This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2021:018I:FULL
Official Journal of the European Union, C 018I, 18 January 2021
Euroopa Liidu Teataja, C 018I, 18. jaanuar 2021
Euroopa Liidu Teataja, C 018I, 18. jaanuar 2021
|
ISSN 1977-0898 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 018I |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
64. aastakäik |
|
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
|
II Teatised |
|
|
|
ÜHISAVALDUSED |
|
|
2021/C 18 I/01 |
||
|
2021/C 18 I/02 |
|
ET |
|
II Teatised
ÜHISAVALDUSED
|
18.1.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
CI 18/1 |
Euroopa Parlamendi, Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Komisjoni ühisavaldus
„ELi seadusandlikud prioriteedid 2021. aastaks“
(2021/C 18 I/01)
Liit ja selle kodanikud on enneolematu pandeemia tingimustes tõestanud oma vastupanuvõimet. Hiljutine koroonaviiruse uus puhang kogu Euroopas näitab siiski, et liikmesriigid ja ELi institutsioonid peavad kriisi ohjamisel ja sellest võitu saamisel jätkuvalt tegutsema hoolsalt, solidaarselt, ettevaatlikult ja koordineeritult. Kui elude ja elatusvahendite kaitsmiseks oli vaja kiireid seadusandlikke muudatusi, näitas Euroopa üles otsustavust ja pädevust tegutseda kiiresti tõelise Euroopa solidaarsuse vaimus. EL on võtnud ka ulatuslikke meetmeid pandeemia sotsiaal-majanduslike mõjude vastu võitlemiseks, võttes vastu mitmeaastase finantsraamistiku summas 1,074 triljonit eurot ja taasterahastu „NextGenerationEU“ summas 750 miljardit eurot. Komisjon jätkab jõupingutusi, et tagada COVID-19 vaktsiinide laialdane kättesaadavus kõigile, kes seda vajavad.
ELi institutsioonide poolt käesoleva ametiaja alguses seatud strateegilised prioriteedid – tervislikum, keskkonnahoidlikum, digitaalsem, õiglasem ja sotsiaalsem Euroopa, mis ei jäta kedagi kõrvale – suunavad jätkuvalt meie otsuseid ja tegevust ning muudavad meie ühiskonna ja majanduse veelgi vastupanuvõimelisemaks. Oleme jätkuvalt pühendunud nende prioriteetide rakendamisele, Euroopa identiteedi tugevdamisele ja aluslepingute pakutavate võimaluste täielikule kasutamisele.
Käesolev ühisavaldus, mis käsitleb 2021. aastat ning toetub komisjoni eeloleva aasta tööprogrammile, ilmestab meie ühist otsustavust saavutada Euroopa kodanike soovitud praktilised muutused. Nüüd on aeg minna strateegialt üle rakendamisele. Ühisavalduses juhitakse poliitilist tähelepanu peamistele seadusandlikele ettepanekutele (1), mille Euroopa Komisjon on juba esitanud või mis esitatakse 2021. aasta sügiseks. Kolm institutsiooni annavad endast parima, et tagada aasta lõpuks võimalikult suur edasiminek. Nad tuletavad meelde mõjuhinnangute positiivset panust liidu õigusaktide kvaliteedi parandamisse ning seda, et ühisavalduses sisalduvatele märkimisväärse majandusliku, keskkonnaalase ja sotsiaalse mõjuga algatustele lisatakse üldjuhul mõjuhinnang.
Kolm institutsiooni lepivad kokku, et peavad esmatähtsaks järgmisi algatusi, et saavutada 2021. aasta lõpuks võimalikult palju ning panna alus Euroopa ümberkujundamisele, taastumisele ja tulevasele vastupanuvõimele.
|
1. |
Euroopa rohelise kokkuleppe rakendamiseks tagatakse kliimapööre, mis on õiglane ja selline, et kedagi ei jäeta kõrvale, võimaldades ELil saavutada 2050. aastaks kliimaneutraalsus ja tagada 2030. aastaks selle eesmärgi saavutamiseks ambitsioonikate edusammude tegemine, elurikkuse säilitamine, raadamise ümberpööramine, liikuvuse muutmine arukamaks ja kestlikumaks ning meie loodusvarade tagamine. |
|
2. |
Euroopa digikümnendi kujundamiseks töötame selle nimel, et luua tõeliselt toimiv digiteenuste ühtne turg turvalistes ja eetilistes piirides, töötada välja usaldusväärse tehisintellekti raamistik, arendada Euroopa juhtpositsiooni 2030. aastaks seatud digieesmärkide ja elujõulise andmepõhise majandusega, töötada välja kogu ELi hõlmav raamistik turvalise avaliku e-identimise jaoks, tugevdada eraelu puutumatust elektroonilises sides ning arendada ELi küberturvalisuse alaseid pädevusi ja vastupanuvõimet, eelkõige rahanduses, püüdes samal ajal kehtestada õiglast digimajanduse maksustamist; jätkame digiteerimise edendamist, eelkõige seoses hariduse, koolituse ja tervishoiuga ning Euroopa digitaalse suveräänsuse ja innovatsioonisuutlikkusega. |
|
3. |
Inimeste hüvanguks toimiva majanduse saavutamiseks tagatakse majanduse taastumise jõudmine kogu ühiskonnani, süvendades ühtset turgu ja tugevdades meie tööstust, püüdes saavutada suuremat sotsiaalset õiglust ja jõukust, leevendades kriisi negatiivseid tagajärgi haavatavatele ühiskonnarühmadele ning uuendades meie pühendumust elujõulisele ja majanduslikult tugevale kultuurisektorile. Samal ajal süvendatakse majandus- ja rahaliitu, tugevdatakse Euroopa pankade ja kapitaliturgude vastupanuvõimet ja jätkusuutlikkust, tagatakse rahvusvaheliste ettevõtete maksustamise suurem läbipaistvus; ning tagatakse õiglane konkurents ELis ja ülemaailmsel tasandil. |
|
4. |
Euroopa maailmas tugevamaks muutmiseks tugevdame kogu maailmas Euroopa kui vastutustundliku juhi kuvandit ja tugevat partnerlust; samuti oleme valmis andma uue tugeva hoo meie Atlandi-ülestele suhetele. Edendame rahvusvahelisi kaubanduseeskirju, mida jõustatakse nõuetekohaselt ja mis tagavad võrdsed tingimused. |
|
5. |
Vaba ja turvalise Euroopa edendamiseks töötame selle nimel, et leppida kokku uues varjupaiga- ja rändepaktis, tagada rände terviklik käsitlemine ja tõhus kontroll meie välispiiridel; kaitsta vaba liikumist Schengeni raamistiku tugevdamise kaudu; tõhustada Euroopa reageerimist tervisekriisidele. Me tegutseme kindlameelselt terroristliku veebisisu leviku ja internetis toimuva laste seksuaalse kuritarvitamise takistamiseks. |
|
6. |
Oma demokraatia kaitsmiseks ja tugevdamiseks ning meie ühiste Euroopa väärtuste kaitsmiseks tugevdame jätkuvalt ELi suutlikkust toetada ja kaitsta õigusriiki ning põhiõigusi ja -vabadusi ning kaitsta kodanikke tekkivate ohtude ja kuritegude eest. Parandame eeskirju, mis käsitlevad Euroopa tasandi erakondi ja sihtasutusi ning poliitilist reklaami. Tagame suurema koostöö kriminaalmenetluses tõendite kogumisel ning võtame uusi meetmeid meeste ja naiste võrdõiguslikkuse saavutamiseks töökohal. |
Lisaks tuletame meelde oma pühendumust:
|
— |
uute omavahendite kasutuselevõtu tegevuskava rakendamisele; |
|
— |
tööle, mida tehakse selleks, et Euroopa oleks vaba diskrimineerimisest ning et kõigil oleksid võrdsed õigused ja võimalused; |
|
— |
uuendatud laienemis- ja naabruspoliitika ning tervikliku Aafrika-strateegia rakendamisele; |
|
— |
võitlusele rahapesu ja terrorismi rahastamise vastu ning maksupettuste, maksudest kõrvalehoidumise ja maksustamise vältimise vastu ning toimiva ja õiglase maksustamissüsteemi tagamisele; |
|
— |
kodanike kaasamisele, et neil oleks suurem sõnaõigus Euroopa tuleviku üle, sealhulgas eelseisva Euroopa tulevikku käsitleva konverentsi kaudu. |
Kolm institutsiooni teevad koostööd kõigi menetluses olevate ettepanekute osas, juhindudes Euroopa lisaväärtuse, subsidiaarsuse ja proportsionaalsuse põhimõtetest. Jätkame otsustuskindlat ja pädevat tegevust, et Euroopa saaks anda oma kodanikele tulemusi siis, kui see on kõige olulisem, ja seal, kus see on kõige olulisem.
Lubame jätkuvalt pühenduda kehtivate õigusaktide nõuetekohasele rakendamisele ja jõustamisele.
Meie, Euroopa Parlamendi president, Euroopa Liidu Nõukogu eesistuja ja Euroopa Komisjoni president, jälgime regulaarselt käesoleva ühisavalduse õigeaegset ja tõhusat rakendamist.
Съставено в Брюксел на десети декември две хиляди и двадесета година.
Hecho en Bruselas, el diez de diciembre de dos mil veinte.
V Bruselu dne desátého prosince dva tisíce dvacet.
Udfærdiget i Bruxelles den tiende december to tusind og tyve.
Geschehen zu Brüssel am zehnten Dezember zweitausendzwanzig.
Kahe tuhande kahekümnenda aasta detsembrikuu kümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες είκοσι.
Done at Brussels on the tenth day of December in the year two thousand and twenty.
Fait à Bruxelles, le dix décembre deux mille vingt.
Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an deichiú lá de mhí na Nollag an bhliain dhá mhíle fiche.
Sastavljeno u Bruxellesu desetog prosinca godine dvije tisuće dvadesete.
Fatto a Bruxelles, addì dieci dicembre duemilaventi.
Briselē, divi tūkstoši divdesmitā gada desmitajā decembrī.
Priimta du tūkstančiai dvidešimtų metų gruodžio dešimtą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-huszadik év december havának tizedik napján.
Magħmul fi Brussell, fl-għaxar jum ta’ Diċembru fis-sena elfejn u għoxrin.
Gedaan te Brussel, tien december tweeduizend twintig.
Sporządzono w Brukseli dnia dziesiątego grudnia roku dwa tysiące dwudziestego.
Feito em Bruxelas, em dez de dezembro de dois mil e vinte.
Întocmit la Bruxelles la zece decembrie două mii douăzeci.
V Bruseli desiateho decembra dvetisícdvadsať.
V Bruslju, dne desetega decembra leta dva tisoč dvajset.
Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentä.
Som skedde i Bryssel den tionde december år tjugohundratjugo.
(1) Vastavalt seadusandlikule tavamenetlusele.
|
18.1.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
CI 18/5 |
Euroopa Parlamendi, Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Komisjoni ühised järeldused
poliitiliste eesmärkide ja prioriteetide kohta aastatel 2020–2024
(2021/C 18 I/02)
Kolm institutsiooni lepivad kokku, et esitavad kuni 2024. aastani kestvaks seadusandlikuks perioodiks ambitsioonika poliitilise ja seadusandliku tegevuskava taastumiseks ja uue elujõu saavutamiseks. See on positiivne tegevuskava, et saavutada vastupanuvõimelisem liit, mis püüab taastuda COVID-19 pandeemia mõjust, kasutades samas ära kliima- ja digipöördega seotud võimalusi, ning edendab Euroopa avatud strateegilist autonoomiat. Selleks et liit ja selle partnerid saaksid liikuda taastumise suunas ning kliima- ja digipöördeks valmistuda, seame järgneva nelja aasta jooksul esikohale alltoodud eesmärgid.
|
1. |
Me teeme kõik endast oleneva, et tagada täielik taastumine COVID-19 pandeemiast, jätmata kedagi kõrvale. Jätkame elude ja elatusvahendite kaitsmist, meditsiinitöötajate toetamist ning meditsiinikaupade kättesaadavuse tagamist ELis ja mujal ning seame prioriteediks vaktsiini väljatöötamise ja ülemaailmse kasutuselevõtu. Me keskendame oma jõupingutused jätkuvalt majanduskriisi tagajärgede leevendamise meetmetele. Kasutame oma ambitsioonikat mitmeaastast eelarvet, mida toetab NextGenerationEU, et mõjutada taastumist ja kujundada homset majandust, rakendades samal ajal tegevuskava uute omavahendite kasutuselevõtuks. Me süvendame ühtset turgu, et toetada majanduse jõulist taastumist ning luua konkurentsivõimelisem ja kestlikum Euroopa. Me võtame arvesse tervisekriisist saadud õppetunde ja selle käigus ilmnenud nõrku kohti, tehes tervise ja elanikkonnakaitse valdkonnas ambitsioonikamat koostööd, arendades Euroopa terviseliitu ja austades samal ajal riiklikke pädevusi. |
|
2. |
Lisaks pandeemia koordineeritud haldamisele tõhustame oma tööd Euroopa Liidu tuleviku kujundamiseks. Selleks seame esikohale meetmed, mis kiirendavad ELi ja üleilmsel tasandil üleminekut õiglasemale, tervemale, rohelisemale ning digitaalsemale ühiskonnale. Suurendame oma teadus- ja arendustegevust ning samuti innovatsioonisuutlikkust, et kiirendada rohe- ja digipööret, eelkõige sellistes olulistes valdkondades nagu energeetikasektor, kõrgjõudlusega andmetöötlus ja usaldusväärne tehisintellekt. |
|
3. |
ELi üleilmne juhtpositsioon kliimamuutuste vastases võitluses jääb peamiseks prioriteediks, kuna heitkoguste oluline vähendamine ja ressursside tõhusam kasutamine kõigis majandussektorites on muutunud hädavajalikuks. Samal ajal pakub rohepööre tohutuid võimalusi majanduskasvuks ja töökohtade loomiseks, parandades ka meie vastupanuvõimet kliimamuutustele. Järgmisel neljal aastal püüdleme selle poole, et saavutada 2050. aastaks kliimaneutraalsus, sotsiaalselt õiglane üleminek konkurentsivõimelisele ja kestlikule ringmajandusele, bioloogilise mitmekesisuse kaitsmine ja ÜRO 2030. aasta kestliku arengu eesmärkide saavutamine. |
|
4. |
COVID-19 kriis on kiirendanud hüperühendatust ja uute tehnoloogiate integreerimist, mis kujundavad meie eluviisi ning muudavad seda, kuidas me õpime, töötame, suhtleme ja tarbime. Kriis tõi esile ka nõrgad kohad, millega Euroopa silmitsi seisab – alates küberjulgeolekust kuni suutvusega seotud probleemide ja ebapiisava lairibataristuni paljudes piirkondades. Tugevdamaks oma positsiooni maailmamajanduses ja kaitsmaks oma väärtusi, töötame välja oma digilahendusi ja saavutame Euroopa digitaalse suveräänsuse. Meie jõupingutused peavad üheaegselt keskenduma andmetele juurdepääsule ja nende kaitsmisele, uuendusliku tehnoloogia arendamisele ja taristu ajakohastamisele. Selleks et praegust hoogu ära kasutada ja suunata Euroopa edasise digiteerimise ambitsioonikale teele, määrame kindlaks selged digitaalsed eesmärgid 2030. aastaks ja teeme nende saavutamiseks koostööd. Kriisi majanduslik mõju ja taastumise kiirus ei ole kõigi ühiskonnarühmade ja ELi piirkondade jaoks ühesugune. Kriis on suurendanud töötust, eelkõige haavatavat laadi töökohtadel töötavate noorte ja naiste hulgas. Seepärast võtame vastu meetmed Euroopa sotsiaalõiguste samba edasiseks rakendamiseks, eelkõige selleks, et kaitsta töötajate õigusi digitaalmajanduses, pakkuda kõigile võrdseid võimalusi, töötada välja piisava miinimumpalga raamistik ja suurendada töötasudega seonduvat läbipaistvust. |
|
5. |
Majanduse vastupidavamaks ja tugevamaks muutmiseks kindlustame veelgi selle alusmüüri. Tagame vaba liikumise Schengeni ala nõuetekohase toimimise kaudu, tugevdame, süvendame ja elavdame ühtset turgu, toetame riiklikke reformi- ja investeerimisprogramme ning stimuleerime erainvesteeringuid majanduse elavdamiseks. Viime ellu ambitsioonikat Euroopa tööstuspoliitikat, et muuta oma tööstus kestlikumaks, keskkonnahoidlikumaks, globaalselt konkurentsivõimelisemaks ja vastupidavamaks. Peame tugevdama ühisraha, tagama suurema finantsstabiilsuse ja kaitsma end finantskuritegude, maksupettuse, maksudest kõrvalehoidmise ja maksustamise vältimise ning rahapesu eest. Euroopa ettevõtjaid ja inimesi tuleb kaitsta välismaise ebaausa konkurentsi eest. Selle saavutamiseks võtame asjakohaseid meetmeid maksustamise valdkonnas ja tegeleme probleemidega, mis on seotud teatavate ühtset turgu moonutavate välisriigi subsiidiumitega. Vältimaks tarneprobleeme ja sõltuvust oma kodanike turvalisuse või majanduse toimimise seisukohast oluliste kaupade puhul, määrame kindlaks strateegilised sõltuvused ja võtame meetmeid nende vähendamiseks. Tugevdame oma avatud strateegilist autonoomiat ja vastupanuvõimet ning säilitame vankumatu pühendumuse avatud ja eeskirjadel põhinevale kaubandusele. |
|
6. |
Autoritaarsed režiimid püüavad järjest enam levitada eksitavaid narratiive COVID-19 pandeemia kohta ja õõnestada meie demokraatlikke ühiskondi. Meie liidu tulevik sõltub suutlikkusest kaitsta ühiseid väärtusi ja tugevdada demokraatlikku mudelit. Oleme kindlalt pühendunud oma demokraatliku süsteemi aluseks oleva õigusriigi põhimõtte järgimisele. Tegutseme otsustavalt, et tagada eurooplaste julgeolek. Samuti tugevdame meie ühist suutlikkust reageerida terrorismile ja hübriidohtudele, tekkivatele ja olemasolevatele sektoriülestele, piiriülestele ja hübriidohtudele ning kuritegudele. Meie demokraatia keskmes on inimesed. Tegeleme demograafiliste muutustega seotud pakiliste ühiskondlike küsimustega. Jätkame põhiõiguste austamise ja mittediskrimineerimise eest seismist nii liidus kui ka mujal. Võitleme rassismi vastu ja töötame võrdse liidu nimel, kus kõigil on võrdsed õigused ja võimalused. Viime lõpule oma töö rände- ja varjupaigasüsteemi põhjalikul reformimisel, et tagada tõhus ja inimlik lähenemisviis ning vahendid tulevaste väljakutsetega toimetulekuks. |
|
7. |
Tugevdame ELi kui üleilmse osaleja rolli; koostöö on oluline, et mõjutada meie tulevikku kujundavaid ülemaailmseid arenguid ja säilitada meie planeedi tervis. Seepärast edendame ja reformime reeglitel põhinevat mitmepoolset maailmakorda. Nende eesmärkide saavutamiseks teeme tihedat koostööd oma strateegiliste partnerite ja sarnaselt meelestatud riikidega, eelkõige USA uue administratsiooniga. Viime ellu uuendatud laienemispoliitikat, pöörame erilist tähelepanu oma partneritele ida- ja lõunanaabruses ning edendame aktiivset partnerlust Aafrikaga. Me parandame oma kaitsevõimet tugevama Euroopa nimel osana tugevamast Atlandi-ülesest liidust. Me töötame selle nimel, et luua tugev WTO ja võrdsed tingimused, tagades samal ajal suutlikkuse reageerida ebaausatele tavadele ja vastastikkuse puudumisele. |
Need poliitilised eesmärgid ja prioriteedid inspireerivad ja suunavad meie tegevust lähiaastatel. Me võtame poliitika kujundamisel arvesse tulevikusuundade strateegilist analüüsi, et paremini mõista tänaste poliitiliste valikute tulevast mõju, saavutada edu rohe- ja digipöördel ning suurendada oma suutlikkust mõjutada üleilmseid arenguid. Me teeme oma kodanike hüvanguks koostööd. Sellega seoses pakume kodanikele võimalusi teha oma hääl kuuldavaks ELi poliitika kujundamisel, sealhulgas Euroopa tuleviku teemalise konverentsi kaudu. Juhindume Euroopa lisaväärtuse, subsidiaarsuse ja proportsionaalsuse põhimõtetest ning kasutame täielikult ära aluslepingute pakutavat potentsiaali.
Съставено в Брюксел на десети декември две хиляди и двадесета година.
Hecho en Bruselas, el diez de diciembre de dos mil veinte.
V Bruselu dne desátého prosince dva tisíce dvacet.
Udfærdiget i Bruxelles den tiende december to tusind og tyve.
Geschehen zu Brüssel am zehnten Dezember zweitausendzwanzig.
Kahe tuhande kahekümnenda aasta detsembrikuu kümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες είκοσι.
Done at Brussels on the tenth day of December in the year two thousand and twenty.
Fait à Bruxelles, le dix décembre deux mille vingt.
Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an deichiú lá de mhí na Nollag an bhliain dhá mhíle fiche.
Sastavljeno u Bruxellesu desetog prosinca godine dvije tisuće dvadesete.
Fatto a Bruxelles, addì dieci dicembre duemilaventi.
Briselē, divi tūkstoši divdesmitā gada desmitajā decembrī.
Priimta du tūkstančiai dvidešimtų metų gruodžio dešimtą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-huszadik év december havának tizedik napján.
Magħmul fi Brussell, fl-għaxar jum ta’ Diċembru fis-sena elfejn u għoxrin.
Gedaan te Brussel, tien december tweeduizend twintig.
Sporządzono w Brukseli dnia dziesiątego grudnia roku dwa tysiące dwudziestego.
Feito em Bruxelas, em dez de dezembro de dois mil e vinte.
Întocmit la Bruxelles la zece decembrie două mii douăzeci.
V Bruseli desiateho decembra dvetisícdvadsať.
V Bruslju, dne desetega decembra leta dva tisoč dvajset.
Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentä.
Som skedde i Bryssel den tionde december år tjugohundratjugo.