EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2006_169_R_0047_01

2006/426/ET: Nõukogu otsus, 27. aprill 2006 , Euroopa Ühenduse ning Bosnia ja Hertsegoviina vahelise lennuühenduse teatavaid aspekte käsitleva lepingu allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta
Euroopa Ühenduse ning Bosnia ja Hertsegoviina vaheline lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlev leping

ELT L 169, 22.6.2006, p. 47–55 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
ELT L 294M, 25.10.2006, p. 257–265 (MT)

22.6.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 169/47


NÕUKOGU OTSUS,

27. aprill 2006,

Euroopa Ühenduse ning Bosnia ja Hertsegoviina vahelise lennuühenduse teatavaid aspekte käsitleva lepingu allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta

(2006/426/EÜ)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 80 lõiget 2 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

ning arvestades järgmist:

(1)

5. juunil 2003 volitas nõukogu komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi olemasolevate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühenduse lepinguga.

(2)

Komisjon on kooskõlas nõukogu otsuse (millega volitati komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi olemasolevate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühenduse lepinguga) lisas sätestatud menetluste ja suunistega pidanud ühenduse nimel Bosnia ja Hertsegoviinaga läbirääkimisi lennuühenduse teatavaid aspekte käsitleva lepingu (edaspidi “leping”) üle.

(3)

Leping tuleks alla kirjutada ja seda tuleks ajutiselt kohaldada, eeldusel et see sõlmitakse hilisemal kuupäeval,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Käesolevaga kiidetakse ühenduse nimel heaks Euroopa Ühenduse ning Bosnia ja Hertsegoviina vahelise lennuühenduse teatavaid aspekte käsitleva lepingu allakirjutamine, eeldusel et nimetatud leping sõlmitakse.

Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.

Artikkel 2

Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud ühenduse nimel lepingule alla kirjutama, eeldusel et see sõlmitakse.

Artikkel 3

Kuni jõustumiseni kohaldatakse lepingut ajutiselt alates selle kuu esimesest päevast, mis järgneb päevale, mil lepinguosalised teatavad teineteisele selleks vajalike menetluste lõpuleviimisest.

Artikkel 4

Käesolevaga volitatakse nõukogu eesistujat esitama kõnealuse lepingu artikli 8 lõikes 1 ette nähtud teade.

Brüssel, 27. aprill 2006

Nõukogu nimel

eesistuja

L. PROKOP


Euroopa Ühenduse ning Bosnia ja Hertsegoviina vaheline lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlev

LEPING

EUROOPA ÜHENDUS

ühelt poolt ning

BOSNIA JA HERTSEGOVIINA

teiselt poolt,

(edaspidi “lepinguosalised”),

MÄRKIDES, et Euroopa Ühenduse mitme liikmesriigi ning Bosnia ja Hertsegoviina vahel on sõlmitud kahepoolsed lennuühenduse lepingud, mis sisaldavad Euroopa Ühenduse õigusega vastuolus olevaid sätteid,

MÄRKIDES, et Euroopa Ühendusel on ainupädevus mitmetes küsimustes, mis võivad sisalduda Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelistes kahepoolsetes lennuühenduse lepingutes,

MÄRKIDES, et Euroopa Ühenduse õiguse alusel on liikmesriikides asutatud ühenduse lennuettevõtjatel õigus mittediskrimineerivale juurdepääsule Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelistele lennuliinidele,

VÕTTES ARVESSE Euroopa Ühenduse ja teatavate kolmandate riikide vahelisi lepinguid, millega nähakse nende kolmandate riikide kodanikele ette võimalus omandada osalus lennuettevõtjates, kellele on antud tegevusluba vastavalt Euroopa Ühenduse õigusele,

TUNNISTADES, et Euroopa Ühenduse liikmesriikide ning Bosnia ja Hertsegoviina vaheliste kahepoolsete lennuühenduse lepingute sätted, mis on vastuolus Euroopa Ühenduse õigusega, tuleb viia sellega vastavusse, et luua Euroopa Ühenduse ning Bosnia ja Hertsegoviina vahelisele lennuühendusele kindel õiguslik alus ning tagada lennuühenduse jätkumine,

MÄRKIDES, et Euroopa Ühenduse eesmärgiks ei ole nendel läbirääkimistel Euroopa Ühenduse ning Bosnia ja Hertsegoviina vahelise lennuliikluse kogumahu suurendamine, ühenduse lennuettevõtjate ning Bosnia ja Hertsegoviina lennuettevõtjate vahelise tasakaalu mõjutamine ega olemasolevate kahepoolsete lennuühenduse lepingute liiklusõigusi käsitlevatesse sätetesse muudatuste tegemine,

ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:

Artikkel 1

Üldsätted

1.   Käesolevas lepingus tähendab mõiste “liikmesriigid” Euroopa Ühenduse liikmesriike.

2.   I lisas loetletud lepingutes sisalduvaid viiteid lepinguosaliseks oleva liikmesriigi kodanikele tõlgendatakse viidetena Euroopa Ühenduse liikmesriikide kodanikele.

3.   I lisas loetletud lepingutes sisalduvaid viiteid lepinguosaliseks oleva liikmesriigi lennuettevõtjatele või lennuliinidele tõlgendatakse viidetena asjaomase liikmesriigi määratud lennuettevõtjatele või lennuliinidele.

Artikkel 2

Liikmesriigipoolne määramine

1.   Käesoleva artikli lõige 2 asendab II lisa punktis a loetletud artiklite vastavad sätted lennuettevõtja määramise kohta asjaomase liikmesriigi poolt ning talle Bosnia ja Hertsegoviina poolt tegevus- ja muude lubade andmise kohta ning lõige 3 asendab II lisa punktis b loetletud artiklite vastavad sätted lennuettevõtjatele tegevus- või muude lubade andmisest keeldumise, nende tühistamise, peatamise või piiramise kohta.

2.   Kui liikmesriik on lennuettevõtja määranud, annab Bosnia ja Hertsegoviina lennuettevõtjale minimaalse menetlusajaga asjakohased tegevus- ja muud load, eeldusel et:

i)

lennuettevõtja on asutatud määrava liikmesriigi territooriumil vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingule ning tal on kehtiv lennutegevusluba kooskõlas Euroopa Ühenduse õigusega;

ii)

lennuettevõtja on lennuettevõtja sertifikaadi välja andnud liikmesriigi tõhusa ja jätkuva halduskontrolli all ning asjaomane lennundusamet on määramisel selgelt nimetatud ja

iii)

lennuettevõtja on otse või enamusaktsiate kaudu liikmesriikide ja/või liikmesriikide kodanike ja/või III lisas loetletud teiste riikide ja/või nende teiste riikide kodanike omandis ja jääb sinna ning on alati nende riikide ja/või kodanike tegeliku kontrolli all.

3.   Bosnia ja Hertsegoviina võib liikmesriigi määratud lennuettevõtjale tegevus- või muude lubade andmisest keelduda, neid tühistada, peatada või piirata, kui:

i)

lennuettevõtja ei ole asutatud määrava liikmesriigi territooriumil Euroopa Ühenduse asutamiselepingu alusel või kui tal ei ole kehtivat lennutegevusluba kooskõlas Euroopa Ühenduse õigusega;

ii)

lennuettevõtja sertifikaadi välja andnud liikmesriik ei teosta lennuettevõtja üle tõhusat või jätkuvat halduskontrolli või kui asjaomane lennundusamet ei ole määramisel selgelt nimetatud või

iii)

lennuettevõtja ei ole otseselt või enamusaktsiate kaudu liikmesriikide ja/või liikmesriikide kodanike ja/või III lisas loetletud muude riikide ja/või nende kodanike omandis või nende tegeliku kontrolli all.

Käesolevast lõikest tulenevat õigust kasutades ei diskrimineeri Bosnia ja Hertsegoviina ühenduse lennuettevõtjaid kodakondsuse põhjal.

Artikkel 3

Halduskontrolliga seotud õigused

1.   Käesoleva artikli lõige 2 täiendab II lisa punktis c loetletud artikleid.

2.   Kui liikmesriik on määranud lennuettevõtja, kes on teise liikmesriigi halduskontrolli all ja jääb sinna, kohaldatakse Bosnia ja Hertsegoviina õigusi, mis tulenevad lennuettevõtja määranud liikmesriigi ja Bosnia ja Hertsegoviina vahelise lepingu ohutust käsitlevatest sätetest, samaväärselt selle teise liikmesriigi ohutusnõuete vastuvõtmise, täitmise või säilitamise ning lennuettevõtjale tegevusloa andmise suhtes.

Artikkel 4

Lennukikütuse maksustamine

1.   Käesoleva artikli lõige 2 täiendab II lisa punktis d loetletud artiklite vastavaid sätteid.

2.   Olenemata mis tahes vastupidistest sätetest ei takista II lisa punktis d loetletud lepingutes sätestatu liikmesriiki kehtestamast makse, lõivusid, tollimaksu või tasusid kütusele, mis tarnitakse tema territooriumil kasutamiseks Bosnia ja Hertsegoviina määratud lennuettevõtja õhusõidukis, mis lendab selle liikmesriigi siseselt või selle ja mõne teise liikmesriigi vahel.

Artikkel 5

Euroopa Ühenduse sisesed veotariifid

1.   Käesoleva artikli lõige 2 täiendab II lisa punktis e loetletud artikleid.

2.   Tariifide suhtes, mida Bosnia ja Hertsegoviina määratud lennuettevõtja/lennuettevõtjad kohaldab/kohaldavad ühendusesiseste vedude puhul I lisas loetletud lepingu alusel, mis sisaldab II lisa punktis e loetletud sätet, kohaldatakse Euroopa Ühenduse õigust.

Artikkel 6

Lepingu lisad

Käesoleva lepingu lisad moodustavad selle lahutamatu osa.

Artikkel 7

Läbivaatamine või muutmine

Lepinguosalised võivad igal ajal vastastikusel kokkuleppel käesoleva lepingu läbi vaadata või seda muuta.

Artikkel 8

Jõustumine ja ajutine kohaldamine

1.   Käesolev leping jõustub, kui lepinguosalised teineteisele kirjalikult teatavad, et nad on lõpetanud lepingu jõustumiseks vajalikud siseriiklikud menetlused.

2.   Olenemata lõikest 1 nõustuvad lepinguosalised käesolevat lepingut ajutiselt kohaldama alates selle kuu esimesest päevast, mis järgneb kuupäevale, mil lepinguosalised teatavad teineteisele selleks vajalike menetluste lõpuleviimisest.

3.   Liikmesriikide ning Bosnia ja Hertsegoviina vahelised lepingud ja muud kokkulepped, mis ei ole käesoleva lepingu allkirjastamise kuupäevaks jõustunud ning mida ei kohaldata ajutiselt, on loetletud I lisa punktis b. Käesolevat lepingut kohaldatakse kõikide selliste lepingute ja kokkulepete suhtes alates nende jõustumisest või ajutisest kohaldamisest.

Artikkel 9

Lõpetamine

1.   Kui I lisas loetletud leping lõpetatakse, lõpetatakse samal ajal ka kõik käesoleva lepingu need sätted, mis on seotud I lisas loetletud asjaomase lepinguga.

2.   Kui kõik I lisas loetletud lepingud lõpetatakse, lõpetatakse samal ajal ka käesolev leping.

SELLE KINNITUSEKS on täievolilised esindajad käesolevale lepingule alla kirjutanud.

Koostatud kahes eksemplaris eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi, ungari ja bosnia keeles kahe tuhande kuuenda aasta maikuu viiendal päeval Salzburgis.

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Za Evropsku zajednicu

За Европску заједниџу

Za Europsku zajednicu

Image

Image

Por Bosnia y Herzegovina

Za Bosnu a Hercegovinu

For Bosnien-Hercegovina

Für Bosnien-Herzegowina

Bosnia ja Hertsegoviina nimel

Για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη

For Bosnia and Herzegovina

Pour la Bosnie-Herzégovine

Per la Bosnia-Erzegovina

Bosnijas un Hercegovinas vārdā

Bosnijos ir Hercegovinos vardu

Bosznia és Hercegovina részéről

Għall-Bosnia u Herzegovina

Voor Bosnië-Herzegovina

W imieniu Bośni i Hercegowiny

Pela Bósnia e Herzegovina

Za Bosnu a Hercegovinu

Za Bosno in Hercegovino

Bosnia ja Hertsegovinan puolesta

För Bosnien och Hercegovina

Za Bosnu i Hercegovinu

За Босну и Херцеговину

Za Bosnu i Hercegovinu

Image

I LISA

Käesoleva lepingu artiklis 1 osutatud lepingute nimekiri

a)

Bosnia ja Hertsegoviina ning Euroopa Ühenduse liikmesriikide vahelised lennuühenduse lepingud, mis on käesoleva lepingu allakirjutamise kuupäevaks sõlmitud, millele on alla kirjutatud ja/või mida kohaldatakse ajutiselt

Austria Föderaalvalitsuse ning Bosnia ja Hertsegoviina valitsuse vaheline õhutranspordi leping, alla kirjutatud Sarajevos 21. augustil 1998 (edaspidi “Bosnia ja Hertsegoviina–Austria leping”);

viimati muudetud 23. jaanuaril 1996 Viinis koostatud vastastikuse mõistmise memorandumiga;

Tšehhoslovakkia Vabariigi ja Jugoslaavia Föderatiivse Rahvavabariigi vaheline õhutranspordi leping, alla kirjutatud 28. veebruaril 1956 Belgradis (edaspidi “Bosnia ja Hertsegoviina–Tšehhi Vabariigi leping”);

Saksamaa Liitvabariigi valitsuse ning Bosnia ja Hertsegoviina Vabariigi valitsuse vaheline õhutranspordi leping, alla kirjutatud Bonnis 10. mail 1995 (edaspidi “Bosnia ja Hertsegoviina–Saksamaa leping”);

Kreeka Vabariigi valitsuse ning Bosnia ja Hertsegoviina ministrite nõukogu vaheline õhutranspordi leping, alla kirjutatud Ateenas 2. detsembril 2004 (edaspidi “Bosnia ja Hertsegoviina–Kreeka leping”);

Ungari Vabariigi valitsuse ning Bosnia ja Hertsegoviina ministrite nõukogu vaheline lennuühenduse leping, alla kirjutatud Budapestis 27. aprillil 2004 (edaspidi “Bosnia ja Hertsegoviina–Ungari leping”);

Malta valitsuse ja Jugoslaavia Sotsialistliku Föderatiivse Vabariigi valitsuse vaheline õhutranspordi leping, alla kirjutatud Roomas 5. veebruaril 1975 (edaspidi “Bosnia ja Hertsegoviina–Malta leping”);

Madalmaade Kuningriigi ja Jugoslaavia Föderatiivse Rahvavabariigi vaheline regulaarlennuühenduse leping, alla kirjutatud Belgradis 13. märtsil 1957 (edaspidi “Bosnia ja Hertsegoviina–Madalmaade leping”);

Poola Rahvavabariigi ja Jugoslaavia Föderatiivse Rahvavabariigi vaheline lennuühenduse leping, alla kirjutatud Varssavis 14. novembril 1955 (edaspidi “Bosnia ja Hertsegoviina–Poola leping”);

Sloveenia Vabariigi ning Bosnia ja Hertsegoviina Vabariigi vaheline regulaarlennuühenduse leping, alla kirjutatud Sarajevos 19. jaanuaril 1996 (edaspidi “Bosnia ja Hertsegoviina–Sloveenia leping”).

b)

lennuühenduse lepingud ja muud kokkulepped, mis on parafeeritud või alla kirjutatud Bosnia ja Hertsegoviina valitsuse ning Euroopa Ühenduse liikmesriikide poolt ning mis käesoleva lepingu allakirjutamise kuupäevaks ei ole veel jõustunud ja mida ei kohaldata ajutiselt

Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi valitsuse ning Bosnia ja Hertsegoviina ministrite nõukogu vaheline lennuühenduse leping, parafeeritud Londonis 14. märtsil 2003 (edaspidi “Bosnia ja Hertsegoviina–Ühendkuningriigi leping”);

loetakse koos 14. märtsil 2003 Londonis ja 21. märtsil 2003 Sarajevos koostatud vastastikuse mõistmise memorandumiga.

II LISA

I lisas loetletud lepingute artiklid, millele osutatakse käesoleva lepingu artiklites 2–5

a)

Liikmesriigipoolne määramine:

Bosnia ja Hertsegoviina–Austria lepingu artikli 3 lõige 5;

Bosnia ja Hertsegoviina–Tšehhi Vabariigi lepingu artikkel 2;

Bosnia ja Hertsegoviina–Saksamaa lepingu artikli 3 lõige 4;

Bosnia ja Hertsegoviina–Kreeka lepingu artikli 3 lõige 2;

Bosnia ja Hertsegoviina–Ungari lepingu artikli 4 lõike 4 punkt a;

Bosnia ja Hertsegoviina–Malta lepingu artikkel 3;

Bosnia ja Hertsegoviina–Poola lepingu artikkel 2;

Bosnia ja Hertsegoviina–Sloveenia lepingu artikli 3 lõige 4;

Bosnia ja Hertsegoviina–Ühendkuningriigi lepingu artikkel 4.

b)

Tegevus- või muude lubade andmisest keeldumine, nende tühistamine, peatamine või piiramine:

Bosnia ja Hertsegoviina–Austria lepingu artikli 4 lõike 1 punkt a;

Bosnia ja Hertsegoviina–Saksamaa lepingu artikkel 4;

Bosnia ja Hertsegoviina–Kreeka lepingu artikli 4 lõike 1 punkt a;

Bosnia ja Hertsegoviina–Ungari lepingu artikli 5 lõike 1 punkti a alapunkt i;

Bosnia ja Hertsegoviina–Malta lepingu artikkel 4;

Bosnia ja Hertsegoviina–Madalmaade lepingu artikli 3 lõige 1;

Bosnia ja Hertsegoviina–Sloveenia lepingu artikli 4 lõike 1 punkt a;

Bosnia ja Hertsegoviina–Ühendkuningriigi lepingu artikkel 5.

c)

Halduskontroll:

Bosnia ja Hertsegoviina–Kreeka lepingu artikkel 7;

Bosnia ja Hertsegoviina–Ungari lepingu artikkel 16;

Bosnia ja Hertsegoviina–Ühendkuningriigi lepingu artikkel 14.

d)

Lennukikütuse maksustamine:

Bosnia ja Hertsegoviina–Austria lepingu artikkel 7;

Bosnia ja Hertsegoviina–Tšehhi Vabariigi lepingu artikkel 6;

Bosnia ja Hertsegoviina–Saksamaa lepingu artikkel 6;

Bosnia ja Hertsegoviina–Kreeka lepingu artikkel 10;

Bosnia ja Hertsegoviina–Ungari lepingu artikkel 8;

Bosnia ja Hertsegoviina–Malta lepingu artikkel 5;

Bosnia ja Hertsegoviina–Madalmaade lepingu artikkel 9;

Bosnia ja Hertsegoviina–Poola lepingu artikkel 6;

Bosnia ja Hertsegoviina–Sloveenia lepingu artikkel 6;

Bosnia ja Hertsegoviina–Ühendkuningriigi lepingu artikkel 8.

e)

Euroopa Ühenduse sisesed veotariifid:

Bosnia ja Hertsegoviina–Austria lepingu artikkel 11;

Bosnia ja Hertsegoviina–Tšehhi Vabariigi lepingu artikkel 7;

Bosnia ja Hertsegoviina–Saksamaa lepingu artikkel 10;

Bosnia ja Hertsegoviina–Kreeka lepingu artikkel 13;

Bosnia ja Hertsegoviina–Ungari lepingu artikkel 11;

Bosnia ja Hertsegoviina–Malta lepingu artikkel 9;

Bosnia ja Hertsegoviina–Madalmaade lepingu artikkel 7;

Bosnia ja Hertsegoviina–Poola lepingu artikkel 7;

Bosnia ja Hertsegoviina–Sloveenia lepingu artikkel 13;

Bosnia ja Hertsegoviina–Ühendkuningriigi lepingu artikkel 7.

III LISA

Käesoleva lepingu artiklis 2 osutatud teiste riikide loetelu

a)

Islandi Vabariik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);

b)

Liechtensteini Vürstiriik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);

c)

Norra Kuningriik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);

d)

Šveitsi Konföderatsioon (Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel sõlmitud õhutranspordi lepingu alusel).


Top