EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2013:325:FULL

Euroopa Liidu Teataja, C 325, 9. november 2013


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-0898

doi:10.3000/19770898.C_2013.325.est

Euroopa Liidu

Teataja

C 325

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

56. köide
9. november 2013


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Euroopa Liidu Kohus

2013/C 325/01

Euroopa Liidu Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu TeatajasELT C 313, 26.10.2013

1

 

V   Teated

 

KOHTUMENETLUSED

 

Euroopa Kohus

2013/C 325/02

Kohtuasi C-77/11: Euroopa Kohtu (suurkoda) 17. septembri 2013. aasta otsus — Euroopa Liidu Nõukogu versus Euroopa Parlament (Tühistamishagi — Liidu 2011. aasta üldeelarve lõplik vastuvõtmine — Parlamendi presidendi akt, millega lõplik vastuvõtmine on kinnitatud — ELTL artikli 314 lõige 9 — Liidu aastaeelarve kinnitamine parlamendi ja nõukogu poolt — ELTL artikli 314 esimene lõik — Institutsioonidevahelise tasakaalu põhimõte — Volituste andmise põhimõte — Lojaalse koostöö kohustus — Oluliste menetlusnormide järgimine)

2

2013/C 325/03

Kohtuasi C-388/11: Euroopa Kohtu (esimene koda) 12. septembri 2013. aasta otsus (Conseil d'État — Prantsusmaa eelotsusetaotlus) — Le Crédit Lyonnais versus Ministre du budget, des comptes publics et de la réforme de l'Etat (Käibemaks — Kuues direktiiv 77/388/EMÜ — Artiklid 17 ja 19 — Sisendkäibemaksu mahaarvamine — Teenuste ja kaupade kasutamine üheaegselt nii maksustatavate tehingute kui ka maksuvabade tehingute tegemiseks — Osa mahaarvamine — Mahaarvatava osa arvutmine — Teistes liikmesriikides ja kolmandates riikides asuvad filiaalid — Käibe arvesse võtmata jätmine)

2

2013/C 325/04

Kohtuasi C-475/11: Euroopa Kohtu (neljas koda) 12. septembri 2013. aasta otsus (Berufsgericht für Heilberufe bei dem Verwaltungsgericht Gießen’i eelotsusetaotlus — Saksamaa) — Kostas Konstantinides (Raviteenuste osutamise vabadus — Olukord, kus teenuseosutaja asub teenuse osutamiseks teise liikmesriiki — Vastuvõtva liikmesriigi kutse-eetika eeskirjade, eelkõige tasu ja reklaami puudutavate eeskirjade, kohaldamine)

3

2013/C 325/05

Kohtuasi C-526/11: Euroopa Kohtu (viies koda) 12. septembri 2013. aasta otsus (Oberlandesgericht Düsseldorf — Saksamaa eelotsusetaotlus) — IVD GmbH & Co. KG versus Ärztekammer Westfalen-Lippe (Hanked — Direktiiv 2004/18/EÜ — Artikli 1 lõike 9, teise lõigu punkt c — Mõiste avalik-õiguslik isik — Tingimus, mis puudutab tegevuse rahastamist, juhtimise või tegevuse kontrolli riigi, piirkondliku või kohaliku omavalitsuse või teiste avalik-õiguslike isikute poolt — Arstide kutseliit — Selle liidu liikmemaksudest rahastamine, mis on ette nähtud seadusega — Liikmemaksude suurus, mis määratakse kindlaks kutseliidu üldkoosolekul — Kutseliidu iseseisvus talle seadusega pandud ülesannete täitmise ulatuse ja laadi kindlaksmääramisel)

4

2013/C 325/06

Kohtuasi C-614/11: Euroopa Kohtu (viies koda) 12. septembri 2013. aasta otsus (Oberster Gerichtshof’i eelotsusetaotlus — Austria) — Niederösterreichische Landes-Landwirtschaftskammer versus Anneliese Kuso (Sotsiaalpoliitika — Meeste ja naiste võrdne kohtlemine — Direktiiv 76/207/EMÜ — Enne liikmesriigi ühinemist sõlmitud tähtajaline tööleping — Töölepingu tähtaja saabumine pärast ühinemist — Teenistuskord, mis määrab lepingu lõppemise kuupäevaks selle aasta viimase päeva, millal isik jõuab pensioniikka — Meeste ja naiste erinev vanus)

4

2013/C 325/07

Liidetud kohtuasjad C-660/11 ja C-8/12: Euroopa Kohtu (kolmas koda) 12. septembri 2013. aasta otsus (Tribunale Amministrativo Regionale per la Toscana — Itaalia eelotsusetaotlused) — Daniele Biasci jt versus Ministero dell’Interno, Questura di Livorno (Asutamisvabadus — Teenuste osutamise vabadus — EÜ artiklid 43 ja 49 — Hasartmängud — Kihlveopanuste kogumine — Loa andmise tingimused — Politseiloa ja tegevusloa omamise nõue — Siseriiklikud õigusnormid — Kihlveopanuste kogumispunktide vaheline kohustuslik miinimumkaugus — Piiriülene tegevus, mis on samastatav tegevusloa esemeks oleva tegevusega — Keeld — Hasartmängulubade vastastikune tunnustamine)

5

2013/C 325/08

Kohtuasi C-49/12: Euroopa Kohtu (kolmas koda) 12. septembri 2013. aasta otsus (Østre Landsreti eelotsusetaotlus — Taani) — The Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs versus Sunico ApS, M & B Holding ApS, Sunil Kumar Harwani (Õigusalane koostöö tsiviilasjades — Kohtualluvus, kohtuotsuste tunnustamine ja täitmine tsiviil- ja kaubandusasjades — Määrus (EÜ) nr 44/2001 — Artikli 1 lõige 1 — Kohaldamisala — Mõiste tsiviil- ja kaubandusasjad — Ametiasutuse esitatud hagi — Kahjuhüvitis mittekäibemaksukohustuslasest kolmanda isiku maksupettuses osalemise alusel)

6

2013/C 325/09

Kohtuasi C-64/12: Euroopa Kohtu (kolmas koda) 12. septembri 2013. aasta otsus (Hoge Raad der Nederlandeni eelotsusetaotlus — Madalmaad) — Anton Schlecker, kes tegutseb ärinime Firma Anton Schlecker all versus Melitta Josefa Boedeker (Rooma konventsioon lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatava õiguse kohta — Tööleping — Artikli 6 lõige 2 — Valiku puudumisel kohaldatav õigus — Selle riigi õigus, kus töötaja teeb oma põhitööd — Leping, mis on tugevamalt seotud teise liikmesriigiga)

6

2013/C 325/10

Kohtuasi C-434/12: Euroopa Kohtu (kuues koda) 12. septembri 2013. aasta otsus (Administrativen sad Sofia-grad — Bulgaaria eelotsusetaotlus) — Slancheva sila EOOD versus Izpalnitelen direktor na Darzhaven fond Zemedelie Razplashtatelna agentsia (Ühine põllumajanduspoliitika — EAFRD — Määrus (EÜ) nr 65/2011 — Maaelu arengu toetused — Toetus mikroettevõtete rajamiseks ja arendamiseks — Mõiste kunstlikult loodud tingimused — Kuritarvitused — Tõendid)

7

2013/C 325/11

Kohtuasi C-383/13 PPU: Euroopa Kohtu (teine koda) 10. septembri 2013. aasta otsus (Raad van State (Madalmaad) eelotsusetaotlus) — M. G., N. R. versus Staatssecretaris van Veiligheid en Justitie (Viisad, varjupaik, sisseränne ja muu isikute vaba liikumisega seotud poliitika — Sisserändepoliitika — Ebaseaduslik sisseränne ja ebaseaduslik riigis elamine — Ebaseaduslikult riigis viibivate isikute tagasisaatmine — Direktiiv 2008/115/EÜ — Ebaseaduslikult riigis viibivate kolmandate riikide kodanike tagasisaatmine — Väljasaatmismenetlus — Kinnipidamismeede — Kinnipidamise pikendamine — Artikli 15 lõiked 2 ja 6 — Kaitseõigused — Õigus olla ära kuulatud — Rikkumine — Tagajärjed)

8

2013/C 325/12

Kohtuasi C-348/13: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesgerichtshof (Saksamaa) 25. juunil 2013 — BestWater International GmbH versus Michael Mebes, Stefan Potsch

8

2013/C 325/13

Kohtuasi C-358/13: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesgerichtshof (Saksamaa) 27. juunil 2013 — kriminaalasi Markus D. süüdistuses

8

2013/C 325/14

Kohtuasi C-373/13: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (Saksamaa) 2. juulil 2013 — H. T. versus Land Baden-Württemberg

9

2013/C 325/15

Kohtuasi C-413/13: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Gerechtshof Den Haag (Madalmaad) 22. juulil 2013 — FNV Kunsten Informatie en Media versus Staat der Nederlanden

9

2013/C 325/16

Kohtuasi C-416/13: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Juzgado Contencioso-Administrativo de Oviedo (Hispaania) 23. juulil 2013 — Mario Vital Pérez versus Ayuntamiento de Oviedo

10

2013/C 325/17

Kohtuasi C-417/13: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Oberster Gerichtshof (Austria) 23. juulil 2013 — ÖBB Personenverkehr AG versus Gotthard Starjakob

10

2013/C 325/18

Kohtuasi C-419/13: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Hoge Raad der Nederlanden (Madalmaad) 24. juulil 2013 — Art & Allposters International BV, teine menetlusosaline: Stichting Pictoright

11

2013/C 325/19

Kohtuasi C-427/13: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Autorità per la Vigilanza sui Contratti pubblici di lavori, servizi e forniture (Itaalia) 25. juulil 2013 — Emmeci versus Cotral

12

2013/C 325/20

Kohtuasi C-431/13: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Landgericht Frankfurt am Main (Saksamaa) 31. juulil 2013 — Vietnam Airlines Co. Ltd versus Brigitta Voss, Klaus-Jürgen Voss

12

2013/C 325/21

Kohtuasi C-437/13: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Hoge Raad der Nederlanden (Madalmaad) 2. augustil 2013 — Unitrading Ltd, teine menetluspool: Staatssecretaris van Financiën

13

2013/C 325/22

Kohtuasi C-438/13: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Curtea de Apel București (Rumeenia) 2. augustil 2013 — SC BCR Leasing IFN SA versus Agenția Națională de Administrare Fiscală — Direcția Generală de Administrare a Marilor Contribuabili, Agenția Națională de Administrare Fiscală — Direcția Generală de Soluționare a Contestațiilor

13

2013/C 325/23

Kohtuasi C-442/13: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Oberster Gerichtshof (Austria) 6. augustil 2013 — Sarah Nagy versus Marcel Nagy

14

2013/C 325/24

Kohtuasi C-444/13: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunalul Brașov (Rumeenia) 7. augustil 2013 — Imre Solyom, Luiza Solyom versus Direcția Generală a Finanțelor Publice a Județului Brașov

14

2013/C 325/25

Kohtuasi C-452/13: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Landesgericht Salzburg (Austria) 12. augustil 2013 — Germanwings GmbH versus Ronny Henning

14

2013/C 325/26

Kohtuasi C-455/13 P: Confederazione Cooperative Italiane, Cooperativas Agro-alimentarias, Fédération française de la coopération fruitière, légumière et horticole (Felcoop) 12. augustil 2013 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (teine koda) 30. mai 2013. aasta otsuse peale kohtuasjas T-454/10: Associazione Nazionale degli Industriali delle Conserve Alimentari Vegetali (Anicav), Agrupación Española de Fabricantes de Conservas Vegetales (Agrucon) versus Euroopa Komisjon

15

2013/C 325/27

Kohtuasi C-456/13 P: T & L Sugars Ltd, Sidul Açúcares, Unipessoal Lda 9. augustil 2013 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (viies koda) 6. juuni 2013. aasta otsuse peale kohtuasjas T-279/11: T & L Sugars Ltd, Sidul Açúcares, Unipessoal Lda versus Euroopa Komisjon

16

2013/C 325/28

Kohtuasi C-494/13 P: GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH 16. septembril 2013 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kolmas koda) 3. juuli 2013. aasta otsuse peale kohtuasjas T-205/12: GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

16

2013/C 325/29

Kohtuasi C-495/13: GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH 16. septembril 2013 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kolmas koda) 3. juuli 2013. aasta otsuse peale kohtuasjas T-206/12: GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

17

 

Üldkohus

2013/C 325/30

Kohtuasi T-402/06: Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Hispaania versus komisjon (Ühtekuuluvusfond — Määrus (EÜ) nr 1164/94 — Kataloonia (Hispaania) territooriumil ellu viidud keskkonnaalased infrastruktuuri projektid — Rahalise abi osaline tühistamine — Teenuste ja ehitustööde riigihankelepingud — Lepingu sõlmimise kriteeriumid — Majanduslikult soodsaim pakkumus — Võrdne kohtlemine — Läbipaistvus — Põhjendamatult madala maksumusega pakkumus — Kulutuste abikõlblikkus — Finantskorrektsioonide kindlaksmääramine — Määruse (EÜ) nr 1164/94 II lisa artikli H lõige 2 — Proportsionaalsus)

19

2013/C 325/31

Kohtuasi T-2/07: Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Hispaania versus komisjon (Ühtekuuluvusfond — Määrus (EÜ) nr 1164/94 — Júcari (Hispaania) vesikonna puhastamist käsitlevad kavad — Rahalise abi osaline tühistamine — Ehitustööde hanked — Lepingu sõlmimise kriteeriumid — Majanduslikult soodsaim pakkumus — Võrdne kohtlemine — Läbipaistvus — Kulutuste abikõlblikkus — Finantskorrektsioonide kindlaksmääramine — Määruse (EÜ) nr 1164/94 II lisa artikli H lõige 2 — Proportsionaalsus)

19

2013/C 325/32

Kohtuasi T-3/07: Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Hispaania versus komisjon (Ühtekuuluvusfond — Määrus (EÜ) nr 1164/94 — Andaluusia (Hispaania) territooriumil ellu viidud keskkonnaalased infrastruktuuri projektid — Rahalise abi osaline tühistamine — Teenuste ja ehitustööde riigihankelepingud — Lepingu sõlmimise kriteeriumid — Reklaam — Kulutuste abikõlblikkus — Finantskorrektsioonide kindlaksmääramine — Määruse (EÜ) nr 1164/94 II lisa artikli H lõige 2 — Proportsionaalsus)

20

2013/C 325/33

Liidetud kohtuasjad T-226/09 ja T-230/09: Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — British Telecommunications ja BT Pension Scheme Trustees versus komisjon (Riigiabi — Osaline vabastamine kohustusest teha pensionikindlustusfondi sissemakseid — Otsus, millega abi tunnistatakse siseturuga kokkusobimatuks — Mõiste riigiabi — Riigi ressursid — Eelis — Valikulisus — Konkurentsi kahjustamine — Mõju liikmesriikide vahelisele kaubandusele — Võrdne kohtlemine — Proportsionaalsus — Õiguspärane ootus — Põhjendamiskohustus — Abi rakendamine)

20

2013/C 325/34

Kohtuasi T-435/09: Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — GL2006 Europe versus komisjon (Vahekohtuklausel — Ühenduse teadusuuringute ja tehnoloogiarenduse viienda ja kuuenda raamprogrammi ja programmi eTEN raames sõlmitud rahalise abi lepingud — Projektid Highway, J WeB, Care Paths, Cocoon, Secure-Justice, Qualeg, Lensis, E-Pharm Up, Liric, Grace, Clinic ja E2SP — Lepingu lõpetamine — Makstud summade tagasimaksmine — Võlateade — Vastuhagi — Hageja esindamine)

21

2013/C 325/35

Kohtuasi T-486/09: Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Poola Vabariik versus Euroopa Komisjon (EAGGF — Tagatisrahastu — EAGF ja EAFRD — Rahastamisest välja jäetud kulud — Maaelu arengumeetmed — Ebasoodsamad piirkonnad ja põllumajanduse keskkonnapoliitika — Ühtse määraga finantskorrektsioon — Poola tehtud kulutused — Kontrolli aruanded — Kontrollide tõhusus — Karistamise kord — Põhjendamiskohustus)

21

2013/C 325/36

Kohtuasi T-518/09: Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Ecoceane versus EMSA (Teenuste riigihanked — Hankemenetlused — Valve-naftatõrjelaevade teenused — Pakkuja pakkumuse tagasilükkamine — Põhjendamiskohustus — Võrdne kohtlemine — Läbipaistvus — Ilmne hindamisviga — Lepinguväline vastutus)

22

2013/C 325/37

Kohtuasi T-333/10: Üldkohtu 16. septembril 2013 otsus — ATC jt versus komisjon (Lepinguväline vastutus — Loomatervishoiunõuded — Kaitsemeetmed kriisiolukorras — Kaitsemeetmed seoses kõrge patogeensusega linnugripiga teatavates kolmandates riikides — Looduses püütud metslindude importimise keeld — Üksikisikutele õigusi andvate normide piisavalt selge rikkumine — Kaalutlusõiguse piiride ilmselge ja tõsine eiramine — Direktiivid 91/496/EÜ ja 92/65/EÜ — Ettevaatuspõhimõte — Hoolsuskohustus — Proportsionaalsus)

22

2013/C 325/38

Kohtuasi T-364/10: Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Duravit jt versus komisjon (Konkurents — Keelatud kokkulepped — Vannitoa seadmete ja sisustuse Belgia, Saksamaa, Prantsusmaa, Itaalia, Madalmaade ja Austria turg — ELTL artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise tuvastamise otsus — Hinnatõusude kooskõlastamine ja tundliku äriteabe vahetamine — Üks vältav rikkumine — Tõendamiskoormis — Trahvid — Võrdne kohtlemine — Proportsionaalsus — Karistuste seaduses sätestatuse põhimõte)

23

2013/C 325/39

Kohtuasi T-368/10: Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Rubinetteria Cisal versus komisjon (Konkurents — Keelatud kokkulepped — Vannitoa seadmete ja sisustuse Belgia, Saksamaa, Prantsusmaa, Itaalia, Madalmaade ja Austria turg — ELTL artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise tuvastamise otsus — Hinnatõusude kooskõlastamine ja tundliku äriteabe vahetamine — Mõiste rikkumine — 2002. aasta koostööteatis — Koostöö — 2006. aasta suunised trahvide arvutamise meetodi kohta — Trahvi arvutamine — Maksevõime puudumine)

24

2013/C 325/40

Liidetud kohtuasjad T-373/10, T-374/10, T-382/10 ja T-402/10: Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Villeroy & Boch Austria jt versus komisjon (Konkurents — Keelatud kokkulepped — Vannitoa seadmete ja sisustuse Belgia, Saksamaa, Prantsusmaa, Itaalia, Madalmaade ja Austria turg — ELTL artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise tuvastamise otsus — Hinnatõusude kooskõlastamine ja tundliku äriteabe vahetamine — Üks rikkumine — Rikkumise süükspanemine — Tõend — Trahvid — 2006. aasta suunised trahvide arvutamise meetodi kohta — Tagasiulatuva jõu puudumine — Mõistlik aeg)

24

2013/C 325/41

Kohtuasi T-375/10: Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Hansa Metallwerke jt versus komisjon (Konkurents — Keelatud kokkulepped — Vannitoa seadmete ja sisustuse Belgia, Saksamaa, Prantsusmaa, Itaalia, Madalmaade ja Austria turg — ELTL artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise tuvastamise otsus — Hinnatõusude kooskõlastamine ja tundliku äriteabe vahetamine — Koostöö haldusmenetluses — 2002. aasta koostööteatis — Trahvisumma vähendamine — 2006. aasta suunised trahvide arvutamise meetodi kohta — Tagasiulatuva jõu puudumine)

25

2013/C 325/42

Kohtuasi T-376/10: Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Mamoli Robinetteria versus komisjon (Konkurents — Keelatud kokkulepped — Vannitoa seadmete ja sisustuse Belgia, Saksamaa, Prantsusmaa, Itaalia, Madalmaade ja Austria turg — ELTL artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise tuvastamise otsus — Hinnatõusude kooskõlastamine ja tundliku äriteabe vahetamine — Kaitseõigused — 2002. aasta koostööteatis — Õigusvastasuse vastuväide — Mõiste keelatud kokkulepe — Trahvisumma arvutamine — 2006. aasta suunised trahvide arvutamise meetodi kohta — Raskus — Lisasumma koefitsient)

25

2013/C 325/43

Kohtuasi T-378/10: Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Masco jt versus komisjon (Konkurents — Keelatud kokkulepped — Vannitoa seadmete ja sisustuse Belgia, Saksamaa, Prantsusmaa, Itaalia, Madalmaade ja Austria turg — ELTL artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise tuvastamise otsus — Hinnatõusude kooskõlastamine ja tundliku äriteabe vahetamine — Üks rikkumine)

26

2013/C 325/44

Liidetud kohtuasjad T-379/10 ja T-381/10: Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Keramag Keramische Werke jt versus komisjon (Konkurents — Keelatud kokkulepped — Vannitoa seadmete ja sisustuse Belgia, Saksamaa, Prantsusmaa, Itaalia, Madalmaade ja Austria turg — ELTL artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise tuvastamise otsus — Hinnatõusude kooskõlastamine ja tundliku äriteabe vahetamine — Rikkumise kestus — Kaitseõigused — Juurdepääs toimikule — Rikkumise süükspanemine)

26

2013/C 325/45

Kohtuasi T-380/10: Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Wabco Europe jt versus komisjon (Konkurents — Keelatud kokkulepped — Vannitoa seadmete ja sisustuse Belgia, Saksamaa, Prantsusmaa, Itaalia, Madalmaade ja Austria turg — ELTL artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise tuvastamise otsus — Hinnatõusude kooskõlastamine ja tundliku äriteabe vahetamine — Konkurentsi moonutamine — Tõend — Trahvisumma arvutamine — Koostöö haldusmenetluses — 2002. aasta koostööteatis — Kaitse trahvide eest — Trahvisumma vähendamine — Oluline lisaväärtus — 2006. aasta suunised trahvide arvutamise meetodi kohta — Tagasiulatuva jõu puudumise põhimõte)

27

2013/C 325/46

Kohtuasi T-386/10: Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Dornbracht versus komisjon (Konkurents — Keelatud kokkulepped — Vannitoa seadmete ja sisustuse Belgia, Saksamaa, Prantsusmaa, Itaalia, Madalmaade ja Austria turg — ELTL artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise tuvastamise otsus — Hinnatõusude kooskõlastamine ja tundliku äriteabe vahetamine — Õigusvastasuse vastuväide — Rikkumise raskus — Kergendavad asjaolud — Võrdne kohtlemine — Proportsionaalsus — Tagasiulatuva jõu puudumine)

28

2013/C 325/47

Kohtuasi T-396/10: Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Zucchetti Rubinetteria versus komisjon (Konkurents — Keelatud kokkulepped — Vannitoa seadmete ja sisustuse Belgia, Saksamaa, Prantsusmaa, Itaalia, Madalmaade ja Austria turg — ELTL artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise tuvastamise otsus — Hinnatõusude kooskõlastamine ja tundliku äriteabe vahetamine — Mõiste rikkumine — Üks rikkumine — Asjaomane turg — 2006. aasta suunised trahvide arvutamise meetodi kohta — Raskus — Koefitsiendid)

28

2013/C 325/48

Kohtuasi T-408/10: Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Roca Sanitario versus komisjon (Konkurents — Keelatud kokkulepped — Vannitoa seadmete ja sisustuse Belgia, Saksamaa, Prantsusmaa, Itaalia, Madalmaade ja Austria turg — ELTL artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise tuvastamise otsus — Hinnatõusude kooskõlastamine ja tundliku äriteabe vahetamine — Rikkumise süükspanemine — Trahvid — 2006. aasta suunised trahvide arvutamise meetodi kohta — Rikkumise raskus — Koefitsiendid — Kergendavad asjaolud — Majanduskriis — 2002. aasta koostööteatis — Trahvisumma vähendamine — Oluline lisaväärtus)

29

2013/C 325/49

Kohtuasi T-411/10: Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Laufen Austria versus komisjon (Konkurents — Keelatud kokkulepped — Vannitoa seadmete ja sisustuse Belgia, Saksamaa, Prantsusmaa, Itaalia, Madalmaade ja Austria turg — ELTL artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise tuvastamise otsus — Hinnatõusude kooskõlastamine ja tundliku äriteabe vahetamine — Rikkumise süükspanemine — Trahvid — 2006. aasta suunised trahvide arvutamise meetodi kohta — Rikkumise raskus — Koefitsiendid — Kergendavad asjaolud — Majanduskriis — Hulgimüüjate avaldatud surve — 2002. aasta koostööteatis — Trahvisumma vähendamine — Oluline lisaväärtus)

29

2013/C 325/50

Kohtuasi T-412/10: Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Roca versus komisjon (Konkurents — Keelatud kokkulepped — Vannitoa seadmete ja sisustuse Belgia, Saksamaa, Prantsusmaa, Itaalia, Madalmaade ja Austria turg — ELTL artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise tuvastamise otsus — Hinnatõusude kooskõlastamine ja tundliku äriteabe vahetamine — Rikkumise süükspanemine — Trahvid — 2006. aasta suunised trahvide arvutamise meetodi kohta — Rikkumise raskus — Kergendavad asjaolud — Majanduskriis — 2002. aasta koostööteatis — Trahvisumma vähendamine — Oluline lisaväärtus)

30

2013/C 325/51

Kohtuasi T-489/10: Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Islamic Republic of Iran Shipping Lines jt versus nõukogu (Ühine välis- ja julgeolekupoliitika — Iraani suhtes võetud piiravad meetmed, mille eesmärk on tõkestada tuumarelvade levikut — Rahaliste vahendite külmutamine — Põhjendamiskohustus — Kaalutlusviga)

30

2013/C 325/52

Kohtuasi T-8/11: Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Bank Kargoshaei jt versus nõukogu (Ühine välis- ja julgeolekupoliitika — Süüria suhtes võetud piiravad meetmed, mille eesmärk on tõkestada tuumarelvade levikut — Rahaliste vahendite külmutamine — Põhjendamiskohustus — Kaitseõigused — Õigus tõhusale kohtulikule kaitsele — Õiguspärane ootus — Võetud piiravate meetmete uuesti läbivaatamine — Hindamisviga — Võrdne kohtlemine — Õiguslik alus — Olulised menetlusnormid — Proportsionaalsus — Omandiõigus)

31

2013/C 325/53

Kohtuasi T-343/11: Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Madalmaad versus komisjon (EAGGF — Tagatisrahastu — Rahastamisest väljajäetavad kulud — Puu- ja köögivili — Pakenditele trükkimise kulude rahastamata jätmine — Tootjaorganisatsiooni tunnustamiskriteeriumide eiramine — Asjaomase tootjaorganisatsiooni kõigi liikmete kulude rahastamata jätmine — Proportsionaalsus)

32

2013/C 325/54

Kohtuasi T-373/13 P: Geoffroy Alsteensi 17. juulil 2013 esitatud apellatsioonkaebus Avaliku Teenistuse Kohtu 8. mai 2013. aasta määruse peale kohtuasjas F-87/12: Alsteens versus komisjon

32

2013/C 325/55

Kohtuasi T-410/13: 6. augustil 2013 esitatud hagi — Bitiqi jt versus komisjon jt

33

2013/C 325/56

Kohtuasi T-418/13: 13. augustil 2013 esitatud hagi — Richter + Frenzel versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Richter (Richter+Frenzel)

33

2013/C 325/57

Kohtuasi T-420/13: 14. augustil 2013 esitatud hagi — Brouillard versus Euroopa Kohus

34

2013/C 325/58

Kohtuasi T-422/13: 14. augustil 2013 esitatud hagi — CPME jt versus nõukogu

34

2013/C 325/59

Kohtuasi T-423/13: 16. augustil 2013 esitatud hagi — Good Luck Shipping versus nõukogu

35

2013/C 325/60

Kohtuasi T-424/13: 7. augustil 2013 esitatud hagi — Jinan Meide Casting versus nõukogu

36

2013/C 325/61

Kohtuasi T-425/13: 19. augustil 2013 esitatud hagi — Giant (China) versus nõukogu

36

2013/C 325/62

Kohtuasi T-429/13: 19. augustil 2013 esitatud hagi — Bayer CropScience versus komisjon

37

2013/C 325/63

Kohtuasi T-430/13 P: Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee 19. augustil 2013 esitatud apellatsioonkaebus Avaliku Teenistuse Kohtu 26. juuni 2013. aasta otsuse peale kohtuasjas F-21/12: Achab versus Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee

38

2013/C 325/64

Kohtuasi T-441/13: 20. augustil 2013 esitatud hagi — Makhlouf versus nõukogu

39

2013/C 325/65

Kohtuasi T-442/13: 20. augustil 2013 esitatud hagi — Makhlouf versus nõukogu

39

2013/C 325/66

Kohtuasi T-443/13: 20. augustil 2013 esitatud hagi — Makhlouf versus nõukogu

39

2013/C 325/67

Kohtuasi T-444/13 P: Euroopa Ravimiameti (EMA) 20. augustil 2013 esitatud apellatsioonkaebus Avaliku Teenistuse Kohtu 26. juuni 2013. aasta otsuse peale liidetud kohtuasjades F-135/11, F-51/12 ja F-110/12: BU versus EMA

40

2013/C 325/68

Kohtuasi T-451/13: 14. augustil 2013 esitatud hagi — Syngenta Crop Protection ja teised versus komisjon

40

2013/C 325/69

Kohtuasi T-454/13: 26. augustil 2013 esitatud hagi — SNCM versus komisjon

41

2013/C 325/70

Kohtuasi T-457/13 P: CC 28. augustil 2013 esitatud apellatsioonkaebus Avaliku Teenistuse Kohtu 11. Juuli 2013. Aasta otsuse peale kohtuasjas F-9/12: CC versus parlament

42

2013/C 325/71

Kohtuasi T-460/13: 28. augustil 2013 esitatud hagi — Ranbaxy Laboratories ja Ranbaxy versus komisjon

43

2013/C 325/72

Kohtuasi T-466/13: 28. augustil 2013 esitatud hagi — Hermann Trollius versus Euroopa Kemikaaliamet

44

2013/C 325/73

Kohtuasi T-469/13: 30. augustil 2013 esitatud hagi — Generics (UK) versus komisjon

45

2013/C 325/74

Kohtuasi T-470/13: 30. augustil 2013 esitatud hagi — Merck versus komisjon

46

2013/C 325/75

Kohtuasi T-471/13: 30. augustil 2013 esitatud hagi — Xellia Pharmaceuticals ja Zoetis Products versus komisjon

47

2013/C 325/76

Kohtuasi T-472/13: 30. augustil 2013 esitatud hagi — H. Lundbeck ja Lundbeck versus komisjon

47

2013/C 325/77

Kohtuasi T-492/13: 13. septembril 2013 esitatud hagi — Schmidt Spiele versus Siseturu Ühtlustamise Amet (lauamängu mängualuse kujutis)

48

2013/C 325/78

Kohtuasi T-493/13: 13. septembril 2013 esitatud hagi — Schmidt Spiele versus Siseturu Ühtlustamise Amet (lauamängu mängualuse kujutis)

49

2013/C 325/79

Kohtuasi T-503/13 P: Luigi Marcuccio 19. septembril 2013 esitatud apellatsioonkaebus Avaliku Teenistuse Kohtu 12. Juuli 2013. Aasta otsuse peale kohtuasjas F-32/12: Marcuccio versus komisjon

49

2013/C 325/80

Kohtuasi T-507/13: 23. septembril 2013 esitatud hagi — SolarWorld jt versus komisjon

50

 

Avaliku Teenistuse Kohus

2013/C 325/81

Kohtuasi F-158/12: Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 25. septembri 2013. aasta otsus — Marqués versus komisjon (Avalik teenistus — Lepinguline töötaja — Töölevõtmine — Osalemiskutse EPSO/CAST/02/2010 — Töölevõtmise tingimused — Asjakohane töökogemus — Taotluse rahuldamata jätmine)

51

2013/C 325/82

Kohtuasi F-99/11: Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 20. septembri 2013. aasta määrus — Marcuccio versus komisjon (Avalik teenistus — Töötasu — Saamata jäänud töötasu maksmine — Põhjendatud huvi — Ilmselgelt vastuvõetamatu hagi)

51

2013/C 325/83

Kohtuasi F-80/13: 21. augustil 2013 esitatud hagi — ZZ versus ESMA

51

2013/C 325/84

Kohtuasi F-82/13: 4. septembril 2013 esitatud hagi — ZZ versus komisjon

52

2013/C 325/85

Kohtuasi F-84/13: 9. septembril 2013 esitatud hagi — ZZ versus komisjon

52

 

Parandused

2013/C 325/86

ELTs avaldatud teate parandus kohtuasjas T–309/13 (ELT C 226, 3.8.2013, lk 23)

53

ET

 


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Euroopa Liidu Kohus

9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/1


2013/C 325/01

Euroopa Liidu Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu Teatajas

ELT C 313, 26.10.2013

Eelmised väljaanded

ELT C 304, 19.10.2013

ELT C 298, 12.10.2013

ELT C 291, 5.10.2013

ELT C 284, 28.9.2013

ELT C 274, 21.9.2013

ELT C 260, 7.9.2013

Käesolevad tekstid on kättesaadavad:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Teated

KOHTUMENETLUSED

Euroopa Kohus

9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/2


Euroopa Kohtu (suurkoda) 17. septembri 2013. aasta otsus — Euroopa Liidu Nõukogu versus Euroopa Parlament

(Kohtuasi C-77/11) (1)

(Tühistamishagi - Liidu 2011. aasta üldeelarve lõplik vastuvõtmine - Parlamendi presidendi akt, millega lõplik vastuvõtmine on kinnitatud - ELTL artikli 314 lõige 9 - Liidu aastaeelarve kinnitamine parlamendi ja nõukogu poolt - ELTL artikli 314 esimene lõik - Institutsioonidevahelise tasakaalu põhimõte - Volituste andmise põhimõte - Lojaalse koostöö kohustus - Oluliste menetlusnormide järgimine)

2013/C 325/02

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: G. Maganza ja M. Vitsentzatos)

Kostja: Euroopa Parlament (esindajad: C. Pennera, R. Passos, D. Gauci ja R. Crowe)

Hageja nõuete toetuseks menetlusse astuja: Hispaania Kuningriik (esindaja: N. Díaz Abad)

Ese

Tühistamishagi — Euroopa Parlamendi presidendi 14. detsembri 2010. aasta akt, millega kinnitatakse liidu 2011. aasta eelarve — Õigusliku aluse valik — Selle ebatüüpilise mitteseadusandliku akti vastuolu ELTL-iga kehtestatud uue eelarvemenetlusega — Institutsioonidevahelise tasakaalu arvestamata jätmine — Volituste andmise põhimõtte ja lojaalse koostöö kohustuse rikkumine — Oluliste menetlusnormide rikkumine — Eelarve kehtivuse ajutine säilitamine

Resolutsioon

1)

Jätta hagi rahuldamata.

2)

Mõista kohtukulud välja Euroopa Liidu Nõukogult.

3)

Jätta Hispaania Kuningriigi kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 120, 16.4.2011.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/2


Euroopa Kohtu (esimene koda) 12. septembri 2013. aasta otsus (Conseil d'État — Prantsusmaa eelotsusetaotlus) — Le Crédit Lyonnais versus Ministre du budget, des comptes publics et de la réforme de l'Etat

(Kohtuasi C-388/11) (1)

(Käibemaks - Kuues direktiiv 77/388/EMÜ - Artiklid 17 ja 19 - Sisendkäibemaksu mahaarvamine - Teenuste ja kaupade kasutamine üheaegselt nii maksustatavate tehingute kui ka maksuvabade tehingute tegemiseks - Osa mahaarvamine - Mahaarvatava osa arvutmine - Teistes liikmesriikides ja kolmandates riikides asuvad filiaalid - Käibe arvesse võtmata jätmine)

2013/C 325/03

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Conseil d'État

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Le Crédit Lyonnais

Kostja: Ministre du budget, des comptes publics et de la réforme de l'Etat

Ese

Eelotsusetaotlus — Conseil d’État — Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas (EÜT L 145, lk 1; ELT eriväljaanne 09/01, lk 23) artikli 13 B osa punkti d alapunktide 1-5, artikli 17 lõike 2 ja lõike 3 punktide a ja c ja lõike 5 ning artikli 19 tõlgendamine — Sisendkäibemaksu mahaarvamine — Kaubad ja teenused, mida kasutatakse üheaegselt seoses tehingutega, mille puhul tekib mahaarvamisõigus kui ka tehingutega, mille puhul seda õigust ei teki — Mahaarvatava osa arvutamine — Ühes liikmesriigis asuva äriühingu peakorteri kohustus võtta arvesse teises liikmesriigis asuvate filiaalide tulu

Resolutsioon

1)

Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas artikli 17 lõikeid 2 ja 5 ning artikli 19 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et talle kohaldatava käibemaksu mahaarvatava osa kindlakstegemiseks ei või äriühing, mille asukoht on teises liikmesriigis, võtta arvesse käivet, mis tekkis teistes liikmesriikides asuvates filiaalides.

2)

Kuuenda direktiivi 77/388 artikli 17 lõike 3 punkte a ja c tuleb tõlgendada nii, et äriühing, kelle asukoht on liikmesriigis, ei või talle kohaldamisele kuuluva käibemaksu mahaarvatava osa kindlakstegemisel arvesse võtta kolmandates riikides asuvate filiaalide käivet.

3)

Kuuenda direktiivi 77/388 artikli 17 lõike 5 kolmandat lõiku tuleb tõlgendada nii, et see ei luba liikmesriigil kehtestada mahaarvatava osa arvutamise eeskirja äriühingu iga tegevusvaldkonna kohta, võimaldades tal arvesse võtta teises liikmesriigis või kolmandas riigis asuvate filiaalide käivet.


(1)  ELT C 298, 8.10.2011.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/3


Euroopa Kohtu (neljas koda) 12. septembri 2013. aasta otsus (Berufsgericht für Heilberufe bei dem Verwaltungsgericht Gießen’i eelotsusetaotlus — Saksamaa) — Kostas Konstantinides

(Kohtuasi C-475/11) (1)

(Raviteenuste osutamise vabadus - Olukord, kus teenuseosutaja asub teenuse osutamiseks teise liikmesriiki - Vastuvõtva liikmesriigi kutse-eetika eeskirjade, eelkõige tasu ja reklaami puudutavate eeskirjade, kohaldamine)

2013/C 325/04

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Berufsgericht für Heilberufe bei dem Verwaltungsgericht Gießen

Põhikohtuasja pool

Kostas Konstantinides

Ese

Eelotsusetaotlus — Hessischer Verwaltungsgerichtshof — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. septembri 2005. aasta direktiivi 2005/36/EÜ kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta (ELT L 255, lk 22) artikli 5 lõike 3 ja artikli 6 esimese lause punkti a tõlgendamine — Meditsiiniteenuste osutamise vabadus — Olukord, kus teenuseosutaja liigub teenuse osutamiseks teise liikmesriiki — Vastuvõtva liikmesriigi kutse-eetika eeskirjade, eelkõige tasu ja reklaami puudutavate eeskirjade, kohaldamine

Resolutsioon

1)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. septembri 2005. aasta direktiivi 2005/36/EÜ kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta artikli 5 lõiget 3 tuleb tõlgendada nii, et sellised siseriiklikud õigusnormid, nagu esinevad esiteks Hesseni liidumaa arstide kutse-eetikakoodeksi § 12 lõikes 1, mille kohaselt peab tasu olema proportsionaalne ja ilma et see piiraks teiste õigusnormide kohaldamist, tuleb tasu arvutada ametliku raviteenuste piirhindade loetelu alusel, ning teiseks selle koodeksi § 27 lõige 3, mille alusel on arstidel keelatud teha mis tahes kutse-eetika vastast reklaami, ei kuulu selle sätte sisulisse kohaldamisalasse. Eelotsusetaotluse esitanud kohtu ülesanne on siiski Euroopa Kohtu juhiseid arvesse võttes kontrollida, kas nimetatud eeskirjad kujutavad endast piirangut ELTL artikli 56 tähenduses ning juhul kui see on nii, siis kontrollida, kas need järgivad üldise huvi eesmärki, on selle tagamiseks sobivad ega lähe kaugemale, kui on taotletava eesmärgi saavutamiseks vajalik.

2)

Direktiivi 2005/36 artikli 6 punkti a tuleb tõlgendada nii, et selles ei sätestata, milliseid kutseala eeskirju või millist distsiplinaarmenetlust peaks kohaldama teenuseosutaja suhtes, kes asub vastuvõtva liikmesriigi territooriumile, et seal oma teenuseid üksnes ajutiselt ja episoodiliselt osutada, vaid selles on ainult sätestatud, et distsiplinaarsätete kohaldamise lihtsustamiseks vastavalt nimetatud direktiivi artikli 5 lõikele 3 võivad liikmesriigid kehtestada ajutise automaatse registreerimise kutseorganisatsiooni või -organi juures või pro forma liikmesuse selles organisatsioonis või organis.


(1)  ELT C 355, 3.12.2011.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/4


Euroopa Kohtu (viies koda) 12. septembri 2013. aasta otsus (Oberlandesgericht Düsseldorf — Saksamaa eelotsusetaotlus) — IVD GmbH & Co. KG versus Ärztekammer Westfalen-Lippe

(Kohtuasi C-526/11) (1)

(Hanked - Direktiiv 2004/18/EÜ - Artikli 1 lõike 9, teise lõigu punkt c - Mõiste „avalik-õiguslik isik” - Tingimus, mis puudutab tegevuse rahastamist, juhtimise või tegevuse kontrolli riigi, piirkondliku või kohaliku omavalitsuse või teiste avalik-õiguslike isikute poolt - Arstide kutseliit - Selle liidu liikmemaksudest rahastamine, mis on ette nähtud seadusega - Liikmemaksude suurus, mis määratakse kindlaks kutseliidu üldkoosolekul - Kutseliidu iseseisvus talle seadusega pandud ülesannete täitmise ulatuse ja laadi kindlaksmääramisel)

2013/C 325/05

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Oberlandesgericht Düsseldorf

Põhikohtuasja pooled

Hageja: IVD GmbH & Co. KG

Kostja: Ärztekammer Westfalen-Lippe

menetluses osales: WWF Druck + Medien GmbH

Ese

Eelotsusetaotlus — Oberlandesgericht Düsseldorf — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiivi 2004/18/EÜ ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta (ELT L 134, lk 114; ELT eriväljaanne 06/07, lk 132) artikli 1 lõike 9 teise lõigu punkti c tõlgendamine — Mõiste „avalik-õiguslik isik” — Tingimused, mille täitmise korral on riik põhiline rahastaja või juhtimise kontrollija — Kutseliit, kellele on seadusega antud õigus koguda oma liikmetelt liikmemaksu, kusjuures liikmemaksu suurus ja selle kasutusotstarve tuleb kindlaks määrata haldusaktiga, milleks on nõutav riigi heakskiit

Resolutsioon

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiivi 2004/18/EÜ ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta artikli 1 lõike 9 teise lõigu punkti c tuleb tõlgendada nii, et selline organisatsioon nagu avalik-õiguslik kutseliit ei vasta kriteeriumile „keda põhiliselt rahastab avaliku võimu organ”, kui seda kutseliitu rahastatakse põhiliselt tema liikmete liikmemaksudest, mille kindlaksmääramine ja kogumine on seadusega antud selle liidu pädevusse, kui see seadus ei määra kindlaks nende tegevuste ulatust ega laadi, millega ta täidab talle seadusega pandud ülesandeid, mille rahastamiseks need liikmemaksud on määratud, ega vasta kriteeriumile „kelle juhtimist kontrollib avaliku võimu organ”, kui otsuse, millega see organisatsioon määrab kindlaks nende liikmemaksude suuruse, peab heaks kiitma järelevalveorgan.


(1)  ELT C 25, 28.1.2012.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/4


Euroopa Kohtu (viies koda) 12. septembri 2013. aasta otsus (Oberster Gerichtshof’i eelotsusetaotlus — Austria) — Niederösterreichische Landes-Landwirtschaftskammer versus Anneliese Kuso

(Kohtuasi C-614/11) (1)

(Sotsiaalpoliitika - Meeste ja naiste võrdne kohtlemine - Direktiiv 76/207/EMÜ - Enne liikmesriigi ühinemist sõlmitud tähtajaline tööleping - Töölepingu tähtaja saabumine pärast ühinemist - Teenistuskord, mis määrab lepingu lõppemise kuupäevaks selle aasta viimase päeva, millal isik jõuab pensioniikka - Meeste ja naiste erinev vanus)

2013/C 325/06

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Oberster Gerichtshof

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonkaebuse esitaja: Niederösterreichische Landes-Landwirtschaftskammer

Vastustaja: Anneliese Kuso

Ese

Eelotsusetaotlus — Oberster Gerichtshof — Nõukogu 9. veebruari 1976. aasta direktiivi 76/207/EMÜ meeste ja naiste võrdse kohtlemise põhimõtte rakendamise kohta seoses töö saamise, kutseõppe ja edutamisega ning töötingimustega (EÜT L 39, lk 40; ELT eriväljaanne 05/01, lk 187), mida on muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. septembri 2002. aasta direktiiviga 2002/73/EÜ (EÜT L 269, lk 15; ELT eriväljaanne 05/04, lk 255), artikli 3 lõike 1 punktide a ja c tõlgendamine — Liikmesriigi asutuse ja tema töötajate vahel enne selle riigi Euroopa Liiduga ühinemist sõlmitud tähtajalised töölepingud, kus on kokku lepitud lepingute lõppemine selle aasta viimasel päeval, mil meestöötajal täitub 65. eluaasta ja naistöötajal 60. eluaasta

Resolutsioon

Nõukogu 9. veebruari 1976. aasta direktiivi 76/207/EMÜ meeste ja naiste võrdse kohtlemise põhimõtte rakendamise kohta seoses töö saamise, kutseõppe ja edutamisega ning töötingimustega, mida on muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. septembri 2002. aasta direktiiviga 2002/73/EÜ, artikli 3 lõike 1 punkti c tuleb tõlgendada nii, et sellised siseriiklikud õigusnormid nagu põhikohtuasjas — mis sisaldavad enne asjaomase liikmesriigi Euroopa Liiduga ühinemist sõlmitud töölepingu lahutamatuks osaks olevat teenistuskorda, mis näeb ette, et töösuhe lõpeb pensioniikka jõudmisega, kusjuures pensioniiga on määratud erinevalt olenevalt töötaja soost — kujutavad endast selle direktiiviga keelatud otsest diskrimineerimist, kui asjaomane töötaja jõuab pensioniikka pärast ühinemist.


(1)  ELT C 80, 17.3.2012.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/5


Euroopa Kohtu (kolmas koda) 12. septembri 2013. aasta otsus (Tribunale Amministrativo Regionale per la Toscana — Itaalia eelotsusetaotlused) — Daniele Biasci jt versus Ministero dell’Interno, Questura di Livorno

(Liidetud kohtuasjad C-660/11 ja C-8/12) (1)

(Asutamisvabadus - Teenuste osutamise vabadus - EÜ artiklid 43 ja 49 - Hasartmängud - Kihlveopanuste kogumine - Loa andmise tingimused - Politseiloa ja tegevusloa omamise nõue - Siseriiklikud õigusnormid - Kihlveopanuste kogumispunktide vaheline kohustuslik miinimumkaugus - Piiriülene tegevus, mis on samastatav tegevusloa esemeks oleva tegevusega - Keeld - Hasartmängulubade vastastikune tunnustamine)

2013/C 325/07

Kohtumenetluse keel: itaalia

Eelotsusetaotlused esitanud kohus

Tribunale Amministrativo Regionale per la Toscana

Põhikohtuasjade pooled

 

(Kohtuasi C-660/11)

Hagejad: Daniele Biasci, Alessandro Pasquini, Andrea Milianti, Gabriele Maggini, Elena Secenti, Gabriele Livi

Kostjad: Ministero dell’Interno, Questura di Livorno

menetluses osales: SNAI — Sindacato Nazionale Agenzie Ippiche SpA

 

(Kohtuasi C-8/12)

Hagejad: Cristian Rainone, Orentino Viviani, Miriam Befani

Kostjad: Ministero dell’Interno, Questura di Prato, Questura di Firenze

menetluses osalesid: SNAI — Sindacato Nazionale Agenzie Ippiche SpA, Stanley International Betting Ltd, Stanleybet Malta ltd.

Ese

Eelotsusetaotlused — Tribunale Amministrativo Regionale per la Toscana — Isikute vaba liikumine — Teenuste osutamise vabadus — Kihlveopanuste kogumise tegevus — Siseriiklikud õigusnormid, mille kohaselt selleks tegevuseks on nõutav siseriikliku ametiasutuse väljastatud tegevusloa ja avaliku julgeoleku alase korraldusloa saamine — Välisriigi ametiasutuste väljastatud tegevus- ja korralduslubade mittetunnustamine — Vastavus EÜ artiklitele 43 ja 49 (nüüd ELTL artiklid 49 ja 56)

Resolutsioon

1)

EÜ artikleid 43 ja 49 tuleb tõlgendada nii, et nendega ei ole vastuolus siseriiklikud õigusnormid, mis panevad hasartmängudega seotud tegevuses osaleda soovivatele äriühingutele kohustuse hankida lisaks sellistes tegevustes osalemiseks riigi väljastatud tegevusloale ka politseiluba ning mille kohaselt väljastatakse politseilube eelkõige üksnes taotlejatele, kelle on juba sellekohane tegevusluba.

2)

EÜ artikleid 43 ja 49 ning võrdse kohtlemise ja tõhususe põhimõtteid tuleb tõlgendada nii, et nendega on vastuolus see, kui liikmesriik, kes majandustegevuseks tegevusloa andmisel jätab liidu õigust rikkudes välja ühe kategooria ettevõtjaid ja korraldab selle rikkumise parandamiseks hanke suure hulga uute tegevuslubade andmiseks, kaitseb olemasolevate ettevõtjate saavutatud ärilisi positsioone, kehtestades eelkõige minimaalsed vahemaad uute tegevuslubade omanike tegevuskohtade ja olemasolevate ettevõtjate tegevuskohtade vahel.

EÜ artiklitest 43 ja 49, võrdse kohtlemise põhimõttest, läbipaistvuskohustusest ja õiguskindluse põhimõttest tulenevalt peavad sellise hankemenetluse — nagu on kõne all põhikohtuasjades — tingimused ja eeskirjad ja iseäranis sellised sätted nagu lepinguprojekti artikli 23 lõige 3, mis näevad ette hankemenetluses antud tegevusloa kehtetuks tunnistamise, olema sõnastatud selgelt, täpselt ja ühemõtteliselt, mida peab kontrollima eelotsusetaotluse esitanud kohus.

EÜ artikleid 43 ja 49 tuleb tõlgendada nii, et nendega on vastuolus sellised siseriiklikud õigusnormid, mis keelavad tegelikult igasuguse piiriülese tegevuse hasartmängusektoris, sõltumata viisist, kuidas kõnealust tegevust ellu viiakse, ja eelkõige juhtudel, mil on võimalik tarbija ja ettevõtja vaheline otsekontakt ja füüsiline politseikontroll riigi territooriumil oleva ettevõtja vahendajate üle. Eelotsusetaotluse esitanud kohtu ülesanne on kontrollida, kas see on nii lepinguprojekti artikli 23 lõike 3 puhul.

3)

EÜ artikleid 43 ja 49 tuleb tõlgendada nii, et liidu õiguse hetkeolukorras ei takista asjaolu, et ettevõtjal on tema asukohaliikmesriigis luba, mis võimaldab tal pakkuda hasartmänge, seda, et teine liikmesriik nõuab liidu õiguse nõudeid järgides selliselt ettevõtjalt oma territooriumil asuvatele tarbijatele niisuguste teenuste pakkumiseks enda ametiasutuste väljastatud loa omamist.


(1)  ELT C 73, 10.3.2012.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/6


Euroopa Kohtu (kolmas koda) 12. septembri 2013. aasta otsus (Østre Landsreti eelotsusetaotlus — Taani) — The Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs versus Sunico ApS, M & B Holding ApS, Sunil Kumar Harwani

(Kohtuasi C-49/12) (1)

(Õigusalane koostöö tsiviilasjades - Kohtualluvus, kohtuotsuste tunnustamine ja täitmine tsiviil- ja kaubandusasjades - Määrus (EÜ) nr 44/2001 - Artikli 1 lõige 1 - Kohaldamisala - Mõiste „tsiviil- ja kaubandusasjad” - Ametiasutuse esitatud hagi - Kahjuhüvitis mittekäibemaksukohustuslasest kolmanda isiku maksupettuses osalemise alusel)

2013/C 325/08

Kohtumenetluse keel: taani

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Østre Landsret

Põhikohtuasja pooled

Hageja: The Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs

Kostjad: Sunico ApS, M & B Holding ApS, Sunil Kumar Harwani

Ese

Eelotsusetaotlus — Østre Landsret — Nõukogu 22. detsembri 2000. aasta määruse (EÜ) nr 44/2001 kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades (EÜT 2001, L 12, lk 1; ELT eriväljaanne 19/04, lk 42) artikli 1 tõlgendamine — Kohaldamisala — Kas kohaldamisala hõlmab kahjuhüvitisnõuet, mille on esitanud liikmesriigi maksuamet teise liikmesriigi residentidest füüsiliste ja juriidiliste isikute vastu seoses käibemaksu tasumata jätmisega ja mille aluseks on väidetav kuritegelik kokkulepe õigusvastaste vahendite kasutamiseks („unlawful means conspiracy”) vastavalt lepinguvälist kahju („tort”) reguleerivale õigusele

Resolutsioon

Mõistet „tsiviil- ja kaubandusasjad” tuleb nõukogu 22. detsembri 2000. aasta määruse (EÜ) nr 44/2001 kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades artikli 1 lõike 1 tähenduses tõlgendada nii, et see hõlmab hagi, millega ühe liikmesriigi ametiasutus nõuab teises liikmesriigis asuvatelt füüsilistelt ja juriidilistelt isikutelt kahjuhüvitist kahju eest, mis on tekitatud kuritegeliku kokkuleppega esimeses liikmesriigis käibemaksupettuse toimepanemiseks.


(1)  ELT C 118, 21.4.2012.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/6


Euroopa Kohtu (kolmas koda) 12. septembri 2013. aasta otsus (Hoge Raad der Nederlandeni eelotsusetaotlus — Madalmaad) — Anton Schlecker, kes tegutseb ärinime „Firma Anton Schlecker” all versus Melitta Josefa Boedeker

(Kohtuasi C-64/12) (1)

(Rooma konventsioon lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatava õiguse kohta - Tööleping - Artikli 6 lõige 2 - Valiku puudumisel kohaldatav õigus - Selle riigi õigus, kus töötaja „teeb oma põhitööd” - Leping, mis on tugevamalt seotud teise liikmesriigiga)

2013/C 325/09

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Hoge Raad der Nederlanden

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Anton Schlecker, kes tegutseb ärinime „Firma Anton Schlecker” all

Kostja: Melitta Josefa Boedeker

Ese

Eelotsusetaotlus — Hoge Raad der Nederlanden — 19. juunil 1980 Roomas allakirjutamiseks avatud lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatava õiguse konventsiooni (EÜT 1980, L 266, lk 1) artikli 6 lõike 2 tõlgendamine — Kohaldatav õigus, kui puudub sellekohane kokkulepe — Tööleping — Selle riigi õigus, kus tehakse põhitööd — Töötaja, kes töötas ühes liikmesriigis püsivalt ja katkematult — Tööleping, mis on kohtuvaidluse kõiki muid asjaolusid silmas pidades tugevalt seotud teise liikmesriigiga

Resolutsioon

Roomas 19. juunil 1980 allakirjutamiseks avatud lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatava õiguse konventsiooni artikli 6 lõiget 2 tuleb tõlgendada nii, et isegi juhul, kui töötaja teeb lepingujärgset tööd põhitööna püsivalt ja katkematult ühes ja samas riigis, võib siseriiklik kohus jätta kõnealuse sätte viimase lauseosa alusel kohaldamata põhitöö tegemise asukoha riigis kohaldatava õiguse, kui asjaoludest tervikuna nähtub, et kõnealune leping on tugevamalt seotud mõne teise riigiga.


(1)  ELT C 126, 28, 28.4.2012.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/7


Euroopa Kohtu (kuues koda) 12. septembri 2013. aasta otsus (Administrativen sad Sofia-grad — Bulgaaria eelotsusetaotlus) — Slancheva sila EOOD versus Izpalnitelen direktor na Darzhaven fond Zemedelie Razplashtatelna agentsia

(Kohtuasi C-434/12) (1)

(Ühine põllumajanduspoliitika - EAFRD - Määrus (EÜ) nr 65/2011 - Maaelu arengu toetused - Toetus mikroettevõtete rajamiseks ja arendamiseks - Mõiste „kunstlikult loodud tingimused” - Kuritarvitused - Tõendid)

2013/C 325/10

Kohtumenetluse keel: bulgaaria

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Administrativen sad Sofia-grad

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Slancheva sila EOOD

Kostja: Izpalnitelen direktor na Darzhaven fond Zemedelie Razplashtatelna agentsia

Ese

Eelotsusetaotlus — Administrativen sad Sofia-grad — Komisjoni 27. jaanuari 2011. aasta määruse (EL) nr 65/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1698/2005 rakendamise üksikasjalikud eeskirjad seoses kontrollimenetluse rakendamisega ning nõuetele vastavusega maaelu arengu toetusmeetmete osas (ELT L 25, lk 8), artikli 4 lõike 8 tõlgendamine — Maaelu arengu toetus — Mõiste „kunstlikult tekitatud tingimused” — Sellise siseriikliku kohtupraktika lubatavus, mille kohaselt on tingimused tekitatud kunstlikult juhul, kui taotlejate vahel on õiguslik seos, ja määruse (EÜ) nr 65/2011 artikli 4 lõiget 8 kohaldatakse juhul, kui kumulatiivselt on täidetud kolm tingimust — Toetusetaotluste esitamine taotlejate poolt, kelle vahel on tegelik seos ja kes kasutavad üksteisega piirnevaid eraldi kinnistuid, mis olid varem ühe kinnistu osad — Vajadus tuvastada, et taotlejate vahel ja/või taotlejate ja kolmanda isiku vahel on toimunud ettekavatsetud kooskõlastamine, mille eesmärk on võimaldada saada kasu — Määruse (EÜ) nr 65/2011 artikli 4 lõike 8 tähenduses kasu tuvastamise kriteeriumid

Resolutsioon

1)

Komisjoni 27. jaanuari 2011. aasta määruse (EL) nr 65/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1698/2005 rakendamise üksikasjalikud eeskirjad kontrollimenetluse rakendamise ja maaelu arengu toetusmeetmete nõuetele vastavuse kohta, artikli 4 lõiget 8 tõlgendada nii, et selle kohaldamise tingimused eeldavad objektiivse ja subjektiivse koosseisu täidetust. Esimese koosseisu puhul peab eelotsusetaotluse esitanud kohus hindama kohtuasja objektiivseid asjaolusid, mis võimaldavad järeldada, et EAFRD teotuskava eesmärki ei ole kahjustatud. Teise koosseisu puhul peab eelotsusetaotluse esitanud kohus hindama objektiivseid tõendeid, mis võimaldavad järeldada, et tekitades kunstlikult tingimused, mis on nõutud selleks, et saada Maaelu Arengu Euroopa Põllumajandusfondi (EAFRD) toetuskava alusel toetust, tahtis toetuse taotleja vaid saada toetuskava eesmärkide vastaselt kasu. Selles osas võib eelotsusetaotluse esitanud kohus tugineda mitte ainult õiguslikele, majanduslikele ja/või isiklikele seostele sarnastes investeerimisprojektides osalevate isikute vahel, vaid ka tõenditele, millest ilmneb ettekavatsetud kooskõlastamise olemasolu nende isikute vahel.

2)

Määruse nr 65/2011 artikli 4 lõiget 8 tõlgendada nii, et sellega on vastuolus, kui Maaelu Arengu Euroopa Põllumajandusfondi (EAFRD) toetuskava raames esitatud toetusetaotlus jäetakse rahuldamata pelgalt põhjusel, et selle toetuskava raames toetuse saamiseks esitatud projektil puudub funktsionaalne iseseisvus või et toetuse taotlejate vahel esineb õiguslik seos, kuid samas ei võeta arvesse muid asjassepuutuvaid objektiivseid asjaolusid.


(1)  ELT C 366, 24.11.2012.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/8


Euroopa Kohtu (teine koda) 10. septembri 2013. aasta otsus (Raad van State (Madalmaad) eelotsusetaotlus) — M. G., N. R. versus Staatssecretaris van Veiligheid en Justitie

(Kohtuasi C-383/13 PPU) (1)

(Viisad, varjupaik, sisseränne ja muu isikute vaba liikumisega seotud poliitika - Sisserändepoliitika - Ebaseaduslik sisseränne ja ebaseaduslik riigis elamine - Ebaseaduslikult riigis viibivate isikute tagasisaatmine - Direktiiv 2008/115/EÜ - Ebaseaduslikult riigis viibivate kolmandate riikide kodanike tagasisaatmine - Väljasaatmismenetlus - Kinnipidamismeede - Kinnipidamise pikendamine - Artikli 15 lõiked 2 ja 6 - Kaitseõigused - Õigus olla ära kuulatud - Rikkumine - Tagajärjed)

2013/C 325/11

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Raad van State

Põhikohtuasja pooled

Hagejad: M. G., N. R.

Kostja: Staatssecretaris van Veiligheid en Justitie

Ese

Eelotsusetaotlus — Raad van State — Euroopa Liidu põhiõiguste harta (ELT 2000, C 364, lk 1) artikli 41 lõike 2 ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta direktiivi 2008/115/EÜ ühiste nõuete ja korra kohta liikmesriikides ebaseaduslikult viibivate kolmandate riikide kodanike tagasisaatmisel (ELT L 348, lk 98) artikli 15 lõike 6 tõlgendamine — Kinnipidamismeetmed — Pikendamine — Asjaomaste kodanike koostöö puudumine tagasisaatmismenetluse käigus — Kaitseõiguste rikkumine — Igaühe õigus olla ära kuulatud enne seda, kui tema suhtes kohaldatakse üksikmeedet, mis võib teda kahjustada

Resolutsioon

Liidu õigust, eelkõige Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta direktiivi 2008/115/EÜ ühiste nõuete ja korra kohta liikmesriikides ebaseaduslikult viibivate kolmandate riikide kodanike tagasisaatmisel tuleb tõlgendada nii, et juhul kui haldusmenetluse käigus on otsustatud kohaldada kinnipidamismeedet ilma, et õigust olla ära kuulatud oleks arvesse võetud, võib selle otsuse seaduslikkust arutav siseriiklik kohus kinnipidamismeetme tühistada ainult siis, kui ta leiab iga üksiku juhtumi faktilisi ja õiguslikke asjaolusid arvestades, et see rikkumine jättis selle, kes sellele viitab, ilma võimalusest ennast kaitsta, nii et selle haldusmenetluse tulemus oleks võinud olla teistsugune.


(1)  ELT C 260, 7.9.2013.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/8


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesgerichtshof (Saksamaa) 25. juunil 2013 — BestWater International GmbH versus Michael Mebes, Stefan Potsch

(Kohtuasi C-348/13)

2013/C 325/12

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bundesgerichtshof

Põhikohtuasja pooled

Hageja: BestWater International GmbH

Kostjad: Michael Mebes, Stefan Potsch

Eelotsuse küsimus

Kas mõnel teisel veebisaidil üldsusele kättesaadavaks tehtud kolmanda isiku teose sidumist oma veebisaidiga võib sellistel asjaoludel nagu põhikohtuasjas pidada üldsusele edastamiseks direktiivi 2001/29/EÜ (1) artikli 3 lõike 1 tähenduses, kuigi viidatud teost ei edastata seeläbi uuele üldsusele ja edastamisel ei kasutata tehnilist erilahendust, mis erineb algsel edastamisel kasutatud lahendusest?


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta direktiiv 2001/29/EÜ autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste teatavate aspektide ühtlustamise kohta infoühiskonnas (EÜT L 167, lk 10; ELT eriväljaanne 17/01, lk 230).


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/8


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesgerichtshof (Saksamaa) 27. juunil 2013 — kriminaalasi Markus D. süüdistuses

(Kohtuasi C-358/13)

2013/C 325/13

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bundesgerichtshof

Põhikohtuasja kriminaalmenetluse pool

Markus D.

Eelotsuse küsimus

Kas 6. novembri 2001. aasta direktiivi 2001/83/EÜ (1), mida on muudetud 31. märtsi 2004. aasta direktiiviga 2004/27/EÜ (2), artikli 1 punkti 2 alapunkti b tuleb tõlgendada nii, et nimetatud sättes viidatud ained või ainete kombinatsioonid, mis inimorganismi füsioloogilist talitlust kõigest modifitseerivad — seega ei taasta ega paranda seda —, on käsitatavad ravimina vaid siis, kui nad on ravi seisukohast kasulikud või avaldavad organismi talitlusele vähemasti soodsat mõju? Kas järelikult võib lähtuda sellest, et ained või ainete kombinatsioonid, mida on tarvitatud üksnes nende joobeseisundit tekitava psühhoaktiivse toime tõttu ning millega kaasnevad terviseriskid, ei kuulu direktiivis sätestatud ravimi mõiste alla?


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. novembri 2001. aasta direktiiv 2001/83/EÜ inimtervishoius kasutatavaid ravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta (EÜT L 311, lk 67; ELT eriväljaanne 13/27, lk 69).

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiiv 2004/27/EÜ, millega muudetakse direktiivi 2001/83/EÜ (ELT L 136, lk 34; ELT eriväljaanne 13/34, lk 262).


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/9


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (Saksamaa) 2. juulil 2013 — H. T. versus Land Baden-Württemberg

(Kohtuasi C-373/13)

2013/C 325/14

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg

Põhikohtuasja pooled

Kaebaja: H. T.

Vastustaja: Land Baden-Württemberg

Eelotsuse küsimused

1)

a)

Kas direktiivi 2004/83/EÜ (1) artikli 24 lõike 1 esimest lõiku, mis näeb ette liikmesriikide kohustuse väljastada elamisluba pagulasseisundi saajatele, tuleb järgida ka juba väljastatud elamisloa tühistamise korral?

b)

Kas viidatud sätet tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus pagulaseks tunnistatud isiku elamisloa tühistamine või lõpetamine (näiteks tema väljasaatmise korral siseriikliku õiguse alusel), kui ei esine direktiivi 2004/83 artikli 21 lõike 3 tingimusi koostoimes sama artikli lõikega 2 või „riigi julgeoleku või avaliku korra kaalukaid põhjuseid” direktiivi 2004/83 artikli 24 lõike 1 esimese lõigu tähenduses?

Juhul, kui vastus punktis 1 esitatud küsimustele on jaatav:

2)

a)

Kuidas tuleb tõlgendada välistavat tingimust „riigi julgeoleku või avaliku korra kaalukad põhjused”, mis on sätestatud direktiivi 2004/83 artikli 24 lõike 1 esimeses lõigus, võttes arvesse ohte, mis seonduvad terroristliku ühenduse toetamisega?

b)

Kas „riigi julgeoleku või avaliku korra kaalukad põhjused” direktiivi 2004/83 artikli 24 lõike 1 esimese lõigu tähenduses esinevad juhul, kui pagulaseks tunnistatud isik on toetanud Kurdistani Töölisparteid (Partiya Karkerên Kurdistan, edaspidi „PKK”) muu hulgas annetuste kogumisega ja võttes pidevalt osa PKK-ga seotud üritustest, isegi juhul kui välja- või tagasisaatmise lubamatusest (refoulement) kõrvalekaldumise eeldused, mis on sätestatud Genfi konventsiooni artikli 33 lõikes 2, ja seega ka direktiivi 2004/83 artikli 21 lõike 2 tingimused ei ole täidetud?

Kui esimese küsimuse punktile a tuleb vastata eitavalt:

3)

Kas pagulaseks tunnistatud isiku elamisloa tühistamine või lõpetamine (näiteks tema väljasaatmise korral siseriikliku õiguse alusel) on liidu õigusest tulenevalt lubatud ainult juhul, kui on täidetud tingimused, mis on sätestatud direktiivi 2004/83 artikli 21 lõikes 3 koostoimes lõikega 2 (või hiljem vastu võetud direktiivi 2011/95/EL identselt sõnastatud sättes)?


(1)  Nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiiv 2004/83/EÜ miinimumnõuete kohta, mida kolmandate riikide kodanikud ja kodakondsuseta isikud peavad täitma, et saada pagulase või muul põhjusel rahvusvahelist kaitset vajava isiku staatus, ja antava kaitse sisu kohta (ELT L 304, lk 2, ELT eriväljaanne 19/07, lk 96).


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/9


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Gerechtshof Den Haag (Madalmaad) 22. juulil 2013 — FNV Kunsten Informatie en Media versus Staat der Nederlanden

(Kohtuasi C-413/13)

2013/C 325/15

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Gerechtshof Den Haag

Põhikohtuasja pooled

Apellant: FNV Kunsten Informatie en Media

Vastustaja apellatsioonimenetluses: Staat der Nederlanden

Eelotsuse küsimused

1)

Kas liidu õiguse konkurentsialaseid sätteid tuleb tõlgendada nii, et ELTL artikli 101 kohaldamisalast jääb välja tööandjate ja töötajate ühenduste vahel sõlmitud kollektiivlepingus sisalduv säte, mille kohaselt vabakutselistele, kes teevad tööandjale töövõtulepingu alusel samasugust tööd nagu kollektiivlepingu kohaldamisalasse kuuluvad töötajad, tuleb maksta teatavat miinimumtasu juba ainuüksi seetõttu, et see säte sisaldub kollektiivlepingus?

2)

Kui vastus esimesele küsimusele on eitav, siis kas nimetatud säte jääb ELTL artikli 101 kohaldamisalast välja, kui selle eesmärk on (ka) parandada kollektiivlepingu kohaldamisalasse kuuluvate töötajate töötingimusi, ning kas seejuures on oluline, kas töötingimusi parandatakse seeläbi otseselt või üksnes kaudselt?


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/10


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Juzgado Contencioso-Administrativo de Oviedo (Hispaania) 23. juulil 2013 — Mario Vital Pérez versus Ayuntamiento de Oviedo

(Kohtuasi C-416/13)

2013/C 325/16

Kohtumenetluse keel: hispaania

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Juzgado Contencioso-Administrativo de Oviedo

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Mario Vital Pérez

Vastustaja: Ayuntamiento de Oviedo

Eelotsuse küsimus

Kas nõukogu 27. novembri 2000. aasta direktiivi 2000/78/EÜ (1), millega kehtestatakse üldine raamistik võrdseks kohtlemiseks töö saamisel ja kutsealale pääsemisel, artikli 2 lõikega 2, artikli 4 lõikega 1 ja artikli 6 lõike 1 punktiga c ning Euroopa Liidu põhiõiguste harta (2) artikli 21 lõikega 1 osas, milles need keelavad igasuguse diskrimineerimise vanuse alusel, on vastuolus see, kui liikmesriigi piirkondlikku seadust otseselt kohaldav kohalik omavalitsus kehtestab konkursiteates kohaliku politseiametnikuna tööle asumise vanuse ülempiiriks 30 eluaastat?


(1)  EÜT L 303, lk 16; ELT eriväljaanne 05/04, lk 79.

(2)  ELT C 326, lk 391.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/10


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Oberster Gerichtshof (Austria) 23. juulil 2013 — ÖBB Personenverkehr AG versus Gotthard Starjakob

(Kohtuasi C-417/13)

2013/C 325/17

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Oberster Gerichtshof

Põhikohtuasja pooled

Kostja ja kassatsioonkaebuse esitaja: ÖBB Personenverkehr AG

Hageja ja vastustaja kassatsioonimenetluses: Gotthard Starjakob

Eelotsuse küsimused

1)

Kas põhiõiguste harta artiklit 21 koostoimes direktiivi 2000/78/EÜ (1) artikli 7 lõikega 1 ning artiklitega 16 ja 17 tuleb tõlgendada nii, et

a)

töötajal, kelle puhul tööandja määras järgmisele palgaastmele tõusmise lähtekuupäeva eelnevalt töötatud aja arvessevõtmise vanuseliselt diskrimineeriva korra alusel esmalt ebaõigesti, on igal juhul õigus nõuda palgavahe hüvitamist mittediskrimineeriva järgmisele palgaastmele tõusmise lähtekuupäeva alusel,

b)

või nii, et liikmesriik võib kõrvaldada eelnevalt töötatud aja arvessevõtmise korrast tuleneva vanuselise diskrimineerimise ka ilma rahalist hüvitist maksmata (järgmisele palgaastmele tõusmise lähtekuupäeva uuesti määramine samaaegse järgmisele palgaastmele tõusmise tähtaja pikendamisega), eelkõige kui selline rahalise hüvitiseta lahendus järgib tööandja likviidsuse säilitamise ja ümberarvutamisest tekkiva liigse koormuse vältimise eesmärke?

2)

Kui vastus esimese küsimuse punktile b on jaatav:

Kas seadusandja võib eelnevalt töötatud aja arvessevõtmise mittediskrimineeriva korra

a)

kehtestada ka tagasiulatuvalt (käesoleval juhul 27. detsembri 2011. aasta seadusega (BGBl. I 2011/129), mis on kohaldatav alates 1. jaanuarist 2004) või

b)

kehtib eelnevalt töötatud aja arvessevõtmise ja ametialase edasijõudmise uus kord alles alates selle vastuvõtmisest või avaldamisest?

3)

Kui vastus esimese küsimuse punktile b on jaatav:

Kas põhiõiguste harta artiklit 21 koosmõjus direktiivi 2000/78/EÜ artikli 2 lõigetega 1 ja 2 ning artikli 6 lõikega 1 tuleb tõlgendada nii, et

a)

seadusega sätestatud kord, mis näeb töötamise algusperioodil ette pikema järgmisele palgaastmele tõusmise tähtaja ja raskendab seega järgmise palgaastme saavutamist, on kaudne vanuseline diskrimineerimine,

b)

ja kui küsimuse punktile a tuleb vastata jaatavalt, siis kas pidades silmas vähest töökogemust töötamise algusperioodil on selline kord asjakohane ja vajalik?

4)

Kui vastus esimese küsimuse punktile b on jaatav:

Kas direktiivi 2000/78/EÜ artikli 7 lõiget 1 ja artikli 8 lõiget 1 koosmõjus artikli 6 lõikega 1 tuleb tõlgendada nii, et varasema vanuseliselt diskrimineeriva korra edasikehtimine üksnes eesmärgiga kaitsta töötajaid uuest mittediskrimineerivast korrast tuleneva sissetuleku vähenemise eest (palga säilitamise tingimus) on olemasolevate õiguste säilitamise ja õiguspärase ootuse kaitse põhimõtte alusel lubatav või õigustatud?

5)

Kui vastused esimese küsimuse punktile b ja kolmanda küsimuse punktile b on jaatavad:

a)

Kas seadusandja võib arvessevõetava eelnevalt töötatud aja kindlakstegemiseks näha ette töötaja koostöökohustuse ning seada töötatud aja arvessevõtmise ja ametialase edasijõudmise uuele korrale ülemineku sõltuvusse selle koostöökohustuse täitmisest?

b)

Kas töötaja, kes ei täida oma koostöökohustust seoses järgmisele palgaastmele tõusmise lähtekuupäeva uuesti määramisega eelnevalt töötatud aja arvessevõtmise ja ametialase edasijõudmise uue mittediskrimineeriva korra alusel ning ei kasuta seega teadlikult mittediskrimineerivat korda, soovides vabatahtlikult varasema vanuseliselt diskrimineeriva korra rakendamist, võib tugineda väitele, et varasem kord on vanuseliselt diskrimineeriv, või on varasema diskrimineeriva korra rakendamise soov üksnes rahalise nõude esitamise eesmärgil õiguse kuritarvitamine?

6)

Kui vastused esimese küsimuse punktile a või esimese küsimuse punktile b ja teise küsimuse punktile b on jaatavad:

Kas liidu õiguses põhiõiguste harta artikli 47 esimeses lõigus ja ELL artikli 19 lõikes 1 sätestatud tõhususe põhimõttest tuleneb, et liidu õiguse alusel esitatavate nõuete aegumistähtaeg ei hakka kulgema enne, kui Euroopa Liidu Kohus on kuulutanud asjassepuutuvat õiguslikku olukorda üheselt selgitava otsuse?

7)

Kui vastused esimese küsimuse punktile a või esimese küsimuse punktile b ja teise küsimuse punktile b on jaatavad:

Kas liidu õiguses sätestatud võrdväärsuse põhimõttest tuleneb, et eelnevalt töötatud aja arvessevõtmise ja ametialase edasijõudmise uue korra alusel esitatavale nõudele siseriiklikus õiguses ette nähtud aegumistähtaja peatumise norm (Bundesbahngesetz’i (Austria föderaalsete raudteede seadus) § 53a lõige 5) kohaldub ka tagantjärele makstava palgavahe nõude suhtes, mis on esitatud tulenevalt varasemast vanuseliselt diskrimineerivast korrast?


(1)  Nõukogu 27. novembri 2000. aasta direktiiv 2000/78/EÜ, millega kehtestatakse üldine raamistik võrdseks kohtlemiseks töö saamisel ja kutsealale pääsemisel, EÜT L 303, lk 16; ELT eriväljaanne 05/04, lk 79.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/11


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Hoge Raad der Nederlanden (Madalmaad) 24. juulil 2013 — Art & Allposters International BV, teine menetlusosaline: Stichting Pictoright

(Kohtuasi C-419/13)

2013/C 325/18

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Hoge Raad der Nederlanden

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonkaebuse esitaja: Art & Allposters International BV

Teine menetlusosaline: Stichting Pictoright

Eelotsuse küsimused

1)

Kas direktiivi 2001/29 (1) artiklist 4 tuleneb vastus küsimusele, kas autoriõiguse omaja levitamisõigus on kohaldatav autoriõigusega kaitstava teose reproduktsioonile, mida on autoriõiguse omaja poolt või tema loal Euroopa Majanduspiirkonna riigis võõrandatud ja tarnitud, kui selle reproduktsiooni kuju on hiljem muudetud ja reproduktsioon on muudetud kujul uuesti turule viidud?

2)

a)

Kui esimesele küsimusele tuleb vastata jaatavalt, siis kas sellisel juhul on asjaolu, et tegemist on muutmisega esimese küsimuse tähenduses, oluline vastamisel küsimusele, kas see takistab või katkestab levitamisõiguse lõppemise direktiivi 2001/29 artikli 4 lõike 2 tähenduses?

b)

Kui teise küsimuse punktile a tuleb vastata jaatavalt, siis milliseid kriteeriume tuleb sellisel juhul kohaldada, et saaks rääkida reproduktsiooni kuju muutmisest, mis takistab või katkestab levitamisõiguse lõppemise direktiivi 2001/29 artikli 4 lõike 2 tähenduses?

c)

Kas kõnealused kriteeriumid jätavad ruumi Madalmaade siseriiklikus õiguses väljatöötatud kriteeriumile, mille kohaselt ei saa levitamisõiguse lõppemisest enam rääkida ainuüksi seetõttu, et edasimüüja andis reproduktsioonidele teise kuju ja levitas neid üldsusele sellel kujul (Hoge Raadi 19. jaanuari 1979. aasta otsus kohtuasjas Poortvliet, NJ 1979/412)?


(1)  Euroopa Parlamendi ja Nõukogu 22. mai 2001. aasta direktiiv 2001/29/EÜ autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste teatavate aspektide ühtlustamise kohta infoühiskonnas (EÜT L 167, lk 10; ELT eriväljaanne 17/01, lk 230).


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/12


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Autorità per la Vigilanza sui Contratti pubblici di lavori, servizi e forniture (Itaalia) 25. juulil 2013 — Emmeci versus Cotral

(Kohtuasi C-427/13)

2013/C 325/19

Kohtumenetluse keel: itaalia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Autorità per la Vigilanza sui Contratti pubblici di lavori, servizi e forniture

Põhikohtuasja pooled

Taotluse esitaja: Emmeci Srl

Teine menetlusosaline: Cotral SpA

Eelotsuse küsimused

1)

Kas direktiivi 2004/17/EÜ (1) artiklit 56 tuleb tõlgendada nii, et liikmesriigi seadusandjal ei ole lubatud sätestada, et hankijad võivad elektroonilise oksjoni viimase pakkumuse esitamise etapis takistada pakkujatel näha oma kohta paremusjärjestuses ja teiste ettevõtjate pakkumusi, nii et nad ei saa neid teada enne, kui oksjon on lõppenud?

2)

Kas direktiivi 2004/17/EÜ artikliga 56 ja läbipaistvuse ning võrdse kohtlemise põhimõtetega on vastuolus sellised liikmesriigi õigusnormid või halduspraktika, nagu on kõne all käesolevas menetluses ja mis näevad elektroonilise oksjoni viimases etapis ette viieminutise black-out’i, mille ajal pakkujad ei tea oma kohta paremusjärjestuses?


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiiv 2004/17/EÜ, millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused (ELT L 134, lk 1; ELT eriväljaanne 06/07, lk 19).


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/12


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Landgericht Frankfurt am Main (Saksamaa) 31. juulil 2013 — Vietnam Airlines Co. Ltd versus Brigitta Voss, Klaus-Jürgen Voss

(Kohtuasi C-431/13)

2013/C 325/20

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Landgericht Frankfurt am Main

Põhikohtuasja pooled

Kostja ja apellatsioonkaebuse esitaja: Vietnam Airlines Co. Ltd

Hagejad ja kostjad apellatsioonimenetluses: Brigitta Voss, Klaus-Jürgen Voss

Eelotsuse küsimused

1)

Kas reisijal on õigus saada pikaajalise hilinemise eest määruse nr 261/2004 (1) artikli 7 kohast hüvitist täies ulatuses ka siis, kui eelnevalt on kolmas isik, kes ei ole reisija, reisijale hilinemise eest kompensatsiooni maksnud, või tuleb selline makse maha arvata?

2)

Kui tuleb teha mahaarvamine:

Kas see kehtib ainult kahju hüvitamise nõuete kohta Saksa siseriikliku õiguskorra tähenduses või ka reisi hinna vähendamise nõuete kohta?


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. veebruari 2004. aasta määrus (EÜ) nr 261/2004, millega kehtestatakse ühiseeskirjad reisijatele lennureisist mahajätmise korral ning lendude tühistamise või pikaajalise hilinemise eest antava hüvitise ja abi kohta ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EMÜ) nr 295/91 (ELT L 46, lk 1, ELT eriväljaanne 07/08, lk 10).


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/13


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Hoge Raad der Nederlanden (Madalmaad) 2. augustil 2013 — Unitrading Ltd, teine menetluspool: Staatssecretaris van Financiën

(Kohtuasi C-437/13)

2013/C 325/21

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Hoge Raad der Nederlanden

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonkaebuse esitaja: Unitrading Ltd

Vastustaja: Staatssecretaris van Financiën

Eelotsuse küsimused

1)

Kas (Euroopa Liidu põhiõiguste) harta (1) artiklis 47 nimetatud õigustest tuleneb, et juhul kui tolliasutused soovivad imporditud kauba päritolu tõendamise raames tugineda kolmanda isiku uurimise tulemustele, kuid kolmas isik on jätnud kõnealust uurimist puudutavad andmed tolliasutustele ja kauba deklareerijale esitamata, mistõttu on kaitsjal raske või võimatu kontrollida tehtud järelduste õigsust või järeldusi ümber lükata ja kohtul on keeruline täita oma ülesannet hinnata uurimise tulemusi, siis ei või kohus kõnealuse uurimise tulemusi arvesse võtta? Kas sellele küsimusele vastamisel on oluline, et kõnealune kolmas isik keeldub esitamast tolliasutustele ja maksu tasumise eest vastutavale isikule asjaomast teavet täpsemalt selgitamata põhjendusega, et teave on „law enforcement sensitive information” (julgeolekupoliitiliselt tundlik teave)?

2)

Kas harta artiklis 47 nimetatud õigustest tuleneb, et juhul kui tolliasutused ei suuda esitada kõiki andmeid uurimise kohta, millel põhineb nende järeldus kauba teatava päritolu kohta, peavad nad uurimise tulemuste põhjendatult kahtluse alla seadmise korral — niivõrd kui seda on asutustelt õiglane nõuda — toetama maksu tasumise eest vastutava isiku taotlust teha enda kulul kontroll ja/või võtta proovid tema poolt nimetatud ekspordiriigis?

3)

Kas esimesele ja teisele küsimusele vastamisel on oluline, et pärast sissenõutava tollimaksu kohta tehtud otsuse teatavakstegemist säilitati kauba proovide osi teatava aja jooksul ja neid oleks saanud anda maksu tasumise eest vastutava isiku käsutusse, mis oleks võimaldanud sellel isikul tellida analüüs mõnest teisest laborist, kuigi sellise analüüsi tulemus ei mõjuta asjaolu, et tolliasutuste kaasatud labori tulemusi ei saa kontrollida, mistõttu ei oleks sellisel juhul ka kohtul — juhul kui teine labor tuvastab, et kaup pärineb maksu tasumise eest vastutava isiku väidetud riigist — võimalik võrrelda kahe labori tulemusi nende usaldusväärsuse suhtes? Kas juhul, kui vastus on jaatav, peavad tolliasutused juhtima maksu tasumise eest vastutava isiku tähelepanu sellele, et osaliselt on kauba proovid veel olemas ja et ta võib kõnealused proovid sellise analüüsi tellimiseks välja nõuda?


(1)  ELT 2007, C 303, lk 1.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/13


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Curtea de Apel București (Rumeenia) 2. augustil 2013 — SC BCR Leasing IFN SA versus Agenția Națională de Administrare Fiscală — Direcția Generală de Administrare a Marilor Contribuabili, Agenția Națională de Administrare Fiscală — Direcția Generală de Soluționare a Contestațiilor

(Kohtuasi C-438/13)

2013/C 325/22

Kohtumenetluse keel: rumeenia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Curtea de Apel București

Põhikohtuasja pooled

Kaebaja: SC BCR Leasing IFN SA

Vastustajad: Agenția Națională de Administrare Fiscală — Direcția Generală de Administrare a Marilor Contribuabili ja Agenția Națională de Administrare Fiscală — Direcția Generală de Soluționar a Contestațiilor

Eelotsuse küsimus

Kas kaubatarnena tasu eest direktiivi 2006/(112)/EÜ (1) artikli 16 tähenduses või vajaduse korral kaubatarnena tasu eest direktiivi 2006/(112)/EÜ artikli 18 tähenduses võib käsitada olukorda, kus pärast liisingulepingu ülesütlemist liisinguvõtja poolse lepinguliste kohustuste rikkumise tõttu ei ole liisinguettevõtja kapitalirendi esemeks olevat kaupa liisinguvõtjalt tagasi saanud vaatamata sellele, et ta on muu hulgas algatanud ja läbi viinud vara tagasisaamiseks seaduses ette nähtud menetlused, ning kui liisinguettevõtja ei ole pärast lepingu ülesütlemist saanud enam ühtegi makset seoses kauba kasutamisega?


(1)  Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiiv 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (ELT L 347, lk 1).


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/14


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Oberster Gerichtshof (Austria) 6. augustil 2013 — Sarah Nagy versus Marcel Nagy

(Kohtuasi C-442/13)

2013/C 325/23

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Oberster Gerichtshof

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Sarah Nagy

Kostja: Marcel Nagy

Eelotsuse küsimused

1)

Kas tegemist on kahe poolelioleva menetlusega, mille on algatanud „ühed ja samad pooled” nõukogu 18. detsembri 2008. aasta määruse (EÜ) nr 4/2009 kohtualluvuse, kohaldatava õiguse, kohtuotsuste tunnustamise ja täitmise ning koostöö kohta ülalpidamiskohustuste küsimustes (1) artikli 12 tähenduses, kui ühes menetluses on laps esitanud isa vastu tagasiulatuva ja jooksva elatise maksmise nõude ning isa nõuab abielulahutuse menetluses oma ülalpidamiskohustuse täitmiseks emale pärast abielulahutust lapse ülalpidamiseks makstava elatise suuruse kindlaksmääramist?

2)

Kui vastus sellele küsimusele on jaatav: Kui ühes kohtumenetluses on ülalpidamist saama õigustatud isik esitanud jooksva elatise nõude ja teises menetluses palub ülalpidamiskohustusega isik tuvastada tema kohustuse maksta jooksvat elatist alates hilisemast kuupäevast, siis kas need menetlused on alates kõnealusest hilisemast kuupäevast „sama eseme ja alusega hagide põhjal” algatatud menetlused määruse nr 4/2009 artikli 12 tähenduses?


(1)  ELT L 7, lk 1.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/14


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunalul Brașov (Rumeenia) 7. augustil 2013 — Imre Solyom, Luiza Solyom versus Direcția Generală a Finanțelor Publice a Județului Brașov

(Kohtuasi C-444/13)

2013/C 325/24

Kohtumenetluse keel: rumeenia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunalul Brașov

Põhikohtuasja pooled

Kaebajad: Imre Solyom ja Luiza Solyom

Vastustaja: Direcția Generală a Finanțelor Publice a Județului Brașov

Eelotsuse küsimus

Kas nõukogu direktiivi 2006/112/EÜ (1) artikleid 73 ja 78 tuleb tõlgendada nii, et kui pooled lepivad ostu-müügilepingus lõplikult ja muutmise võimaluseta hinnas kokku ning maksuhaldur asub hiljem seisukohale, et müügitehing kuulub müüja maksukohustuslaseks ümbermääratlemise tõttu maksustamisele, tuleb asjaomast käibemaksu pidada hinnas sisalduvaks või see hoopis lisandub hinnale? Teisisõnu, mis on sellise võõrandamise korral maksustatav väärtus?


(1)  Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiiv 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (ELT L 347, lk 1).


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/14


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Landesgericht Salzburg (Austria) 12. augustil 2013 — Germanwings GmbH versus Ronny Henning

(Kohtuasi C-452/13)

2013/C 325/25

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Landesgericht Salzburg

Põhikohtuasja pooled

Kostja ja apellatsioonkaebuse esitaja: Germanwings GmbH

Hageja ja vastustaja apellatsioonimenetluses: Ronny Henning

Eelotsuse küsimus

Milline aeg on määrav Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. veebruari 2004. aasta määruse (EÜ) nr 261/2004, millega kehtestatakse ühiseeskirjad reisijatele lennureisist mahajätmise korral ning lendude tühistamise või pikaajalise hilinemise eest antava hüvitise ja abi kohta ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EMÜ) nr 295/91 (1), artiklites 2, 5 ja 7 kasutatud mõiste „saabumisaeg” määratlemisel:

a)

aeg, mil lennuk puudutab lennuraja pinda („touchdown”);

b)

aeg, mil lennuk saabub seisuplatsile ja seisupidur on sisse lülitatud ja/või paigaldatud on tõkiskingad („in-block”);

c)

aeg, mil avatakse lennuki uks;

d)

poolte poolt privaatautonoomia raames määratletud aeg?


(1)  ELT L 46, lk 1; ELT eriväljaanne 07/08, lk 10.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/15


Confederazione Cooperative Italiane, Cooperativas Agro-alimentarias, Fédération française de la coopération fruitière, légumière et horticole (Felcoop) 12. augustil 2013 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (teine koda) 30. mai 2013. aasta otsuse peale kohtuasjas T-454/10: Associazione Nazionale degli Industriali delle Conserve Alimentari Vegetali (Anicav), Agrupación Española de Fabricantes de Conservas Vegetales (Agrucon) versus Euroopa Komisjon

(Kohtuasi C-455/13 P)

2013/C 325/26

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Apellandid: Confederazione Cooperative Italiane, Cooperativas Agro-alimentarias, Fédération française de la coopération fruitière, légumière et horticole (Felcoop) (esindajad: avvocato M. Merola ja avvocato M. C. Santacroce)

Teised menetlusosalised: Associazione Nazionale degli Industriali delle Conserve Alimentari Vegetali (Anicav), Agrupación Española de Fabricantes de Conservas Vegetales (Agrucon), Associazione Italiana Industrie Prodotti Alimentari (AIIPA), Euroopa Komisjon

Apellantide nõuded

tühistada vaidlustatud kohtuotsus tervikuna;

tunnistada puu- ja köögiviljade tööstuslike töötlejate hagi vastuvõetamatuks ning seetõttu rahuldada apellantide poolt esimeses kohtuastmes esitatud nõuded;

teise võimalusena — juhul kui Euroopa Kohus peaks leidma, et tühistamishagid olid vastuvõetavad (kuigi need ei olnud) —, tühistada vaidlustatud kohtuotsus tõsiste ja ilmselgete õigusnormi rikkumiste tõttu ning samuti ebapiisavate ja vastuoluliste õiguslike põhjenduste tõttu, mis on apellatsioonkaebuses välja toodud, ja saata kohtuasi sisuliseks lahendamiseks tagasi Üldkohtusse;

kolmanda võimalusena, kui Euroopa Kohus peaks kinnitama kohtuasjale Üldkohtu antud sisulist hinnangut (kuigi see on ebaõige), tühistada see osa kohtuotsusest, mis puudutab määruse (EL) nr 543/2011 (1) artikli 60 lõike 7 tühistamise tagajärgi, kuna kohtuotsuse selle osa põhjendused vastuolulised ning ühtlasi on need rakenduskavade kestust ja toimimist arvestades vastuolus õiguskindluse ja õiguspärase ootuse põhimõtetega;

mõista esimeses kohtuastme hagejatelt välja mõlema kohtuastme kohtukulud, või kui asi saadetakse tagasi Üldkohtusse, siis jätta esimese kohtuastme ja apellatsioonimenetluse kulude kandmine hiljem otsustamiseks.

Väited ja peamised argumendid

Apellandid väidavad, et edasikaevatud kohtuotsuses Üldkohus:

andis väära hinnangu hagi vastuvõetavusele kohtuasjas T-454/10, kuna ta viitas määruse nr 1580/2007 (2) VIII lisale, ja iseäranis kuna ta leidis, et nimetatud VIII lisa moodustab terviku mainitud määruse artikli 52 lõike 2a teise lõiguga, adumata, et viimatinimetatud säte ei muuda mingil moel VIII lisa sisu, mille kohaselt on alati olnud lubatud, et liit rahastab teatavate töötlemisvaldkondadega seotud tegevusi ja investeeringuid;

andis väära hinnangu esimese kohtuastme hagejate õigusele esitada ELTL artikli 263 lõigete 4 ja 6 alusel tühistamishagi;

leidis vääralt, et vaidlustatud sätted võeti vastu ühise turukorralduse ühtset määrust rikkudes, kuna ta lähtus ebaõigest eeldusest, et see määrus jättis liidu rahastamise alt välja tootjaorganisatsioonide kogu tegevuse peale värskete toodete tootmise (olgu siis tarbimiseks või töötlemiseks);

kohaldas ebaõigesti diskrimineerimiskeelu põhimõtet, ajades selle segi võrdsete turuosaliste vahelise moonutamata konkurentsi põhimõttega, ning unustas, et põllumajandussektori suhtes kehtivad ühise põllumajanduspoliitika raames oma reeglid;

kohaldas seoses tühistamise tagajärgedega vääralt ELTL artikli 264 lõiget 2, tehes vahet endise määruse nr 1580/2007 artikli 52 lõike 2a teisel lõigul ja määruse nr 543/2011 artikli 60 lõikel 7 ning tehes otsuse, mida on määruse nr 543/2011 artikli 60 lõike 7 alusel võimatu täita.


(1)  Komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga (ELT L 157, lk 1).

(2)  Komisjoni 21. detsembri 2007. aasta määrus (EÜ) nr 1580/2007, millega kehtestatakse nõukogu määruste (EÜ) nr 2200/96, (EÜ) nr 2201/96 ja (EÜ) nr 1182/2007 rakenduseeskirjad puu- ja köögiviljasektoris (ELT L 350, lk 1).


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/16


T & L Sugars Ltd, Sidul Açúcares, Unipessoal Lda 9. augustil 2013 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (viies koda) 6. juuni 2013. aasta otsuse peale kohtuasjas T-279/11: T & L Sugars Ltd, Sidul Açúcares, Unipessoal Lda versus Euroopa Komisjon

(Kohtuasi C-456/13 P)

2013/C 325/27

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Apellandid: T & L Sugars Ltd, Sidul Açúcares ja Unipessoal Lda (esindajad: advokaat D. Waelbroeck, solicitor D. Slater)

Teised menetlusosalised: Euroopa Komisjon, Euroopa Liidu Nõukogu, Prantsuse Vabariik

Apellantide nõuded

tunnistada käesolev apellatsioonkaebus vastuvõetavaks ja põhjendatuks;

tühistada Üldkohtu (viies koda) 6. juuni 2013. aasta otsus kohtuasjas T-279/11 (edaspidi „vaidlustatud kohtuotsus”) osas, milles sellega tunnistatakse vastuvõetamatuks apellantide tühistamishagi ja lükatakse tagasi nende väited õigusvastasuse kohta;

saata asi uueks arutamiseks tagasi Üldkohtusse;

mõista menetluskulud, sh Euroopa Kohtu menetluse kulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Apellandid esitavad oma apellatsioonkaebuse toetuseks järgmised väited:

1)

Üldkohus on rikkunud õigusnormi järeldades, et vaidlustatud õigusaktid ei sisalda rakendusmeetmeid ELTL artikli 263 neljanda lõigu tähenduses;

2)

Üldkohus on rikkunud õigusnormi järeldades, et määrus nr 393/2011 (1) ei puuduta otseselt apellante;

3)

Üldkohus on rikkunud õigusnormi jättes rahuldamata väited eespool punktides 1 ja 2 nimetatud õigusvastasuste kohta.

Neist kaalutlustest tulenevalt paluvad apellandid Euroopa Kohtul (i) tühistada vaidlustatud kohtuotsus osas, milles sellega tunnistatakse vastuvõetamatuks apellantide tühistamishagi ja lükatakse tagasi nende väited õigusvastasuse kohta ning (ii) saata asi uueks arutamiseks tagasi Üldkohtusse.


(1)  Komisjoni 19. aprilli 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 393/2011, millega kehtestatakse jaotuskoefitsient ajavahemikul 1.-7. aprillini 2011 taotletud impordilitsentside väljaandmiseks suhkrutoodetele teatavate tariifikvootide alusel ning peatatakse kõnealuste litsentside taotluste esitamine (ELT L 104, lk 39).


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/16


GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH 16. septembril 2013 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kolmas koda) 3. juuli 2013. aasta otsuse peale kohtuasjas T-205/12: GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

(Kohtuasi C-494/13 P)

2013/C 325/28

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Apellant: GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH (esindajad: advokaadid I. Memmler ja S. Schulz)

Teised menetlusosalised: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused), Villiger Söhne GmbH

Apellandi nõuded

tühistada Üldkohtu 3. juuli 2013. aasta otsus kohtuasjas T-205/12 ja Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 1. märtsi 2012. aasta otsus asjas R 387/2011-1;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Apellant esitab apellatsioonkaebuse toetuseks ühe väite, mis puudutab määruse nr 207/2009 (1) artikli 8 lõike 1 punkti b ebaõiget kohaldamist.

Apellant põhjendab seda järgmiselt:

 

Üldkohus tõlgendas valesti mõistet „kaupade identsus”, kuna ta võrdsustas kauba „sigarid” üldmõistega „tubakatooted”. Sellega laiendas Üldkohus ebaproportsionaalselt vastulause esemeks oleva kaubamärgi kaitseala.

 

Üldkohus tõlgendas valesti mõistet „kaupade sarnasus”, kuna ta ei oleks kaupade sarnasuse hindamisel tohtinud konkreetset kaupa „sigarid” pidada sarnaseks üldmõistega „suitsetamistarbed”.

 

Üldkohus ei kohaldanud kaupade võrdlemisel õigesti kaubamärkide tervikuna vaatlemise kohustust, kuna ta võrdles kaubamärkide elemente „LIBERTAD” ja „LIBERTE” tervikuna ning jättis samas kaubamärkide muud elemendid tähelepanuta.

 

Lisaks oleks Üldkohus pidanud omistama vastandatud kaubamärkide muudele elementidele suurema tähtsuse, sh vaidlustatud kaubamärgi värvikombinatsioonile ja vastulause esemeks olevas kaubamärgis tähisele „LA”.

 

Samuti kohaldas Üldkohus valesti Euroopa Kohtu määratletud kontseptuaalse sarnasuse põhimõtet, kuna ta ei võtnud piisavalt arvesse, et vastandatud kaubamärkides on kasutatud erinevaid keeli.

 

Neist kaalutlustest tulenevalt on Üldkohus teinud ebaõige järelduse.


(1)  Nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta (ELT L 78, lk 1).


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/17


GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH 16. septembril 2013 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kolmas koda) 3. juuli 2013. aasta otsuse peale kohtuasjas T-206/12: GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

(Kohtuasi C-495/13)

2013/C 325/29

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Apellant: GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH (esindajad: advokaadid I. Memmler ja S. Schulz)

Teised menetlusosalised: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused), Villiger Söhne GmbH

Apellandi nõuded

tühistada Üldkohtu (kolmas koda) 3. juuli 2013. aasta otsus kohtuasjas T-206/12 ja Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 1. märtsi 2012. aasta (asi R 411/2011-1) otsus;

mõista kohtukulud välja kostjatelt.

Väited ja peamised argumendid

Käesolev apellatsioonkaebus on esitatud Üldkohtu otsuse peale, millega lükati tagasi apellandi tühistamishagi ühtlustamisameti esimese apellatsioonikoja 1. märtsi 2012. aasta selle otsuse peale, mis käsitleb Villiger Söhne GmbH ja GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH vahelist vastulausemenetlust.

Apellant esitab apellatsioonkaebuse toetuseks ühe väite, mis puudutab määruse nr 207/2009 (1) artikli 8 lõike 1 punkti b ebaõiget kohaldamist.

Apellant põhjendab seda järgmiselt:

 

Üldkohus tõlgendas valesti mõistet „kaupade identsus”, kuna ta võrdsustas kauba „sigarid” üldmõistega „tubakatooted”. Sellega laiendas Üldkohus ebaproportsionaalselt vastulause esemeks oleva kaubamärgi kaitseala.

 

Üldkohus tõlgendas valesti mõistet „kaupade sarnasus”, kuna ta ei oleks kaupade sarnasuse hindamisel tohtinud konkreetset kaupa „sigarid” pidada sarnaseks üldmõistega „suitsetamistarbed”.

 

Üldkohus ei kohaldanud kaupade võrdlemisel õigesti kaubamärkide tervikuna vaatlemise kohustust, kuna ta võrdles kaubamärkide elemente „LIBERTAD” ja „LIBERTE” tervikuna ning jättis samas kaubamärkide muud elemendid tähelepanuta.

 

Lisaks oleks Üldkohus pidanud kaubamärkide tervikuna vaatlemise kohustuse nõuetekohasel kohaldamisel omistama kaubamärkide muudele elementidele suurema tähtsuse, sh vaidlustatud kaubamärgi värvikombinatsioonile ja vastulause esemeks olevas kaubamärgis tähisele „LA”.

 

Samuti kohaldas Üldkohus valesti Euroopa Kohtu määratletud kontseptuaalse sarnasuse põhimõtet, kuna ta ei võtnud piisavalt arvesse, et vastandatud kaubamärkides on kasutatud erinevaid keeli.

 

Neist kaalutlustest tulenevalt on Üldkohus teinud ebaõige järelduse.


(1)  Nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta (ELT L 78, lk 1).


Üldkohus

9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/19


Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Hispaania versus komisjon

(Kohtuasi T-402/06) (1)

(Ühtekuuluvusfond - Määrus (EÜ) nr 1164/94 - Kataloonia (Hispaania) territooriumil ellu viidud keskkonnaalased infrastruktuuri projektid - Rahalise abi osaline tühistamine - Teenuste ja ehitustööde riigihankelepingud - Lepingu sõlmimise kriteeriumid - Majanduslikult soodsaim pakkumus - Võrdne kohtlemine - Läbipaistvus - Põhjendamatult madala maksumusega pakkumus - Kulutuste abikõlblikkus - Finantskorrektsioonide kindlaksmääramine - Määruse (EÜ) nr 1164/94 II lisa artikli H lõige 2 - Proportsionaalsus)

2013/C 325/30

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Hispaania Kuningriik (esindajad: abogado del Estado J. M. Rodríguez Cárcamo, hiljem abogado del Estado A. Rubio González)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: A. Steiblytė ja L. Escobar Guerrero, hiljem A. Steiblytė ja S. Pardo Quintillán)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 20. oktoobri 2006. aasta otsus K(2006) 5105, millega vähendati kaheksale projektile, mis viidi ellu Kataloonia autonoomses piirkonnas, Ühtekuuluvusfondi raames antud rahalist abi.

Resolutsioon

1)

Jätta hagi rahuldamata.

2)

Jätta Hispaania Kuningriigi kohtukulud tema enda kanda ja mõista Euroopa Komisjoni kohtukulud välja Hispaania Kuningriigilt.


(1)  ELT C 42, 24.2.2007.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/19


Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Hispaania versus komisjon

(Kohtuasi T-2/07) (1)

(Ühtekuuluvusfond - Määrus (EÜ) nr 1164/94 - Júcari (Hispaania) vesikonna puhastamist käsitlevad kavad - Rahalise abi osaline tühistamine - Ehitustööde hanked - Lepingu sõlmimise kriteeriumid - Majanduslikult soodsaim pakkumus - Võrdne kohtlemine - Läbipaistvus - Kulutuste abikõlblikkus - Finantskorrektsioonide kindlaksmääramine - Määruse (EÜ) nr 1164/94 II lisa artikli H lõige 2 - Proportsionaalsus)

2013/C 325/31

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Hispaania Kuningriik (esindajad: abogado del Estado J. M. Rodríguez Cárcamo, hiljem abogado del Estado A. Rubio González)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: A. Steiblytė ja L. Escobar Guerrero, keda abistas advokaat M. Canal Fontcuberta, hiljem A. Steiblytė ja S. Pardo Quintillán)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 20. oktoobri 2006. aasta otsus C(2006) 5102, millega vähendati Júcari (Hispaania) vesikonna puhastamiseks kolmele projektile numbri all 2001.ES.16.C.PR.050 ühtekuuluvusfondi poolt antud abi.

Resolutsioon

1)

Jätta hagi rahuldamata.

2)

Jätta Hispaania Kuningriigi kohtukulud tema enda kanda ja mõista Euroopa Komisjoni kohtukulud välja Hispaania Kuningriigilt.


(1)  ELT C 56, 10.3.2007.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/20


Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Hispaania versus komisjon

(Kohtuasi T-3/07) (1)

(Ühtekuuluvusfond - Määrus (EÜ) nr 1164/94 - Andaluusia (Hispaania) territooriumil ellu viidud keskkonnaalased infrastruktuuri projektid - Rahalise abi osaline tühistamine - Teenuste ja ehitustööde riigihankelepingud - Lepingu sõlmimise kriteeriumid - Reklaam - Kulutuste abikõlblikkus - Finantskorrektsioonide kindlaksmääramine - Määruse (EÜ) nr 1164/94 II lisa artikli H lõige 2 - Proportsionaalsus)

2013/C 325/32

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Hispaania Kuningriik (esindaja: abogado del Estado J. M. Rodríguez Cárcamo, hiljem abogado del Estado A. Rubio González)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: A. Steiblytė ja L. Escobar Guerrero, keda abistas advokaat M. Canal Fontcuberta, hiljem A. Steiblytė ja S. Pardo Quintillán)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 20. oktoobri 2006. aasta otsus KOM(2006)5103 Ühtekuuluvusfondi poolt viiele Andaluusia (Hispaania) autonoomse piirkonna territooriumil elluviidavale projektile antava finantsabi vähendamise kohta.

Resolutsioon

1)

Tühistada komisjoni 20. oktoobri 2006. aasta otsuse KOM(2006)5103, Ühtekuuluvusfondi poolt viiele Andaluusia (Hispaania) autonoomse piirkonna territooriumil elluviidavale projektile antava finantsabi vähendamise kohta, artiklid 2-6 osas, milles need hõlmavad projektide nr 2000.ES.16.C.PE.004, nr 2000.ES.16.C.PE.025, nr 2000.ES.16.C.PE.066 ja nr 2000.ES.16.C.PE.0138 osas finantskorrektsioone 476 460 euro suuruses summas.

2)

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

3)

Jätta Hispaania Kuningriigi ja Euroopa Komisjoni kohtukulud nende enda kanda.


(1)  ELT C 56, 10.3.2007.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/20


Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — British Telecommunications ja BT Pension Scheme Trustees versus komisjon

(Liidetud kohtuasjad T-226/09 ja T-230/09) (1)

(Riigiabi - Osaline vabastamine kohustusest teha pensionikindlustusfondi sissemakseid - Otsus, millega abi tunnistatakse siseturuga kokkusobimatuks - Mõiste „riigiabi” - Riigi ressursid - Eelis - Valikulisus - Konkurentsi kahjustamine - Mõju liikmesriikide vahelisele kaubandusele - Võrdne kohtlemine - Proportsionaalsus - Õiguspärane ootus - Põhjendamiskohustus - Abi rakendamine)

2013/C 325/33

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: British Telecommunications (London, Ühendkuningriik) (esindajad: solicitor G. Robert, solicitor M. Newhouse, solicitor T. Castorina, barrister J. Holmes ja QC H. Legge) (kohtuasi T-226/09); ja BT Pension Scheme Trustees Ltd (London) (esindajad: advokaadid J. Derenne ja A. Müller-Rappard) (kohtuasi T-230/09)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: L. Flynn ja N. Khan)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 11. veebruari 2009. aasta otsus 2009/703/EÜ, mis puudutab Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi antud riigiabi (C 55/2007 (ex NN 63/2007, CP 106/06) — Riigitagatis ettevõtjale B(ritish) T(elecommunications) (ELT L 242, lk 21).

Resolutsioon

1)

Jätta hagid rahuldamata.

2)

Kohtuasjas T-226/09 mõista kohtukulud välja British Telecommunications plc’lt.

3)

Kohtuasjas T-230/09 mõista kohtukulud välja BT Pension Scheme Trustees Ltd’lt.


(1)  ELT C 193, 15.8.2009.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/21


Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — GL2006 Europe versus komisjon

(Kohtuasi T-435/09) (1)

(Vahekohtuklausel - Ühenduse teadusuuringute ja tehnoloogiarenduse viienda ja kuuenda raamprogrammi ja programmi eTEN raames sõlmitud rahalise abi lepingud - Projektid Highway, J WeB, Care Paths, Cocoon, Secure-Justice, Qualeg, Lensis, E-Pharm Up, Liric, Grace, Clinic ja E2SP - Lepingu lõpetamine - Makstud summade tagasimaksmine - Võlateade - Vastuhagi - Hageja esindamine)

2013/C 325/34

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: GL2006 Europe Ltd (Birmingham, Ühendkuningriik) (esindajad: advokaadid M. Gardenal ja E. Belinguier-Raiz)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: S. Delaude ja N. Bambara, hiljem S. Delaude, keda abistas advokaat R. Van der Hout)

Ese

Ühelt poolt EÜ artiklist 238 lähtuvalt vahekohtuklausli alusel äriühingu GL2006 Europe esitatud hagi, milles hageja vaidlustab OLAF-i poolt tema ruumides 2008. aasta detsembris läbi viidud uurimised, 10. juuli 2009. aasta kirjas sisaldunud otsuse, millega komisjon lõpetas oma osalemise kahes teadusuuringute ja tehnoloogiarenduse projektis, ja 7. augustil 2009 komisjoni väljastatud kaksteist võlateadet, milles nõutakse tagasi summad, mis komisjon maksis hagejale kaheteistkümnes teadusuuringute ja tehnoloogiarenduse projektis osalemise raames, ja teiselt poolt vastuhagi nimetatud summade tagasimaksmist.

Resolutsioon

1)

Vajadus GL2006 Europe Ltd. hagi üle otsustada on ära langenud.

2)

Kohustada GL2006 Europe’it maksma Euroopa Komisjonile 2 258 456,31 eurot, millele lisandub viivis alates 7. augusti 2009. aasta võlateadetes ette nähtud tähtajast.

3)

Mõista kohtukulud välja GL2006 Europe’ilt.


(1)  ELT C 11, 16.1.2010.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/21


Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Poola Vabariik versus Euroopa Komisjon

(Kohtuasi T-486/09) (1)

(EAGGF - Tagatisrahastu - EAGF ja EAFRD - Rahastamisest välja jäetud kulud - Maaelu arengumeetmed - Ebasoodsamad piirkonnad ja põllumajanduse keskkonnapoliitika - Ühtse määraga finantskorrektsioon - Poola tehtud kulutused - Kontrolli aruanded - Kontrollide tõhusus - Karistamise kord - Põhjendamiskohustus)

2013/C 325/35

Kohtumenetluse keel: poola

Pooled

Hageja: Poola Vabariik (esindaja: M. Szpunar, hiljem M. Szpunar ja B. Majczyna, lõpuks B. Majczyna ja S. Balcerak)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: P. Rossi ja M. Owsiany-Hornung)

Ese

Komisjoni 24. septembri 2009. aasta otsuse 2009/721/EÜ, mille kohaselt ühenduse rahastamine ei kata teatavaid kulutusi, mida liikmesriigid on teinud Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) tagatisrahastu, Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondi (EAGF) ja Maaelu Arengu Euroopa Põllumajandusfondi (EAFRD) raames (ELT L 257, lk 28), osaline tühistamine.

Resolutsioon

1)

Jätta hagi rahuldamata.

2)

Mõista kohtukulud välja Poola Vabariigilt.


(1)  ELT C 51, 27.2.2010.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/22


Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Ecoceane versus EMSA

(Kohtuasi T-518/09) (1)

(Teenuste riigihanked - Hankemenetlused - Valve-naftatõrjelaevade teenused - Pakkuja pakkumuse tagasilükkamine - Põhjendamiskohustus - Võrdne kohtlemine - Läbipaistvus - Ilmne hindamisviga - Lepinguväline vastutus)

2013/C 325/36

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Ecoceane (Pariis, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat S. Spalter)

Kostja: Euroopa Meresõiduohutuse Amet (EMSA) (esindajad: J. Menze, keda abistas advokaat J. Stuyck)

Ese

Esiteks nõue tühistada EMSA 28. oktoobri 2009. aasta otsus, millega lükati tagasi hageja pakkumus, mille ta esitas valve-naftatõrjelaevade teenuste hankelepinguga seotud avalikus hankemenetluses EMSA/NEG/1/2009 (osa nr 2: Atlandi ookean/La Manche’i väin), ja otsus sõlmida hankeleping teise pakkujaga, ning teiseks nõue hüvitada kahju.

Resolutsioon

1)

Jätta hagi rahuldamata.

2)

Jätta Ecoceane’i kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Meresõiduohutuse Ameti (EMSA) kohtukulud.


(1)  ELT C 80, 27.3.2010.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/22


Üldkohtu 16. septembril 2013 otsus — ATC jt versus komisjon

(Kohtuasi T-333/10) (1)

(Lepinguväline vastutus - Loomatervishoiunõuded - Kaitsemeetmed kriisiolukorras - Kaitsemeetmed seoses kõrge patogeensusega linnugripiga teatavates kolmandates riikides - Looduses püütud metslindude importimise keeld - Üksikisikutele õigusi andvate normide piisavalt selge rikkumine - Kaalutlusõiguse piiride ilmselge ja tõsine eiramine - Direktiivid 91/496/EÜ ja 92/65/EÜ - Ettevaatuspõhimõte - Hoolsuskohustus - Proportsionaalsus)

2013/C 325/37

Kohtumenetluse keel: hollandi

Pooled

Hagejad: Animal Trading Company (ATC) BV (Loon op Zand, Madalmaad); Avicentra NV (Malle, Belgia); Borgstein birds and Zoofood Trading vof (Wamel, Madalmaad); Bird Trading Company Van der Stappen BV (Dongen, Madalmaad); New Little Bird’s Srl (Anagni, Itaalia); Vogelhuis Kloeg (Zevenbergen, Madalmaad) ja Giovanni Pistone (Westerlo, Belgia) (esindajad: advokaadid M. Osse ja J. Houdijk)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindaja: F. Jimeno Fernández ja B. Burggraaf)

Ese

Kahju hüvitamise hagi, milles hagejad nõuavad neile eeskätt komisjoni 27. oktoobri 2005. aasta otsuse 2005/760/EÜ, mis käsitleb teatavaid vangistuses elavate lindude importimisel rakendatavaid kaitsemeetmeid seoses kõrge patogeensusega linnugripiga teatavates kolmandates riikides (ELT L 285, lk 60) (muudetud komisjoni 23. märtsi 2007. aasta määrusega (EÜ) nr 318/2007, milles sätestatakse loomatervishoiunõuded ja karantiinitingimused teatavate lindude impordil ühendusse (ELT L 84, lk 7)) vastuvõtmisega.

Resolutsioon

1)

Euroopa Liit peab hüvitama kahju, mis põhjustati Animal Trading Company (ATC) BV-le, Avicentra NV, Borgstein birds and Zoofood Trading vof-le, Bird Trading Company Van der Stappen BV-le, New Little Bird’s Srl-le, Vogelhuis Kloeg’ile ja Giovani Pistone’le sellega, et komisjon võttis vastu esiteks 27. oktoobri 2005. aasta otsuse 2005/760/EÜ, mis käsitleb teatavaid vangistuses elavate lindude importimisel rakendatavaid kaitsemeetmeid seoses kõrge patogeensusega linnugripiga teatavates kolmandates riikides, teiseks 30. novembri 2005. aasta otsuse 2005/862/EÜ, millega muudetakse otsuseid 2005/759/EÜ ja 2005/760/EÜ seoses lindude gripi vastu võitlemise meetmetega muude lindude kui kodulindude puhul, kolmandaks 31. jaanuari 2006. aasta otsuse 2006/79/EÜ, millega muudetakse otsuseid 2005/759/EÜ ja 2005/760/EÜ nende kohaldamisaja pikendamise suhtes, neljandaks 7. juuni 2006. aasta otsuse 2006/405/EÜ, millega muudetakse otsuseid 2005/710/EÜ, 2005/734/EÜ, 2005/758/EÜ, 2005/759/EÜ, 2005/760/EÜ, 2006/247/EÜ ja 2006/265/EÜ teatavate kaitsemeetmete kohta seoses kõrge patogeensusega linnugripiga, viiendaks 25. juuli 2006. aasta otsuse 2006/522/EÜ, millega muudetakse otsuseid 2005/759/EÜ ja 2005/760/EÜ, milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses kõrge patogeensusega linnugripiga ja teatavate eluslindude sissetoomist ühendusse, kuuendaks 22. detsembri 2006. aasta otsuse 2007/21/EÜ, millega muudetakse otsust 2005/760/EÜ seoses teatavate kõrge patogeensusega linnugripi puhul rakendatavate kaitsemeetmetega ning muude lindude kui kodulindude importimisega ühendusse, ja seitsmendaks 23. märtsi 2007. aasta otsuse 2007/183/EÜ, mis käsitleb teatavaid vangistuses elavate lindude importimisel rakendatavaid kaitsemeetmeid seoses kõrge patogeensusega linnugripiga teatavates kolmandates riikides, ja neid otsuseid rakendas.

2)

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

3)

Pooled teatavad Üldkohtule kolme kuu jooksul alates käesoleva kohtuotsuse kuulutamisest poolte vahel kokkulepitud hüvitiste summade suuruse.

4)

Kui kokkulepet ei saavutata, esitavad pooled Üldkohtule sama tähtaja jooksul oma nõuded rahaliselt väljendatud nõuded.

5)

Kohtukulude kohta tehakse otsus hiljem.


(1)  ELT C 274, 9.10.2010.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/23


Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Duravit jt versus komisjon

(Kohtuasi T-364/10) (1)

(Konkurents - Keelatud kokkulepped - Vannitoa seadmete ja sisustuse Belgia, Saksamaa, Prantsusmaa, Itaalia, Madalmaade ja Austria turg - ELTL artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise tuvastamise otsus - Hinnatõusude kooskõlastamine ja tundliku äriteabe vahetamine - Üks vältav rikkumine - Tõendamiskoormis - Trahvid - Võrdne kohtlemine - Proportsionaalsus - Karistuste seaduses sätestatuse põhimõte)

2013/C 325/38

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hagejad: Duravit AG (Hornberg, Saksamaa); Duravit SA (Bischwiller, Prantsusmaa); ja Duravit BeLux SPRL/BVBA (Overijse, Belgia) (esindajad: advokaadid R. Bechtold, U. Soltész ja C. von Köckritz)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: F. Castillo de la Torre ja A. Antoniadis, keda abistas advokaat P. Thyri)

Kostja toetuseks menetlusse astuja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: M. Simm ja F. Florindo Gijón)

Ese

Esimese võimalusena nõue tühistada osaliselt komisjoni 23. juuni 2010. aasta otsus K(2010) 4185 (lõplik) ELTL artiklis 101 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (Juhtum COMP/39.092 — Vannitoa seadmed ja sisustus) ning teise võimalusena nõue vähendada hagejatele selles otsuses määratud trahvi.

Resolutsioon

1)

Tühistada komisjoni 23. juuni 2010. aasta otsuse K(2010) 4185 (lõplik) ELTL artiklis 101 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (Juhtum COMP/39.092 — Vannitoa seadmed ja sisustus) artikli 1 lõike 1 punkt 8 osas, milles Euroopa Komisjon tuvastab seal, et Duravit AG, Duravit BeLux SPRL/BVBA ja Duravit SA osalesid rikkumises Itaalia, Austria ja Madalmaade territooriumil.

2)

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

3)

Jätta kolm neljandikku Duravit AG, Duravit BeLux-i ja Duravit SA kohtukuludest nende endi kanda.

4)

Mõista neljandik Duravit AG, Duravit BeLux-i ja Duravit SA kohtukuludest välja komisjonilt ja jätta komisjoni kohtukulud tema enda kanda.

5)

Jätta Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 288, 23.10.2010.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/24


Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Rubinetteria Cisal versus komisjon

(Kohtuasi T-368/10) (1)

(Konkurents - Keelatud kokkulepped - Vannitoa seadmete ja sisustuse Belgia, Saksamaa, Prantsusmaa, Itaalia, Madalmaade ja Austria turg - ELTL artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise tuvastamise otsus - Hinnatõusude kooskõlastamine ja tundliku äriteabe vahetamine - Mõiste „rikkumine” - 2002. aasta koostööteatis - Koostöö - 2006. aasta suunised trahvide arvutamise meetodi kohta - Trahvi arvutamine - Maksevõime puudumine)

2013/C 325/39

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Rubinetteria Cisal SpA (Alzo Frazione di Pella, Itaalia) (esindajad: M. Pinnarò ja P. Santer)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: F. Castillo de la Torre, A. Antoniadis ja L. Malferrari, keda abistas advokaat A. Dal Ferro)

Ese

Esimese võimalusena nõue tühistada osaliselt komisjoni 23. juuni 2010. aasta otsus K(2010) 4185 (lõplik) ELTL artiklis 101 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (Juhtum COMP/39.092 — Vannitoa seadmed ja sisustus) hagejat puudutavas osas ning teise võimalusena nõue vähendada talle määratud trahvi summat.

Resolutsioon

1)

Jätta hagi rahuldamata.

2)

Jätta Rubinetteria Cisal SpA kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud.


(1)  ELT C 288, 23.10.2010.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/24


Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Villeroy & Boch Austria jt versus komisjon

(Liidetud kohtuasjad T-373/10, T-374/10, T-382/10 ja T-402/10) (1)

(Konkurents - Keelatud kokkulepped - Vannitoa seadmete ja sisustuse Belgia, Saksamaa, Prantsusmaa, Itaalia, Madalmaade ja Austria turg - ELTL artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise tuvastamise otsus - Hinnatõusude kooskõlastamine ja tundliku äriteabe vahetamine - Üks rikkumine - Rikkumise süükspanemine - Tõend - Trahvid - 2006. aasta suunised trahvide arvutamise meetodi kohta - Tagasiulatuva jõu puudumine - Mõistlik aeg)

2013/C 325/40

Kohtumenetluse keeled: saksa, prantsuse ja hollandi

Pooled

Hagejad: Villeroy & Boch Austria GmbH (Mondsee, Austria) (esindajad: advokaadid A. Reidlinger, S. Dethof, M. Klusmann ja K. Blau-Hansen) (kohtuasi T-373/10); Villeroy & Boch AG (Mettlach, Saksamaa) (esindajad: advokaat M. Klusmann, professor S. Thomas) (kohtuasi T-374/10); Villeroy et Boch SAS (Pariis, Prantsusmaa) (esindajad: advokaadid J. Philippe, K. Blau-Hansen ja solicitor A. Villette) (kohtuasi T-382/10); Villeroy & Boch — Belgium (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid O. Brouwer, J. Blockx ja N. Lorjé, avocats) (kohtuasi T-402/10)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: kohtuasjas T-373/10 F. Castillo de la Torre, R. Sauer, F. Ronkes Agerbeek ja A. Antoniadis, hiljem F. Castillo de la Torre, R. Sauer ja F. Ronkes Agerbeek, keda abistasid advokaadid G. van der Wal ja M. van Heezik; kohtuasjas T-374/10 A. Antoniadis, R. Sauer ja F. Ronkes Agerbeek; kohtuasjas T-382/10 F. Castillo de la Torre, F. Ronkes Agerbeek ja N. von Lingen, keda abistasid G. van der Wal ja M. van Heezik, ning kohtuasjas T-402/10 F. Castillo de la Torre, F. Ronkes Agerbeek, keda abistasid G. van der Wal ja M. van Heezik)

Ese

Esimese võimalusena nõue tühistada osaliselt komisjoni 23. juuni 2010. aasta otsus K(2010) 4185 (lõplik) ELTL artiklis 101 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (Juhtum COMP/39.092 — Vannitoa seadmed ja sisustus) hagejaid puudutavas osas ning teise võimalusena nõue vähendada neile määratud trahvisummasid.

Resolutsioon

1)

Jätta kohtuasjades T-373/10, T-382/10 ja T-402/10 hagid rahuldamata.

2)

Tühistada kohtuasjas T-374/10 komisjoni 23. juuni 2010. aasta otsuse K(2010) 4185 (lõplik) ELTL artiklis 101 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (Juhtum COMP/39.092 — Vannitoa seadmed ja sisustus) artikli 1 lõige 7 osas, milles selles on tuvastatud, et Villeroy & Boch AG osales keelatud kokkuleppes vannitoa seadmete ja sisustuse sektoris Belgias, Saksamaal, Prantsusmaal, Itaalias, Madalmaades ja Austrias enne 12. oktoobrit 1994.

3)

Jätta kohtuasjas T-374/10 hagi ülejäänud osas rahuldamata.

4)

Jätta Villeroy & Boch Austria GmbH, Villeroy et Boch SAS-i ja Villeroy & Boch — Belgiumi kohtukulud nende endi kanda ja mõista neilt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud kohtuasjades T-373/10, T-382/10 ja T-402/10.

5)

Jätta seitse kaheksandikku Villeroy & Boch AG kohtukuludest tema enda kanda ja mõista temalt välja seitse kaheksandikku komisjoni kohtukuludest kohtuasjas T-374/10.

6)

Jätta kaheksandik komisjoni kohtukuludest tema enda kanda ja mõista temalt välja kaheksandik Villeroy & Boch AG kohtukuludest kohtuasjas T-374/10.


(1)  ELT C 301, 6.11.2010.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/25


Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Hansa Metallwerke jt versus komisjon

(Kohtuasi T-375/10) (1)

(Konkurents - Keelatud kokkulepped - Vannitoa seadmete ja sisustuse Belgia, Saksamaa, Prantsusmaa, Itaalia, Madalmaade ja Austria turg - ELTL artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise tuvastamise otsus - Hinnatõusude kooskõlastamine ja tundliku äriteabe vahetamine - Koostöö haldusmenetluses - 2002. aasta koostööteatis - Trahvisumma vähendamine - 2006. aasta suunised trahvide arvutamise meetodi kohta - Tagasiulatuva jõu puudumine)

2013/C 325/41

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hagejad: Hansa Metallwerke AG (Stuttgart, Saksamaa); Hansa Nederland BV (Nijkerk, Madalmaad); Hansa Italiana Srl (Castelnuovo del Garda, Itaalia); Hansa Belgium (Asse, Belgia); Hansa Austria GmbH (Salzburg, Austria) (esindajad: advokaadid H.-J. Hellmann ja C. Malz)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: A. Antoniadis ja R. Sauer)

Kostja toetuseks menetlusse astuja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: M. Simm ja F. Florindo Gijón)

Ese

Esimese võimalusena nõue tühistada osaliselt komisjoni 23. juuni 2010. aasta otsus K(2010) 4185 (lõplik) ELTL artiklis 101 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (Juhtum COMP/39.092 — Vannitoa seadmed ja sisustus) ning teise võimalusena nõue vähendada hagejatele selles otsuses määratud trahvi summat.

Resolutsioon

1)

Jätta hagi rahuldamata.

2)

Jätta Hansa Metallwerke AG, Hansa Nederland BV, Hansa Italiana Srl, Hansa Belgium ja Hansa Austria GmbH kohtukulud nende enda kanda ja mõista neilt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud.

3)

Jätta Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 301, 6.11.2010.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/25


Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Mamoli Robinetteria versus komisjon

(Kohtuasi T-376/10) (1)

(Konkurents - Keelatud kokkulepped - Vannitoa seadmete ja sisustuse Belgia, Saksamaa, Prantsusmaa, Itaalia, Madalmaade ja Austria turg - ELTL artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise tuvastamise otsus - Hinnatõusude kooskõlastamine ja tundliku äriteabe vahetamine - Kaitseõigused - 2002. aasta koostööteatis - Õigusvastasuse vastuväide - Mõiste „keelatud kokkulepe” - Trahvisumma arvutamine - 2006. aasta suunised trahvide arvutamise meetodi kohta - Raskus - Lisasumma koefitsient)

2013/C 325/42

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Mamoli Robinetteria SpA (Milano, Itaalia) (esindajad: advokaadid F. Capelli ja M. Valcada)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: F. Castillo de la Torre, A. Antoniadis ja L. Malferrari, keda abistasid advokaadid F. Ruggeri Laderchi ja A. De Matteis, hiljem F. Ruggeri Laderchi)

Ese

Esimese võimalusena nõue tühistada hageja osas komisjoni 23. juuni 2010. aasta otsus K(2010) 4185 (lõplik) ELTL artiklis 101 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (Juhtum COMP/39.092 — Vannitoa seadmed ja sisustus) ning teise võimalusena nõue tühistada hagejale määratud trahv või vähendada seda.

Resolutsioon

1)

Jätta hagi rahuldamata.

2)

Jätta Mamoli Robinetteria SpA kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud.


(1)  ELT C 288, 23.10.2010.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/26


Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Masco jt versus komisjon

(Kohtuasi T-378/10) (1)

(Konkurents - Keelatud kokkulepped - Vannitoa seadmete ja sisustuse Belgia, Saksamaa, Prantsusmaa, Itaalia, Madalmaade ja Austria turg - ELTL artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise tuvastamise otsus - Hinnatõusude kooskõlastamine ja tundliku äriteabe vahetamine - Üks rikkumine)

2013/C 325/43

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Masco Corp. (Michigan, Ühendriigid), Hansgrohe AG (Schiltach, Saksamaa), Hansgrohe Deutschland Vertriebs GmbH (Schiltach), Hansgrohe Handelsgesellschaft mbH (Wiener Neudorf, Austria), Hansgrohe SA/NV (Brüssel, Belgia), Hansgrohe BV (Westknollendam, Madalmaad), Hansgrohe SARL, (Antony, Prantsusmaa), Hansgrohe SRL, (Villanova d’Asti, Itaalia), Hüppe GmbH, (Bad Zwischenahn, Saksamaa), Hüppe Ges.mbH, (Laxenburg, Austria), Hüppe Belgium SA, (Woluwé Saint-Étienne, Belgia), Hüppe BV, (Alblasserdam, Madalmaad) (esindajad: advokaadid D. Schroeder ja S. Heinz ning solicitor J. Temple Lang)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: F. Castillo de la Torre ja F. Ronkes Agerbeek, keda abistas barrister B. Kennelly)

Ese

Nõue tühistada osaliselt komisjoni 23. juuni 2010. aasta otsuse K(2010) 4185 (lõplik) ELTL artiklis 101 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (Juhtum COMP/39.092 — Vannitoa seadmed ja sisustus) artikkel 1 osas, milles komisjon tuvastas selles, et hagejad osalesid vannitoa seadmete ja sisustuse sektoris ühes ja mitmeosalises rikkumises.

Resolutsioon

1)

Jätta hagi rahuldamata.

2)

Mõista Euroopa Komisjoni kohtukulud välja ettevõtjatelt Masco Corp., Hansgrohe AG, Hansgrohe Deutschland Vertriebs GmbH, Hansgrohe Handelsgesellschaft mbH, Hansgrohe SA/NV, Hansgrohe BV, Hansgrohe SARL, Hansgrohe SRL, Hüppe GmbH, Hüppe Ges.mbH, Hüppe Belgium SA ja Hüppe BV, kes ühtlasi kannavad ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 301, 6.11.2010.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/26


Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Keramag Keramische Werke jt versus komisjon

(Liidetud kohtuasjad T-379/10 ja T-381/10) (1)

(Konkurents - Keelatud kokkulepped - Vannitoa seadmete ja sisustuse Belgia, Saksamaa, Prantsusmaa, Itaalia, Madalmaade ja Austria turg - ELTL artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise tuvastamise otsus - Hinnatõusude kooskõlastamine ja tundliku äriteabe vahetamine - Rikkumise kestus - Kaitseõigused - Juurdepääs toimikule - Rikkumise süükspanemine)

2013/C 325/44

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Keramag Keramische Werke AG (Ratingen, Saksamaa), Koralle Sanitärprodukte GmbH (Vlotho, Saksamaa), Koninklijke Sphinx BV (Maastricht, Madalmaad), Allia SAS (Avon, Prantsusmaa), Produits Céramique de Touraine SA (Selles-sur-Cher, Prantsusmaa), Pozzi Ginori SpA (Milano, Itaalia) (kohtuasi T-379/10), Sanitec Europe Oy (Helsinki, Soome) (kohtuasi T-381/10) (esindajad: barrister J. Killick, solicitor I. Reynolds ja advokaadid P. Lindfelt ja K. Struckmann)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: F. Castillo de la Torre ja F. Ronkes Agerbeek, keda abistas barrister B. Kennelly)

Ese

Esimese võimalusena nõue tühistada osaliselt komisjoni 23. juuni 2010. aasta otsus K(2010) 4185 (lõplik) ELTL artiklis 101 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (juhtum COMP/39.092 — Vannitoa seadmed ja sisustus) ning teise võimalusena nõue vähendada hagejatele selles otsuses määratud trahvisummat.

Resolutsioon

1)

Tühistada komisjoni 23. juuni 2010. aasta otsuse K(2010) 4185 (lõplik) ELTL artiklis 101 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (juhtum COMP/39.092 — Vannitoa seadmed ja sisustus) artikli 1 lõike 1 punkt 6 osas, milles Euroopa Komisjon järeldab selles, et esiteks Allia SAS ja Produits Céramique de Touraine SA osalesid ajavahemikus 25. veebruarist 2004 kuni 9. novembrini 2004 rikkumises, mis puudutab keelatud kokkulepet Prantsuse turul, ning teiseks Pozzi Ginori SpA osales muul ajavahemikul kui 14. maist 1996 kuni 9. märtsini 2001 rikkumises, mis puudutab keelatud kokkulepet Itaalia turul.

2)

Tühistada otsuse K(2010) 4185 (lõplik) artikli 2 lõige 7 osas, milles Keramag Keramische Werke AG-le, Koralle Sanitärprodukte GmbH-le, Koninklijke Sphinx BV-le, Pozzi Ginorile ja Sanitec Europe Oy-le määratud trahvi kogusumma ületab 50 580 701 eurot.

3)

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

4)

Jätta kolm neljandikku Keramag Keramische Werke, Koralle Sanitärprodukte, Koninklijke Sphinx’i, Allia, Produits Céramique de Touraine’i, Pozzi Ginori ja Sanitec Europe’i kohtukuludest nende endi kanda.

5)

Jätta komisjoni kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja üks neljandik Keramag Keramische Werke, Koralle Sanitärprodukte, Koninklijke Sphinx’i, Allia, Produits Céramique de Touraine’i, Pozzi Ginori ja Sanitec Europe’i kohtukuludest.


(1)  ELT C 301, 6.11.2010.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/27


Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Wabco Europe jt versus komisjon

(Kohtuasi T-380/10) (1)

(Konkurents - Keelatud kokkulepped - Vannitoa seadmete ja sisustuse Belgia, Saksamaa, Prantsusmaa, Itaalia, Madalmaade ja Austria turg - ELTL artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise tuvastamise otsus - Hinnatõusude kooskõlastamine ja tundliku äriteabe vahetamine - Konkurentsi moonutamine - Tõend - Trahvisumma arvutamine - Koostöö haldusmenetluses - 2002. aasta koostööteatis - Kaitse trahvide eest - Trahvisumma vähendamine - Oluline lisaväärtus - 2006. aasta suunised trahvide arvutamise meetodi kohta - Tagasiulatuva jõu puudumise põhimõte)

2013/C 325/45

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Wabco Europe (Brüssel, Belgia); Wabco Austria GesmbH (Viin, Austria); Trane Inc. (Piscataway, New Jersey, Ühendriigid); Ideal Standard Italia Srl (Milano, Itaalia); Ideal Standard GmbH (Bonn, Saksamaa) (esindajad: advokaadid S. Völcker, F. Louis, A. Israel, N. Niejahr, solicitor C. O’Daly, solicitor E. Batchelor ja barrister F. Carlin)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: F. Castillo de la Torre, F. Ronkes Agerbeek ja G. Koleva)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 23. juuni 2010. aasta otsus K(2010) 4185 (lõplik) ELTL artiklis 101 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (Juhtum COMP/39.092 — Vannitoa seadmed ja sisustus) hagejaid puudutavas osas ning vähendada neile määratud trahvisummasid.

Resolutsioon

1)

Tühistada komisjoni 23. juuni 2010. aasta otsuse K(2010) 4185 (lõplik) ELTL artiklis 101 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (Juhtum COMP/39.092 — Vannitoa seadmed ja sisustus) artikli 1 lõike 1 punktid 3 ja 4 osas, milles Euroopa Komisjon tuvastab seal Trane Inc., Wabco Europe’i ja Ideal Standard Italia Srl-i vastutuse rikkumise eest, mis puudutab keelatud kokkulepet Itaalia keraamiliste toodete turul muul ajavahemikul kui 12. maist 2000 kuni 9. märtsini 2001.

2)

Trane’ile otsuse K(2010) 4158 (lõplik) artikli 2 lõike 3 punktis a määratud trahvisumma on 92 664 493 eurot.

3)

Wabco Europe’ile ja Trane’ile otsuse K(2010) 4158 artikli 2 lõike 3 punktis b solidaarselt määratud trahvisumma on 15 820 767 eurot.

4)

Ideal Standard Italiale, Wabco Europe’ile ja Trane’ile otsuse K(2010) 4158 artikli 2 lõike 3 punktis e solidaarselt määratud trahvisumma on 4 520 220 eurot.

5)

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

6)

Jätta komisjoni kanda pooled Wabco Europe, Wabco Austria GesmbH, Trane, Ideal Standard Italia ja Ideal Standard GmbH kohtukuludest ja tema enda kohtukulud.

7)

Jätta pooled Wabco Europe, Wabco Austria, Trane, Ideal Standard Italia ja Ideal Standard kohtukuludest nende endi kanda.


(1)  ELT C 288, 23.10.2010.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/28


Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Dornbracht versus komisjon

(Kohtuasi T-386/10) (1)

(Konkurents - Keelatud kokkulepped - Vannitoa seadmete ja sisustuse Belgia, Saksamaa, Prantsusmaa, Itaalia, Madalmaade ja Austria turg - ELTL artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise tuvastamise otsus - Hinnatõusude kooskõlastamine ja tundliku äriteabe vahetamine - Õigusvastasuse vastuväide - Rikkumise raskus - Kergendavad asjaolud - Võrdne kohtlemine - Proportsionaalsus - Tagasiulatuva jõu puudumine)

2013/C 325/46

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG (Iserlohn, Saksamaa) (esindajad: advokaadid H. Janssen, T. Kapp ja M. Franz, hiljem H. Janssen ja T. Kapp)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: F. Castillo de la Torre ja A. Antoniadis, keda abistas advokaat A. Böhlke)

Kostja toetuseks menetlusse astuja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: M. Simm ja F. Florindo Gijón)

Ese

Esimese võimalusena nõue tühistada osaliselt komisjoni 23. juuni 2010. aasta otsus K(2010) 4185 (lõplik) ELTL artiklis 101 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (Juhtum COMP/39.092 — Vannitoa seadmed ja sisustus) ning teise võimalusena nõue vähendada hagejale selles otsuses määratud trahvi.

Resolutsioon

1)

Jätta hagi rahuldamata.

2)

Jätta Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud.

3)

Jätta Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 301, 6.11.2010.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/28


Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Zucchetti Rubinetteria versus komisjon

(Kohtuasi T-396/10) (1)

(Konkurents - Keelatud kokkulepped - Vannitoa seadmete ja sisustuse Belgia, Saksamaa, Prantsusmaa, Itaalia, Madalmaade ja Austria turg - ELTL artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise tuvastamise otsus - Hinnatõusude kooskõlastamine ja tundliku äriteabe vahetamine - Mõiste „rikkumine” - Üks rikkumine - Asjaomane turg - 2006. aasta suunised trahvide arvutamise meetodi kohta - Raskus - Koefitsiendid)

2013/C 325/47

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Zucchetti Rubinetteria SpA (Gozzano, Itaalia) (esindajad: advokaadid M. Condinanzi, P. Ziotti ja N. Vasile)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: F. Castillo de la Torre, A. Antoniadis ja L. Malferrari, keda abistasid advokaadid F. Ruggeri Laderchi ja A. De Matteis, hiljem F. Ruggeri Laderchi)

Ese

Esimese võimalusena nõue tühistada hagejat puudutava osas komisjoni 23. juuni 2010. aasta otsus K(2010) 4185 (lõplik) ELTL artiklis 101 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (Juhtum COMP/39.092 — Vannitoa seadmed ja sisustus) ning teise võimalusena nõue tühistada talle määratud trahv või vähendada seda.

Resolutsioon

1)

Jätta hagi rahuldamata.

2)

Jätta Zucchetti Rubinetteria SpA kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud.


(1)  ELT C 301, 6.11.2010.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/29


Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Roca Sanitario versus komisjon

(Kohtuasi T-408/10) (1)

(Konkurents - Keelatud kokkulepped - Vannitoa seadmete ja sisustuse Belgia, Saksamaa, Prantsusmaa, Itaalia, Madalmaade ja Austria turg - ELTL artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise tuvastamise otsus - Hinnatõusude kooskõlastamine ja tundliku äriteabe vahetamine - Rikkumise süükspanemine - Trahvid - 2006. aasta suunised trahvide arvutamise meetodi kohta - Rikkumise raskus - Koefitsiendid - Kergendavad asjaolud - Majanduskriis - 2002. aasta koostööteatis - Trahvisumma vähendamine - Oluline lisaväärtus)

2013/C 325/48

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Roca Sanitario, SA (Barcelona, Hispaania) (esindajad: advokaadid J. Folguera Crespo ja M. Merola)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: F. Castillo de la Torre, A. Antoniadis ja F. Castilla Contreras, hiljem M. Castillo de la Torre, A. Antoniadis ja F. Jimeno Fernández)

Ese

Nõue tühistada osaliselt komisjoni 23. juuni 2010. aasta otsus K(2010) 4185 (lõplik) ELTL artiklis 101 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (Juhtum COMP/39.092 — Vannitoa seadmed ja sisustus) ning teise võimalusena nõue vähendada hagejale selles otsuses määratud trahvisummat.

Resolutsioon

1)

Komisjoni 23. juuni 2010. aasta otsuse K(2010) 4185 (lõplik) ELTL artiklis 101 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (Juhtum COMP/39.092 — Vannitoa seadmed ja sisustus) artikli 2 lõike 4 punktis b Roca Sanitario SA-le solidaarselt määratud trahvi summaks on 6 298 000 eurot.

2)

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

3)

Jätta Euroopa Komisjoni kohtukulud tema enda kanda ning mõista ühtlasi temalt välja kolmandik Roca Sanitario kohtukuludest.

4)

Jätta kaks kolmandikku Roca Sanitario kohtukuludest tema enda kanda.


(1)  ELT C 301, 6.11.2010.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/29


Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Laufen Austria versus komisjon

(Kohtuasi T-411/10) (1)

(Konkurents - Keelatud kokkulepped - Vannitoa seadmete ja sisustuse Belgia, Saksamaa, Prantsusmaa, Itaalia, Madalmaade ja Austria turg - ELTL artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise tuvastamise otsus - Hinnatõusude kooskõlastamine ja tundliku äriteabe vahetamine - Rikkumise süükspanemine - Trahvid - 2006. aasta suunised trahvide arvutamise meetodi kohta - Rikkumise raskus - Koefitsiendid - Kergendavad asjaolud - Majanduskriis - Hulgimüüjate avaldatud surve - 2002. aasta koostööteatis - Trahvisumma vähendamine - Oluline lisaväärtus)

2013/C 325/49

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Laufen Austria AG (Wilhelmsburg, Austria) (esindajad: advokaadid E. Navarro Varona ja L. Moscoso del Prado González)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: F. Castillo de la Torre, A. Antoniadis ja F. Castilla Contreras, hiljem F. Castillo de la Torre, A. Antoniadis ja F. Jimeno Fernández)

Ese

Nõue tühistada osaliselt komisjoni 23. juuni 2010. aasta otsus K(2010) 4185 (lõplik) ELTL artiklis 101 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (Juhtum COMP/39.092 — Vannitoa seadmed ja sisustus) ning vähendada hagejale selles otsuses määratud trahvisummat.

Resolutsioon

1)

Jätta hagi rahuldamata.

2)

Jätta Laufen Austria AG kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud.


(1)  ELT C 301, 6.11.2010.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/30


Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Roca versus komisjon

(Kohtuasi T-412/10) (1)

(Konkurents - Keelatud kokkulepped - Vannitoa seadmete ja sisustuse Belgia, Saksamaa, Prantsusmaa, Itaalia, Madalmaade ja Austria turg - ELTL artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise tuvastamise otsus - Hinnatõusude kooskõlastamine ja tundliku äriteabe vahetamine - Rikkumise süükspanemine - Trahvid - 2006. aasta suunised trahvide arvutamise meetodi kohta - Rikkumise raskus - Kergendavad asjaolud - Majanduskriis - 2002. aasta koostööteatis - Trahvisumma vähendamine - Oluline lisaväärtus)

2013/C 325/50

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Roca (Saint Ouen L’Aumone, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat P. Vidal Martínez)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: F. Castillo de la Torre, A. Antoniadis ja F. Castilla Contreras, hiljem F. Castillo de la Torre, A. Antoniadis ja F. Jimeno Fernández)

Ese

Nõue tühistada osaliselt komisjoni 23. juuni 2010. aasta otsus K(2010) 4185 (lõplik) ELTL artiklis 101 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (Juhtum COMP/39.092 — Vannitoa seadmed ja sisustus) ning vähendada hagejale selles otsuses määratud trahvisummat.

Resolutsioon

1)

Tühistada komisjoni 23. juuni 2010. aasta otsuse K(2010) 4185 (lõplik) ELTL artiklis 101 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (Juhtum COMP/39.092 — Vannitoa seadmed ja sisustus) artikli 2 lõike 4 punkt b osas, milles Euroopa Komisjon määras Rocale solidaarselt trahvi, võtmata arvesse tema koostööd.

2)

Otsuse K(2010) 4185 (lõplik) artikli 2 lõike 4 punktis b Rocale määratud trahvi summaks on 6 298 000 eurot.

3)

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

4)

Jätta komisjoni kohtukulud tema enda kanda ning mõista ühtlasi temalt välja kolmandik Roca kohtukuludest.

5)

Jätta kaks kolmandikku Roca kohtukuludest tema enda kanda.


(1)  ELT C 301, 6.11.2010.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/30


Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Islamic Republic of Iran Shipping Lines jt versus nõukogu

(Kohtuasi T-489/10) (1)

(Ühine välis- ja julgeolekupoliitika - Iraani suhtes võetud piiravad meetmed, mille eesmärk on tõkestada tuumarelvade levikut - Rahaliste vahendite külmutamine - Põhjendamiskohustus - Kaalutlusviga)

2013/C 325/51

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Islamic Republic of Iran Shipping Lines (Teheran, Iraan) ja teised 17 hagejat, kelle nimed on esitatud kohtuotsuse lisas (esindajad: F. Randolph, QC, barrister M. Lester ja solicitor M. Taher)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: M. Bishop ja R. Liudvinaviciute-Cordeiro)

Kostja toetuseks menetlusse astujad: Euroopa Komisjon (esindajad: M. Konstantinidis ja T. Scharf) ja Prantsuse Vabariik (esindajad: G. de Bergues ja É. Ranaivoson)

Ese

Nõue osaliselt tühistada nõukogu 26. juuli 2010. aasta otsus 2010/413/ÜVJP, mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid ning millega tunnistatakse kehtetuks ühine seisukoht 2007/140/ÜVJP (ELT L 195, lk 39), nõukogu 26. juuli 2010. aasta rakendusmäärus (EL) nr 668/2010, millega rakendatakse määruse (EÜ) nr 423/2007 (mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid) artikli 7 lõiget 2 (ELT L 195, lk 25), nõukogu 25. oktoobri 2010. aasta otsus 2010/644/ÜVJP, millega muudetakse otsust 2010/413 (ELT L 281, lk 81), nõukogu 25. oktoobri 2010. aasta määrus (EL) nr 961/2010, milles käsitletakse Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 423/2007 (ELT L 281, lk 1), ning nõukogu 23. märtsi 2012. aasta määrus (EL) nr 267/2012, milles käsitletakse Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus nr 961/2010 (ELT L 88, lk 1).

Resolutsioon

1)

Tühistada osas, mis puudutab Islamic Republic of Iran Shipping Linesi ja 17 ülejäänud hagejat, kelle nimed on esitatud lisas, järgmised õigusnormid:

nõukogu 26. juuli 2010. aasta otsuse 2010/413/ÜVJP, mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid ning millega tunnistatakse kehtetuks ühine seisukoht 2007/140/ÜVJP, II lisa;

nõukogu 26. juuli 2010. aasta rakendusmääruse (EL) nr 668/2010, millega rakendatakse määruse (EÜ) nr 423/2007 (mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid) artikli 7 lõiget 2, lisa;

nõukogu 25. oktoobri 2010. aasta otsuse 2010/644/ÜVJP, millega muudetakse otsust 2010/413, lisa;

nõukogu 25. oktoobri 2010. aasta määruse (EL) nr 961/2010, milles käsitletakse Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 423/2007, VIII lisa;

nõukogu 23. märtsi 2012. aasta määruse (EL) nr 267/2012, milles käsitletakse Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus nr 961/2010, IX lisa.

2)

Säilitada otsuse 2010/413, mida on muudetud otsusega 2010/644, tagajärjed Islamic Republic of Iran Shipping Linesi ja ülejäänud 17 hageja suhtes, kelle nimed on esitatud lisas, kuni määruse nr 267/2012 tühistamise jõustumiseni.

3)

Jätta Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Islamic Republic of Iran Shipping Linesi ja nende ülejäänud 17 hageja kohtukulud, kelle nimed on esitatud lisas.

4)

Jätta Euroopa Komisjoni ja Prantsuse Vabariigi kohtukulud nende endi kanda.


(1)  ELT C 30, 29.1.2011.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/31


Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Bank Kargoshaei jt versus nõukogu

(Kohtuasi T-8/11) (1)

(Ühine välis- ja julgeolekupoliitika - Süüria suhtes võetud piiravad meetmed, mille eesmärk on tõkestada tuumarelvade levikut - Rahaliste vahendite külmutamine - Põhjendamiskohustus - Kaitseõigused - Õigus tõhusale kohtulikule kaitsele - Õiguspärane ootus - Võetud piiravate meetmete uuesti läbivaatamine - Hindamisviga - Võrdne kohtlemine - Õiguslik alus - Olulised menetlusnormid - Proportsionaalsus - Omandiõigus)

2013/C 325/52

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Bank Kargoshaei (Teheran, Iraan), Bank Melli Iran Investment Company (Teheran), Bank Melli Iran Printing and Publishing Company (Teheran), Cement Investment & Development Co. (Teheran), Mazandaran Cement Company (Teheran), Melli Agro-chemical Company (Teheran) ja Shomal Cement Co. (Teheran) (esindajad: advokaadid L. Defalque ja S. Woog, hiljem advokaadid L. Defalque ja C. Malherbe)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: M. Bishop ja R. Liudvinaviciute-Cordeiro)

Kostja toetuseks menetlusse astuja: Euroopa Komisjon (esindajad: F. Erlbacher ja M. Konstantinidis)

Ese

Esiteks nõue tühistada osaliselt nõukogu 25. oktoobri 2010. aasta otsus 2010/644/ÜVJP, millega muudetakse otsust 2010/413/ÜVJP, mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid ning millega tunnistatakse kehtetuks ühine seisukoht 2007/140/ÜVJP (ELT L 281, lk 81), nõukogu 25. oktoobri 2010. aasta määrus (EL) nr 961/2010, milles käsitletakse Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 423/2007 (ELT L 281, lk 1), nõukogu 1. detsembri 2011. aasta otsus 2011/783/ÜVJP, millega muudetakse otsust 2010/413/ÜVJP (ELT L 319, lk 71), nõukogu 1. detsembri 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1245/2011, millega rakendatakse määrust nr 961/2010 (ELT L 319, lk 11) ja nõukogu 23. märtsi 2012. aasta määrus (EL) nr 267/2012, milles käsitletakse Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus nr 961/2010 (ELT L 88, lk 1), ning teiseks nõue tühistada mis tahes tulevane määrus või otsus, mis täiendab või muudab mõnda vaidlustatud aktidest, mis on suulise menetluse lõpetamise kuupäeval jõus.

Resolutsioon

1)

Jätta hagi rahuldamata.

2)

Jätta Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Bank Kargoshaei, Bank Melli Iran Investment Company, Bank Melli Iran Printing and Publishing Company, Cement Investment & Development Co., Mazandaran Cement Company, Melli Agro-chemical Company ja Shomal Cement Co. kohtukulud.

3)

Jätta Euroopa Komisjoni kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 72, 5.3.2011.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/32


Üldkohtu 16. septembri 2013. aasta otsus — Madalmaad versus komisjon

(Kohtuasi T-343/11) (1)

(EAGGF - Tagatisrahastu - Rahastamisest väljajäetavad kulud - Puu- ja köögivili - Pakenditele trükkimise kulude rahastamata jätmine - Tootjaorganisatsiooni tunnustamiskriteeriumide eiramine - Asjaomase tootjaorganisatsiooni kõigi liikmete kulude rahastamata jätmine - Proportsionaalsus)

2013/C 325/53

Kohtumenetluse keel: hollandi

Pooled

Hageja: Madalmaade Kuningriik (esindajad: C. Wissels, M. de Ree, B. Koopman ja C. Schillemans)

Kostja: Euroopa Komisjon

Ese

Nõue tühistada komisjoni 15. aprilli 2011. aasta rakendusotsus 2011/244/EL, mille kohaselt Euroopa Liidu rahastamine ei kata teatavaid kulutusi, mida liikmesriigid on teinud Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) tagatisrahastu, Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondi (EAGF) ja Maaelu Arengu Euroopa Põllumajandusfondi (EAFRD) raames (teatavaks tehtud numbri K(2011) 2517 all) (ELT L 102, lk 33) osas, millega välistatakse teatud Madalmaade tehtud kulutused.

Resolutsioon

1)

Jätta hagi rahuldamata.

2)

Jätta Madalmaade Kuningriigi kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 252, 27.8.2011.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/32


Geoffroy Alsteensi 17. juulil 2013 esitatud apellatsioonkaebus Avaliku Teenistuse Kohtu 8. mai 2013. aasta määruse peale kohtuasjas F-87/12: Alsteens versus komisjon

(Kohtuasi T-373/13 P)

2013/C 325/54

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Apellatsioonkaebuse esitaja: Geoffroy Alsteens (Marcinelle, Belgia) (esindajad: advokaadid S. Orlandi, D. Abreu Caldas ja J.-N. Louis)

Teine menetluspool: Euroopa Komisjon

Nõuded

Apellant palub Üldkohtul:

tühistada Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 8. mai 2013. aasta määrus kohtuasjas F-87/12: Alsteens vs. Euroopa Komisjon;

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Apellatsioonkaebuse põhjenduseks esitab apellant ühe väite, mis käsitleb õigusnormi rikkumist, kuna Avaliku Teenistuse Kohus asus seisukohale, et tühistades apellandi ajutise teenistuja lepingu pikendamise kestuse piiramise, oli apellant tagasiulatuvalt hõlmatud tähtajalise lepinguga. Apellant leiab, et see ei ole nii ning väidab, et Avaliku Teenistuse Kohus rikkus õigust tõhusale õiguskaitsevahendile, kuna viimati nimetatud kohus oli arvamusel, et apellandil ei ole õigust paluda lepingu pikendamise otsuse osalist tühistamist, st otsuse selle osa tühistamist, mis piirab pikendamise kestust ajaliselt.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/33


6. augustil 2013 esitatud hagi — Bitiqi jt versus komisjon jt

(Kohtuasi T-410/13)

2013/C 325/55

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hagejad: Burim Bitiqi (London, Ühendkuningriik), Arlinda Gjebrea (Priština, Kosovo Vabariik), Anna Gorska (Varssavi, Poola), Agim Hajdini (London, Ühendkuningriik), Josefa Martínez Estéve (Valencia, Hispaania), Denis Vasile Miron (Bukarest, Rumeenia), James Nicholls (Swindon, Ühendkuningriik), Zornitsa Popova Glodzhani (Varna, Bulgaaria), Andrei Mihai Popovici (Bukarest, Rumeenia) ja Amaia San José Ortiz (Llodio, Hispaania) (esindajad: advokaadid A. Coolen, J.-N. Louis, É. Marchal ja D. Abreu Caldas)

Kostjad: Euroopa Komisjon, Eulex Kosovo ja Euroopa välisteenistus

Nõuded

Hagejad paluvad Üldkohtul:

teha otsus:

tühistada 27. mai ja 2. juuli 2013. aasta otsused jätta hagejate töölepingud uuendamata;

mõista kohtukulud välja kostjatelt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitavad hagejad viis väidet.

1)

Esimene väide, et on rikutud töötajate esindajatega konsulteerimise põhimõtet, seetõttu töötajaid teavitati Eulex Kosovo missiooni ümberstruktureerimise otsuse tagajärgedest üksnes pärast otsuse vastuvõtmist ning seetõttu, et juhtivtöötajad seisid vastu ametiühingu esindajaga konsulteerimisele.

2)

Teine väide, et on rikutud töötajate kaitset kollektiivse vallandamise raames, sest iga vallandatud isiku suhtes tuleks kohaldada tema päritoluliikmesriigis kehtivaid õigusnorme, mis toob kaasa suured erinevused seoses kohaldatavate eeskirjade ja tagatava kaitsega.

3)

Kolmas väide, et on kuritarvitavalt kasutatud järjestikuseid tähtajalisi töölepinguid.

4)

Neljas väide, et on rikutud võrdse kohtlemise põhimõtet ja kahe töötajakategooria („seconded” töötajad ja „contracted” töötajad) vahel diskimineerimise keeldu, sest tegelikult kaotati üksnes „contracted” töötajate töökohad, samas kui „seconded” töötajatele pakuti muid töökohti.

5)

Ainult ühte hagejat puudutav viies väite, et on rikutud Euroopa sotsiaalharta artiklit 8, sest hagejale teatati vaidlustatud otsusest siis, kui ta oli lapseootel ning rasedus- ja lapsepuhkusel.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/33


13. augustil 2013 esitatud hagi — Richter + Frenzel versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Richter (Richter+Frenzel)

(Kohtuasi T-418/13)

2013/C 325/56

Hagiavalduse keel: saksa

Pooled

Hageja: Richter + Frenzel GmbH + Co. KG (Würzburg, Saksamaa) (esindaja: advokaat D. Altenburg)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Ferdinand Richter GmbH (Pasching, Austria)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 12. märtsi 2013. aasta vaidlustatud otsus (R 2001/2011-4);

mõista kohtukulud, sealhulgas apellatsioonikojas toimunud menetluse kulud, välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „Richter+Frenzel” kaupadele ja teenustele klassides 1, 6, 7, 8, 9, 11, 16, 17, 19, 20, 24, 25, 35, 37, 39, 41 ja 42 — ühenduse kaubamärgi registreerimise taotlus nr 8 545 998

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Ferdinand Richter GmbH

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: sõnamärk „RICHTER”, kujutismärk „RICHTER edition” ja Austrias kaubandustegevuses kasutuses olev, registreerimata kaubamärk „Richter”

Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause osaliselt

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata

Väited: määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/34


14. augustil 2013 esitatud hagi — Brouillard versus Euroopa Kohus

(Kohtuasi T-420/13)

2013/C 325/57

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Alain Laurent Brouillard (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat J. M. Gouazé)

Kostja: Euroopa Liidu Kohus

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada Euroopa Liidu Kohtu kirjaliku tõlke peadirektoraadi 5. juuni 2013. aasta otsus, mis puudutab riigihanget 2013/S 047-075037 ning millega A. L. Brouillard jäeti hankemenetlusest kõrvale osas, mis puudutab tõlget prantsuse keelde;

mõista kostjalt välja kohtukulud.

Väited ja peamised argumendid

Käesolevas hagiavalduses palub hageja tühistada otsuse kutsuda läbirääkimistega menetluses, mille eesmärk on sõlmida raamlepingud juriidiliste tekstide tõlkimiseks Euroopa Liidu teatud ametlikest keeltest prantsuse keelde (ELT 2013/S 47-075037), välja valitud taotlejat esitama pakkumus, milles on kinnitatud, et hageja ei osale asjaomaste teenuste osutamises, kuna hageja ei ole tõendanud nõutava juriidilise kõrghariduse omandamist.

Hagi põhjendamiseks esitab hageja kolm väidet.

1)

Esimese väite kohaselt puudus vaidlustatud akti vastuvõtnud ametiasutusel pädevus.

2)

Teise väite kohaselt on rikutud direktiive 2000/78/EÜ (1) ja 2005/36/EÜ (2), samuti Euroopa Liidu Kohtu praktikat.

3)

Kolmas väide puudutab ilmset hindamisviga, mis on tehtud hageja kõrgkoolidiplomite ja kutsetunnistuste hindamisel.


(1)  Nõukogu 27. novembri 2000. aasta direktiiv 2000/78/EÜ, millega kehtestatakse üldine raamistik võrdseks kohtlemiseks töö saamisel ja kutsealale pääsemisel (EÜT L 303, lk 6, ELT eriväljaanne 05/04, lk 79).

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. septembri 2005. aasta direktiiv 2005/36/EÜ kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta (ELT L 255, lk 22).


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/34


14. augustil 2013 esitatud hagi — CPME jt versus nõukogu

(Kohtuasi T-422/13)

2013/C 325/58

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Committee of Polyethylene Terephthalate (PET) Manufacturers in Europe (CPME) (Brüssel, Belgia); Artenius España, SL (El Prat del Llobregat, Hispaania); Cepsa Quimica, SA (Madrid, Hispaania); Equipolymers Srl (Milano, Itaalia); Indorama Ventures Poland sp. z o.o. (Włocławek, Poola); Lotte Chemical UK Ltd (Newcastle, Ühendkuningriik); M&G Polimeri Italia SpA (Patrica, Itaalia); Novapet, SA (Zaragoza, Hispaania); Ottana Polimeri Srl (Ottana, Itaalia), UAB Indorama Polymers Europe (Klaipėda, Leedu); UAB Neo Group (Rimkai, Leedu); UAB Orion Global pet (Klaipėda) (esindajad: advokaat L. Ruessmann, solicitor J. Beck)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tunnistada hagi vastuvõetavaks ja põhjendatuks;

tühistada nõukogu rakendusotsus 2013/226/EL (1);

mõista kostjalt välja hagejate kantud kahju;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitavad hagejad neli väidet.

1)

Esimeses väites leitakse, et rikutud on nõukogu määruse EÜ nr 1225/2009 (2) (edaspidi „dumpinguvastaste meetmete algmäärus”) artikli 20 lõikeid 4 ja 5 ning hagejate kaitseõigusi, kuna nõukogu ei andnud hagejatele teada nendest asjaoludest ja kaalutlustest, mille tulemusel võeti vaidlustatud otsus vastu ja ei andnud piisavalt aega märkuste esitamiseks.

2)

Teine väide, mille kohaselt on nõukogu teinud asjaolude hindamisel ilmselge vea ja rikkunud dumpinguvastaste meetmete algmääruse artikli 11 lõiget 2 ja artikli 21 lõiget 1, võttes vaidlustatud otsuse vastu; neid sätteid rikuti eelkõige sellega, et vaidlustatud otsuse põhjendustes 17 ja 23 asuti seisukohale, et olulise kahju kordumine ei ole meetmete aegumise korral tõenäoline, ja et ilmselgelt ei ole ELi huvides dumpinguvastaste meetmete edasikehtimine.

3)

Kolmas väide, mille kohaselt on nõukogu rikkunud ilmselgelt ja tõsiselt hoolsuskohustust ja hea halduse kohustust, kuna ta ei andnud hagejatele teada nendest asjaoludest ja kaalutlustest, mille tulemusel võeti vaidlustatud otsus vastu.

4)

Neljas väide on esitatud kahjuhüvitise nõude toetuseks ja selles leitakse, et nõukogu on tegutsenud õigusvastaselt, kuna ta võttis vastu vaidlustatud otsuse ja tekitas seega hagejatele kahju, mille eest tulenevalt ELTL artikli 340 lõikest 2 vastutab EL.


(1)  Nõukogu 21. mai 2013. aasta rakendusotsus 2013/226/EL, millega lükatakse tagasi nõukogu rakendusmääruse ettepanek, millega kehtestatakse pärast nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 11 lõike 2 kohast aegumise läbivaatamist lõplik dumpinguvastane tollimaks Indiast, Taiwanist ja Taist pärit teatava polüetüleentereftalaadi impordi suhtes ning lõpetatakse aegumise läbivaatamise menetlus Indoneesiast ja Malaisiast pärit teatava polüetüleentereftalaadi impordi suhtes niivõrd, kuivõrd ettepanekuga kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks Indiast, Taiwanist ja Taist pärit teatava polüetüleentereftalaadi impordi suhtes (ELT 2013, L 136, lk 12).

(2)  Nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (ELT 2009, L 343, lk 51).


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/35


16. augustil 2013 esitatud hagi — Good Luck Shipping versus nõukogu

(Kohtuasi T-423/13)

2013/C 325/59

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Good Luck Shipping LLC (Dubai, Araabia Ühendemiraadid) (esindajad: F. Randolph, QC, barrister M. Lester ja solicitor M. Taher)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada nõukogu 6. juuni 2013. aasta otsus 2013/270/ÜVJP, millega muudetakse otsust 2010/413/ÜVJP, mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid (ELT 2013, L 156, lk 10), ja nõukogu 6. juuni 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 522/2013, millega rakendatakse määrust (EL) nr 267/2012, milles käsitletakse Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid (ELT 2013, L 156, lk 3), hagejat puudutavas osas ja

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjendamiseks esitab hageja neli väidet.

1)

Esimene väide, et nõukogu ei ole esitanud sobivaid või piisavaid põhjendusi.

2)

Teine väide, et nõukogu ei täitnud loetellu kandmise kriteeriume ja/või tegi ilmse hindamisvea, kui ta leidis, et need kriteeriumid olid hageja osas täidetud, ja/või kandis hageja loetellu ilma sobiva õigusliku aluseta.

3)

Kolmas väide, et nõukogu ei taganud hageja kaitseõigusi ja õigust tõhusale kohtulikule kontrollile.

4)

Neljas väide, et nõukogu rikkus põhjendamatult ja ebaproportsionaalselt hageja põhiõigusi, eelkõige õigust tema vara, kutsetegevuse ja maine kaitsele.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/36


7. augustil 2013 esitatud hagi — Jinan Meide Casting versus nõukogu

(Kohtuasi T-424/13)

2013/C 325/60

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Jinan Meide Casting Co. Ltd (Jinan, Hiina) (esindajad: advokaadid R. Antonini ja E. Monard)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada nõukogu 13. mai 2013. aasta rakendusmäärus (EÜ) nr 430/2013, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist ja Taist pärit tempermalmist valatud keermestatud toruliitmike impordi suhtes, nõutakse lõplikult sisse sellise impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks ning lõpetatakse menetlus Indoneesia suhtes (ELT 2013, L 129, lk 1); ja

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja viis väidet.

1)

Esimene väide, mille kohaselt sellega, et hagejale ei tehtud kättesaadavaks teavet normaalväärtuse kindlaksmääramise kohta, rikuti hageja kaitseõigusi ja nõukogu 30. novembri 2009. aasta määruse (EÜ) nr 1225/2009, kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (ELT 2009, L 343, lk 51) artikli 6 lõiget 7, artikli 20 lõiget 2 ja artikli 20 lõiget 4.

2)

Teine väide, mille kohaselt keeldumine teha teatavad apellandi taotletud kohandused rikub nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 2 lõiget 10 ja WTO 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe VI artikli rakendamise lepingu artikli 2 lõiget 4. Alternatiivselt leiab hageja, et nõukogu rikkus Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 296.

3)

Kolmas väide, et kokkusobimatute tooteliikide normaalväärtuse kindlaksmääramine rikub proportsionaalsuse põhimõtet ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 2 lõike 7 punkti a, artikli 2 lõiget 10, artikli 2 lõike 10 punkti a ja artikli 2 lõiget 11 koostoimes selle määruse artikli 2 lõigetega 8 ja 9, artikli 2 lõike 7 punktiga a ja artikli 9 lõikega 5.

4)

Neljas väide, et selle kindlaks tegemata jätmine, kas hageja oli kolme kuu jooksul uurimise algusest valdavalt turumajanduse tingimustes, rikub nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 2 lõiget 7.

5)

Viies väide, et kahju kindlaksmääramine ebaõigete impordiandmete alusel rikub nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 3 lõikeid 1, 2 ja 3.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/36


19. augustil 2013 esitatud hagi — Giant (China) versus nõukogu

(Kohtuasi T-425/13)

2013/C 325/61

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Giant (China) Co. Ltd (Kunshan, Hiina) (esindaja: advokaat P. De Baere)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada nõukogu 29. mai 2013. aasta määrus (EL) nr 502/2013, millega muudetakse pärast määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 11 lõike 3 kohast vahepealset läbivaatamist rakendusmäärust (EL) nr 990/2011, millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit jalgrataste impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks (ELT L 153, lk 17), hagejat puudutavas osas; ja

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjendamiseks esitab hageja kaheksa väidet.

1)

Esimese väite kohaselt on nõukogu kohaldanud õiguslikult väära kriteeriumi tuvastamaks, et Jinshan ja Giant China moodustavad ühe majandusüksuse, rikkudes seeläbi määruse (EÜ) nr 1225/2009 (algmäärus) artikli 9 lõiget 5.

2)

Teise väite kohaselt on nõukogu teinud ilmse hindamisvea, kuna leidis, et Giant China ja Jinshani kontserni äriühingutel on tihedad majandus- ja struktuurilised sidemed.

3)

Kolmanda väite kohaselt on nõukogu rikkunud algmääruse artiklit 18, kuna nõudis ebavajaliku teabe esitamist, mille esitamist ei saanud Giant China poolt mõistlikult eeldada.

4)

Neljanda väite kohaselt on nõukogu teinud ilmse hindamisvea, kuna leidis, et Giant China ei ole väitnud, et Jinshani puudutava teabe saamine oli ebamõistlikult koormav.

5)

Viienda väite kohaselt on nõukogu teinud ilmse hindamisvea, kuna leidis, et hageja esitatud tõendeid ei saanud kontrollida.

6)

Kuuenda väite kohaselt on komisjon ja nõukogu rikkunud Giant China kaitseõigusi, nõudes teavet, mida tal oli võimatu esitada ning jättes arvestamata muud esitatud tõendid.

7)

Seitsmenda väite kohaselt on nõukogu teinud ilmse hindamisvea, kuna leidis, et Giant Chinale individuaalse tollimaksu kehtestamine oleks kaasa toonud kõrvalehoidmise.

8)

Kaheksanda väite kohaselt kohaldas nõukogu hageja juhtumi puhul kõrvalehoidmise ohtu hinnates teistsugust kriteeriumi kui muude tootjate puhul, rikkudes seeläbi diskrimineerimise keelu ja proportsionaalsuse põhimõtteid.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/37


19. augustil 2013 esitatud hagi — Bayer CropScience versus komisjon

(Kohtuasi T-429/13)

2013/C 325/62

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Bayer CropScience AG (Monheim am Rhein, Saksamaa) (esindajad: advokaat K. Nordlander, solicitor P. Harrison)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tunnistada hagi vastuvõetavaks;

tühistada komisjoni 24. mai 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 485/2013, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 540/2011 seoses toimeainete klotianidiini, tiametoksaami ja imidaklopriidi heakskiitmise tingimustega ning keelatakse neid toimeaineid sisaldavate taimekaitsevahenditega töödeldud seemnete kasutamine ja müük (ELT L 139, lk 12); ja

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja kuus väidet.

1)

Esimese väite kohaselt ületas komisjon vaidlustatud meedet kehtestades oma pädevust, mis tuleneb määrusest (EÜ) nr 1107/2009 (1) (edaspidi „volitusmäärus”), mistõttu vaidlustatud meetmel puudu nõuetekohane õiguslik alus, kuna

komisjon rikkus volitusmääruse artiklit 21 sellega, et a) jättis arvestamata seireandmetega, mille kohaselt ei tulenenud kõnealustest toimeainetest mesilaste seisukohalt lubamatut riski, ja b) tegi vale järelduse, et uue asjakohase teaduslik teabe alusel oli tal tegutsemispädevus, ja

komisjon rikkus volitusmääruse artiklit 49 sellega, et keelas kõnealuste toimeainetega töödeldud seemnete turulelaskmise, määratlemata, miks on „alust arvata”, et töödeldud seemned „võivad tõenäoliselt kujutada tõsist ohtu inimeste või loomade tervisele või keskkonnale”, mida „ei ole võimalik rahuldaval määral ohjata” muude meetmete abil.

2)

Teise väite kohaselt kehtestati vaidlustatud meede volitusmääruse artikli 12 lõiget 2 ja II lisa punkti 3.8.3 rikkudes ning vastuolus hageja õiguspärase ootusega eirates, kuna

volitusmäärusest tulenes hageja õiguspärane ootus, et vaidlustatud meetme aluseks oleva riskihindamise läbiviimisel kasutatakse olemasolevaid ja asjakohaseid juhendeid, kuid olemasolevate ja asjakohaste juhendite asemelt lähtuti teaduslikust arvamusest, mis juhendeid ei sisaldanud, ja juhendiprojektist, mis ei olnud kättesaadav ja mille osas puudus konsensus.

3)

Kolmanda väite kohaselt rikkus komisjon volitusmääruse kohaldamiseks vaidlustatud meetme kehtestamisega hageja põhiõigusi ‒ omandiõigust ja ettevõtlusvabadust ‒, kuna

otsused, millega hageja toodetele antud heakskiit tagasi võeti (muudeti), põhinesid volitusmääruse õigusvastasel rakendamisel, mille puhul jäeti ei arvestatud kohaselt kõnealuste toimeainete pikaajalise ohutu kasutamise kogemusega ega hageja toimeainete intellektuaalomandi väärtuse ja tähtsusega ning neisse toimeainetesse tehtud pikaajaliste investeeringutega.

4)

Neljanda väite kohaselt võeti vaidlusalune meed vastu menetluses, mille käigus rikuti hageja õigust olla ära kuulatud, kuna

asjakohase riskihindamise läbiviimine teadusliku arvamuse ja juhendiprojekti alusel (olemasolevate ja kohalduvate juhendite asemel) tingis automaatselt „andmetes lünkade” tuvastamise, mille kohta hagejal ei olnud kunagi võimalust arvamust avaldada.

5)

Viienda väite kohaselt rikuti vaidlustatud meetme kehtestamisega proportsionaalsuse põhimõtet, kuna:

mitmes valdkonnas (s.h hageja toodete lehestikul, mitteprofessionaalse ja siseruumides kasutamise piirangud) läheb vaidlustatud meede kaugemale, kui on vajalik selle õiguspäraste eesmärkide saavutamiseks ja võib nende eesmärkide saavutamist isegi takistada, ning komisjon jättis määruse puhul kaalumata võimalikud vähem piiravad variandid.

6)

Kuuenda väite kohaselt rikub vaidlustatud meetme kehtestamine ettevaatuspõhimõtet, kuna:

inter alia oli komisjoni kui riski haldaja lähenemine riskile puhtalt hüpoteetiline, põhinedes oletustel ja olles teaduslikult kontrollimata (riskihindamine ei kujutanud suures osas täielikku teaduslikku hindamist), ning komisjon keeldus analüüsimast oma toimingute võimalikke positiivseid tagajärgi ja kulusid.


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 309, lk 1).


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/38


Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee 19. augustil 2013 esitatud apellatsioonkaebus Avaliku Teenistuse Kohtu 26. juuni 2013. aasta otsuse peale kohtuasjas F-21/12: Achab versus Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee

(Kohtuasi T-430/13 P)

2013/C 325/63

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Apellatsioonkaebuse esitaja: Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee (esindajad: M. Arsène, keda abistasid advokaadid D. Waelbroeck ja A. Duron)

Teine menetluspool: Mohammed Achab (Brüssel, Belgia)

Nõuded

Apellatsioonkaebuse esitaja palub Üldkohtul:

tühistada Avaliku Teenistuse Kohtu otsus kohtuasjas F-21/12, kuna sellega tühistatakse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee 9. juuni 2011. aasta otsus M. Achabile alates 1. juulist 2010 makstud kodumaalt lahkumise toetuse tagasimaksmise kohta ning jäetakse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee kohtukulud tema enda kanda ja mõistetakse temalt välja pool apellandi kohtukuludest esimeses kohtuastmes;

rahuldada apellatsioonkaebuses esitatud apellandi nõuded, st jätta hagi põhjendamatuse tõttu rahuldamata;

mõista käesolevas kohtuastmes ja Avaliku Teenistuse Kohtus tekkinud kohtukulud välja vastustajalt apellatsioonimenetluses.

Väited ja peamised argumendid

Apellatsioonkaebuse põhjenduseks esitab apellant viis väidet.

1)

Esimene väide, et on rikutud õigusnorme, kuna Avaliku Teenistuse Kohus leidis ekslikult, et alusetult saadu tagastamise tingimused ei olnud täidetud.

2)

Teine väide, et on rikutud õigusnormi, kuna tehtud kohtuotsus aitab kaasa esimese astme hageja alusetule rikastumisele.

3)

Kolmas väide, et on tehtud ilmne hindamisviga, kuna Avaliku Teenistuse Kohus leidis ekslikult, et Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee ei ole kunagi oma töötajatele edastanud teavet, et juhtida nende tähelepanu naturalisatsiooni tagajärgedele.

4)

Neljas väide, et on rikutud õigusnormi, kuna Avaliku Teenistuse Kohus rikkus põhimõtet, et finantssätteid kohaldatakse rangelt, ja põhimõtet, et erandsätteid tuleb tõlgendada piiravalt ja kitsalt.

5)

Viies väide, et kohtukulude jaotuse puhul on rikutud õigusnormi.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/39


20. augustil 2013 esitatud hagi — Makhlouf versus nõukogu

(Kohtuasi T-441/13)

2013/C 325/64

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Eyad Makhlouf (Damaskus, Süüria) (esindajad: advokaadid C. Rygaert ja G. Karouni)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada 31. mai 2013. aasta otsus 2013/255/ÜVJP, mis käsitleb Süüria vastu suunatud piiravaid meetmeid;

mõista Euroopa Liidu Nõukogult välja kohtukulud vastavalt Üldkohtu kodukorra artiklitele 87 ja 91.

Väited ja peamised argumendid

Oma hagi põhjenduseks esitab hageja seitse väidet, mis on peamises osas identsed või sarnased väidetega, mis esitati kohtuasjas T-383/11: Makhlouf vs. Conseil (1).


(1)  ELT C 282, lk 30.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/39


20. augustil 2013 esitatud hagi — Makhlouf versus nõukogu

(Kohtuasi T-442/13)

2013/C 325/65

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Hafez Makhlouf (Damaskus, Süüria) (esindajad: advokaadid C. Rygaert ja G. Karouni)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada 31. mai 2013. aasta otsus 2013/255/ÜVJP, mis käsitleb Süüria vastu suunatud piiravaid meetmeid;

mõista Euroopa Liidu Nõukogult välja kohtukulud, tuginedes Üldkohtu kodukorra artiklitele 87 ja 91.

Väited ja peamised argumendid

Hageja esitab oma hagi põhjendamiseks seitse väidet, mis on põhisisult samad või sarnased kohtuasjas T-359/11: Makhlouf vs. nõukogu (1) esitatud väidetega.


(1)  ELT 2011, C 282, lk 25.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/39


20. augustil 2013 esitatud hagi — Makhlouf versus nõukogu

(Kohtuasi T-443/13)

2013/C 325/66

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Mohammad Makhlouf (Damaskus, Süüria) (esindajad: advokaadid C. Rygaert ja G. Karouni)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada 31. mai 2013. aasta otsus 2013/255/ÜVJP, mis käsitleb Süüria vastu suunatud piiravaid meetmeid;

mõista vastavalt Üldkohtu kodukorra artiklitele 87 ja 91 kohtukulud välja Euroopa Liidu Nõukogult.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja seitse väidet, mis on sisuliselt identsed või sarnased nendega, millele on viidatud kohtuasjas T-383/11: Makhlouf vs. nõukogu (1).


(1)  ELT 2011, C 282, lk 30.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/40


Euroopa Ravimiameti (EMA) 20. augustil 2013 esitatud apellatsioonkaebus Avaliku Teenistuse Kohtu 26. juuni 2013. aasta otsuse peale liidetud kohtuasjades F-135/11, F-51/12 ja F-110/12: BU versus EMA

(Kohtuasi T-444/13 P)

2013/C 325/67

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Apellant: Euroopa Ravimiamet (EMA) (esindajad: T. Jabłoński ja N. Rampal Olmedo, keda abistasid advokaadid D. Waelbroeck ja A. Duron)

Teine menetluspool: BU (London, Ühendkuningriik)

Nõuded

Apellant palub Üldkohtul:

tühistada Avaliku Teenistuse Kohtu otsus liidetud kohtuasjades F-135/11, F-51/12 ja F-110/12 osas, milles sellega tühistatakse EMA otsus mitte pikendada apellatsioonimenetluse teise menetluspoole lepingut ja mõistetakse EMA-lt välja BU kohtukulud kohtuasjades F-135/11 ja F-51/12;

rahuldada apellandi esimeses astmes esitatud nõuded, st jätta hagi põhjendamatuse tõttu tervikuna rahuldamata;

mõista käesolevas kohtuastmes ja Avaliku Teenistuse Kohtus tekkinud kohtukulud välja teiselt menetluspoolelt.

Väited ja peamised argumendid

Apellatsioonkaebuse põhjenduseks esitab apellant neli väidet.

1)

Esimene väide, et Avaliku Teenistuse Kohus rikkus keeldu otsustada ultra vires, kuna ta pidas end pädevaks kontrollima, kas põhjendused, mille alusel administratsioon lepingu pikendamisest keeldus, ei sea mitte kahtluse alla seadusandja poolt Euroopa Liidu ametnike personalieeskirjades kehtestatud kriteeriume ja põhitingimusi, mille eesmärk on tagada lepingulistele töötajatele töö teatava tähtajalise jätkuvuse võimalus (vaidlustatud kohtuotsuse punktid 57-62). EMA väidab, et Avaliku Teenistuse Kohtu kasutatud pädevusel puudub igasugune õiguslik alus.

2)

Teine väide, et Avaliku Teenistuse Kohus rikkus Euroopa Liidu muude teenistujate teenistustingimuste artikli 8 esimese lõigu tõlgendamisel õigusnormi, sest ta asus seisukohale, et pädev asutus on kohustatud välja selgitama, kas on olemas ametikoht, kuhu ajutise töötaja, kelle tööleping on lõppemas, saaks tulemuslikult tööle võtta või kus temaga saaks töösuhet jätkata.

3)

Kolmas väide, et Avaliku Teenistuse Kohus rikkus õigusnormi, sest ta moonutas mõistet „teenistuse huvid” osas, milles Avaliku Teenistuse Kohtu antud tõlgendus tekitab eelduse, et huvitatud isikule jääb töö alles, kui pädev asutus ei suuda tõendada, et ei ole ühtegi ametikohta, kuhu ajutise töötaja, kelle tööleping on lõppemas, saaks tulemuslikult tööle võtta või kus temaga saaks töösuhet jätkata.

4)

Neljas väide, mille kohaselt sellega, et vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata jäetud kohtuasjas F-51/12 mõisteti kohtukulud välja EMA-lt, rikuti õigusnormi.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/40


14. augustil 2013 esitatud hagi — Syngenta Crop Protection ja teised versus komisjon

(Kohtuasi T-451/13)

2013/C 325/68

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Syngenta Crop Protection AG (Basel, Šveits), Syngenta Crop Protection (Brüssel, Belgia), Syngenta Bulgaria (Sofia, Bulgaaria), Syngenta Czech s.r.o. (Praha, Tšehhi Vabariik), Syngenta Crop Protection A/S (Kopenhaagen, Taani), Syngenta France SAS (Saint-Sauveur, Prantsusmaa), Syngenta Agro GmbH (Maintal, Saksamaa), Syngenta Hellas AEBE — Proïonta Fytoprostasias & Sporoi (Anthoussa Attica, Kreeka), Syngenta Növényvédelmi kft (Budapest, Ungari), Syngenta Crop Protection SpA (Milano, Itaalia), Syngenta Crop Protection BV (Roosendaal, Madalmaad), Syngenta Polska sp. z o.o. (Varssavi, Poola), Syngenta Agro Srl (Bukarest, Rumeenia), Syngenta Slovakia s.r.o. (Bratislava, Slovakkia), Syngenta Agro, SA (Madrid, Hispaania), Syngenta UK Ltd (Cambridge, Ühendkuningriik) (esindajad: advokaat D. Waelbroeck, solicitor D. Slater ja advokaat I. Antypas)

Kostjad: Euroopa Komisjon ja Euroopa Liit, mida esindab Euroopa Komisjon

Nõuded

Hagejad paluvad Üldkohtul:

tühistada tervikuna komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 485/13 (edaspidi „vaidlustatud määrus”) või teise võimalusena tühistada vaidlustatud määrus niivõrd, kuivõrd sellega kehtestatakse piirangud tiametoksaamile, tiametoksaamiga töödeldud seemnetele ja tiametoksaami sisaldavatele toodetele;

mõista EL-ilt, mida esindab komisjon, välja hüvitis kahju eest, mida hagejatele tekitati sellega, et komisjon rikkus oma seadusest tulenevaid kohustusi, millele lisandub viivis;

mõista kõik käesolevate menetlustega seotud kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitavad hagejad kolm väidet.

1)

Esimene väide, et vaidlustatud otsusega kehtestati tiametoksaamile piirangud, mis ei olnud teaduslikult tõendatud ega järginud nõuetekohast menetlust, rikkudes määruse 1107/2009 (1) artiklit 4, artikli 12 lõiget 2, artikleid 21, 49 ja lisa II ning õiguskindluse ja kaitseõiguse põhimõtet. Nimelt, Euroopa Toiduohutusameti (EFSA) analüüs ja seejärel kehtestatud piirangud ei tuginenud ühelegi ohu eest hoiatavale teaduslikule tõendile, eirasid märkimisväärset hulka asjassepuutuvaid teaduslikke tõendeid, sisaldasid sisulisi vigu põhiparameetrites ning ei tuginenud ühelgi kokkulepitud riskijuhtimismetoodikal. Veelgi enam, EFSA ei leidnud mesilaskolooniate ellujäämisele mingit ohtu ega subletaalset mõju ning ei teinud tegelikest uuringutest ühtki negatiivset järeldust. Analüüsi- ja piiravate meetmete võtmise protsess viidi läbi sedavõrd kiirustades, et teaduslikku analüüsi ei saanud täielikult läbi viia ja osanikud ei saanud asjakohast võimalust oma panuse andmiseks.

2)

Teine väide, et vaidlustatud otsusega kehtestati tiametoksaamile ebaproportsionaalsed ja diskrimineerivad piirangud, tuginedes hüpoteetilisel ohul, viimata läbi põhjalikku teaduslikku hindamist või üldse mingit mõju hindamist, rikkudes sellega ettevaatus- ja proportsionaalsuspõhimõtet.

3)

Kolmas väide, et vaidlustatud otsus võeti vastu hea halduse ja hoolsuskohustuse põhimõtet rikkudes, millele järgnes põhjendamatu mandaat EFSA-le, kiiruga läbi viidud menetlus, mis ei andnud osanikele panustamisvõimalust, ei võtnud arvesse asjakohaseid teaduslikke fakte ega hõlmanud mingit mõju hindamist.


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta; ELT 2009 L 309, lk 1.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/41


26. augustil 2013 esitatud hagi — SNCM versus komisjon

(Kohtuasi T-454/13)

2013/C 325/69

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Société nationale maritime Corse Méditerranée (SNCM) (Marseille, Prantsusmaa) (esindajad: advokaadid A. Winckler, F.-C. Laprévote, J.-P. Mignard ja S. Mabile)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada ELTL artikli 263 alusel komisjoni 2. mai 2013. aasta otsus C(2013) 1926;

teise võimalusena tühistada osaliselt otsus osas, milles leitakse, et abisumma hõlmab otsuse punktis 218 loetletud elemente;

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Oma hagiavalduses palub hageja tühistada komisjoni 2. mai 2013. aasta otsus C(2013) 1926 (final), milles komisjon kõigepealt kvalifitseeris riigiabiks rahalised hüvitised, mida maksti Société Nationale Corse Méditerranée’le (SNCM) ja Compagnie Méridionale de Navigationile (CNM) Marseille ja Korsika vahel osutatud mereveoteenustega seoses aastateks 2007-2013 avalike teenuste osutamise lepingu raames. Seejärel tunnistas komisjon siseturuga kokkusobivaks SNCM-ile ja CNM-ile aastaringselt osutatud veoteenustega (edaspidi „põhiteenus”) seoses makstud hüvitised, kuid tunnistas siseturuga kokkusobimatuks hüvitised, mida maksti seoses teenustega, mida osutati tippaegadel, milleks on jõuluperiood-, veebruar, kevad-sügisperiood ja/või suveperiood (edaspidi „lisateenus”). Viimaseks nõudis komisjon tagasi siseturuga kokkusobimatuks tunnistatud abi (riigiabi asi SA.22843 2012/C (ex 2012/NN)).

Hagi põhjendamiseks esitab hageja viis väidet.

1)

Esimene väide, et rikutud on õigusnorme, tehtud faktivigu ja ilmseid hindamisvigu, kuna komisjon asus vääralt seisukohale, et „lisateenus” ei ole üldist majandushuvi pakkuv teenus. Hageja väidab, et seeläbi komisjon:

rikkus õigusnormi, piirates ulatuslikku kaalutlusõigust, mis on Euroopa Liidu toimimise lepingus antud liikmesriikidele oma avalike teenuste määratlemisel;

kohaldas väära ja käesolevas asjas kohaldamatut avaliku teenuse „tegeliku vajaduse” testi;

rikkus õigusnormi, tegi faktivea ja ilmse hindamisvea, analüüsides „põhiteenust” ja „lisateenust” eraldi;

tegi ilmse hindamisvea seoses eraettevõtjate alternatiivsete pakkumuste ebapiisavusega „lisateenuse” osas.

2)

Teine väide, et tehtud on ilmne hindamisviga, kuna komisjon asus vääralt seisukohale, et avalike teenuste osutamise lepingu sõlmimine ei vastanud Euroopa Kohtu 24. juuli 2003. aasta otsuses kohtuasjas C-280/00: Altmark Trans ja Regierungspräsidium Magdeburg (EKL 2003, lk I-7747) kehtestatud neljandale kriteeriumile, kuigi leping sõlmiti avatud ja läbipaistva hankemenetluse tulemusel.

3)

Kolmas väide, mille kohaselt teise võimalusena ja eeldades, et „lisateenuse” hüvitis on abi (quod non), on rikutud ELTL artikli 106 lõiget 2 ja artiklit 107, proportsionaalsuse ja alusetu rikastumise keelu põhimõtteid ning tagasinõutava abisumma hindamisel on tehtud ilmne hindamisviga, kuna tagasinõutava abi arvutus ei võta arvesse „lisateenusega” seoses SNCM-i kantud tegelikke lisakulusid ega „põhiteenusega” seotud alahüvitamist, ning igal juhul rajaneb see arvutus valel hinnangul selle kohta, milline on „põhiteenusele” makstud hüvitise osa ja milline „lisateenusele” makstud hüvitise osa.

4)

Neljas väide, et rikutud on õiguspärase ootuse põhimõtet, kuna komisjon läks vastuollu oma otsustuspraktikaga ja kohaldas üldist majandushuvi pakkuvate teenuste teatist (1), mida ei olnud avaliku teenuse osutamise lepingu allkirjastamise kuupäeval veel vastu võetud. Lisaks väidab hageja, et tema õiguspärast ootust põhjendab menetluse kestus, takistades komisjonil anda siseriiklikele asutustele korraldust abi tagasi nõuda.

5)

Viies väide, et rikutud on võrdse kohtlemise põhimõtet, kuna SNCM-i ja teisi laevandusettevõtjaid koheldi põhjendamatult erinevalt.


(1)  Komisjoni teatis Euroopa Liidu riigiabi eeskirjade kohaldamise kohta üldist majandushuvi pakkuvate teenuste osutamise eest makstava hüvitise suhtes (ELT 2012, C 8, lk 4).


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/42


CC 28. augustil 2013 esitatud apellatsioonkaebus Avaliku Teenistuse Kohtu 11. Juuli 2013. Aasta otsuse peale kohtuasjas F-9/12: CC versus parlament

(Kohtuasi T-457/13 P)

2013/C 325/70

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Apellatsioonkaebuse esitaja: CC (Bridel, Luksemburg) (esindaja: advokaat G. Maximini)

Teine menetluspool: Euroopa Parlament

Nõuded

Apellant palub Üldkohtul:

tühistada Avaliku Teenistuse Kohtu 11. juuli 2013. aasta otsus kohtuasjas F-9/12: CC vs. Euroopa Parlament;

seetõttu rahuldada apellandi taotlus teda kahjustava tegevusega tekitatud kahju hüvitamiseks;

rahuldada esimeses kohtuastmes apellandi esitatud nõuded;

mõista mõlema kohtuastme kohtukulud välja vastustajalt.

Väited ja peamised argumendid

Apellatsioonkaebuse põhjenduseks esitab apellant kaheksa väidet.

1)

Esimene väide, et Avaliku Teenistuse Kohus jättis ebaõigesti võtmata vajalikud menetlust korraldavad meetmed ning seetõttu tegi ilmse hindamisvea apellandi sellise võimaluse kaotuse kohta, et ta saab alates 2005. aasta juunist tööle parlamenti.

2)

Teine väide, et on rikutud õigusnormi ja tehtud ilmne hindamisviga ning teise võimalusena on moonutatud faktilisi asjaolusid, kuna Avaliku Teenistuse Kohus jõudis järeldusele, et nõukogu teavitati sellise sobivate kandidaatide loetelu olemasolust, kuhu oli kantud apellandi nimi.

3)

Kolmas väide, et on rikutud õigusnormi, tehtud ilmne hindamisviga, moonutatud faktilisi asjaolusid, puuduvad põhjendused ja väitele ei ole vastatud, kuna Avaliku Teenistuse Kohus ei vastanud apellandi esitatud väidetele, mis puudutasid seda, et parlament takistas tema töölevõtmist liidu institutsioonidesse ja asutustesse, seda, et puudus teave sobivate kandidaatide loetelu olemasolu kohta, ning asjaolu, et EPSO-le anti luba kanda apellant oma andmebaasi ja edastada seda informatsiooni.

4)

Neljas väide, et on rikutud õigusnormi ja moonutatud faktilisi asjaolusid, kuna Avaliku Teenistuse Kohus i) leidis ekslikult, et parlamendil ei ole õiguslikku kohustust levitada sobivate kanditaatide loetelu kõigis liidu institutsioonides ja asutustes, ii) ei teinud järeldusi võrdse kohtlemise, hea halduse ja õiguskindluse põhimõtte rikkumisest ja iii) jättis dokumendid analüüsimata.

5)

Viies väide, et on moonutatud faktilisi asjaolusid ja tehtud ilmne hindamisviga teabe osas, mis puudutab sobivate kandidaatide loetelu kehtivuse pikendamist, kuna Avaliku Teenistuse Kohus järeldas, et nõukogu ning teised liidu institutsioonid ja organid teadsid sobivate kandidaatide loetelu kehtivuse pikendamistest juunist augustini 2007.

6)

Kuues väide, et on rikutud õigusnormi, tehtud ilmne hindamisviga, moonutatud faktilisi asjaolusid ja jäetud faktilised asjaolud analüüsimata, kuna Avaliku Teenistuse Kohus järeldas, et sobivate kandidaatide loetelu kehtivuse pikendamine teiste kandidaatide puhul ei tähenda apellandi ebavõrdset kohtlemist.

7)

Seitsmes väide, et on rikutud õigusnormi ja tehtud ilmne hindamisviga, kuna Avaliku Teenistuse Kohus ei teinud järeldusi sellest, et parlament hävitas apelllandi olukorda puudutavad dokumendid.

8)

Kaheksas väide, et on rikutud õigusnormi, tehtud ilme hindamisviga ning teise võimalusena on moonutatud faktilisi asjaolusid, jäetud võtmata menetlust korraldavad meetmed ja puuduvad põhjendused, kuna Avaliku Teenistuse Kohus ei võtnud arvesse apellandi tegelikku olukorda ja parlamendi ekslikku suhtumist, kui ta analüüsis võimaluse saada tööle kaotust ja hindas tekitatud kahju.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/43


28. augustil 2013 esitatud hagi — Ranbaxy Laboratories ja Ranbaxy versus komisjon

(Kohtuasi T-460/13)

2013/C 325/71

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Ranbaxy Laboratories Ltd (Haryana, India) ja Ranbaxy (UK) Ltd (London, Ühendkuningriik) (esindajad: solicitor R. Vidal, solicitor A. Penny ja barrister B. Kennelly)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hagejad paluvad Üldkohtul:

tühistada komisjoni 19. juuni 2013. aasta otsuse COMP/39.226 — Lundbeck (citalopram), mis käsitleb ELTL artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 kohaldamise menetlust, artikli 1 lõige 4 niivõrd, kui see puudutab hagejaid;

tühistada komisjoni 19. juuni 2013. aasta otsuse COMP/39.226 — Lundbeck (citalopram) artikli 2 lõige 4 osas, milles sellega määratakse hagejatele trahv, või teise võimalusena vähendada trahvi summat; ja

mõista hagejatel käesolevas menetluses tekkivad kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitavad hagejad neli väidet.

1)

Esimene väide, et kostja järeldas vääralt, et hagejate sõlmitud kompromisskokkulepe oli ELTL artikli 101 lõike 1 „eesmärgil põhinev rikkumine”. Hagejad väidavad, et kostja on seeläbi rikkunud õigusnormi ja/või hinnanud vääralt faktilisi asjaolusid.

2)

Teine väide, et väär on kostja järeldus, et kompromisskokkuleppe sõlminud pooled olid vähemalt potentsiaalsed konkurendid. Hagejad väidavad, et kostja on seeläbi rikkunud õigusnormi ja/või hinnanud vääralt faktilisi asjaolusid.

3)

Kolmas väide, et kostja tõlgendas kompromisskokkulepet vääralt, järeldades et see andis suurema kaitse, kui oleks olnud võimalik saada valmistusprotsessi patendi kaudu. Seetõttu väidavad hagejad, et kostja on rikkunud õigusnormi ja/või hinnanud vääralt faktilisi asjaolusid.

4)

Neljas väide, et kostja on vääralt arvutanud hagejatele määratud trahvi summa. Hagejad väidavad, et trahv on põhjendamatu ja ebaproportsionaalne.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/44


28. augustil 2013 esitatud hagi — Hermann Trollius versus Euroopa Kemikaaliamet

(Kohtuasi T-466/13)

2013/C 325/72

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Hermann Trollius GmbH (Lauterhofen, Saksamaa) (esindajad: advokaadid M. Ahlhaus ja J. Schrotz)

Kostja: Euroopa Kemikaaliamet

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada Euroopa Kemikaaliameti 31. jaanuari 2013. aasta otsus SME (2013) 0191 ning Euroopa Kemikaaliameti 4. veebruari 2013. aasta arve nr 10035033 ja

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja kolm väidet.

1)

Esimene väide kostja pädevusetuse kohta.

Hageja väidab, et kostja ei olnud pädev võtma vastu vaidlustatud otsust SME (2013) 0191, sest määrus (EÜ) nr 1907/2006 (1) ja määrus (EÜ) nr 340/2008 (2) ei anna kostjale pädevust võtta vastu eraldiseisev otsus selle kohta, kas registreerija vastab VKE kriteeriumidele.

2)

Teine väide, et on rikutud määruse nr 1907/2006 artikli 104 lõiget 1 koostoimes 15. aprilli 1958. aasta määrusega nr 1 (3).

Hageja väidab, et kogu tema suhtluse raames kostjaga eiras viimane oma kohustust suhelda liikmesriigi jurisdiktsiooni alla kuuluva isikuga asjaomase liikmesriigi ametlikus keeles ning et selline õigusrikkumine takistas hagejal täita nõudeid, mis talle seoses väikese ettevõtja staatuse tõendamisega esitati.

3)

Kolmas väide, et hageja näol on tegelikult tegemist väikese ettevõtjaga vastavalt nõukogu soovitusele 2003/361/EÜ (4), mistõttu vaidlustatud otsus on sisuliselt ekslik.


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1907/2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ning millega asutatakse Euroopa Kemikaaliamet, muudetakse direktiivi 1999/45/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 793/93 ja komisjoni määrus (EÜ) nr 1488/94 ning samuti nõukogu direktiiv 76/769/EMÜ ja komisjoni direktiivid 91/155/EMÜ, 93/67/EMÜ, 93/105/EÜ ja 2000/21/EÜ (ELT L 396, lk 1).

(2)  Komisjoni 16. aprilli 2008. aasta määrus (EÜ) nr 340/2008 Euroopa Kemikaaliametile vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1907/2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH), makstavate tasude kohta (ELT L 107, lk 6).

(3)  Määrus nr 1 keelte kasutamise korra kohta Euroopa Aatomienergiaühenduses (EÜT 17, lk 401; ELT eriväljaanne 01/01, lk 5).

(4)  Komisjoni 6. mai 2003. aasta soovitus 2003/361/EÜ, mis käsitleb mikroettevõtete ning väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete määratlust (ELT L 124, lk 36).


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/45


30. augustil 2013 esitatud hagi — Generics (UK) versus komisjon

(Kohtuasi T-469/13)

2013/C 325/73

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Generics (UK) Ltd (Potters Bar, Ühendkuningriik) (esindajad: advokaadid I. Vandenborre ja T. Goetz)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

täielikult või osaliselt tühistada komisjoni 19. juuni 2013. aasta otsus C(2013) 3803 (final) (juhtum COMP/39.226), milles leitakse, et hageja pani ajavahemikul 24. jaanuarist 2002 kuni 1. novembrini 2003 toime ELTL artikli 101 ühe vältava rikkumise, sõlmides kaks patente käsitlevat kompromisskokkulepet;

teise võimalusena tühistada määratud trahv või vähendada oluliselt selle suurust; ja

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja üheksa väidet.

1)

Esimene väide, et komisjon on vääralt hinnanud kompromisskokkulepete sisu, eesmärki ja tausta:

otsuse järeldused põhinevad kompromisskokkulepete vääral ja oletuslikul tõlgendamisel ja väga valikulisel väljavõttel seda ajajärku puudutavatest dokumentidest. Otsuses ei arvestata või hinnatakse vääralt tõendeid, millest ilmneb selgelt, et kompromisskokkulepped jäid Lundbeckile nõuetekohaselt väljastatud patentide raamesse ning need sõlmiti tegelikus patendivaidluses.

2)

Teine väide, et komisjon rikkus õigusnormi, eirates nõuetekohaselt välja antud patentide olemasolu ja võrdsustades kompromisskokkulepped turu jagamisega lepingutega:

otsuse järeldus, et eesmärgi poolest kujutab kompromisskokkulepe endast konkurentsipiirangut, eirab nõuetekohaselt välja antud patentide olemasolu, mida hageja pidi arvesse võtma. Otsuses leitakse vääralt, patentidel on välistav toime üksnes juhul, kui neid on tunnustatud kohtulikus patendivaidluses, et patendivaidlus on konkurentsi toimimiseks hädavajalik ning et hageja pidi enne kompromisskokkulepete sõlmimist läbima kohtuvaidluse või ammendama kõik muud võimalused.

3)

Kolmas väide, et komisjon on rikkunud õigusnormi ning hinnanud vääralt tõendeid, leides, et kompromisskokkulepete alusel tehtud maksetel oli „otsustav” tähtsus järeldamaks, et toime on pandud eesmärgil põhinev rikkumine:

komisjoni järeldus, et hageja ees oleva maksekohustuse mainimine kompromisskokkulepetes on piisav eesmärgil põhineva rikkumise tuvastamiseks, ei põhine õiguslikul alusel. Komisjon on rikkunud tõendamiskoormise reegleid.

4)

Neljas väide, et komisjon on rikkunud õigusnormi ning hinnanud vääralt tõendeid, kuna ta ei võtnud arvesse kompromisskokkulepete sõlmimise faktilist ja õiguslikku tausta:

komisjon jättis arvesse võtmata kompromisskokkulepete hindamise kriitilised tegurid, patendivaidlust kajastavad tolleaegsed dokumendid ja hagejal kahju tekkimise ohu ning komisjoni enda tuvastatu seoses patendivaidluse keskmise kestusega. Komisjon on rikkunud tõendamiskoormise reegleid.

5)

Viies väide, et komisjon järeldas vääralt, et kompromisskokkulepped ei saa kuuluda ELTL artikli 101 lõikes 3 sätestatud erandi alla:

komisjon jättis analüüsimata hageja esitatud asjakohased, kaalukad ja usaldusväärsed tõendid ja argumendid, mis tõendavad, et kompromisskokkulepped võimaldasid hagejal tootmist alustada peaaegu 18 aastat enne Lundbecki võtmepatendi kehtivusaja lõppemist.

6)

Kuues väide, et otsus rikub proportsionaalsuse põhimõtet:

otsus rikub proportsionaalsuse põhimõtet, mõistes hukka kompromisskokkulepped, mis võimaldasid saavutada seaduslikud eesmärgid vähim koormaval viisil.

7)

Seitsmes väide, et otsus on ebapiisavalt põhjendatud, rikkudes seeläbi ELTL artiklit 296:

otsus on ebapiisavalt põhjendatud, rikkudes seeläbi ELTL artiklit 296, kuna see otsus eeldab niisuguste asjaolude esinemist, mille olemasolu oleks pidanud tõendama komisjon.

8)

Kaheksas väide, et otsuses on rikutud olulisi menetlusnorme:

otsus rikub hageja kaitseõigusi, esitades uusi väiteid ja tõendeid ning andmata hagejale võimalust olla ära kuulatud.

9)

Üheksas väide, et komisjon ei suutnud tõendada, et hageja on toime pannud tahtliku või hooletusest tingitud rikkumise:

käesoleva asja asjaolud tõstatavad uusi ja keerukaid küsimusi, mille taolisi ei olnud kompromisskokkulepete sõlmimise ajal veel lahendatud. Järeldus, et see, mida komisjon käsitab rikkumisena, pandi toime tahtlikult või hooletuse tõttu, on täiesti alusetu.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/46


30. augustil 2013 esitatud hagi — Merck versus komisjon

(Kohtuasi T-470/13)

2013/C 325/74

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Merck KGaA (Darmstadt, Saksamaa) (esindajad: advokaadid B. Bär-Bouyssière, K. Lillerud, L. Voldstad, B. Marschall, P. Sabbadini, R. De Travieso, M. Holzhäuser, S. O., solicitor M. Marelus, barrister R. Kreisberger ja barrister L. Osepciu)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hagejad paluvad Üldkohtul:

tühistada komisjoni 19. juuni 2013. aasta otsuse C(2013) 3803 (final) (juhtum COMP/39.226 — Lundbeck) artikli 1 lõige 1 ja artikli 2 lõige 1 ning artikli 2 lõige 5, artikkel 3 ja artikkel 4 osas, milles need puudutavad Mercki;

teise võimalusena tühistada Merckile määratud trahv või vähendada selle summat; ja

igal juhul näha ette Mercki kohtukulude hüvitamine.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitavad hagejad kolmteist väidet.

1)

Esimene väide, et komisjon tõlgendas vääralt eesmärgi kaudu piiramise mõistet ELTL artikli 101 tähenduses.

2)

Teine väide, et kahjustamise teooria, mida komisjon arendas, oli põhimõtteliselt ekslik.

3)

Kolmas väide, et komisjoni lähenemine on vastuolus õiguskindluse põhimõttega.

4)

Neljas väide, et komisjon jättis vääralt arvesse võtmata majandusliku, faktilise ja õigusliku konteksti, mis näitas, et ilma kokkulepeteta ei oleks GUK toonud citaloprami Ühendkuningriigi või teistele EMP turgudele kiiremini.

5)

Viies väide, et komisjon hindas vääralt Lundbecki ja GUK-i vaheliste lepingute ulatust.

6)

Kuues väide, et komisjon rikkus õigusnormi ja hindas vääralt faktilisi asjaolusid leides, et Lundbeck ja GUK on potentsiaalsed konkurendid.

7)

Seitsmes väide, et komisjon tegi ilmse hindamisvea, leides et GUK tegutses Ühendkuningriigi ja EMP kokkuleppeid sõlmides konkurentsivastastel eesmärkidel.

8)

Kaheksas väide, et komisjon hindas valesti faktilisi asjaolusid seoses Lundbecki ja GUK-i vahel üle antud väärtuse suuruse ja eesmärgiga.

9)

Üheksas väide, et komisjon ei hinnanud õigesti argumente, mis pooled esitasid ELTL artikli 101 lõike 3 alusel.

10)

Kümnes väide, et komisjon ei võtnud nõuetekohaselt arvesse Mercki esitatud tõendid, mis lükkasid ümber otsustava mõju avaldamise eelduse, ning on seeläbi rikkunud õigusnormi ja hinnanud valesti faktilisi asjaolusid, leides, et see eeldus ei ole ümber lükatud.

11)

Üheteistkümnes väide, et komisjoni otsus tuleks tühistada põhjendamatu viivitamise tõttu.

12)

Kaheteistkümnes väide, et komisjon rikkus poolte õigust olla ära kuulatud.

13)

Kolmeteistkümnes väide, et komisjon tegi vigu karistuste määramisel.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/47


30. augustil 2013 esitatud hagi — Xellia Pharmaceuticals ja Zoetis Products versus komisjon

(Kohtuasi T-471/13)

2013/C 325/75

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Xellia Pharmaceuticals ApS (Kopenhaagen, Taani) ja Zoetis Products, LLC (New Jersey, Ühendriigid) (esindajad: solicitor D. Hull)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hagejad paluvad Üldkohtul:

tühistada komisjoni 19. juuni 2013. aasta otsuse C(2013) 3803 final (juhtum COMP/39.226 — Lundbeck) artikli 1 lõige 3, artikli 2 lõige 3 ning artikkel 3 osas, milles need puudutavad hagejaid; või

teise võimalusena tunnistada otsuse artikli 1 lõige 3 osaliselt tühiseks ja vähendada määratud trahvi summat; ja

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja kaheksa väidet.

Esimene väide, et tehtud on ilmne hindamisviga, kuna otsuses on leitud, et kompromisskokkulepetes ette nähtud piirangud ületavad Lundbecki patentide ulatuse.

Teine väide, et selle kindlakstegemisel, kas Alpharma oli tegelik konkurent, kasutati valesid õiguslikke kriteeriume, ning et tehtud on ilmne hindamisviga küsimuses, kas Alpharma oli potentsiaalne konkurent.

Kolmas väide, et tehtud on ilmne hindamisviga seoses järeldusega, et kompromisskokkulepe kujutas endast „eesmärgil põhinevat” piirangut.

Neljas väide, et rikutud on õigusnormi seoses sellega, et konkurentsi piiramine ELTL artikli 101 tähenduses tuvastati olenemata asjaolust, et kompromisskokkulepe vastas Lundbecki patentidest tulenevate ainuõiguste ulatusele, nende patentide kehtivust tuleb aga vastavalt seadusele eeldada.

Viies väide, et rikutud on hagejate kaitseõigusi, kuna neid teavitati hilinenult (i) uurimise toimumisest ja (ii) komisjoni konkreetsetest vastuväidetest.

Kuues väide, et rikutud on diskrimineerimiskeelu põhimõtet, kuna otsus saadeti Zoetisele.

Seitsmes väide, et trahvi arvutamisel on rikutud õigusnormi, kuna seejuures ei võetud arvesse väidetava rikkumise piiratud raskust ning tehti ilmne hindamisviga, määrates kõrgema trahvi, kui määrati Lundbeckile, ja jäeti arvesse võtmata õiguslik ebaselgus, rikkumise vähene raskus ja geograafiline ulatus.

Kaheksas väide, et tehtud on ilmne hindamisviga, kohaldades A.L. Industrier’ile 10 % trahvimäära lähtuvalt tema 2011. aasta käibest tema tunduvalt suurema 2012. aasta käibe asemel, sundides seeläbi hagejaid tasuma proportsionaalselt suuremat trahvi.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/47


30. augustil 2013 esitatud hagi — H. Lundbeck ja Lundbeck versus komisjon

(Kohtuasi T-472/13)

2013/C 325/76

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: H. Lundbeck A/S (Valby, Taani) ja Lundbeck Ltd (Milton Keynes, Ühendkuningriik) (esindajad: QC R. Subiotto ja advokaat T. Kuhn)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hagejad paluvad Üldkohtul:

tühistada komisjoni 19. juuni 2013. aasta otsus C(2013) 3808 (final) (juhtum COMP/39.226 — Lundbeck), mis toimetati hagejatele kätte 21. juunil 2013;

teise võimalusena tühistada hagejatele selle otsusega määratud trahvid;

kolmanda võimalusena vähendada oluliselt trahve, mis hagejatele selle otsusega määrati;

igal juhul mõista hagejatel selle asjaga seoses tekkivad kohtu- ja muud kulud välja komisjonilt; ja

võtta kõik muud meetmed, mida kohus peab asjakohaseks.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitavad hagejad kümme väidet.

1)

Esimene väide, et kostja järeldas vääralt, et Lundbeck ja teised ettevõtjad, kes olid lepingu poolteks, olid tegelikud või potentsiaalsed konkurendid ELTL artikli 101 lõike 1 tähenduses.

2)

Teine väide, et kostja andis ELTL artikli 101 lõike 1 alusel väära hinnangu patendivaidluses sõlmitud kompromisskokkulepete alusel toimunud väärtuste ülemineku tähtsusele.

3)

Kolmas väide, et kostja järeldus, et patendivaidluses sõlmitud kompromisskokkulepped piirasid oma eesmärgi poolest ELTL artikli 101 lõike 1 vastaselt konkurentsi lähtub eesmärgil põhinevaid piiranguid puudutvate põhimõtete vääral kohaldamisest.

4)

Neljas väide, et kostja otsus on väär ja põhjendamatu osas, milles jäeti kasutamata „patendikaitse ulatuse test” („Scope-of-the-Patent Test”) kui konkurentsiõiguse seisukohalt asjakohane kriteerium patendivaidluses sõlmitud kompromisskokkulepete hindamiseks ELTL artikli 101 lõike 1 alusel.

5)

Viies väide, mille kohaselt kirjeldab kostja otsus Lundbecki tegevust vääralt ega selgita, mille poolest on see ühepoolne tegevus asjakohane ELTL artikli 101 lõike 1 rikkumise tuvastamisel.

6)

Kuues väide, et kostja ei võtnud arvesse kokkulepetega seotud kõiki asjaolusid ja järeldas vääralt, et nende ulatus on suurem kui Lundbecki patendiõiguste ulatus.

7)

Seitsmes väide, et kostja ei uurinud ELTL artikli 101 lõike 3 alusel nõuetekohaselt kokkulepetega kaasnevat kasutegurit.

8)

Kaheksas väide, et kostja otsus rikub Lundbecki kaitseõigusi, kuna kostja on vastuväiteteatise esitamise ja otsuse tegemise vahel muutnud väidetava rikkumise koostisosi, andmata Lundbeckile vahepeal võimalust olla ära kuulatud.

9)

Üheksas, teise võimalusena esitatud väide, et kostja määras Lundbeckile ebaõigesti trahvi, hoolimata selles asjas tekkinud probleemistiku faktilisest ja õiguslikust uudsusest, rikkudes seeläbi ka õiguskindluse põhimõtet.

10)

Kümnes, kolmanda võimalusena esitatud väide, et kostja arvutas Lundbeckile määratud trahvi summa vääralt.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/48


13. septembril 2013 esitatud hagi — Schmidt Spiele versus Siseturu Ühtlustamise Amet (lauamängu mängualuse kujutis)

(Kohtuasi T-492/13)

2013/C 325/77

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Schmidt Spiele GmbH (Berliin, Saksamaa) (esindaja: advokaat T. Sommer)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 3. juuli 2013. aasta otsus (asi R 1767/2012-1);

mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt;

määrata käesolevas kohtuasjas kohtuistungi toimumise aeg.

Väited ja peamised argumendid

Asjaomane ühenduse kaubamärk: lauamängu mängualust kujutav kujutismärk kaupadele ja teenustele klassides 9, 16, 28 ja 41 — ühenduse kaubamärgi registreerimistaotlus nr 10 592 103.

Kontrollija otsus: lükata taotlus tagasi.

Apellatsioonikoja otsus: jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

Väited: määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti b ja lõike 3 rikkumine.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/49


13. septembril 2013 esitatud hagi — Schmidt Spiele versus Siseturu Ühtlustamise Amet (lauamängu mängualuse kujutis)

(Kohtuasi T-493/13)

2013/C 325/78

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Schmidt Spiele GmbH (Berliin, Saksamaa) (esindaja: advokaat T. Sommer)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 3. juuli 2013. aasta otsus (asi R 1768/2012-1);

mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt.

määrata käesolevas kohtuasjas kohtuistungi toimumise aeg.

Väited ja peamised argumendid

Asjaomane ühenduse kaubamärk: lauamängu mängualust kujutav kujutismärk kaupadele ja teenustele klassides 9, 16, 28 ja 41 — ühenduse kaubamärgi registreerimistaotlus nr 10 592 095.

Kontrollija otsus: lükata taotlus tagasi.

Apellatsioonikoja otsus: jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

Väited: määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti b ja lõike 3 rikkumine.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/49


Luigi Marcuccio 19. septembril 2013 esitatud apellatsioonkaebus Avaliku Teenistuse Kohtu 12. Juuli 2013. Aasta otsuse peale kohtuasjas F-32/12: Marcuccio versus komisjon

(Kohtuasi T-503/13 P)

2013/C 325/79

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Apellant: Luigi Marcuccio (Tricase, Itaalia) (esindaja: advokaat G. Cipressa)

Teine menetluspool: Euroopa Komisjon

Nõuded

Apellant palub Üldkohtul:

tühistada Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu 12. juuli 2013. aasta määrus kohtuasjas F-32/13 tervikuna ja eranditeta;

saata kohtuasi tagasi esimese kohtuastme kohtule.

Väited ja peamised argumendid

Apellatsioonkaebuse põhjenduseks esitab apellant kaks väidet.

Esimese väite kohaselt on Avaliku Teenistuse Kohtu kodukorra artikkel 14 tautoloogia ja ebamõistlikkuse tõttu õigusvastane ning igal juhul on nimetatud artiklit 14 tõlgendatud ekslikult, vigaselt, moonutatult ja ebamõistlikult, millest tulenevalt on jämedalt ja ilmselgelt rikutud — muu hulgas EL põhiõiguste hartas sätestatud -põhimõtet, mille kohaselt igaühel on õigus oma asja arutamisele seadusega kindlaks määratud kohtus.

Teise väite kohaselt puudus täielikult põhjendus, sh puudulike menetlustoimingute ning enneaegsuse, tautoloogilisuse, meelevaldsuse ja faktiliste asjaolude moonutamise ja väära tõlgendamise tõttu, ning et samuti rikuti õigusnormi menetlust puudutava faktilise asjaolu ilmselge väära hindamise tõttu.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/50


23. septembril 2013 esitatud hagi — SolarWorld jt versus komisjon

(Kohtuasi T-507/13)

2013/C 325/80

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: SolarWorld AG (Bonn, Saksamaa); Brandoni solare SpA (Castelfidardo, Itaalia); Global Sun Ltd (Sliema, Malta); Silicio Solar, SAU (Puertollano, Hispaania); Solaria Energia y Medio Ambiente, SA (Madrid, Hispaania) (esindajad: advokaat L. Ruessmann ja solicitor J. Beck)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hagejad paluvad Üldkohtul:

tunnistada hagi vastuvõetavaks ja põhjendatuks;

tühistada komisjoni 2. augusti 2013. aasta otsus, millega kiidetakse heaks pakutud hinnakohustus, mis on seotud Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide ja plaatide) importi käsitleva dumpinguvastase menetlusega; ja

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjendamiseks esitab hageja kolm väidet.

1)

Esimese väite kohaselt rikub vaidlustatud otsus hagejate õigust õiglasele kohtumõistmisele ja hea halduse põhimõtet, hagejate kaitseõigusi ning dumpinguvastase algmääruse (1) artikli 8 lõiget 4 ja artikli 19 lõiget 2, kuna

komisjon jõudis Hiina valitsuse ja Hiina masinaehituse ja varustuse kaubanduskojaga, kes esindas suurt hulka Hiina eksportivaid tootjaid, kokkuleppele, ilma et oleks nõuetekohaselt avalikustanud kõnealuse kokkuleppe põhitingimusi.

komisjon ei ole huvitatud pooltele andnud võimalust õigeaegselt ja tõhusalt esitada märkusi pakutud hinnakohustuse kohta, mis kiidetakse heaks vaidlustatud otsusega.

2)

Teise väite kohaselt on tehtud ilmne hindamisviga ja rikutud on dumpinguvastase algmääruse artikli 6 lõiget 1 ja artikli 8 lõiget 1, kuna vaidlustatud otsus kaldub meelevaldselt kõrvale komisjoni uurimistulemustest ja kehtestab minimaalsed impordihinnad tasemel, mis on ilmselgelt ebasobivad kõrvaldamaks EL tootjatele tekitatud kahju.

3)

Kolmanda väite kohaselt on rikutud ELTL artikli 101 lõiget 1, kuna vaidlustatud otsus tunnistab ja tugevdab horisontaalset hinnakokkulepet ning rikub seetõttu ELTL-s sätestatud konkurentsimoonutuste keeldu siseturul.


(1)  Nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (ELT L 343, lk 51).


Avaliku Teenistuse Kohus

9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/51


Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 25. septembri 2013. aasta otsus — Marqués versus komisjon

(Kohtuasi F-158/12) (1)

(Avalik teenistus - Lepinguline töötaja - Töölevõtmine - Osalemiskutse EPSO/CAST/02/2010 - Töölevõtmise tingimused - Asjakohane töökogemus - Taotluse rahuldamata jätmine)

2013/C 325/81

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Éric Marqués (Ennery, Prantsusmaa) (esindajad: advokaadid A. Salerno ja B. Cortese)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: C. Berardis-Kayser ja G. Berscheid)

Ese

Nõue tühistada otsus jätta rahuldamata hageja taotlus astuda teenistussuhtesse III tegevusüksuse lepingulise töötajana, mille oli sõnastanud infrastruktuuri- ja logistikaamet Luxembourgis, ning materiaalse kahju hüvitamise nõue.

Resolutsioon

1)

Tühistada Euroopa Komisjoni 6. märtsi 2012. aasta otsus, millega keelduti võtmast É. Marqués tööle lepingulise töötajana tegevusüksuses III.

2)

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

3)

Jätta Euroopa Komisjoni kohtukulud tema enda kanda ja mõista É. Marqués’ kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt.


(1)  ELT C 86, 23.3.2013, lk 30.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/51


Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 20. septembri 2013. aasta määrus — Marcuccio versus komisjon

(Kohtuasi F-99/11) (1)

(Avalik teenistus - Töötasu - Saamata jäänud töötasu maksmine - Põhjendatud huvi - Ilmselgelt vastuvõetamatu hagi)

2013/C 325/82

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Luigi Marcuccio (Tricase, Itaalia) (esindaja: advokaat G. Cipressa)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: C. Berardis-Kayser ja J. Baquero Cruz)

Ese

Nõue tühistada komisjoni vaikimisi tehtud otsus, millega jäeti rahuldamata hageja taotlus ajavahemiku 1. juunist 2005 kuni 31. juuli 2010 eest maksmata jäänud töötasu saamiseks.

Resolutsioon

1)

Jätta hagi ilmselge vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata.

2)

Jätta L. Marcuccio kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud.


(1)  ELT C 25, 28.1.2012, lk 67.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/51


21. augustil 2013 esitatud hagi — ZZ versus ESMA

(Kohtuasi F-80/13)

2013/C 325/83

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: ZZ (esindajad: advokaadid O. Kress ja S. Bassis)

Kostja: Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve (ESMA)

Hagi ese ja sisu

Esiteks nõue tühistada otsus, millega pikendati hageja katseaega ja sellele järgnev otsus, millega lõpetati hageja teenistussuhe, ning teiseks nõue hüvitada kahju, mis väidetavalt on tekkinud.

Hageja nõuded

tühistada katseaja pikendamise otsus;

tühistada teenistussuhte lõpetamise otsus;

mõista ESMA-lt hageja kasuks välja hüvitis tekkinud kahju eest koos intressidega; esialgu on ex aequo et bono põhimõtte kohaselt hinnatud kahjutasu tekitatud materiaalse kahju eest 373 414 eurole ja moraalse kahju eest 50 000 eurole;

mõista kohtukulud välja ESMA-lt.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/52


4. septembril 2013 esitatud hagi — ZZ versus komisjon

(Kohtuasi F-82/13)

2013/C 325/84

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: ZZ (esindaja: advokaat S. Orlandi)

Kostja: Euroopa Komisjon

Hagi ese ja sisu

Nõue tühistada otsus, mis käsitleb hageja pensioniõiguste ülekandmist liidu pensioniskeemi, kohaldades ametnike personalieeskirjade VIII lisa artiklite 11 ja 12 uusi üldisi rakendussätteid.

Hageja nõuded

tunnistada ametnike personalieeskirjade VIII lisa artikli 11 lõike 2 üldiste rakendussätete artikkel 9 õigusvastaseks;

tühistada otsus, hageja pensioniõiguste ülekandmist liidu pensioniskeemi 3. märtsi 2011. aasta redaktsioonis personalieeskirjade VIII lisa artikli 11 lõike 2 üldistes rakendussätetes ette nähtud parameetrite alusel;

mõista kohtukulud välja komisjonilt.


9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/52


9. septembril 2013 esitatud hagi — ZZ versus komisjon

(Kohtuasi F-84/13)

2013/C 325/85

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: ZZ (esindaja: advokaat S. Orlandi)

Kostja: Euroopa Komisjon

Hagi ese ja sisu

Nõue tühistada otsus enne teenistusse asumist omandatud pensioniõiguste staažilisa arvutamise kohta uute üldiste rakendussätete alusel, mis käsitleb hageja pensioniõiguste ülekandmist liidu pensioniskeemi, mille puhul kohaldatakse personalieeskirjade VIII lisa artiklite 11 ja 12 uusi üldiseid rakendussätteid.

Hageja nõuded

kuulutada personalieeskirjade VIII lisa artikli 11 lõike 2 uute üldiste rakendussätete artikkel 9 ebaseaduslikuks, mis seetõttu kohaldamisele ei kuulu;

tühistada 26. novembri 2012. aasta otsus, millega hageja enne teenistusse asumist omandatud pensioniõiguste staažilisa arvutati seoses hageja pensioniõiguste ülekandmisega liidu pensioniskeemi 3. märtsi 2011. aasta personalieeskirjade VIII lisa artikli 11 lõike 2 uute üldiste rakendussätete alusel, ja selle otsuse jõusse jättev 27. juuni 2013. aasta otsus,

mõista kohtukulud välja komisjonilt.


Parandused

9.11.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/53


Euroopa Liidu Teatajas avaldatud teate parandus kohtuasjas T–309/13

( Euroopa Liidu Teataja C 226, 3. august 2013, lk 23 )

2013/C 325/86

Kohtuasja T-309/13: Enosi Mastichoparagogon vs. Siseturu Ühtlustamise Amet — Gaba International (ELMA) kohta ELT-s avaldatud teatis peaks olema sõnastatud järgmiselt:

„7. juunil 2013 esitatud hagi — Enosi Mastichoparagogon versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Gaba International (ELMA)

(Kohtuasi T-309/13)

2013/C 325/86

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: Enosi Mastichoparagogon Chiou (Chios, Kreeka) (esindaja: advokaat A. Malamis)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Gaba International Holding AG (Therwil, Šveits)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 26. märtsi 2013. aasta otsus (asi R 1539/2012-4);

jätta ühtlustamisameti ja teise menetluspoole (vastulause osakonnas ja apellatsioonikojas) kohtukulud nende endi kanda ja mõista neilt välja ühenduse kaubamärgi taotleja (tühistamishagi raames hageja) kohtukulud.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja.

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „ELMA” kaupadele klassis 5 — Euroopa Ühendust nimetav rahvusvaheline registreering 900 845.

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: teine menetluspool apellatsioonikojas.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: ühenduse sõnamärgi „ELMEX” registreering kaupadele klassides 3, 5 ja 21.

Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause.

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata.

Väited: nõukogu määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine.”


Top