This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52026XC03003
Publication of the communication of an approved standard amendment to a product specification of a geographical indication in accordance with Article 5(4) of Commission Delegated Regulation (EU) 2025/27
Geograafilise tähisega toote spetsifikaadi heakskiidetud standardmuudatust käsitleva teate avaldamine kooskõlas komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2025/27 artikli 5 lõikega 4
Geograafilise tähisega toote spetsifikaadi heakskiidetud standardmuudatust käsitleva teate avaldamine kooskõlas komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2025/27 artikli 5 lõikega 4
PUB/2026/299
ELT C, C/2026/3003, 4.6.2026, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2026/3003/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
Euroopa Liidu |
ET C-seeria |
|
C/2026/3003 |
4.6.2026 |
Geograafilise tähisega toote spetsifikaadi heakskiidetud standardmuudatust käsitleva teate avaldamine kooskõlas komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2025/27 (1) artikli 5 lõikega 4
(C/2026/3003)
STANDARDMUUDATUSE HEAKSKIITMISE TEADE
(Määruse (EL) 2024/1143 artikkel 24)
„Puzzone di Moena“ / „Spretz Tzaorì“
ELi viitenumber: PDO-IT-0950-AM01 – 17.3.2026
1. Toote nimetus
„Puzzone di Moena“ / „Spretz Tzaorì“
2. Geograafilise tähise tüüp
|
☑ |
KPN |
|
☐ |
KGT |
|
☐ |
GT |
3. Valdkond
|
☑ |
Põllumajandustooted |
|
☐ |
Veinid |
|
☐ |
Piiritusjoogid |
4. Riik, kuhu geograafiline piirkond kuulub
Itaalia
5. Standardmuudatusest teavitav liikmesriigi ametiasutus
Nimi
Põllumajandus-, toidu- ja metsandusministeerium (MASAF)
6. Muudatuse käsitamine standardmuudatusena
Tegu on standardmuudatustega, sest nendega ei muudeta nimetust ega nimetuse kasutust ega toote seost päritolupiirkonnaga ega kehtestata täiendavaid turustamispiiranguid.
7. Heakskiidetud standardmuudatus(t)e kirjeldus
Muudatus
Muudatus puudutab tootespetsifikaadi artiklit 2 ja koonddokumendi punkti 4.2 toote kirjelduse kohta.
Kirjeldus
|
— |
Muudetud on serva kõrgust, vähendades nõutavat alampiiri. |
|
☑ |
Muudatus puudutab koonddokumenti. |
Muudatus
Muudetud on tootespetsifikaadi artiklit 3, milles käsitletakse tootmispiirkonda, ja koonddokumendi punkti 5.
Kirjeldus
|
— |
Tegemist ei ole tootmispiirkonna muutmisega, vaid tootmispiirkonna määratlus muudetakse vastavaks toimunud haldusmuudatustele, kuna geograafilises piirkonnas asuvate omavalitsusüksuste ühinemise tõttu on teatavate haldusüksuste nimi muutunud. |
|
☑ |
Muudatus puudutab koonddokumenti. |
Muudatus
Muudatus puudutab tootespetsifikaadi artiklit 4, mis käsitleb päritolutõendit.
Kirjeldus
|
— |
Mõiste „tootjad“ on asendatud täpsema mõistega „juustutootjad“. Eraldi spetsialistide kategooriana on lisatud „laagerdaja“ ja välja on jäetud „pakendaja“. |
|
☐ |
Muudatus puudutab koonddokumenti. |
Muudatus
Muudatus puudutab tootespetsifikaadi artikli 5 punkte 1, 2 ja 3, mis käsitlevad tootmismeetodit.
Kirjeldus
|
— |
Välja on jäetud keeld kasutada söötmisel segusid ning rakendada täisratsioonilist segasööta. |
|
— |
Täpsustatud on, et suhkrutööstuse kõrvalsaaduste söödas kasutamise keeld puudutab kääritatud tooteid. |
|
— |
Välja on jäetud piima transportimiseks kasutatavate mahutite spetsifikatsioon. |
|
— |
Välja on jäetud nõue, et paakautode kasutamise korral tuleb piim jahutada. |
|
— |
Nõue, et piima tuleb ühe igapäevase kogumiskorra puhul tallis jahutada, on viidud artikli 5 lõikest 3 üle artikli 5 lõikesse 2. |
|
— |
Artikli 5 lõikest 3 on välja jäetud sõnad „või teise lüpsi“, et piima töödeldaks kindlasti 60 tunni jooksul pärast esimest lüpsi. |
|
— |
Viide teisele lüpsile on välja jäetud, et võimaldada automaatseid lüpsisüsteeme. |
|
— |
Välja on jäetud viide piima jahutamisele temperatuurile 15–20 °C ning sisse on jäetud viide jahutamisele temperatuurile 8–16 °C, kui piima kogutakse üks kord päevas. |
|
— |
Veidi on lühendatud kalgendumisaega, 25 minutilt 20 minutile. |
|
— |
Lisatud on kalgendi tera minimaalne suurus (maisitera). |
|
☐ |
Muudatus puudutab koonddokumenti. |
Muudatus
Muudatus puudutab tootespetsifikaadi artikli 8 punkti 2, mis käsitleb märgistust, ja koonddokumendi punkti 4.6.
Kirjeldus
|
— |
Lisatud on kohustus kasutada alpiaasadel karjatud loomade piinmast valmistatud juustukeral tunnust „M“. |
|
— |
Välja on jäetud kohustus märkida pakendatud tootele juustutootja ja tootepartii viitenumber või kood. |
|
☑ |
Muudatus puudutab koonddokumenti. |
KOONDDOKUMENT
Põllumajandustoodete päritolunimetused ja geograafilised tähised
„Puzzone di Moena“ / „Spretz Tzaorì“
ELi viitenumber: PDO-IT-0950-AM01 – 17.3.2026
1. Nimetus(ed)
„Puzzone di Moena“ / „Spretz Tzaorì“
2. Geograafilise tähise tüüp
|
☑ |
KPN |
|
☐ |
KGT |
|
☐ |
GT |
3. Riik, kuhu määratletud geograafiline piirkond kuulub
Itaalia
4. Põllumajandustoote kirjeldus
4.1. Põllumajandustoote klassifikatsioon vastavalt kombineeritud nomenklatuuri rubriigile ja koodile, nagu on osutatud määruse (EL) 2024/1143 artikli 6 lõikes 1
0406 – Juust ja kohupiim
4.2. Registreeritud nimetusega põllumajandustoote kirjeldus
Kaitstud päritolunimetusega juust „Puzzone di Moena“ / „Spretz Tzaorì“ on tõugude Bruna, Frisona, Pezzata Rossa, Grigio Alpina, Rendena, Pinzgau isenditelt ja nende ristanditelt saadud piimast valmistatud juust. Tootmisel võib kasutada ühe või mitme tõu isenditelt saadud piima.
Juust on silindrikujuline, madalate, kergelt kumerate või tasaste servadega ja sirgete või kergelt kaarjate põhjadega; koorik on sile või kergelt krobeline, libe, ookerkollase, hele- või punakaspruuni värvusega. Juustu sisu on poolkeedetud, poolkõva, pehme, elastne, heleda kollakasvalge värvusega ja hajusalt asetsevate väikeste või keskmise suurusega aukudega. Alpiaasadel karjatatavatelt loomadelt saadud piimast valmistatud juustu sisu on keskmiste või suurte aukudega (silmakesed) ja tugevama kollase värvusega.
Maitse on iseloomulikult tugev, intensiivne, õrnalt ja meeldivalt soolane ja/või terav, vaevumärgatava mõrkja järelmaitsega. Lõhn on intensiivne, läbitungiv, kerge ammoniaagi hõnguga.
Juustukera läbimõõt on 34–42 cm, serva kõrgus 8–12 cm ja kaal 8–13 kg.
Juustu võib toota kogu aasta vältel.
Rasva osakaal kuivaines peab olema üle 45 %; niiskusesisaldus jääb vahemikku 34-44 %, mõõdetuna pärast vähemalt 90 päeva. Laagerdumise miinimumaeg on 90 päeva. Pärast 150-päevast laagerdumist võib kasutada tähistust „stagionato“ (laagerdunud).
4.3. Erandid sööda hankimisel (üksnes kaitstud päritolunimetusega loomsete toodete puhul) ja piirangud tooraine hankimisel (üksnes kaitstud geograafilise tähisega töödeldud toodete puhul)
Vähemalt 60 % kaitstud päritolunimetusega juustu „Puzzone di Moena“ / „Spretz Tzaorì“ valmistamiseks kõige paremini sobivat piima andvate lakteerivate lehmade söödast (püsirohumaa hein ja/või niidetud või otse karjamaal söödud rohi) peab pärinema punktis 4 määratletud tootmispiirkonnast.
Mis tahes siloga söödetud lehmadelt saadud piima kasutamine on keelatud.
Lehmade söödaratsioon võib sisaldada ka liht- või segasööta koguses, mis tagab piima tootmiseks vajaliku tasakaalustatud söötmise.
Lisaks kehtivate õigusaktidega keelatud toodetele ei või lihtsööt sisaldada järgmisi tooteid:
|
— |
rapsikook, viinamarjaseemned ja tsitrusviljade seemned; |
|
— |
köögi- ja puuviljade tööstuslikul töötlemisel saadud kuivatatud kõrvalsaadused; |
|
— |
suhkrutootmise kääritatud kõrvalsaadused; |
|
— |
tööstusliku kääritamise kuivatatud kõrvalsaadused; |
|
— |
kuivatatud köögi-ja puuviljad. |
Lehma toorpiim, mis on loomulikul teel eraldunud rasvakihi tõttu vahel osaliselt kooritud. Juustu „Puzzone di Moena“ / „Spretz Tzaorì“ valmistamiseks võib kasutada alpiaasadel karjatatavatelt loomadelt saadud piima.
4.4. Tootmise erietapid, mis peavad toimuma määratletud geograafilises piirkonnas
Kogu tootmisprotsess (veiste karjatamine, piima tootmine ja töötlemine, soolamine, juustu töötlemine ja laagerdamine) peab toimuma punktis 4 määratletud geograafilises piirkonnas.
4.5. Registreeritud nimetusega põllumajandustoote pakendamise, viilutamise, riivimise jm erieeskirjad
—
4.6. Registreeritud nimetusega põllumajandustoote märgistamise erieeskirjad
Juustukera servale on mitmesse kohta tekitatud asjakohaste vormidega reljeeftempel „D.O.P. Puzzone di Moena“ (kaitstud päritolunimetus „Puzzone di Moena“). Nimetus peab olema esitatud suuremalt kui mis tahes muu tootele märgitud sõna.
Asjakohasel viisil märgitakse juustutootja viitenumber või -kood, tootepartii ja tähis „M“ juhul, kui tegu on kategooriasse „di malga“ (valmistatud alpiaasadel karjatatud loomade piimast) kuuluva juustuga.
Juustu võib müüa tervete kerade või tükkidena; turustamisel peab igal juhul tervetel keradel ja eri liiki pakenditel olema KPNi märge D.O.P. „Puzzone di Moena / Spretz Tzaorì“ või üks neist kahest eraldi – „Puzzone di Moena“ DOP (KPN) või „Spretz Tzaorì“ DOP–, ja valmimisastme tähistus „stagionato“ (laagerdunud) ja/või „di malga“ (valmistatud alpiaasadel karjatatud loomade piimast); viimast tähistust võib kasutada vaid juhul, kui kogu juustuvalmistamiseks kasutatud piim pärineb eranditult vaid alpiaasadel karjatatavatelt veistelt.
5. Geograafilise piirkonna täpne määratlus
Juustu „Puzzone di Moena“ / „Spretz Tzaorì“ tootmispiirkond hõlmab järgmiste valdade ja linnade territooriumi: Trento provintsis asuvad Campitello di Fassa, Canal San Bovo, Canazei, Capriana, Castello Molina di Fiemme, Cavalese, Imer, Mazzin, Mezzano, Moena, Panchià, Predazzo, Primiero San Martino di Castrozza, Sagron Mis, San Giovanni di Fassa – Sén Jan, Soraga, Tesero, Valfloriana, Ville di Fiemme, Ziano di Fiemme; Bolzano provintsis asuvad Anterivo ja Trodena.
6. Seos geograafilise piirkonnaga
Lühiülevaade geograafilisest seosest
Geograafiline keskkond, kus kaitstud päritolunimetusega juustu „Puzzone di Moena“ / „Spretz Tzaorì“ toodetakse, on mägine. Määratletud geograafiline piirkond koosneb kolmest territooriumist: Fiemme org, Fassa org ja Primiero-Vanoi.
Sademeterohkus, eri aastaaegade tugevad ilmastikuerinevused, rohu- ja karjamaade kõrgus merepinnast (varieerub 600 meetrist üle merepinna kuni 2 000 meetrini mõnede mägikarjamaade puhul), peamiselt lubjakivist ja dolomiidist ning osaliselt kvartsist koosneva pinnase varieeruv keemiline koostis soodustavad mitmekülgse ja erilise taimestiku kasvu rohu- ja karjamaadel ning loovad eripärased tingimused, mis seovad juustu „Puzzone di Moena“ / „Spretz Tzaorì“ määratletud geograafilise piirkonnaga. Märkimist väärivad piirkonna taimestikus sisalduvad endeemsed liigid, mis on iidse päritoluga ja mida praegu leidub vaid väikestel piiratud aladel.
Väikesed ja keskmise suurusega üheperetalud aitavad kaasa mägikeskkonna kaitsmisele ja püsimajäämisele: hooldatakse rohu- ja karjamaasid ning kaitstakse ja väärtustatakse juustumeistrite iidseid meetodeid, mis on kohalike tootjate seas kaitstud päritolunimetusega juustu „Puzzone di Moena“ / „Spretz Tzaorì“ tootmisel kinnistunud: nimetada võiks nö juustu pesemist (lavaggio). Nimetatud traditsioonilise meetodi kohaselt kastetakse ümberkeeratud juustukera sooja, kergelt soolasesse vette. Mida laagerdunum on juust, seda harvemaks jäävad nn pesemiskorrad.
Kaitstud päritolunimetusega „Puzzone di Moena“ / „Spretz Tzaorì“ tähistatakse poolkõva, pehme sisuga, pestud koorikuga lauajuustu, mis on äratuntav intensiivsete ja läbitungivate aroomide ning õrna ammoniaagi lõhna poolest. Kaitstud päritolunimetusega juustu „Puzzone di Moena“ / „Spretz Tzaorì“ intensiivset lõhna täiendab õrnalt soolane ja/või terav maitse kergelt mõrkja järelmaitsega. Juustul „Puzzone di Moena“ / „Spretz Tzaorì“ on niiske pinnaga koorik, mis juustu laagerdudes tumeneb, muutudes ookerkollasest hele- või punakaspruuniks.
Kaitstud päritolunimetusega juustu „Puzzone di Moena“ / „Spretz Tzaorì“ erilised lõhna- ja maitseomadused on seotud kasutatava toorpiima kõrge kvaliteediga. Sellisel piimal, mis on parema mikrobioloogilise koostisega kui kuumtöödeldud piim, on peamine osatähtsus „Puzzone di Moena“ / „Spretz Tzaorì“ intensiivsete lõhna- ja maitseomaduste kujunemisel.
„Puzzone di Moena“ / „Spretz Tzaorì“ tootmisel kasutatava piima kõrge kvaliteet tuleneb lakteerivatele lehmadele antava sööda kõrgest kvaliteedist, st silo söödana kasutamise keelamisest, ning seda mõjutab asjaolu, et lehmade sööda moodustavad rohi ja/või piirkonnas niidetud või otse piirkonna karjamaadel tarbitav hein, mis on rikas eriliste söödakultuuride poolest.
Lisaks tuleb rõhutada piirkonna tootjate panust, sest nad on aastate jooksul omandanud erilised teadmised ja oskused „Puzzone di Moena“ / „Spretz Tzaorì“ tootmise kohta ja vältinud kalgendamise ja laagerdumise etappides „Puzzone di Moena“ / „Spretz Tzaorì“ iseloomulikke lõhna- ja maitseomadusi ohustada võivat käärimisdefekte.
Kaitstud päritolunimetusega juustu „Puzzone di Moena“ / „Spretz Tzaorì“ tootmismeetodit iseloomustab juustukerade pesemine sooja, vahel ka kergelt soolase veega. Seda meetodit kasutavad kohalikud tootjad juustukerade valmimise etapis ning tänu sellele tekib juustule niiske pinnaga koorik, mille värvus muutub ookerkollasest hele- või punakaspruuniks. Selline niiske pind soodustab juustukerade valmimise etapis erilist biokeemilist aktiivsust juustukera sees, mille tõttu tekib keemiline koostis, mis annab juustule „Puzzone di Moena“ / „Spretz Tzaorì“ selle iseloomulikud lõhna- ja maitseomadused.
Varasematel aegadel hinnati juustu „Puzzone di Moena“ / „Spretz Tzaorì“ selle tugeva, isegi terava, sageli soolase maitse ja lõhna tõttu vaestes mägiasulates, kuna ka väikestes kogustes kasutades lisas see maitset maarahva peamiselt polenta’l ja kartulitel põhinevale toidule.
1984. aastal pälvis „Puzzone di Moena“ / „Spretz Tzaorì“ Grenoble’is toimunud konkursil Concours International des Fromages de Montagne (rahvusvaheline mägijuustude konkurss) pronksmedali.
Veebis avaldatud tootespetsifikaadi viide (URL)
https://www.masaf.gov.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3340
(1) Komisjoni 30. oktoobri 2024. aasta delegeeritud määrus (EL) 2025/27, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2024/1143 geograafiliste tähiste, garanteeritud traditsiooniliste toodete ja vabatahtlike kvaliteedimõistete registreerimist ja kaitset käsitlevate eeskirjadega ning tunnistatakse kehtetuks delegeeritud määrus (EL) nr 664/2014 (ELT L, 2025/27, 15.1.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2025/27/oj).
ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2026/3003/oj
ISSN 1977-0898 (electronic edition)