGU ARTIKLIS 1 OSUTATUD LEPINGUTE LOETELU

a)

Lennunduslepingud Uruguay ja Euroopa Ühenduse liikmesriikide vahel, mis on käesoleva lepingu allakirjutamise kuupäevaks sõlmitud, millele on alla kirjutatud ja/või mida kohaldatakse ajutiselt:

Uruguay Idavabariigi ja Saksa Föderatiivse Vabariigi vaheline õhutranspordileping, alla kirjutatud 31. augustil 1957. aastal Montevideos, edaspidi II lisas “Uruguay–Saksamaa leping”.

viimati muudetud 9. juulil 1997 Bonnis sõlmitud kooskõlastatud protokolliga,

Uruguay Idavabariigi valitsuse ja Belgia Kuningriigi valitsuse vaheline lennundusleping, alla kirjutatud 5. oktoobril 1972. aastal Montevideos, edaspidi II lisas “Uruguay–Belgia leping”,

Uruguay Idavabariigi valitsuse ja Taani Kuningriigi valitsuse vaheline lennundusleping, alla kirjutatud 18. detsembril 1981. aastal Montevideos, edaspidi II lisas “Uruguay–Taani leping”,

Hispaania Kuningriigi ja Uruguay Idavabariigi vaheline kommertsõhutranspordileping, alla kirjutatud 13. augustil 1979. aastal Montevideos, edaspidi II lisas “Uruguay–Hispaania leping”.

viimati muudetud 21. oktoobril 2005 Madridis alla kirjutatud kooskõlastatud protokolliga,

Madalmaade Kuningriigi valitsuse ja Uruguay Idavabariigi valitsuse vaheline õhutranspordileping, alla kirjutatud 21. novembril 1979. aastal Haagis, edaspidi II lisas “Uruguay–Madalmaade leping”,

Uruguay Idavabariigi ja Portugali Vabariigi vaheline õhutranspordileping, nagu on sätestatud 9. septembril 1998. aastal Lissabonis alla kirjutatud vastastikuse mõistmise memorandumi II lisas, edaspidi käesoleva lepingu II lisas “Uruguay–Portugali leping”,

Uruguay Idavabariigi valitsuse ning Suurbritannia ja Põhja–Iiri Ühendkuningriigi valitsuse vaheline leping, nagu on sätestatud 6. veebruaril 1998. aastal Londonis alla kirjutatud kooskõlastatud protokolli B lisas, edaspidi käesoleva lepingu II lisas “Uruguay–Ühendkuningriigi leping”,

Uruguay Idavabariigi valitsuse ja Rootsi Kuningriigi valitsuse vaheline lennundusleping, alla kirjutatud 18. detsembril 1981. aastal Montevideos, edaspidi II lisas “Uruguay–Rootsi leping”.

b)

Lennunduslepingud ja muud kokkulepped, mis on parafeeritud ja alla kirjutatud Uruguay ja Euroopa Ühenduse liikmesriikide poolt ning mis käesoleva lepingu allakirjutamise kuupäevaks ei ole veel jõustunud ja mida ei kohaldata ajutiselt:

Uruguay Idavabariigi valitsuse ja Austria föderaalvalitsuse vahelise õhutranspordilepingu eelnõu, nagu on sätestatud 28. veebruaril 1996. aastal Montevideos alla kirjutatud protokolli B lisas, edaspidi käesoleva lepingu II lisas “Uruguay–Austria lepingu eelnõu”,

Hispaania Kuningriigi ja Uruguay Idavabariigi vahelise õhutranspordilepingu eelnõu, nagu on sätestatud 21. oktoobril 2005. aastal Madridis alla kirjutatud kooskõlastatud protokolli lisas, edaspidi käesoleva lepingu II lisas “Uruguay–Hispaania lepingu läbivaadatud eelnõu”.

II LISA

NIMEKIRI I LISAS LOETLETUD LEPINGUTE ARTIKLITE KOHTA, MILLELE VIIDATAKSE KÄESOLEVA LEPINGU ARTIKLITES 2 KUNI 5

a)

Määramine:

Uruguay–Saksamaa lepingu artikkel 3;

Uruguay–Austria lepingu eelnõu artikkel 3;

Uruguay–Belgia lepingu artikkel 3;

Uruguay–Taani lepingu artikkel 3;

Uruguay–-Hispaania lepingu artikkel 3;

Uruguay–Hispaania lepingu läbivaadatud eelnõu artikkel 3;

Uruguay–Madalmaade lepingu artikkel 3;

Uruguay–Portugali lepingu artikkel 3;

Uruguay–Ühendkuningriigi lepingu artikkel 4;

Uruguay–Rootsi lepingu artikkel 3.

b)

Tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumine, nende kehtetuks tunnistamine, peatamine või piiramine:

Uruguay–Saksamaa lepingu artikkel 4;

Uruguay–Austria lepingu eelnõu artikkel 4;

Uruguay–Belgia lepingu artikkel 3;

Uruguay–Taani lepingu artikkel 4;

Uruguay–Hispaania lepingu artikkel 4;

Uruguay–Hispaania lepingu läbivaadatud eelnõu artikkel 4;

Uruguay–Madalmaade lepingu artikkel 5;

Uruguay–Portugali lepingu artikkel 4;

Uruguay–Ühendkuningriigi lepingu artikkel 5;

Uruguay–Rootsi lepingu artikkel 4.

c)

Ohutus:

9. juulil 1997. aastal Bonnis alla kirjutatud kooskõlastatud protokolli III lisa – nagu seda kohaldatakse ajutiselt Uruguay-Saksamaa lepingu raames,

Uruguay–Portugali lepingu artikkel 17,

Uruguay–Ühendkuningriigi lepingu artikkel 14.

d)

Lennukikütuse maksustamine:

Uruguay–Saksamaa lepingu artikkel 6,

Uruguay–Austria lepingu eelnõu artikkel 7,

Uruguay–Belgia lepingu artikkel 4,

Uruguay–Taani lepingu artikkel 9,

Uruguay–Hispaania lepingu artikkel 6,

Uruguay–Hispaania lepingu läbivaadatud eelnõu artikkel 5,

Uruguay–Madalmaade lepingu artikkel 7,

Uruguay–Portugali lepingu artikkel 6,

Uruguay–Ühendkuningriigi lepingu artikkel 8,

Uruguay–Rootsi lepingu artikkel 9.

e)

Euroopa Ühenduse sisese veo tariifid:

Uruguay–Saksamaa lepingu artikkel 9,

Uruguay–Austria lepingu eelnõu artikkel 11,

Uruguay–Belgia lepingu artikkel 9,

Uruguay–Taani lepingu artikkel 6,

Uruguay–Hispaania lepingu artikkel 7,

Uruguay–Madalmaade lepingu artikkel 12,

Uruguay–Portugali lepingu artikkel 16,

Uruguay–Ühendkuningriigi lepingu artikkel 7,

Uruguay–Rootsi lepingu artikkel 6.

f)

Vastavus konkurentsieeskirjadele:

Uruguay–Saksamaa lepingu artikkel 9,

Uruguay–Austria lepingu eelnõu artikkel 11,

Uruguay–Belgia lepingu artikkel 9,

Uruguay–Taani lepingu artikkel 6,

Uruguay–Hispaania lepingu artikkel 7,

Uruguay–Madalmaade lepingu artikkel 12,

Uruguay–Portugali lepingu artikkel 16,

Uruguay–Rootsi lepingu artikkel 6.

III LISA

KÄESOLEVA LEPINGU ARTIKLIS 2 OSUTATUD MUUDE RIIKIDE LOETELU

a)

Islandi Vabariik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);

b)

Liechtensteini Vürstiriik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);

c)

Norra Kuningriik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);

d)

Šveitsi Konföderatsioon (Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepingu alusel).


Top