This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2009:282:FULL
Official Journal of the European Union, C 282, 21 November 2009
Euroopa Liidu Teataja, C 282, 21. november 2009
Euroopa Liidu Teataja, C 282, 21. november 2009
|
ISSN 1725-5171 doi:10.3000/17255171.C_2009.282.est |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 282 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
52. köide |
|
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
IV Teave |
|
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT |
|
|
|
Kohus |
|
|
2009/C 282/01 |
Euroopa Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu TeatajasELT C 267, 7.11.2009 |
|
|
|
V Teated |
|
|
|
KOHTUMENETLUSED |
|
|
|
Kohus |
|
|
2009/C 282/02 |
||
|
2009/C 282/03 |
||
|
2009/C 282/04 |
||
|
2009/C 282/05 |
||
|
2009/C 282/06 |
||
|
2009/C 282/07 |
||
|
2009/C 282/08 |
||
|
2009/C 282/09 |
||
|
2009/C 282/10 |
||
|
2009/C 282/11 |
||
|
2009/C 282/12 |
||
|
2009/C 282/13 |
||
|
2009/C 282/14 |
||
|
2009/C 282/15 |
||
|
2009/C 282/16 |
||
|
2009/C 282/17 |
||
|
2009/C 282/18 |
||
|
2009/C 282/19 |
||
|
2009/C 282/20 |
||
|
2009/C 282/21 |
||
|
2009/C 282/22 |
||
|
2009/C 282/23 |
||
|
2009/C 282/24 |
||
|
2009/C 282/25 |
||
|
2009/C 282/26 |
||
|
2009/C 282/27 |
||
|
2009/C 282/28 |
||
|
2009/C 282/29 |
||
|
2009/C 282/30 |
||
|
2009/C 282/31 |
||
|
2009/C 282/32 |
||
|
2009/C 282/33 |
||
|
2009/C 282/34 |
||
|
2009/C 282/35 |
||
|
2009/C 282/36 |
||
|
2009/C 282/37 |
||
|
2009/C 282/38 |
||
|
2009/C 282/39 |
||
|
2009/C 282/40 |
||
|
2009/C 282/41 |
||
|
2009/C 282/42 |
||
|
2009/C 282/43 |
||
|
2009/C 282/44 |
||
|
2009/C 282/45 |
||
|
2009/C 282/46 |
||
|
2009/C 282/47 |
||
|
2009/C 282/48 |
||
|
2009/C 282/49 |
||
|
2009/C 282/50 |
||
|
2009/C 282/51 |
||
|
2009/C 282/52 |
||
|
2009/C 282/53 |
||
|
2009/C 282/54 |
||
|
2009/C 282/55 |
||
|
2009/C 282/56 |
||
|
2009/C 282/57 |
||
|
2009/C 282/58 |
||
|
2009/C 282/59 |
||
|
2009/C 282/60 |
||
|
2009/C 282/61 |
||
|
2009/C 282/62 |
||
|
|
Esimese Astme Kohus |
|
|
2009/C 282/63 |
||
|
2009/C 282/64 |
||
|
2009/C 282/65 |
||
|
2009/C 282/66 |
||
|
2009/C 282/67 |
||
|
2009/C 282/68 |
||
|
2009/C 282/69 |
||
|
2009/C 282/70 |
||
|
2009/C 282/71 |
||
|
2009/C 282/72 |
||
|
2009/C 282/73 |
||
|
2009/C 282/74 |
||
|
2009/C 282/75 |
||
|
2009/C 282/76 |
||
|
2009/C 282/77 |
||
|
2009/C 282/78 |
||
|
2009/C 282/79 |
||
|
2009/C 282/80 |
||
|
2009/C 282/81 |
||
|
2009/C 282/82 |
||
|
2009/C 282/83 |
||
|
2009/C 282/84 |
||
|
2009/C 282/85 |
||
|
2009/C 282/86 |
||
|
2009/C 282/87 |
||
|
2009/C 282/88 |
||
|
2009/C 282/89 |
||
|
2009/C 282/90 |
||
|
2009/C 282/91 |
||
|
2009/C 282/92 |
||
|
2009/C 282/93 |
||
|
2009/C 282/94 |
||
|
2009/C 282/95 |
||
|
2009/C 282/96 |
||
|
2009/C 282/97 |
Kohtuasi T-360/09: 18. septembril 2009 esitatud hagi — E.ON Ruhrgas ja E.ON versus komisjon |
|
|
2009/C 282/98 |
||
|
2009/C 282/99 |
||
|
2009/C 282/00 |
Kohtuasi T-366/09: 17. septembril 2009 esitatud hagi — Insula versus komisjon |
|
|
2009/C 282/01 |
||
|
2009/C 282/02 |
Kohtuasi T-370/09: 18. septembril 2009 esitatud hagi — GDF Suez versus komisjon |
|
|
2009/C 282/03 |
||
|
2009/C 282/04 |
||
|
2009/C 282/05 |
||
|
2009/C 282/06 |
||
|
2009/C 282/07 |
||
|
2009/C 282/08 |
||
|
2009/C 282/09 |
||
|
2009/C 282/10 |
Kohtuasi T-379/09: 24. septembril 2009 esitatud hagi — Itaalia versus komisjon |
|
|
2009/C 282/11 |
||
|
2009/C 282/12 |
||
|
2009/C 282/13 |
||
|
2009/C 282/14 |
Kohtuasi T-386/09: 5. oktoobril 2009 esitatud hagi — Grúas Abril Asistencia versus omisjon |
|
|
2009/C 282/15 |
||
|
2009/C 282/16 |
||
|
2009/C 282/17 |
||
|
|
Avaliku Teenistuse Kohus |
|
|
2009/C 282/18 |
||
|
2009/C 282/19 |
||
|
2009/C 282/20 |
||
|
2009/C 282/21 |
||
|
2009/C 282/22 |
||
|
2009/C 282/23 |
||
|
2009/C 282/24 |
||
|
2009/C 282/25 |
Kohtuasi F-77/09: 14. septembril 2009 esitatud hagi — Nijs versus Euroopa Kontrollikoda |
|
|
2009/C 282/26 |
Kohtuasi F-79/09: 22. septembril 2009 esitatud hagi — Schlienger versus komisjon |
|
|
2009/C 282/27 |
Kohtuasi F-80/09: 26. septembril 2009 esitatud hagi — Lenz versus komisjon |
|
|
2009/C 282/28 |
Kohtuasi F-18/05 RENV: Avaliku Teenistuse Kohtu 29. septembri 2009. aasta määrus — D versus komisjon |
|
|
ET |
|
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT
Kohus
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/1 |
2009/C 282/01
Euroopa Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu Teatajas
Eelmised väljaanded
Käesolevad tekstid on kättesaadavad:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Teated
KOHTUMENETLUSED
Kohus
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/2 |
Euroopa Kohtu (kolmas koda) 6. oktoobri 2009. aasta otsus — GlaxoSmithKline Service Unlimited, varem Glaxo Wellcome plc (C-501/06 P), Euroopa Ühenduste Komisjon (C-513/06 P), European Association of Euro Pharmaceutical Companies (EAEPC) (C-515/06 P), Asociación de exportadores españoles de productos farmacéuticos (Aseprofar) (C-519/06 P) versus Euroopa Ühenduste Komisjon, European Association of Euro Pharmaceutical Companies (EAEPC), Bundesverband der Arzneimittel-Importeure eV, Spain Pharma SA, Asociación de exportadores españoles de productos farmacéuticos (Aseprofar)
(Liidetud kohtuasjad C-501/06 P, C-513/06 P, C-515/06 P ja C-519/06 P) (1)
(Apellatsioonkaebus - Keelatud kokkulepped - Ravimite paralleelkaubanduse piiramine - EÜ artikli 81 lõige 1 - Eesmärgilt konkurentsi piirav kokkulepe - Hinda reguleerivad siseriiklikud õigusnormid - Põhjenduste asendamine - EÜ artikli 81 lõige 3 - Tehnilise progressi edendamisele kaasaaitamine - Kontroll - Tõendamiskoormis - Põhjendus - Põhjendatud huvi)
2009/C 282/02
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Apellatsioonkaebuse esitajad: GlaxoSmithKline Services Unlimited, varem Glaxo Wellcome plc, (esindajad: I. Forrester, QC, abogado S. Martínez Lage, dikigoros A. Komninos ja Rechtsanwalt A. Schulz); Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: T. Christoforou, F. Castillo de la Torre ja E. Gippini Fournier); European Association of Euro Pharmaceutical Companies (EAEPC) (esindajad: Rechtsanwalt M. Hartmann-Rüppel ja Rechtsanwalt W. Rehmann); Asociación de exportadores españoles de productos farmacéuticos (Aseprofar) (esindajad: abogados M. Araujo Boyd ja J. Buendía Sierra)
Teised menetlusosalised: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: T. Christoforou, F. Castillo de la Torre ja E. Gippini Fournier); European Association of Euro Pharmaceutical Companies (EAEPC) (esindajad: Rechtsanwalt M. Hartmann-Rüppel ja Rechtsanwalt W. Rehmann); Bundesverband der Arzneimittel-Importeure eV, (esindaja: Rechtsanwalt W. Rehmann); Spain Pharma SA, Asociación de exportadores españoles de productos farmacéuticos (Aseprofar) (esindajad: abogados M. Araujo Boyd ja J. Buendía Sierra)
Komisjoni toetuseks menetlusse astuja: Poola Vabariik (esindajad: E. Ośniecka-Tamecka, M. Kapko ja K. Majcher)
Kohtuasja ese
Apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu (neljas laiendatud koda) 27. septembri 2006. aasta otsuse peale kohtuasjas T-168/01: GlaxoSmithKline Services Unlimited vs. Euroopa Ühenduste Komisjon, millega Esimese Astme Kohus tühistas osaliselt komisjoni 8. mai 2001. aasta otsuse C(2001) 1202 (lõplik) EÜ asutamislepingu artikli 81 kohaldamise menetluse kohta (juhtumid IV/36.957/F3 — Glaxo Wellcome, IV/36.997/F3 — Aseprofar ja Fedifar, IV/37.121/F3 — Spain Pharma, IV/37.138/F3 — BAI ja IV/37.380/F3 — EAEPC) — Hageja poolt hulgimüüjatele väljaspool Hispaania tervishoiuasutuste poolt kinnitatud hindade süsteemi ravimite müügi jaoks määratud hinnad
Resolutsioon
|
1. |
Jätta GlaxoSmithKline Services Unlimited’i (varem Glaxo Wellcome plc), Euroopa Ühenduste Komisjoni, European Association of Euro Pharmaceutical Companies’ (EAEPC) ja Asociación de exportadores españoles de productos farmacéuticos’ (Aseprofar) apellatsioonkaebused rahuldamata. |
|
2. |
Jätta iga poole kanda tema kohtukulud teda puudutavas menetluses. |
|
3. |
Jätta Poola Vabariigi kohtukulud tema enda kanda. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/3 |
Euroopa Kohtu (teine koda) 24. septembri 2009. aasta otsus — Erste Group Bank AG, endine Erste Bank der österreichischen Sparkassen AG (C-125/07 P), Raiffeisen Zentralbank Österreich AG (C-133/07 P), Bank Austria Creditanstalt AG (C-135/07 P), Österreichische Volksbanken AG (C-137/07 P) versus Euroopa Ühenduste Komisjon
(Liidetud kohtuasjad C-125/07 P, C-133/07 P, C-135/07 P ja C-137/07 P) (1)
(Apellatsioonkaebus - Keelatud kokkulepped - Hoiuse- ja laenuintressimäärade kindlaksmääramine Austria pankade poolt - „Lombardi klubi” - Liikmesriikidevahelise kaubanduse mõjutamine - Trahvide arvutamine - Ettevõtjate õigusjärglus - Tegelik mõju turule - Keelatud kokkuleppe täitmine)
2009/C 282/03
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Apellandid: Erste Group Bank AG, endine Erste Bank der österreichischen Sparkassen AG (C-125/07 P) (esindaja: Rechtsanwalt F. Montag), Raiffeisen Zentralbank Österreich AG (C-133/07 P) (esindajad: Rechtsanwalt S. Völcker ja Rechtsanwalt G. Terhorst), Bank Austria Creditanstalt AG (C-135/07 P) (esindajad: Rechtsanwalt C. Zschocke ja Rechtsanwalt J. Beninca), Österreichische Volksbanken AG (C-137/07 P), (esindajad: Rechtsanwalt A. Ablasser, Rechtsanwalt R. Bierwagen ja Rechtsanwalt F. Neumayr)
Teised menetlusosalised: Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: A. Bouquet ja R. Sauer, D. Waelbroeck ja Rechtsanwältin U. Zinsmeister)
Kohtuasja ese
Apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu (teine koda) 14. detsembri 2006. aasta otsuse peale liidetud kohtuasjades T-259/02–T-264/02 ja T-271/02: Raiffeisen Zentralbank Österreich jt vs. komisjon, siin kohtuasjas T-264/02: Erste Bank der österreichischen Sparkassen vs. komisjon, millega Esimese Astme Kohus jättis osaliselt rahuldamata hagi, milles esimese võimalusena paluti tühistada komisjoni 11. juuni 2002. aasta otsus 2004/138/EÜ EÜ asutamislepingu artikli 81 kohaldamise menetluses (asi COMP/36.571/D 1, Austria pangad — „Club Lombard” (EÜT L 56, lk 1)) ning teise võimalusena vähendada hagejale määratud trahve — Pangateenuste ja –toodete kartell — Liikmesriikidevahelise kaubanduse mõjutamine — Trahvide arvutamise viis
Resolutsioon
|
1. |
Jätta apellatsioonkaebused rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Erste Group Bank AG-lt, endine Erste Bank der österreichischen Sparkassen AG, Raiffeisen Zentralbank Österreich AG-lt, Bank Austria Creditanstalt AG-lt ja Österreichische Volksbanken AG-lt. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/3 |
Euroopa Kohtu (kolmas koda) 6. oktoobri 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Soome Vabariik
(Kohtuasi C-335/07) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Keskkond - Direktiiv 91/271/EMÜ - Asulareovee puhastamine - Kõigi üle 10000 inimekvivalendiga linnastute asulareoveepuhastite osas reovee põhjalikuma lämmastikust puhastamise nõudmata jätmine)
2009/C 282/04
Kohtumenetluse keel: soome
Pooled
Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: I. Koskinen, L. Parpala, M. Patakia ja S. Pardo Quintillán)
Kostja: Soome Vabariik (esindajad: A. Guimaraes-Purokoski ja J. Heliskoski)
Kohtuasja ese
Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Nõukogu 21. mai 1991. aasta direktiivi 91/271/EMÜ asulareovee puhastamise kohta (EÜT L 135, lk 40; ELT eriväljaanne 15/02, lk 26) artikli 5 lõigete 2, 3 ja 5 rikkumine — Kogu niisuguse reovee põhjalikuma puhastamise nõudmata jätmine, mis on kogutud linnastutes, mille inimekvivalent on üle 10 000
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt. |
|
3. |
Rootsi Kuningriik kannab ise oma kohtukulud. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/4 |
Euroopa Kohtu (teine koda) 1. oktoobri 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Euroopa Liidu Nõukogu
(Kohtuasi C-370/07) (1)
(Tühistamishagi - Ühenduse nimel võetava seisukoha kehtestamine lepingu alusel loodud organis - Põhjendamiskohustus - Viide õiguslikule alusele - Ohustatud looduslike looma- ja taimeliikidega rahvusvahelise kauplemise konventsiooni (CITES) osaliste konverentsi 14. kohtumine)
2009/C 282/05
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: G. Valero Jordana ja C. Zadra)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: J.-P. Jacqué, F. Florindo Gijón ja K. Michoel)
Kostja toetuseks menetlusse astuja: Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik (esindajad: E. Jenkinson ja I. Rao, keda abistas D. Wyatt, QC)
Kohtuasja ese
Nõue tühistada nõukogu 24. mai 2007. aasta otsus, millega määratakse kindlaks Euroopa Ühenduse nimel võetav seisukoht teatavate ettepanekute kohta, mis esitati 3.–15. juunini 2007 Haagis (Madalmaad) toimunud ohustatud looduslike looma- ja taimeliikidega rahvusvahelise kauplemise konventsiooni (CITES) osaliste konverentsi 14. kohtumisel — Õigusliku aluse valik
Resolutsioon
|
1. |
Tühistada Euroopa Liidu Nõukogu 24. mai 2007. aasta otsus, millega kehtestatakse Euroopa Ühenduse nimel võetav seisukoht teatavate ettepanekute kohta, mis esitati 3.–15. juunil 2007. aastal Haagis (Madalmaad) toimunud ohustatud looduslike looma- ja taimeliikidega rahvusvahelise kauplemise konventsiooni (CITES) osaliste konverentsi 14. kohtumisel. |
|
2. |
Tühistatud otsuse tagajärjed jäävad jõusse. |
|
3. |
Mõista kohtukulud välja Euroopa Liidu Nõukogult. |
|
4. |
Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik kannab ise oma kohtukulud. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/4 |
Euroopa Kohtu (kolmas koda) 6. oktoobri 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Rootsi Kuningriik
(Kohtuasi C-438/07) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Keskkond - Direktiiv 91/271/EMÜ - Asulareovee puhastamine - Kõigi üle 10 000 inimekvivalendiga linnastute asulareoveepuhastite osas reovee põhjalikuma lämmastikust puhastamise nõudmata jätmine)
2009/C 282/06
Kohtumenetluse keel: rootsi
Pooled
Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: I. Koskinen, L. Parpala, M. Patakia ja S. Pardo Quintillán)
Kostja: Rootsi Kuningriik (esindaja: A. Falk)
Kostja toetuseks menetlusse astuja: Soome Vabariik (esindajad: J. Heliskoski ja A. Guimaraes-Purokoski)
Kohtuasja ese
Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Nõukogu 21. mai 1991. aasta direktiivi 91/271/EMÜ asulareovee puhastamise kohta (EÜT L 135, lk 40; ELT eriväljaanne 15/12, lk 26), muudetud komisjoni 27. veebruari 1998. aasta direktiiviga 98/15/EÜ (EÜT L 67, lk 29; ELT eriväljaanne 15/04, lk 27), artikli 5 lõigete 2, 3 ja 5 rikkumine — Hiljemalt 31. detsembriks 1998 selle tagamata jätmine, et kogu niisugune vesi, mis on pärit üle 10 000 inimekvivalendiga linnastute asulareoveepuhastitest ja väljub otse tundlikele aladele või nende valgaladele, vastab direktiivi 91/271/EMÜ I lisas ette nähtud asjakohastele nõuetele.
Resolutsioon
|
1. |
Kuna Rootsi Kuningriik ei taganud hiljemalt 31. detsembriks 1998, et tema esitatud kostja vastuse lisades 2 ja 3 (vasturepliigis muudetud kujul) loetletud 10 000 ületava inimekvivalendiga linnastute asulareoveepuhastitest otse tundlikele aladele või nende valgaladele väljuv vesi vastab nõukogu 21. mai 1991. aasta direktiivi 91/271/EMÜ asulareovee puhastamise kohta (muudetud komisjoni 27. veebruari 1998. aasta direktiiviga 98/15/EÜ) asjakohastele nõuetele, siis on Rootsi Kuningriik rikkunud selle direktiivi artikli 5 lõigetest 2, 3 ja 5 tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata. |
|
3. |
Euroopa Ühenduste Komisjon, Rootsi Kuningriik ja Soome Vabariik kannavad ise oma kohtukulud. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/5 |
Euroopa Kohtu (teine koda) 1. oktoobri 2009. aasta otsus (Tribunal Supremo (Hispaania) eelotsusetaotlus) — Compañía Española de Comercialización de Aceite SA
(Kohtuasi C-505/07) (1)
(Eelotsusetaotlus - Õli- ja rasvaturu ühine korraldus - Määrus nr 136/66/EMÜ - Artikkel 12a - Oliivõli ladustamine, mida ei rahasta ühendus - Siseriiklike konkurentsiasutuste volitused)
2009/C 282/07
Kohtumenetluse keel: hispaania
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Tribunal Supremo
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Compañía Española de Comercialización de Aceite SA
Menetlusse astujad: Asociación Española de la Industria y Comercio Exportador de Aceite de Oliva (Asoliva), Asociación Nacional de Industriales Envasadores y Refinadores de Aceites Comestibles (Anierac), Administración del Estado
Kohtuasja ese
Eelotsusetaotlus — Tribunal Supremo — Nõukogu 22. septembri 1966. aasta määruse nr 136/66/EMÜ õli- ja rasvaturu ühise korralduse kehtestamise kohta (EÜT 172, lk 3025; ELT eriväljaanne 03/01, lk 77), muudetud määrusega nr 1638/98 (EÜT L 210, lk 32; ELT eriväljaanne 03/23, lk 308), artikli 12a; nõukogu 20. mai 1997. aasta määruse (EÜ) nr 952/97 tootjate ühenduste ja nende liitude kohta (EÜT L 142, lk 30) ja määruse nr 26, millega kohaldatakse teatavaid konkurentsieeskirju põllumajandussaaduste ja toodete tootmise ja nendega kauplemise suhtes (EÜT 30, lk 993; ELT eriväljaanne 03/01, lk 6) tõlgendamine — Mõiste „heakskiidetud asutus” — Tootjate ühenduste ja nende liitude mõiste — Ladustamine
Resolutiivosa
|
1. |
Aktsiaselts, mille aktsiakapital kuulub peamiselt oliiviõli tootjatele, pressimisettevõtetele ja oliivikasvatajate ühistutele ning ülejäänud aktsiakapital rahandusüksustele, võib kuuluda mõiste „asutus” alla nõukogu 22. septembri 1966. aasta määruse nr 136/66 õli- ja rasvaturu ühise korralduse kehtestamise kohta (muudetud nõukogu 20. juuli 1998. aasta määrusega nr 1638/98) artikli 12a tähenduses, millel on õigus selle artikli alusel sõlmida oliiviõli eraladustamislepinguid, kui ta täidab selle sättega ette nähtud tingimusi. |
|
2. |
Määruse nr 136/66, mida on muudetud määrusega nr 1638/98, artiklis 12a esitatud tingimuse, et asjaomased asutused peavad olema „liikmesriikide poolt heakskiidetud”, võib lugeda täidetuks üksikerandi („luba”) taotlemise raames siseriiklikelt konkurentsiasutustelt tingimusel, et nendel asutustel on tõhusad vahendid, mis võimaldavad neil kontrollida, kas asutus, kes heakskiidu saamiseks taotluse esitas, on võimeline oliiviõli eraladustamist teostama kooskõlas õigusnormides ettenähtud nõuetega. |
|
3. |
Määruse nr 136/66, mida on muudetud määrusega nr 1638/98, artikliga 12a ei ole vastuolus kokku lepitud süsteem oliiviõli eravahenditest rahastatavaks ostmiseks ja ladustamiseks, mille puhul ei ole järgitud nimetatud sättes osutatud loamenetlust. |
|
4. |
Kuni siseriiklikud konkurentsasutused hoiduvad esiteks võtmast meetmeid, mis võiksid eirata või kahjustada oliiviõli turu ühist korraldust ning teiseks vastu võtmast otsuseid, mis on vastuolus Euroopa Ühenduste Komisjoni otsusega või tekitavad sellise vastuolu tekkimise ohu, võivad siseriiklikud konkurentsiasutused siseriiklikku konkurentsiõigust kohaldada ka kokkuleppe suhtes, mis võib mõjutada oliiviõliturgu ühenduse tasandil. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/5 |
Euroopa Kohtu (esimene koda) 6. oktoobri 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Hispaania Kuningriik
(Kohtuasi C-562/07) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Kapitali vaba liikumine - EÜ artikkel 56 ja EMP lepingu artikkel 40 - Otsene maksustamine - Füüsilised isikud - Kapitalikasumi maksustamine - Residendi ja mitteresidendi erinev kohtlemine)
2009/C 282/08
Kohtumenetluse keel: hispaania
Pooled
Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: R. Lyal ja I. Martínez del Peral)
Kostja: Hispaania Kuningriik (esindaja: M. Muñoz Pérez)
Kohtuasja ese
Liikmesriigi kohustuste rikkumine — EÜ artiklite 39 ja 56 ning EMP lepingu artiklite 28 ja 40 rikkumine — Residentide ja mitteresidentide erinev kohtlemine nende Hispaaniast saadud tulu maksustamisel
Resolutsioon
|
1. |
Kuna Hispaania Kuningriik käsitas Hispaanias saadud kapitalikasumit kuni 31. detsembrini 2006 erinevalt sõltuvalt sellest, kas selle saajaks oli resident või mitteresident, siis on ta rikkunud kohustusi, mis tulenevad EÜ artiklist 56 ja 2. mai 1992. aasta Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artiklist 40. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Hispaania Kuningriigilt. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/6 |
Euroopa Kohtu (esimene koda) 1. oktoobri 2009. aasta otsus (Raad van State (Madalmaad) eelotsusetaotlus) — Minister voor Wonen, Wijken en Integratie versus Woningstichting Sint Servatius
(Kohtuasi C-567/07) (1)
(Kapitali vaba liikumine - EÜ artikkel 56 - Piirangud - Õigustatus - Eluasemepoliitika - Üldist majandushuvi pakkuvad teenused)
2009/C 282/09
Kohtumenetluse keel: hollandi
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Raad van State (Madalmaad)
Põhikohtuasja pooled
Kaebaja: Minister voor Wonen, Wijken en Integratie
Vastustaja: Woningstichting Sint Servatius
Kohtuasja ese
Eelotsusetaotlus — Raad van State — EÜ artiklite 56, 58, artikli 86 lõike 2 ning artiklite 87 ja 88 tõlgendamine — Siseriiklik õigusakt, mis keelab pädeva ministri eelneva loa puudumisel sellise ettevõtja piiriülese tegevuse, kellele on seaduse alusel antud tegevusluba tegutsemiseks asjaomase liikmesriigi eluasemepoliitika huvides — Elamumajandus ja üldine huvi
Resolutsioon
EÜ artiklit 56 tuleb tõlgendada selliselt, et sellega on vastuolus niisugused siseriiklikud õigusnormid, nagu on vaatluse all põhikohtuasjas ja mis kohustavad Woningwet’i (elamuseaduse) artikli 70 lõike 1 tähenduses eluaseme valdkonnas tegutseva asutusena tegevusloa saanud asutusi taotlema eelnevat luba piiriüleste tegevuste teostamiseks, kui need õigusnormid ei põhine objektiivsetel, mittediskrimineerivatel ja ette teadaolevatel kriteeriumidel, mis seavad piisavad piirid siseriiklike ametivõimude kaalutlusõigusele, mille kontrollimine on omakorda siseriikliku kohtu ülesanne.
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/6 |
Euroopa Kohtu (teine koda) 1. oktoobri 2009. aasta otsus (Special Commissioners of Income Tax, London (Ühendkuningriik) eelotsusetaotlus) — HSBC Holdings plc, Vidacos Nominees Ltd versus The Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs
(Kohtuasi C-569/07) (1)
(Kaudne maksustamine - Kapitali koondumine - 1,5 % suuruse maksu kehtestamine aktsiate võõrandamisel või emiteerimisel kliiringuteenuse (clearance service) süsteemis)
2009/C 282/10
Kohtumenetluse keel: inglise
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Special Commissioners of Income Tax, London
Põhikohtuasja pooled
Kaebaja: HSBC Holdings plc, Vidacos Nominees Ltd
Kostja: The Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs
Kohtuasja ese
Eelotsusetaotlus — Special Commissioners of Income Tax, London — Nõukogu 17. juuli 1969. aasta direktiivi 69/335/EMÜ kapitali suurendamise kaudse maksustamise kohta (EÜT L 249, lk 25), mida on muudetud nõukogu 10. juuni 1985. aasta direktiiviga 85/303/EMÜ (EÜT L 156, lk 23), artiklite 10 ja 11 ning EÜ artiklite 43, 49 ja 56 tõlgendamine — Ühes liikmesriigis asutatud äriühingu („äriühing A”) ettepanek omandada teises liikmesriigis asutatud äriühingu („äriühing B”) aktsiaid äriühingu A aktsiate vastu, mis emiteeritakse teise liikmesriigi väärtpaberibörsil — 1,5 % suuruse maksu kehtestamine aktsiate võõrandamisel või emiteerimisel kliiringuteenuse (clearance service) süsteemis
Resolutsioon
Nõukogu 17. juuli 1969. aasta direktiivi 69/335/EMÜ kapitali suurendamise kaudse maksustamise kohta, mida on muudetud nõukogu 10. juuni 1985. aasta direktiiviga 85/303/EMÜ, artikli 11 punkti a tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus maks, nagu seda on põhikohtuasjas käsitletav maks, mida tasutakse aktsiate emiteerimisel kliiringuteenuse süsteemis.
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/7 |
Euroopa Kohtu (neljas koda) 1. oktoobri 2009. aasta otsus (Tribunal du travail de Nivelles’i (Belgia) eelotsusetaotlus) — Ketty Leyman versus Institut national d’assurance maladie-invalidité (INAMI)
(Kohtuasi C-3/08) (1)
(Eelotsusetaotlus - Sotsiaalkindlustusskeemid - Invaliidsushüvitised - Määrus (EMÜ) nr 1408/71 - Artikkel 40 lõige 3 - Liikmesriikide erinevad hüvitisskeemid - Võõrtöötajate ebasoodsam kohtlemine - Maksed, mille tagajärjel ei teki mingit hüvitist)
2009/C 282/11
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Tribunal du travail de Nivelles
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitaja: Ketty Leyman
Vastustaja: Institut national d’assurance maladie-invalidité (INAMI)
Kohtuasja ese
Eelotsusetaotlus — Tribunal du travail de Nivelles (Belgia) — Nõukogu 14. juuni 1971. aasta määruse (EMÜ) nr 1408/71 sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate, füüsilisest isikust ettevõtjate ja nende pereliikmete suhtes (EÜT L 149, lk 2; ELT eriväljaanne 05/03, lk 6), muudetud redaktsioonis, õiguspärasus EÜ artikli 18 seisukohast — Invaliidsushüvitis — Erinevatest hüvitamissüsteemidest tulenev takistus õigusele vabalt liikuda
Otsuse resolutsioon
EÜ artiklit 39 tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus, kui liikmesriigi pädevad asutused kohaldavad siseriiklikku õigusakti, mis vastavalt nõukogu 14. juuni 1971. aasta määruse (EMÜ) nr 1408/71 sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate, füüsilisest isikust ettevõtjate ja nende pereliikmete suhtes, muudetud ja ajakohastatud nõukogu 2. detsembri 1996. aasta määrusega (EÜ) nr 118/97 ning muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. aprilli 2005. aasta määrusega (EÜ) nr 647/2005, artikli 40 lõike 3 punktile b annab õiguse saada invaliidsushüvitist pärast üheaastase esmase töövõimetuse perioodi möödumist, kuna selline kohaldamine toob kaasa võõrtöötaja poolt selle liikmesriigi sotsiaalkindlustusmaksete tasumise, mille tulemusel ei teki mingit hüvitist, ning tema ebasoodsama kohtlemise võrreldes kodumaal töötava töötajaga.
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/7 |
Euroopa Kohtu (esimene koda) 6. oktoobri 2009. aasta otsus (Juzgado de Primera Instancia nr 4 de Bilbao (Hispaania) eelotsusetaotlus) — Asturcom Telecomunicaciones SL versus Cristina Rodríguez Nogueira
(Kohtuasi C-40/08) (1)
(Direktiiv 93/13/EMÜ - Tarbijalepingud - Ebaõiglane vahekohtuklausel - Tühisus - Vahekohtu seadusjõus otsus - Sundtäitmine - Siseriikliku täitmiskohtuniku pädevus lahendada ebaõiglase vahekohtuklausli küsimus omal algatusel - Võrdväärsuse ja tõhususe põhimõte)
2009/C 282/12
Kohtumenetluse keel: hispaania
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Juzgado de Primera Instancia no 4 de Bilbao
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Asturcom Telecomunicaciones SL
Kostja: Cristina Rodríguez Nogueira
Kohtuasja ese
Nõukogu 5. aprilli 1993. aasta direktiivi 93/13/EMÜ ebaõiglaste tingimuste kohta tarbijalepingutes (EÜT L 95, lk 29; ELT eriväljaanne 15/02, lk 288) tõlgendamine — Piisavad ja tõhusad vahendid, et lõpetada ebaõiglaste tingimuste kasutamine — Nõue täita lõplik vahekohtuotsus, mis on tehtud ebaõiglase vahekohtuklausli alusel ilma kostja menetluses osalemiseta.
Otsuse resolutsioon
Nõukogu 5. aprilli 1993. aasta direktiivi 93/13/EMÜ ebaõiglaste tingimuste kohta tarbijalepingutes tuleb tõlgendada nii, et siseriiklik kohus, kellele on esitatud nõue sundtäita lõplik vahekohtuotsus, mis on tehtud tarbija menetluses osalemiseta, peab niipea, kui tema käsutuses on selleks vajalikud õiguslikud ja faktilised asjaolud, omal algatusel hindama, kas müüja või teenuste osutaja ja tarbija vahel sõlmitud lepingus sisalduv vahekohtuklausel on ebaõiglane, kui siseriiklike menetlusnormide kohaselt võib ta samalaadsete siseriiklikul õigusel põhinevate nõuete korral sellise hindamise läbi viia. Kui see nii on, tuleb kohtul välja selgitada kõik tagajärjed, mis siseriikliku õiguse kohaselt sellest tulenevad, veendumaks et kõnesolev klausel ei ole tarbijale siduv.
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/8 |
Euroopa Kohtu (esimene koda) 1. oktoobri 2009. aasta otsus (Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes Vorarlberg (Austria) eelotsusetaotlus) — Arthur Gottwald versus Bezirkshauptmannschaft Bregenz
(Kohtuasi C-103/08) (1)
(Isikute vaba liikumine - Liidu kodakondsus - EÜ artikkel 12 - Puudega isikutele aastase kehtivusajaga tasuta teekasutusmaksu kleebise andmine - Õigusnormid, mille kohaselt antakse selliseid kleebiseid üksnes neile puudega isikutele, kelle elukoht või harilik viibimiskoht on riigi territooriumil)
2009/C 282/13
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes Vorarlberg
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Arthur Gottwald
Kostja: Bezirkshauptmannschaft Bregenz
Kohtuasja ese
Eelotsusetaotlus — Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes Vorarlberg (Austria) — EÜ artikli 12 tõlgendamine — Diskrimineerimine kodakondsuse alusel — Siseriiklik õigusnorm, mille kohaselt antakse tasuta kleebis tasuliste teede kasutamiseks üksnes sellistele puudega isikutele, kelle elukoht või alaline viibimiskoht on Austrias
Resolutsioon
EÜ artiklit 12 tuleb tõlgendada nii, et sellega ei ole vastuolus siseriiklik eeskiri, nagu põhikohtuasjas käsitletav, mis näeb ette aastase kehtivusega tasuta teekasutusmaksu kleebise andmise üksnes neile puudega isikutele, kelle elukoht või harilik viibimiskoht on asjaomase liikmesriigi territooriumil, kui sellega on hõlmatud ühtlasi need isikud, kes viibivad selles riigis regulaarselt töö tõttu või isiklikel põhjustel.
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/8 |
Euroopa Kohtu (suurkoda) 6. oktoobri 2009. aasta otsus (Rechtbank Amsterdam eelotsusetaotlus — Madalmaad) — Euroopa vahistamismäärus, mis puudutab Dominic Wolzenburgi
(Kohtuasi C-123/08) (1)
(Politseikoostöö ja õigusalane koostöö kriminaalasjades - Raamotsus 2002/584/JSK - Euroopa vahistamismäärus ja liikmesriikidevahelised üleandmismenetlused - Artikli 4 punkt 6 - Euroopa vahistamismääruse täitmata jätmise vabatahtlik alus - Siseriiklikus õiguses rakendamine - Vahistamismääruse teinud liikmesriigi kodanikust vahistatu - Euroopa vahistamismääruse täitmata jätmine vahistamismäärust täitva liikmesriigi poolt tingimusel, et isik on tema territooriumil viis aastat elanud - EÜ artikkel 12)
2009/C 282/14
Kohtumenetluse keel: hollandi
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Rechtbank Amsterdam
Põhikohtuasja pool
Dominic Wolzenburg
Kohtuasja ese
Eelotsusetaotlus — Nõukogu 13. juuni 2002. aasta raamotsuse Euroopa vahistamismääruse ja liikmesriikidevahelise üleandmiskorra kohta (EÜT L 190, lk 1; ELT eriväljaanne 19/06, lk 34) artikli 4 punkti 6 tõlgendamine — Vahistamismäärust täitva õigusasutuse võimalus keelduda vabaduskaotusliku karistuse täitmiseks välja antud Euroopa vahistamismääruse täitmisest isiku suhtes, kes viibib vahistamismäärust täitvas liikmesriigis või omab seal elukohta — Mõisted „elukoht” ja „viibima” — EÜ artiklite 12, 17 ja 18 tõlgendamine — Siseriiklikud õigusnormid, mis lubavad vahistamismäärust täitval õigusasutusel juhul, kui tagaotsitav ei nõustu enda üleandmisega, kohelda sellist isikut erinevalt vastavalt sellele, kas tegemist on vahistamismäärust täitva liikmesriigi või muu liikmesriigi kodanikuga.
Resolutsioon
|
1. |
Liikmesriigi kodanik, kes elab seaduslikult teises liikmesriigis, võib tugineda EÜ artikli 12 esimesele lõigule, et vaidlustada siseriiklik õigusakt, nagu 29. aprilli 2004. aasta üleandmisseadus (Overleveringswet), mis näeb ette tingimused, mille korral pädev õigusasutus võib keelduda vabadusekaotusliku karistuse täitmiseks välja antud Euroopa vahistamismääruse täitmisest. |
|
2. |
Nõukogu 13. juuni 2002. aasta raamotsuse 2002/584/JSK Euroopa vahistamismääruse ja liikmesriikidevahelise üleandmiskorra kohta artikli 4 punkti 6 tuleb tõlgendada nii, et liidu kodaniku puhul ei või vahistamismäärust täitev liikmesriik lisaks selles riigis elamise kestuse tingimusele esitada Euroopa vahistamismääruse täitmata jätmise vabatahtliku aluse kohaldamiseks täiendavaid haldusnõudeid, nagu alalise elamisloa omamise nõue. |
|
3. |
EÜ artikli 12 esimest lõiku tuleb tõlgendada nii, et sellega ei ole vastuolus vahistamismäärust täitva liikmesriigi õigusnorm, mille kohaselt selle riigi pädev õigusasutus keeldub vabadusekaotusliku karistuse täitmiseks välja antud Euroopa vahistamismääruse täitmisest, kui see on tehtud selle riigi kodaniku suhtes, samas kui EÜ artikli 18 lõike 1 alusel seal elava teise liikmesriigi kodaniku puhul sõltub selline keeldumine tingimusest, et tagaotsitav isik on selles vahistamismäärust täitvas liikmesriigis seaduslikult ja pidevalt viis järjestikust aastat elanud. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/9 |
Euroopa Kohtu (suurkoda) 6. oktoobri 2009. aasta otsus (Hoge Raad der Nederlanden (Madalmaad) eelotsusetaotlus) — Intercontainer Interfrigo SC (ICF) versus Balkenende Oosthuizen BV, MIC Operations BV
(Kohtuasi C-133/08) (1)
(Lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatava õiguse Rooma konventsioon - Õiguse valiku puudumisel kohaldatav õigus - Tšarterleping - Seotuse kriteeriumid - Eraldatavus)
2009/C 282/15
Kohtumenetluse keel: hollandi
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Hoge Raad der Nederlanden
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Intercontainer Interfrigo SC (ICF)
Kostja: Balkenende Oosthuizen BV, MIC Operations BV
Kohtuasja ese
Eelotsusetaotlus — Hoge Raad der Nederlanden Den Haag — 19. juunil 1980. aastal Roomas allakirjutamiseks avatud lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatava õiguse konventsiooni artikli 4 tõlgendamine — Kaubaveolepingu mõiste — Reisi kohta sõlmitud tšarterleping — Valiku puudumisel kohaldatav õigus — Seotuse kriteeriumid
Resolutsioon
|
1. |
19. juunil 1980. aastal Roomas allakirjutamiseks avatud lepinguliste kohustuste suhtes kohaldatava õiguse konventsiooni artikli 4 lõike 4 viimast lauset tuleb tõlgendada nii, et artikli 4 lõike 4 teises lauses sätestatud seotuse kriteeriumi kohaldatakse muud liiki tšarterlepingule kui ühe reisi kohta sõlmitud tšarterleping üksnes siis, kui lepingu põhieesmärk ei ole ainult transpordivahendi lihtsalt kasutusse andmine, vaid tegelik kaubavedu. |
|
2. |
Selle konventsiooni artikli 4 lõike 1 teist lauset tuleb tõlgendada nii, et lepingu osale võib kohaldada ülejäänud lepingule kohaldatavast õigusest erinevat õigust üksnes siis, kui selle osa ese on autonoomne. Kui tšarterlepingule kohaldatakse konventsiooni artikli 4 lõikes 4 sätestatud seotuse kriteeriumi, siis tuleb seda kriteeriumi kohaldada terve lepingu suhtes, välja arvatud kui vedu puudutav lepingu osa on ülejäänud lepingust autonoomne. |
|
3. |
Sama konventsiooni artikli 4 lõiget 5 tuleb tõlgendada nii, et kui asjaolude kogumist nähtub selgelt, et leping on kõige tugevamalt seotud riigiga, mis erineb nimetatud artikli 4 lõigetes 2–4 sätestatud eelduse alusel kindlaksmääratud riigist, siis peab kohus jätma need kriteeriumid tähelepanuta ja kohaldama selle riigi õigust, millega leping on kõige tugevamalt seotud. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/9 |
Euroopa Kohtu (esimene koda) 1. oktoobri 2009. aasta otsus — Foshan Shunde Yongjian Housewares & Hardware Co. Ltd versus Euroopa Liidu Nõukogu, Euroopa Ühenduste Komisjon, Vale Mill (Rochdale) Ltd, Pirola SpA, Colombo New Scal SpA, Itaalia Vabariik
(Kohtuasi C-141/08 P) (1)
(Apellatsioonkaebus - Kaubanduspoliitika - Dumping - Hiinast pärit triikimislaudade import - Määrus (EÜ) nr 384/96 - Artikli 2 lõike 7 punkt c ja artikli 20 lõiked 4 ja 5 - Turumajanduse tingimustes tegutsev ettevõtja - Kaitseõigused - Dumpinguvastane uurimine - Aeg, mille jooksul ettevõtjad saavad märkusi esitada)
2009/C 282/16
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Foshan Shunde Yongjian Housewares & Hardware Co. Ltd (esindajad: advokaat J.-F. Bellis, ja barrister G. Vallera)
Teised menetlusosalised: Euroopa Liidu Nõukogu (esindaja: J.-P. Hix, barrister E. McGovern, solicitor B. O’Connor), Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: H. Van Vliet, T. Scharf ja K. Talabér-Ritz), Vale Mill (Rochdale) Ltd, Pirola SpA, Colombo New Scal SpA (esindajad: Rechtsanwalt G. Berrisch, ja Rechtsanwalt G. Wolf), Itaalia Vabariik (esindaja: R. Adam ja avvocato dello Stato W. Ferrante)
Kohtuasja ese
Apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu (kuuenda koja) 29. jaanuari 2008. aasta otsusele kohtuasjas T-206/07: Foshan Shunde Yongjian Housewares & Hardware vs. nõukogu, millega Esimese Astme Kohus jättis rahuldamata apellandi esitatud hagi, mille eesmärk oli tühistada nõukogu 23. aprilli 2007. aasta määrus (EÜ) nr 452/2007, millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist ja Ukrainast pärit triikimislaudade impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse selle suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (ELT L 109, lk 12), osas, milles sellega kehtestatakse dumpinguvastane tollimaks apellandi toodetud triikimislaudade impordile — Esimese Astme Kohtu tuvastatud asjaolude ebatäpsusest tulenev õigusnormide rikkumine ja sanktsiooni puudumine seoses Esimese Astme Kohtu tuvastatud kaitseõiguste rikkumisega — Nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määruse (EÜ) nr 384/96 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed) (EÜT 1996, L 56, lk 1; ELT eriväljaanne 11/10, lk 45) artikli 2 lõike 7 punkti c ja artikli 20 lõigete 4 ja 5 tõlgendamine — „Turumajanduse tingimustes tegutseva” ettevõtja mõiste ja kümnepäevase tähtaja, mille jooksul dumpinguvastasesse uurimisse kaasatud ettevõtja saab esitada oma märkusi, tähendus
Resolutsioon
|
1. |
Tühistada Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu 29. jaanuari 2008. aasta otsus kohtuasjas T-206/07: Foshan Shunde Yongjian Housewares & Hardware vs. nõukogu, ulatuses, milles Esimese Astme Kohus leidis, et nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määruse (EÜ) nr 384/96 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed, artikli 20 lõike 5 rikkumine ei mõjutanud Foshan Shunde Yongjian Housewares & Hardware Co. Ltd kaitseõigusi. |
|
2. |
Tühistada nõukogu 23. aprilli 2007. aasta määrus (EÜ) nr 452/2007, millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist ja Ukrainast pärit triikimislaudade impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse selle suhtes kehtestatud ajutine tollimaks, ulatuses, milles sellega kehtestatakse dumpinguvastane tollimaks Foshan Shunde Yongjian Housewares & Hardware Co. Ltd toodetud triikimislaudade impordile. |
|
3. |
Mõista mõlema astme kohtukulud välja Euroopa Liidu Nõukogult. |
|
4. |
Jätta Euroopa Ühenduse Komisjoni, Vale Mill (Rochdale) Ltd, Pirola SpA, Colombo New Scal SpA ja Itaalia Vabariigi kohtukulud nende endi kanda. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/10 |
Euroopa Kohtu (esimene koda) 6. oktoobri 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Hispaania Kuningriik
(Kohtuasi C-153/08) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Teenuste osutamise vabadus - EÜ artikkel 49 ja EMP lepingu artikkel 36 - Otsene maksustamine - Tulumaks - Üksnes teatud siseriiklike asutuste ja üksuste korraldatud loteriidest ja hasartmängudest saadud võitudele kehtiv maksuvabastus)
2009/C 282/17
Kohtumenetluse keel: hispaania
Pooled
Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: R. Lyal ja L. Lozano Palacios)
Kostja: Hispaania Kuningriik (esindaja: F. Díez Moreno)
Kohtuasja ese
Liikmesriigi kohustuste rikkumine — EÜ artikli 49 ja EMP lepingu artikli 36 rikkumine — Siseriiklikud õigusnormid, mille alusel välisriigis korraldatud loteriide ja hasartmängude võitudelt tuleb maksta tulumaksu, kuid seda ei tule maksta Hispaanias korraldatud teatud loteriide ja hasartmängude võitudelt.
Resolutsioon
|
1. |
Kuna Hispaania Kuningriik jättis jõusse maksuõigusnormid, millega vabastatakse maksust võidud, mis on saadud osalemisest loteriides, mängudes ja kihlvedudes, mille on Hispaanias korraldanud selles liikmesriigis asutatud teatud avalik-õiguslikud asutused ja üksused, mis oma mittetulundusliku tegevusega täidavad sotsiaalseid või abieesmärke, samas kui seda sama vabastust ei kohaldata võitudele, mis on saadud loteriidest, mängudest ja kihlvedudest, mille on korraldanud mõnes teises Euroopa Liidu või Euroopa Majanduspiirkonna liikmesriigis asutatud asutused või üksused, mille tegevus on sama liiki, siis on Hispaania Kuningriik rikkunud EÜ artiklist 49 ja 2. mai 1992. aasta Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artiklist 36 tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata. |
|
3. |
Jätta Euroopa Ühenduste Komisjoni ja Hispaania Kuningriigi kohtukulud kummagi poole enda kanda. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/11 |
Euroopa Kohtu (teine koda) 1. oktoobri 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Belgia Kuningriik
(Kohtuasi C-219/08) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Teenuste osutamise vabadus - Õigustamatu piirang - Kolmandate riikide kodanikest töötajate lähetamine)
2009/C 282/18
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: E. Traversa, J.-P. Keppenne ja G. Rozet)
Kostja: Belgia Kuningriik (esindajad: C. Pochet, advokaat M. Detry)
Kohtuasja ese
Liikmesriigi kohustuste rikkumine — EÜ artikli 49 rikkumine — Teenuste osutamise vabaduse õigustamatu piirang — Kolmandate riikide kodanikest töötajate lähetamine
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Euroopa Ühenduste Komisjon ja Belgia Kuningriik kannavad oma kohtukulud ise. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/11 |
Euroopa Kohtu (esimene koda) 1. oktoobri 2009. aasta otsus (Finanzgericht Kölni (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Gaz de France — Berliner Investissement SA versus Bundeszentralamt für Steuern
(Kohtuasi C-247/08) (1)
(Kapitali vaba liikumine - Tütarettevõtja poolt emaettevõtjale jaotatava kasumi maksust vabastamine tütarettevõtja asukoha liikmesriigis - Mõiste „liikmesriigi äriühing” - Prantsuse õiguse alusel asutatud „société par actions simplifiée”)
2009/C 282/19
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Finanzgericht Köln
Põhikohtuasja pooled
Kaebaja: Gaz de France — Berliner Investissement SA
Vastustaja: Bundeszentralamt für Steuern
Kohtuasja ese
Eelotsusetaotlus — Finanzgericht Köln (Saksamaa) — EÜ artiklite 43, 48, 56 lõike 1 ja 58 lõike 1 punkti a ning lõike 3 ja nõukogu 23. juuli 1990. aasta direktiivi 90/435/EMÜ eri liikmesriikide emaettevõtjate ja tütarettevõtjate suhtes kohaldatava ühise maksustamissüsteemi kohta (EÜT L 225, lk 6; ELT eriväljaanne 09/01, lk 147) artikli 2 punkti a ning lisa punkti f tõlgendamine — Mõiste „liikmesriigi äriühing” — Tütarettevõtja liikmesriigi keeldumine emaettevõtjale, mis tegutseb Prantsuse „société par actions simplifiée” õiguslikus vormis, jaotatava kasumi maksust vabastamisest, kuna selles vormis tegutsevat äriühingut ei olnud määraval ajahetkel kantud selle direktiivi lisa nimekirja
Resolutsioon
|
1. |
Nõukogu 23. juuli 1990. aasta direktiivi 90/435/EMÜ eri liikmesriikide emaettevõtjate ja tütarettevõtjate suhtes kohaldatava ühise maksustamissüsteemi kohta artikli 2 punkti a tuleb koosmõjus selle direktiivi lisa punktiga f tõlgendada nii, et Prantsuse „société par actions simplifiée” õiguslikus vormis tegutsevat äriühingut ei saa käsitada „liikmesriigi äriühinguna” selle direktiivi tähenduses enne nimetatud direktiivi muutmist nõukogu 22. detsembri 2003. aasta direktiiviga 2003/123/EÜ. |
|
2. |
Teise küsimuse analüüsimisel ei ilmnenud ühtegi asjaolu, mis võiks väärata direktiivi 90/435 artikli 2 punkti a kehtivust koosmõjus selle direktiivi lisa punktiga f ning artikli 5 lõikega 1. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/11 |
Euroopa Kohtu (kuues koda) 1. oktoobri 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Malta Vabariik
(Kohtuasi C-252/08) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Reostus ja saasted - Põletusseadmed - Teatavate õhku eralduvate saasteainete piiramine)
2009/C 282/20
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: L. Flynn ja A. Alcover San Pedro)
Kostja: Malta Vabariik (esindaja: S. Camilleri)
Kohtuasja ese
Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2001. aasta direktiivi 2001/80/EÜ teatavate suurtest põletusseadmetest õhku eralduvate saasteainete piiramise kohta (EÜT L 309, lk 1; ELT eriväljaanne 15/06, lk 299) artikli 4 lõike 1 koostoimes IV lisa A osaga, VI lisa A osaga ja VII lisa A osaga ning artikli 12 koostoimes VIII lisa A osa punktiga 2 rikkumine — Vääveldioksiidi, lämmastikoksiidide ja tolmu suhtes kindlaksmääratud heitkoguste piirväärtustest mittekinnipidamine — Delimara ja Marsa seadmed
Resolutsioon
|
1. |
Kuna Malta Vabariik ei kohaldanud õigesti Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2001. aasta direktiivi 2001/80/EÜ teatavate suurtest põletusseadmetest õhku eralduvate saasteainete piiramise kohta seoses Delimara elektrijaama aurumasina esimese tööjärguga ja Marsa elektrijaamaga, siis on Malta Vabariik rikkunud direktiivi artikli 4 lõikest 1 koostoimes IV lisa A osaga, VI lisa A osaga ja VII lisa A osaga ning artiklist 12 koostoimes VIII lisa A osa punktiga 2 tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Malta Vabariigilt. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/12 |
Euroopa Kohtu (teine koda) 6. oktoobri 2009. aasta otsus (Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Klagenfurti (Austria) eelotsusetaotlus) — SPÖ Landesorganisation Kärnten versus Finanzamt Klagenfurt
(Kohtuasi C-267/08) (1)
(Käibemaks - Sisendkäibemaksu mahaarvamise õigus - Mõiste „majandustegevus” - Erakonna piirkondlik organisatsioon - Reklaamitegevus erakonna kohalike organisatsioonide kasuks - Selle tegevusega seotud kulud, mis ületavad tulusid)
2009/C 282/21
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Klagenfurt
Põhikohtuasja pooled
Kaebaja: SPÖ Landesorganisation Kärnten
Vastustaja: Finanzamt Klagenfurt
Kohtuasja ese
Eelotsusetaotlus — Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Klagenfurt (Austria) — Nõukogu 17. mai 1997. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas (ELT L 145, lk 1; ELT eriväljaanne 09/01, lk 23) artikli 4 lõigete 1 ja 2 tõlgendamine — Mõiste „majandustegevus” — Erakonna piirkondliku organisatsiooni reklaamitegevus selle erakonna kohalike organisatsioonide kasuks, mis seisneb ürituste korraldamises, reklaammaterjali tootmises ja müügis ning iga-aastase balli korraldamises — Selle tegevusega seotud kulud, mis ületavad tulusid, mida saadi osade nende tegevuste eest kohalikele organisatsioonidele esitatud arvete alusel ja balli piletimüügist saadud tulust
Resolutsioon
Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas artikli 4 lõikeid 1 ja 2 tuleb tõlgendada nii, et majandustegevusena ei ole käsitatav liikmesriigi erakonna sektsiooni väljapoole suunatud reklaamitegevus.
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/12 |
Euroopa Kohtu (kuues koda) 1. oktoobri 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Prantsuse Vabariik
(Kohtuasi C-468/08) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Kutsekvalifikatsioonide tunnustamine - Direktiiv 2005/36/EÜ - Puudulik ülevõtmine)
2009/C 282/22
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: H. Støvlbæk ja V. Peere)
Kostja: Prantsuse Vabariik (esindajad: G. de Bergues ja B. Messmer)
Kohtuasja ese
Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Kõikide Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. septembri 2005. aasta direktiivi 2005/36/EÜ kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta (ELT L 255, lk 22) täitmiseks vajalike meetmete ettenähtud tähtajaks vastu võtmata jätmine või neist meetmetest teatamata jätmine
Resolutsioon
|
1. |
Kuna Prantsuse Vabariik ei ole võtnud kõiki Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. septembri 2005. aasta direktiivi 2005/36/EÜ kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta täitmiseks vajalikke õigus- ja haldusnorme või vähemalt ei ole komisjonile nendest teatanud, siis on Prantsuse Vabariik rikkunud selle direktiivi artiklist 63 tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Prantsuse Vabariigilt. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/13 |
Euroopa Kohtu (seitsmes koda) 24. septembri 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Austria Vabariik
(Kohtuasi C-477/08) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 2005/36/EÜ - Kutsekvalifikatsioonide tunnustamine - Ettenähtud tähtaja jooksul üle võtmata jätmine)
2009/C 282/23
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: H. Støvlbæk ja M. Adam)
Kostja: Austria Vabariik (esindaja: C. Pesendorfer)
Kohtuasja ese
Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. septembri 2005. aasta direktiivi 2005/36/EÜ kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta (ELT L 255, lk 22) täitmiseks vajalike õigusnormide ettenähtud tähtajaks vastu võtmata jätmine
Resolutsioon
|
1. |
Kuna Austria Vabariik ei ole ettenähtud tähtaja jooksul võtnud kõiki Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. septembri 2005. aasta direktiivi 2005/36/EÜ kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta täitmiseks vajalikke õigus- ja haldusnorme, siis on Austria Vabariik rikkunud selle direktiivi artiklist 63 tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Austria Vabariigilt. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/13 |
Euroopa Kohtu (seitsmes koda) 1. oktoobri 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Hispaania Kuningriik
(Kohtuasi C-502/08) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 2005/60/EÜ - Rahandussüsteemi rahapesu ja terrorismi rahastamise eesmärgil kasutamise vältimine - Ülevõtmismeetmetest teatamata jätmine)
2009/C 282/24
Kohtumenetluse keel: hispaania
Pooled
Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: P. Dejmek ja E. Adsera Ribera)
Kostja: Hispaania Kuningriik (esindaja: J. López-Medel Bascones)
Kohtuasja ese
Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. oktoobri 2005. aasta direktiivi 2005/60/EÜ rahandussüsteemi rahapesu ja terrorismi rahastamise eesmärgil kasutamise vältimise kohta (ELT L 309, lk 15) täitmiseks vajalike sätete ettenähtud tähtaja jooksul vastu võtmata jätmine
Resolutsioon
|
1. |
Kuna Hispaania Kuningriik ei ole vastu võtnud kõiki vajalikke õigus- ja haldusnorme, et täita Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. oktoobri 2005. aasta direktiivi 2005/60/EÜ rahandussüsteemi rahapesu ja terrorismi rahastamise eesmärgil kasutamise vältimise kohta, ja kuna ta ei ole teatanud Euroopa Ühenduste Komisjonile siseriikliku õiguse sätetest, mis peaksid tagama direktiivi täitmise, siis on Hispaania Kuningriik rikkunud nimetatud direktiivi artiklist 45 tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Hispaania Kuningriigilt. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/14 |
Euroopa Kohtu (viies koda) 24. septembri 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Hispaania Kuningriik
(Kohtuasi C-504/08) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 2006/70/EU - Ametnikud ja poliitikud - Rahapesu - Mittetäielik ülevõtmine)
2009/C 282/25
Kohtumenetluse keel: hispaania
Pooled
Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: P. Dejmek ja E. Adsera Ribera)
Kostja: Hispaania Kuningriik (esindaja: J. López-Medel Bascones)
Kohtuasja ese
Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Komisjoni 1. augusti 2006. aasta direktiivi 2006/70/EÜ Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2005/60/EÜ rakendusmeetmete kehtestamise kohta seoses mõistega riikliku taustaga isik ning kliendi suhtes lihtsustatud nõuetekohaste hoolsuse menetluste ja harva või väga piiratud mahus teostatud finantstegevuse alusel tehtud erandite tehniliste kriteeriumite kohta (ELT L 214, lk 29) täitmiseks vajalike sätete ettenähtud tähtajaks vastu võtmata jätmine
Resolutsioon
|
1. |
Tuvastada, et kuna Hispaania Vabariik ei ole vastu võtnud vajalikke õigusnorme komisjoni 1. augusti 2006. aasta direktiivi 2006/70/EÜ Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2005/60/EÜ rakendusmeetmete kehtestamise kohta seoses mõistega „riikliku taustaga isik” ning kliendi suhtes lihtsustatud nõuetekohaste hoolsuse menetluste ja harva või väga piiratud mahus teostatud finantstegevuse alusel tehtud erandite tehniliste kriteeriumite kohta, on Hispaania Kuningriik rikkunud nimetatud direktiivi artiklist 5 tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Hispaania Kuningriigilt. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/14 |
Euroopa Kohtu (kuues koda) 1. oktoobri 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Iirimaa
(Kohtuasi C-549/08) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 2006/70/EÜ - Rahapesu ja terrorismi rahastamine - Ettenähtud tähtaja jooksul üle võtmata jätmine)
2009/C 282/26
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: P. Dejmek ja A.-A. Gilly)
Kostja: Iirimaa (esindaja: D. O’Hagan)
Kohtuasja ese
Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Komisjoni 1. augusti 2006. aasta direktiivi 2006/70/EÜ Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2005/60/EÜ rakendusmeetmete kehtestamise kohta seoses mõistega „riikliku taustaga isik” ning kliendi suhtes lihtsustatud nõuetekohaste hoolsuse menetluste ja harva või väga piiratud mahus teostatud finantstegevuse alusel tehtud erandite tehniliste kriteeriumite kohta (ELT L 214, lk 29) täitmiseks vajalike sätete ettenähtud tähtaja jooksul vastu võtmata jätmine.
Resolutsioon
|
1. |
Kuna Iirimaa ei ole vastu võtnud vajalikke õigus- ja haldusnorme komisjoni 1. augusti 2006. aasta direktiivi 2006/70/EÜ, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2005/60/EÜ rakendusmeetmete kehtestamise kohta seoses mõistega „riikliku taustaga isik” ning kliendi suhtes lihtsustatud nõuetekohaste hoolsuse menetluste ja harva või väga piiratud mahus teostatud finantstegevuse alusel tehtud erandite tehniliste kriteeriumite kohta täitmiseks või vähemalt ei ole komisjonile nendest teatanud, siis on Iirimaa rikkunud nimetatud direktiivist tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Iirimaalt. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/15 |
Euroopa Kohtu (kuues koda) 1. oktoobri 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Belgia Kuningriik
(Kohtuasi C-575/08) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 2005/56/EÜ - Äriühingute piiriülene ühinemine - Ettenähtud tähtaja jooksul üle võtmata jätmine)
2009/C 282/27
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: V. Peere ja P. Dejmek)
Kostja: Belgia Kuningriik (esindaja: D. Haven)
Kohtuasja ese
Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. oktoobri 2005. aasta direktiivi 2005/56/EÜ piiratud vastutusega äriühingute piiriülese ühinemise kohta (ELT L 310, lk 1) täitmiseks vajalike normide ettenähtud tähtaja jooksul vastu võtmata või nendest teatamata jätmine
Resolutsioon
|
1. |
Kuna Belgia Kuningriik ei võtnud ettenähtud tähtaja jooksul kõiki vajalikke õigus- ja haldusnorme, et täita Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. oktoobri 2005. aasta direktiivi 2005/56/EÜ piiratud vastutusega äriühingute piiriülese ühinemise kohta, siis on Belgia Kuningriik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Belgia Kuningriigilt. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/15 |
Euroopa Kohtu (viies koda) 6. oktoobri 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Belgia Vabariik
(Kohtuasi C-6/09) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 2005/60/EÜ - Rahandussüsteemi rahapesu ja terrorismi rahastamine - Ettenähtud tähtajaks ülevõtmata jätmine)
2009/C 282/28
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: V. Peere ja P. Dejmek)
Kostja: Belgia Vabariik (esindaja: D. Haven)
Kohtuasja ese
Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. oktoobri 2005. aasta direktiivi 2005/60/EÜ rahandussüsteemi rahapesu ja terrorismi rahastamise eesmärgil kasutamise vältimise kohta (ELT L 309, lk 15) täitmiseks vajalike õigus- ja haldusnormide ettenähtud tähtajaks võtmata või sellest teatamata jätmine.
Resolutsioon
|
1. |
Kuna Belgia Kuningriik ei ole võtnud vajalikke õigus- ja haldusnorme Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. oktoobri 2005. aasta direktiivi 2005/60/EÜ rahandussüsteemi rahapesu ja terrorismi rahastamise eesmärgil kasutamise vältimise kohta täitmiseks, siis on Belgia Kuningriik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Belgia Kuningriigilt. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/15 |
Euroopa Kohtu (seitsmes koda) 24. septembri 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Belgia Kuningriik.
(Kohtuasi C-8/09) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 2006/17/EÜ - Tehnilised nõuded inimkudede ja -rakkude annetamise, hankimise ja uurimise osas - Ettenähtud tähtaja jooksul üle võtmata jätmine)
2009/C 282/29
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: C. Cattabriga ja J. Sénéchal)
Kostja: Belgia Kuningriik (esindaja: D. Haven)
Kohtuasja ese
Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Komisjoni 8. veebruari 2006. aasta direktiivi 2006/17/EÜ, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/23/EÜ inimkudede ja -rakkude annetamise, hankimise ja uurimise teatavate tehniliste nõuete osas (ELT L 38, lk 40), ettenähtud tähtajaks ülevõtmata või sellest teatamata jätmine
Resolutsioon
|
1. |
Kuna Belgia Kuningriik ei ole ettenähtud tähtaja jooksul vastu võtnud vajalikke õigus- ja haldusnorme komisjoni 8. veebruari 2006. aasta direktiivi 2006/17/EÜ, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/23/EÜ inimkudede ja -rakkude annetamise, hankimise ja uurimise teatavate tehniliste nõuete osas, täitmiseks või vähemalt ei ole komisjoni neist teavitanud, siis on Belgia Kuningriik rikkunud EÜ asutamislepingust ja sellest direktiivist tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Belgia Kuningriigilt. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/16 |
Euroopa Kohtu (seitsmes koda) 22. septembri 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Belgia Kuningriik
(Kohtuasi C-9/09) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Rahvatervis - Direktiiv 2004/23/EÜ - Inimkudede ja -rakkude annetamise, hankimise, uurimise, töötlemise, säilitamise, ladustamise ja jaotamise kvaliteedi- ja ohutusstandardite kehtestamine - Ettenähtud tähtaja jooksul üle võtmata jätmine)
2009/C 282/30
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: C. Cattabriga ja J. Sénéchal)
Kostja: Belgia Kuningriik (esindaja: D. Haven)
Kohtuasja ese
Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiivi 2004/23/EÜ inimkudede ja -rakkude annetamise, hankimise, uurimise, töötlemise, säilitamise, ladustamise ja jaotamise kvaliteedi- ja ohutusstandardite kehtestamise kohta (ELT L 102, lk 48; ELT eriväljaanne 15/08, lk 2911) täitmiseks vajalike õigus- ja haldusnormide määratud tähtaja jooksul vastu võtmata jätmine või neist teatamata jätmine
Resolutiivosa
|
1. |
Kuna Belgia Kuningriik ei ole määratud tähtaja jooksul vastu võtnud vajalikke õigus- ja haldusnorme Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiivi 2004/23/EÜ inimkudede ja -rakkude annetamise, hankimise, uurimise, töötlemise, säilitamise, ladustamise ja jaotamise kvaliteedi- ja ohutusstandardite kehtestamise kohta täitmiseks, siis on Belgia Kuningriik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Belgia Kuningriigilt. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/16 |
Euroopa Kohtu (seitsmes koda) 1. oktoobri 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Tšehhi Vabariik
(Kohtuasi C-100/09) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 2007/14/EÜ - Direktiivi 2004/109/EÜ teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad - Ettenähtud tähtaja jooksul üle võtmata jätmine)
2009/C 282/31
Kohtumenetluse keel: tšehhi
Pooled
Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: L. Jelínek ja P. Dejmek)
Kostja: Tšehhi Vabariik (esindaja: M. Smolek)
Kohtuasja ese
Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Komisjoni 8. märtsi 2007. aasta direktiivi 2007/14/EÜ, milles sätestatakse direktiivi 2004/109/EÜ (läbipaistvuse nõuete ühtlustamise kohta teabele, mis kuulub avaldamisele emitentide kohta, kelle väärtpaberid on lubatud reguleeritud turul kauplemisele) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad (ELT L 69, lk 27) täitmiseks vajalike sätete ettenähtud tähtaja jooksul vastu võtmata jätmine
Resolutsioon
|
1. |
Kuna Tšehhi Vabariik ei ole ettenähtud tähtaja jooksul võtnud vastu vajalikke õigus- ja haldusnorme, et täita komisjoni 8. märtsi 2007. aasta direktiivi 2007/14/EÜ, milles sätestatakse direktiivi 2004/109/EÜ (läbipaistvuse nõuete ühtlustamise kohta teabele, mis kuulub avaldamisele emitentide kohta, kelle väärtpaberid on lubatud reguleeritud turul kauplemisele) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad, siis on Tšehhi Vabariik rikkunud selle direktiivi artiklist 24 tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Tšehhi Vabariigilt. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/17 |
Euroopa Kohtu 10. juuli 2009. aasta määrus — Apple Computer, Inc. versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused), TKS-Tekosoft SA
(Kohtuasi C-416/08 P) (1)
(Apellatsioonkaebus - Ühenduse kaubamärk - Määrus (EÜ) nr 40/94 - Artikli 8 lõike 1 punkt b - Sõnamärk QUARTZ - Ühenduse kujutismärgi QUARTZ omaniku vastulause - Registreerimisest keeldumine - Kaupade sarnasus - Segiajamise tõenäosus - Ilmselgelt vastuvõetamatu apellatsioonkaebus)
2009/C 282/32
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Apple Computer, Inc. (esindajad: solicitor M. Hart ja solicitor N. Kearley)
Teised menetluspooled: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: J. García Murillo), TKS-Teknosoft SA
Kohtuasja ese
Apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu (kolmas koda) 1. juuli 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas T-328/05: Apple Computer vs. Siseturu Ühtlustamise Amet, millega Esimese Astme Kohus jättis rahuldamata tühistamishagi, mille sõnamärgi QUARTZ taotleja kaupadele klassis 9 esitas Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 27. aprilli 2005. aasta otsuse R 416/2004-4 peale, millega jäeti rahuldamata kaebus vastulausete osakonna otsuse peale, millega osaliselt keelduti registreerimast kõnealust kaubamärki vastulause tõttu, mille esitas teenustele klassides 9 ja 42 registreeritud ühenduse kujutismärgi QUARTZ omanik
Resolutiivosa
|
1. |
Lükata apellatsioonkaebus tagasi. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Apple Computer Inc.-ilt. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/17 |
Euroopa Kohtu (kolmas koda) 9. juuli 2009 aasta määrus (eelotsusetaotlus, mille esitas Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg — Saksamaa) — Kurt Wierer versus Land Baden-Württemberg
(Kohtuasi C-445/08) (1)
(Kodukorra artikli 104 lõike 3 esimene lõik - Juhiluba - Direktiiv 91/439/EMÜ - Siseriikliku juhiloa äravõtmine joobes juhtimise tõttu - Vastuvõtvas liikmesriigis uue juhiloa saamiseks vajaliku meditsiinilis-psühholoogilise kontrolli tõendi esitamata jätmine - Teises liikmesriigis väljastatud juhiluba - Elukohatingimuse kontrollimine vastuvõtva liikmesriigi poolt - Võimalus tugineda teabele, mille on esitanud juhiloa omanik koostöökohustuse alusel, mis lasub tal vastuvõtva liikmesriigi siseriikliku õiguse kohaselt - Võimalus kontroll läbi viia juhiloa väljastanud liikmesriigis)
2009/C 282/33
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitaja: Kurt Wierer
Vastustaja: Land Baden-Württemberg
Kohtuasja ese
Eelotsusetaotlus — Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg — Nõukogu 29. juuli 1991. aasta direktiivi 91/439/EMÜ juhilubade kohta (EÜT L 237, lk 1; ELT eriväljaanne 07/01, lk 317) artikli 9 tõlgendamine — Teises liikmesriigis väljastatud juhiloa tunnustamast keeldumine elukoha tingimuse rikkumise tõttu — Vastuvõtva liikmesriigi võimalus, selleks et kontrollida, kas elukoha tingimus oli juhiloa väljastamise hetkel täidetud, tugineda teabele, mille juhiloa omanik ise on esitanud haldus- ja kohtumenetluses tal lasuva koostöökohustuse alusel, või vajaduse korral viia kontroll läbi juhiloa väljastanud liikmesriigis — Juhiloa omanik, kellelt on siseriiklik juhiluba joobes juhtimise tõttu ära võetud ning kes ei saa esitada oma elukoha liikmesriigis uue juhiloa saamiseks vajalikku meditsiinilis-psühholoogilise kontrolli tõendit
Resolutsioon
Nõukogu 29. juuli 1991. aasta direktiivi 91/439/EMÜ juhilubade kohta, mida on muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrusega (EÜ) nr 1882/2003, artikli 1 lõiget 2, artikli 7 lõiget 1 ning artikli 8 lõikeid 2 ja 4 tuleb tõlgendada nii, et nende sätetega on vastuolus see, kui liikmesriik keeldub oma territooriumil tunnustamast isiku juhtimisõigust, mis tuleneb hiljem teise liikmesriigi poolt antud juhiloast, kui varem on vastuvõtvas liikmesriigis sellelt isikut joobes juhtimise tõttu juhiluba ära võetud ning kui see uus juhiluba on antud väljaspool uue juhiloa väljastamise keeluaega, kui selgub:
|
— |
selgituste ja teabe alusel, mis selle juhiloa omanik on andnud haldus- või kohtumenetluses vastuvõtva liikmesriigi siseriiklikust õigusest talle tuleneva koostöökohustuse täitmise raames, et selle juhiloa väljastanud liikmesriik ei ole järginud elukoha tingimust, |
või
|
— |
et teave, mis saadi loa väljastanud liikmesriigis vastuvõtva liikmesriigi ametivõimude ja kohtu läbiviidud uurimise käigus, ei ole viimati nimetatud riigilt saadud vaieldamatu teave, mis tõendaks, et juhiloa omaniku peamine elukoht ei olnud selle riigi territooriumil viimase poolt juhiloa väljastamise ajal. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/18 |
Euroopa Kohtu 9. juuli 2009. aasta määrus (Tribunal de première instance de Mons (Belgia) eelotsusetaotlus) — Régie communale autonome du stade Luc Varenne versus Belgia riik — SPF Finances
(Kohtuasi C-483/08) (1)
(Kodukorra artikli 104 lõike 3 esimene lõik - Kuues käibemaksudirektiiv - Artikli 10 lõiked 1 ja 2 - Alusetult mahaarvatud maksu sissenõudmine - Aegumistähtaja alguskuupäev)
2009/C 282/34
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Régie communale autonome du stade Luc Varenne
Kostja: Belgia riik — SPF Finances
Kohtuasja ese
Eelotsusetaotlus — Tribunal de première instance de Mons (Belgia) — Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas (EÜT L 145, lk 1; ELT eriväljaanne 09/01, lk 23) artikli 10 tõlgendamine — Mõisted „maksustatav teokoosseis” ja „maksu sissenõutavus” — Maksu sissenõudmist puudutava nõude aegumistähtaja alguskuupäev — Arve esitamise päev või päev, mil maksukohustuslane esitab deklaratsiooni, milles ta taotleb õigust mahaarvamisele.
Resolutsioon
Nõukogu 17. mai 1977. aasta direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas, muudetud nõukogu 7. mai 2002. aasta direktiiviga 2002/38/EÜ, artiklit 10 tuleb tõlgendada nii, et sellega ei ole vastuolus siseriiklike õigusnormide tõlgendus ja halduspraktika, mille kohaselt käibemaksu sissenõudmist puudutava nõude alguskuupäevaks, millest hakatakse arvestama selle nõude aegumistähtaega, määratakse päev, mil käibemaksukohustuslane esitab käibedeklaratsiooni, milles ta taotleb õigust mahaarvamisele.
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/18 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Dioikitiko Protodikeio Tripoleos (Kreeka) 10. juulil 2009 — Alfa Vita Vassilopoulos AE, varem Trofo Super-Markets AE versus Elliniko Dimosio, Nomarchiaki Aftodioikisi Lakonias
(Kohtuasi C-257/09)
2009/C 282/35
Kohtumenetluse keel: kreeka
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Dioikitiko Protodikeio Tripoleos (Kreeka)
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Alfa Vita Vassilopoulos AE, varem Trofo Super-Markets AE
Kostja: Elliniko Dimosio, Nomarchiaki Aftodioikisi Lakonias
Euroopa Ühenduste Kohtu presidendi 7. augusti 2009. aasta määrusega kustutati registrist kohtuasi C-257/09 (eelotsusetaotlus, mille esitas Dioikitiko Protodikeio Tripoleos).
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/19 |
14. juulil 2009 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Slovaki Vabariik
(Kohtuasi C-264/09)
2009/C 282/36
Kohtumenetluse keel: slovaki
Pooled
Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: O. Beynet, F. Hoffmeister ja J. Javorský)
Kostja: Slovaki Vabariik
Hageja nõuded
|
— |
Tuvastada, et ülekandevõrgule võrdse juurdepääsu tagamata jätmisega on Slovaki Vabariik rikkunud temale Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2003. aasta direktiivi 2003/54/EÜ (mis käsitleb elektrienergia siseturu ühiseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 96/92/EÜ) (1) artikli 20 lõikest 1 ja artikli 9 punktist e tulenevaid kohustusi; |
|
— |
mõista kohtukulud välja Slovaki Vabariigilt. |
Väited ja peamised argumendid
Direktiivi ülevõtmise tähtaeg möödus 1. juulil 2004.
(1) ELT L 176, lk 37; ELT eriväljaanne 12/02, lk 211.
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/19 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas High Court of Justice, Chancery Division (Ühendkuningriik) 12. augustil 2009 — Interflora Inc, Interflora British Unit versus Marks & Soencer plc, Flowers Direct Online Limited
(Kohtuasi C-323/09)
2009/C 282/37
Kohtumenetluse keel: inglise
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
High Court of Justice, Chancery Division.
Põhikohtuasja pooled
Hagejad: Interflora Inc, Interflora British Unit
Kostjad: Marks & Soencer plc, Flowers Direct Online Limited
Eelotsuse küsimused
|
1. |
Kui ettevõtja, kes on registreeritud kaubamärgi omaniku konkurent ning kes oma veebilehe kaudu müüb kaupu ja osutab teenuseid, mis on identsed kõnealuse kaubamärgiga hõlmatutega 1) valib otsingumootori haldaja spondeeritud linkide teenuses võtmesõnaks tähise, mis on identne (vastavalt Euroopa Kohtu otsusele kohtuasjas C–291/00) kõnealuse kaubamärgiga, 2) määrab selle tähise võtmesõnaks, 3) seob selle tähise oma veebilehe internetiaadressiga, 4) määrab kliki hinna, mida ta seoses selle võtmesõnaga maksab, 5) määrab kindlaks spondeeritud lingi kuvamise ajastuse ja 6) kasutab kõnealust tähist otsingumootori haldajaga peetavas ärikirjavahetuses, mis puudutab arveldamist ja tasude maksmist ja/või konto haldamist, kuid spondeeritud link ise ei sisalda kõnealust ega sarnast tähist; kas siis mõni neist tegudest või kõik need teod kujutavad endast tähise „kasutamist” konkurendi poolt Nõukogu 21. detsembri 1988. aasta esimese direktiivi 89/104/EMÜ (1) (kaubamärgidirektiiv) artikli 5 lõike 1 punkti a ning nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määruse (EÜ) nr 40/49 ühenduse kaubamärgi kohta (2) (kaubamärgimäärus) artikli 9 lõike 1 punkti a tähenduses? |
|
2. |
Kas mõni selline kasutamine kaupade või teenuste „puhul”, mis on identsed nendega, mille jaoks kaubamärk on registreeritud, on kasutamine kaubamärgidirektiivi artikli 5 lõike 1 punkti a ning kaubamärgimääruse artikli 9 lõike 1 punkti a tähenduses? |
|
3. |
Kas mõni selline kasutamine kuulub alljärgnevate sätete kohaldamisalasse:
|
|
4. |
Kas vastust kolmandale küsimusele mõjutaks see, kui:
|
|
5. |
Kui otsingumootori haldaja 1) esitab tähise, mis on identne (vastavalt Euroopa Kohtu otsusele kohtuasjas C–291/00) registreeritud kaubamärgiga kasutajale otsinguribadel, mis asuvad ala- ja ülaosas otsingulehtedel, mis sisaldavad spondeeritud linki eespool esimeses küsimuses viidatud konkurendi veebilehele, 2) esitab selle tähise kasutajale otsingutulemuste kokkuvõttes, 3) esitab selle tähise alternatiivse soovitusena, kui kasutaja on sisestanud otsingumootorisse sarnase tähise, 4) esitab konkurendi spondeeritud linki sisaldava otsingutulemuste lehe vastuseks kasutaja poolt kõnealuse tähise sisestamisele ja 5) muganeb sellega, kuidas kasutaja tähist kasutab, esitades kasutajale konkurendi spondeeritud linki sisaldavaid otsingutulemuste lehti, kuid spondeeritud link ise ei sisalda kõnealust ega sellega sarnast tähist; kas siis mõni või kõik need teod kujutavad endast tähise „kasutamist” otsingumootori haldaja poolt kaubamärgidirektiivi artikli 5 lõike 1 punkti a ning kaubamärgimääruse artikli 9 lõike 1 punkti a tähenduses? |
|
6. |
Kas mõni selline kasutamine kaupade või teenuste „puhul”, mis on identsed nendega, mille jaoks kaubamärk on registreeritud, on kasutamine kaubamärgidirektiivi artikli 5 lõike 1 punkti a ning kaubamärgimääruse artikli 9 lõike 1 punkti a tähenduses? |
|
7. |
Kas mõni selline kasutamine kuulub alljärgnevate sätete kohaldamisalasse:
|
|
8. |
Kas vastust seitsmendale küsimusele mõjutaks see, kui:
|
|
9. |
Kui mõni selline kasutamine kuulub kaubamärgidirektiivi artikli 5 lõike 1 punkti a/kaubamärgimääruse artikli 9 lõike 1 punkti a ja/või kaubamärgidirektiivi artikli 5 lõike 2/kaubamärgimääruse artikli 9 lõike 1 punkti c kohaldamisalasse, siis:
|
|
10. |
Kui vastus üheksandale küsimusele on, et kõnealune kasutamine ei seisne ainuüksi tegevuses, mis kuulub e-kaubanduse direktiivi artiklite 12–14 ühe või mitme sätte kohaldamisalasse, kas siis konkurenti võib pidada ühiselt otsingumootori haldajaga vastutavaks viimase otsingumootori haldaja rikkumiste eest aktsessoorset vastust puudutavate siseriiklike õigusnormide alusel? |
(1) Nõukogu 21. detsembri 1988. aasta esimene direktiiv 89/104/EMÜ kaubamärke käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (EÜT L 40, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 92).
(2) nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määrus (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT L 11, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 146).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2000. aasta direktiiv 2000/31/EÜ infoühiskonna teenuste teatavate õiguslike aspektide, eriti elektroonilise kaubanduse kohta siseturul (direktiiv elektroonilise kaubanduse kohta) (EÜT L 178, lk 1; ELT eriväljaanne 13/25, lk 399).
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/21 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Bayerischer Verwaltungsgerichtshof (Saksamaa) 14. augustil 2009 — Mensch und Natur AG versus Freistaat Bayern
(Kohtuasi C-327/09)
2009/C 282/38
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Bayerischer Verwaltungsgerichtshof
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitaja: Mensch und Natur AG
Vastustaja: Freistaat Bayern
Eelotsuse küsimused
|
1. |
Kas EÜ artikli 249 neljas lõik ei luba komisjoni otsust, mis on vastavalt selle sõnastusele adresseeritud üksnes ühele konkreetsele isikule, tõlgendada nii, et see on siduv ka teistele ettevõtjatele, keda tuleb otsuse mõttest ja eesmärgist tulenevalt kohelda samal viisil? |
|
2. |
Kas komisjoni 22. veebruari 2000. aasta otsus, millega keeldutakse andmast luba Stevia rebaudiana Bertoni taimede ja kuivatatud lehtede kui uuendtoidu või toidu uuendkoostisosa turuleviimiseks (2000/196/EÜ) (1); ja mille artikli 1 kohaselt ei tohi Stevia rebaudiana Bertoni taimi ja kuivatatud lehti kui uuendtoitu või toidu uuendkoostisosi ühenduses turule viia, on siduv ka kaebuse esitajale, kes viib Stevia rebaudiana Bertoni taimi ja kuivatatud lehti ühenduses praegu turule? |
(1) Komisjoni 22. veebruari 2000. aasta otsus, millega keeldutakse andmast luba Stevia rebaudiana Bertoni taimede ja kuivatatud lehtede kui uuendtoidu või toidu uuendkoostisosa turuleviimiseks vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 258/97 (K(2000) 77) (EÜT L 61, lk 14).
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/21 |
Poola Vabariigi 24. augustil 2009 esitatud apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu (esimene koda laiendatud koosseisus) 10. juuni 2009. aasta otsuse peale kohtuasjas T-257/04: Poola Vabariik versus Euroopa Ühenduste Komisjon
(Kohtuasi C-335/09 P)
2009/C 282/39
Kohtumenetluse keel: poola
Pooled
Apellant: Poola Vabariik (esindaja: M. Dowgielewicz)
Teine menetluspool: Euroopa Ühenduste Komisjon
Apellandi nõuded
|
— |
Tühistada tervikuna Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu 10. juuni 2009. aasta otsus kohtuasjas T-257/04: Poola vs. komisjon; |
|
— |
tühistada komisjoni 10. novembri 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1972/2003 Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia ühinemisel põllumajandustoodetega kauplemise suhtes võetavate üleminekumeetmete kohta, (1) mida on muudetud komisjoni 10. veebruari 2004. aasta määrusega (EÜ) nr 230/2004 (2) ning komisjoni 20. aprilli 2004. aasta määrusega (EÜ) nr 735/2004, (3) artikkel 3 ning artikli 4 lõige 3 ja lõike 5 kaheksas taane; |
|
— |
mõista Esimese Astme Kohtu ja Euroopa Kohtu menetlusega seotud kohtukulud välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt; |
|
— |
lahendada käesolev apellatsioonkaebus suurkojas. |
Väited ja peamised argumendid
Esiteks, seoses sellega, et vaidlustatud kohtuotsuses leiti, et määruse nr 1972/2003 osas on hagi esitatud hilinenult ja tuleb jätta vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata (vaidlustatud kohtuotsuse punktid 32–63):
|
— |
nõukogu määrust nr 1, millega määratakse kindlaks Euroopa Majandusühenduses kasutatavad keeled, (4) ning ühinemislepingut on tõlgendatud vääralt, kuna määruse nr 1972/2003 tühistamishagi aegumistähtaega arvestati kuupäevast, mil see määrus avaldati 15 liikmesriigiga ühenduse ametlikes keeltes, st enne laienenud ühenduse kõigis ametlikes keeltes avaldamist; |
|
— |
EÜ asutamislepingu artikli 230 neljandat lõiku on tõlgendatud vääralt, kuna leiti, et Poola Vabariik võis juriidilise isikuna esitada selle sätte alusel hagi määruse nr 1972/2003 tühistamiseks enne Euroopa Liiduga ühinemist; |
|
— |
õigusel rajaneva ühenduse põhimõtet ja tõhusa kohtuliku kaitse põhimõtet on rikutud, kuna Poola Vabariigilt võeti õigus nõuda määruse nr 1972/2003 õiguspärasuse kohtulikku kontrollimist, kuigi määrus oli adresseeritud Poola Vabariigile kui liikmesriigile; |
|
— |
solidaarsuse põhimõtet ja hea usu põhimõtet on rikutud, kuna Poola Vabariigilt võeti õigus nõuda sellise akti kohtulikku kontrollimist, millega õigusvastaselt muudeti Poola Vabariigi Euroopa Liiduga ühinemise tingimusi ja kõigutati ühendusse kuulumisest tulenevate õiguste ja kohustuste tasakaalu; |
|
— |
Esimese Astme Kohus rikkus menetlusnormi, kuna ta ei uurinud solidaarsuse põhimõtte ja hea usu põhimõtte rikkumist puudutavaid Poola Vabariigi argumente ega põhjendatud vaidlustatud kohtuotsust piisavalt. |
Teiseks, seoses sellega, et vaidlustatud kohtuotsusega jäeti rahuldamata nõue tühistada määrus nr 735/2004 selles osas, mille kohaselt kohaldatakse seitsme Poolast pärineva tootekategooria suhtes määruse nr 1972/2003 artikli 4 lõikes 3 osutatud meetmeid (vaidlustatud kohtuotsuse punktid 80–136):
|
— |
ühinemisakti artiklit 41 ja proportsionaalsuse põhimõtet on rikutud, kuna leiti, et määruse nr 1972/2003 artikli 4 lõikes 3 ette nähtud maksu suurus on sobiv ja vajalik vaidlusaluse üleminekumeetme eesmärkide saavutamiseks, kuigi tollimaksude erinevusele vastava suurusega maks oleks olnud spekulatsiooni ärahoidmiseks ja spekulatiivse tulu neutraliseerimiseks piisav ning suurema maksu kehtestamine ei saanud kehtestamisaega (11 päeva enne ühinemist) arvestades kaasa aidata spekulatsiooni ärahoidmise eesmärgi saavutamisele ning puudub igasugune seos kehtestatud maksu suuruse ja selle eeldatavate eesmärkide vahel; |
|
— |
mittediskrimineerimise põhimõtet on rikutud, kuna leiti, et määruse nr 1972/2003 artikli 4 lõikes 3 ette nähtud maksu suurus on määratud objektiivsete eristamiskriteeriumide alusel. |
Kolmandaks, seoses sellega, et vaidlustatud kohtuotsusega jäeti rahuldamata nõue tühistada määrus nr 735/2004 selles osas, millega see lisab seitse Poolast pärinevat tootekategooriat määruse nr 1972/2003 artikli 4 lõike 5 kaheksandas taandes nimetatud toodete loetellu (vaidlustatud kohtuotsuse punktid 137–160):
|
— |
ühinemisakti artiklit 41 ja proportsionaalsuse põhimõtet on rikutud, kuna leiti, et määruse nr 1972/2003 artiklis 4 ette nähtud maksu kohaldamine toodetele, mille suhtes enne ühinemist kehtinud Poola imporditollimaks oli sama suur või suurem kui ühenduses kohaldatav imporditollimaks, on vajalik selles määruses ette nähtud meetmete eesmärkide saavutamiseks. |
Neljandaks, seoses sellega, et vaidlustatud kohtuotsusega jäeti rahuldamata nõue tühistada määrus nr 735/2004 selles osas, mille kohaselt kohaldatakse seitsme Poolast pärineva tootekategooria suhtes määruse nr 1972/2003 artiklis 3 osutatud meetmeid (vaidlustatud kohtuotsuse punktid 161–249):
|
— |
ühenduse õigust on rikutud, st vääralt on tõlgendatud määruse nr 1972/2003 artiklit 3 ja ühinemisakti artiklit 41 ning rikutud on õigusnormide hierarhia põhimõtet, kuna leiti, et määruse nr 1972/2003 artikkel 3 on vajalik sama määruse artikli 4 kasuliku mõju tagamiseks ning et selle võis vastu võtta ühinemisakti artikli 41 alusel kui erandi ühinemisakti sätetest; |
|
— |
EÜ artiklit 253 on rikutud, kuna leiti, et vaidlustatud üleminekumeetme põhjendused on piisavad; |
|
— |
kaupade vaba liikumise põhimõtet on rikutud, kuna leiti, et ühinemisakti artikli 41 alusel võetud üleminekumeetmete kooskõla EÜ artikliga 25 ei ole vaja hinnata; |
|
— |
mittediskrimineerimise põhimõtet on rikutud, kuna leiti, et Poola Vabariigi ettevõtjate ja 15 liikmesriigiga ühenduse ettevõtjate erinev kohtlemine on õigustatud, mis seisnes selles, et ühinemiskuupäeval peatamismenetlusele allutatud ja enne ühinemist Poolas vabas ringluses olnud tooted maksustati erga omnes imporditollimaksuga, kuid samasugused tooted, mis olid vabas ringluses 15 liikmesriigiga ühenduses ja mille suhtes ei olnud taotletud eksporditoetust, olid sellisest tollimaksust vabastatud; |
|
— |
õiguspärase ootuse põhimõtet on rikutud, kuna leiti, et ühendus ei ole loonud olukorda, mis oleks soodustanud Poola ettevõtjatel õiguspärase ootuse teket. |
(1) ELT L 293, lk 3; ELT eriväljaanne 03/40, lk 474.
(2) ELT L 39, lk 13; ELT eriväljaanne 03/42, lk 443.
(3) ELT L 114, lk 13; ELT eriväljaanne 03/44, lk 111.
(4) EÜT L 1958, 17, lk 385; ELT eriväljaanne 01/01, lk 3.
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/23 |
Poola Vabariigi 24. augustil 2009 esitatud apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu (esimene koda laiendatud koosseisus) 10. juuni 2009. aasta määruse peale kohtuasjas T-258/04: Poola Vabariik, keda toetas Küprose Vabariik versus Euroopa Ühenduste Komisjon
(Kohtuasi C-336/09 P)
2009/C 282/40
Kohtumenetluse keel: poola
Pooled
Apellant: Poola Vabariik (esindaja: M. Dowgielewicz)
Teised menetluspooled: Euroopa Ühenduste Komisjon ja Küprose Vabariik
Apellandi nõuded
|
— |
Tühistada tervikuna Esimese Astme Kohtu 10. juuni 2009. aasta määrus kohtuasjas T-258/04: Poola vs. komisjon; |
|
— |
tühistada komisjoni 14. jaanuari 2004. aasta määruse (EÜ) nr 60/2004, millega sätestatakse suhkrusektori üleminekumeetmed Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia ühinemise tõttu, (1) artikkel 5, artikli 6 lõiked 1–3, artikli 7 lõige 1 ning artikli 8 lõike 2 punkt a; |
|
— |
mõista Esimese Astme Kohtu menetlusega ja Euroopa Kohtu menetlusega seotud kohtukulud välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt; |
|
— |
lahendada käesolev apellatsioonkaebus suurkojas. |
Väited ja peamised argumendid
|
— |
Nõukogu määrust nr 1, millega määratakse kindlaks Euroopa Majandusühenduses kasutatavad keeled, (2) ning ühinemislepingut on tõlgendatud vääralt, kuna määruse nr 60/2004 tühistamishagi aegumistähtaega arvestati kuupäevast, mil see määrus avaldati 15 liikmesriigiga ühenduse ametlikes keeltes, st enne laienenud ühenduse kõigis ametlikes keeltes avaldamist; |
|
— |
EÜ asutamislepingu artikli 230 neljandat lõiku on tõlgendatud vääralt, kuna leiti, et Poola Vabariik võis juriidilise isikuna esitada selle sätte alusel hagi määruse nr 60/2004 tühistamiseks enne Euroopa Liiduga ühinemist; |
|
— |
õigusel rajaneva ühenduse põhimõtet ja tõhusa kohtuliku kaitse põhimõtet on rikutud, kuna Poola Vabariigilt võeti õigus nõuda määruse nr 60/2004 õiguspärasuse kohtulikku kontrollimist, kuigi määrus oli adresseeritud Poola Vabariigile kui liikmesriigile; |
|
— |
solidaarsuse põhimõtet ja hea usu põhimõtet on rikutud, kuna Poola Vabariigilt võeti õigus nõuda sellise akti kohtulikku kontrollimist, millega muudeti Poola Vabariigi Euroopa Liiduga ühinemise tingimusi ja kõigutati ühendusse kuulumisest tulenevate õiguste ja kohustuste tasakaalu; |
|
— |
Esimese Astme Kohtu menetluses rikuti menetlusnormi, kuna solidaarsuse põhimõtte ja hea usu põhimõtte rikkumist puudutavaid Poola Vabariigi argumente ei uuritud ning kohtumäärust ei põhjendatud piisavalt. |
(1) ELT L 9, lk 8; ELT eriväljaanne 03/42, lk 125.
(2) EÜT L 1958, 17, lk 385; ELT eriväljaanne 01/01, lk 3.
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/23 |
Euroopa Liidu Nõukogu 20. augustil 2009 esitatud apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (neljas koda) 17. juuni 2009. aasta otsuse peale kohtuasjas T-498/04: Zhejiang Xinan Chemical Industrial Group Co. Ltd versus Euroopa Liidu Nõukogu
(Kohtuasi C-337/09 P)
2009/C 282/41
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Apellatsioonkaebuse esitaja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: J.-P. Hix, Rechtsanwalt G. Berrisch ja Rechtsanwalt G. Wolf))
Teised menetluspooled: Zhejiang Xinan Chemical Industrial Group Co. Ltd, Euroopa Ühenduste Komisjon, Association des Utilisateurs et Distributeurs de l'AgroChimie Européenne (Audace)
Apellandi nõuded
Apellant palub Euroopa Kohtul:
|
— |
tühistada Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu 17. juuni 2009. aasta otsus; |
|
— |
lahendada vaidlus lõplikult, jättes apellatsioonkaebuse tervikuna rahuldamata; |
|
— |
teise võimalusena saata asi tagasi Esimese Astme Kohtusse; |
|
— |
igal juhul mõista apellatsioonimenetluse ja Esimese Astme Kohtu menetlusega seotud kohtukulud välja hagejalt esimeses astmes. |
Väited ja peamised argumendid
Apellant väidab, et Esimese Astme Kohus:
|
1. |
rikkus õigusnormi, kui ta käsitles nõukogu määruse (EÜ) nr 384/96 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (edaspidi „algmäärus”) artikli 2 lõike 7 punkti c kahte tingimust — nimelt seda, et turumajanduse tingimustes tegutseva ettevõtja seisundi saamise taotlus peab sisaldama piisavat tõendusmaterjali, et selles sättes loetletud otsused on tehtud „vastusena turul pakkumise ja nõudmise osas toimuvale” ja et need tehti „ilma riigi märkimisväärse sekkumiseta” — ühe tingimusena, muutes teise sisutühjaks; |
|
2. |
rikkus õigusnormi, kui ta tõlgendas sõna „märkimisväärne” algmääruse artikli 2 lõike 7 punkti c väljendis „riigi märkimisväär[n]e […] sekkumi[ne]” nii, et see viitab riigi sekkumise aluseks olnud kaalutlustele või põhjustele, st sellele, kas see põhines pelgalt ärilistel kaalutlustel või sellele riigile omastel kaalutlustel, samas kui selline tõlgendus ei põhine mingil viisil selle sätte sõnastusel; |
|
3. |
rikkus õigusnormi, kui ta tegelikult kehtestas vastupidise tõendamiskoormise, nõudes komisjonilt riigi kontrolli all olevale ettevõtjale turumajanduse tingimustes tegutseva ettevõtja seisundi andmisest keeldumisel selle tõendamist, ettevõtja otsuseid artikli 2 lõike 7 punkti c tähenduses mõjutasid riigile omased kaalutlused, mitte pelgalt ärilised kaalutlused; |
|
4. |
rikkus õigusnormi, kui ta asus seisukohale, et nõukogu tegi ilmse vea, kui ta tõdes, et riigil oli märkimisväärne kontroll apellandi üle seoses asjaomasele tootele ekspordihindade määramisega, (i) andes Hiina metalli-, mineraalide ja kemikaalide importijaid ja eksportijaid esindavale kaubanduskojale (edaspidi „CCCMC”) õiguse määrata miinimumhind, kontrollida ja keelata eksport, mis neid hindu ei järginud, ja (ii) kohustades järgima miinimumhinda, CCCMC poolt viseerimata eksporditehinguid keelates. Esimese Astme Kohus rikkus õigusnormi eelkõige seetõttu, et ta asus seisukohale, et nõukogu pidi kahtluse alla seadma apellandi esitatud selliste tõendite tõendusliku väärtuse ja piisavuse, mille kohaselt CCCMC kehtestatud ja Hiina ekspordiasutuste ülalpeetud süsteem tegelikult ei piiranud eksportijate võimet määrata sõltumatult ekspordihindu; |
|
5. |
rikkus õigusnormi, kui ta kõikide teiste järelduste põhjal tõdes, et nõukogu tegi ilmse vea, kui ta keeldus apellandile turumajanduse tingimustes tegutseva ettevõtja seisundi andmisest. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/24 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Unabhängiger Verwaltungssenat Wien (Austria) 24. augustil 2009. — Yellow Cab Verkehrsbetriebs GmbH
(Kohtuasi C-338/09)
2009/C 282/42
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Unabhängiger Verwaltungssenat Wien
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitaja: Yellow Cab Verkehrsbetriebs GmbH
Vastustaja: Magitrat der Stadt Wien
Eelotsuse küsimused
|
1. |
Kas asutamis- ja teenuste osutamise vabadusega EÜ asutamislepingu artikli 49 ja sellele järgnevate artiklite tähenduses ning ühenduse konkurentsiõigusega EÜ asutamislepingu artikli 81 ja sellele järgnevate artiklite tähenduses on kooskõlas, et siseriiklik õigusnorm kehtestab liiniveo käitamise loa andmiseks, seega avaliku, laialdast kasutust leidva, vastavalt sõiduplaanile korrapäraselt kindlaksmääratud peatusi läbiva liiklusvahendi käitamise loa andmiseks tingimuse,
|
|
2. |
Kas asutamisvabadusega EÜ asutamislepingu artikli 49 ja sellele järgnevate artiklite tähenduses ning ühenduse konkurentsiõigusega EÜ asutamislepingu artikli 81 ja sellele järgnevate artiklite tähenduses on kooskõlas, et siseriiklik õigusnorm kehtestab liiniveo käitamise loa andmiseks, seega avaliku, laialdast kasutust leidva, vastavalt sõiduplaanile korrapäraselt kindlaksmääratud peatusi läbiva liiklusvahendi käitamise loa andmiseks tingimuse, et loa andmisest tuleb keelduda juhul, kui taotletava liiniveo alustamise korral väheneb osaliselt või täielikult samal marsruudil sõitva konkureeriva ettevõtja liiniveost saadav tulu sellisel määral, et nimetatud konkureerival ettevõtjal pole liiniveo jätkamine kõnealusel marsruudil turumajanduslikust aspektist enam kasumlik? |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/25 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Nejvyšší správní soud (Tšehhi Vabariik) 24. augustil 2009 — Skoma-Lux s. r. o. versus Celní ředitelství Olomouc
(Kohtuasi C-339/09)
2009/C 282/43
Kohtumenetluse keel: tšehhi
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Nejvyšší správní soud
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitaja: Skoma-Lux s. r. o.
Vastustaja: Celní ředitelství Olomouc
Eelotsuse küsimus
Kas 0,75-liitristes pudelites sisalduv kaup, mis on märgistatud kui „punane liköörvein Kagor VK” ja mille alkoholisisaldus on 15,8–16,1 % mahust ning millele on tootmisel lisatud peedisuhkrut ja maisipiiritust — mis ei ole saadud värsketest viinamarjadest —, tuleb klassifitseerida tollitariifistiku kombineeritud nomenklatuuri rubriiki 2204 või 2206?
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/25 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Gerechtshof 's-Gravenhage (Madalmaad) 28. augustil 2009 — Staat der Nederlanden versus Denkavit Nederland BV jt
(Kohtuasi C-346/09)
2009/C 282/44
Kohtumenetluse keel: hollandi
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Gerechtshof 's-Gravenhage
Põhikohtuasja pooled
Apellatsioonkaebuse esitaja: Staat der Nederlanden
Vastustaja apellatsioonimenetluses: Denkavit Nederland BV, Cehave Landbouwbelang Voeder BV, Arie Blok BV, Internationale Handelsmaatschappij „Demeter” BV
Eelotsuse küsimus
Kas ühenduse õigust, eelkõige direktiivi 90/425/EMÜ (1), otsust 94/381/EÜ (2) ja otsust 2000/766/EÜ (3) tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus selline siseriiklik keeld nagu ajutise korra artikkel 2, mis keelab BSE leviku tõkestamiseks põllumajandusloomade söödaks mõeldud töödeldud loomsete valkude tootmise ja müügi, kui selline siseriiklik keeld
|
— |
jõustus juba 15. detsembril 2000 (seega varem kui otsus 2000/766/EÜ) ja |
|
— |
kehtis ajutiselt (kuni otsuse [2001/9/EÜ] (4) vastuvõtmiseni 29. detsembril 2000) ka kalajahule ja kaltsiumdivesinikfosfaadile? |
(1) Nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiiv 90/425/EMÜ, milles käsitletakse ühendusesiseses kaubanduses teatavate elusloomade ja toodete suhtes seoses siseturu väljakujundamisega kohaldatavaid veterinaar- ja zootehnilisi kontrolle (EÜT 1990, L 224, lk 29; ELT eriväljaanne 03/10, lk 138).
(2) Komisjoni 27. juuni 1994. aasta otsus 94/381/EÜ, mis käsitleb teatavaid veiste spongioosse entsefalopaatia vastaseid kaitsemeetmeid ja imetajatelt pärineva söödavalgu kasutamist (EÜT 1994, L 172, lk 23).
(3) Nõukogu 4. detsembri 2000. aasta otsus 2000/766/EÜ, mis käsitleb teatavaid transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vastaseid kaitsemeetmeid ja loomse söödavalgu kasutamist (EÜT 2000, L 306, lk 32).
(4) Komisjoni 29. detsembri 2000. aasta otsus 2001/9/EÜ kontrollimeetmete kohta nõukogu otsuse 2000/766/EÜ, mis käsitleb teatavaid transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vastaseid kaitsemeetmeid ja loomse söödavalgu kasutamist, rakendamiseks (EÜT 2001, L 2, lk 32).
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/26 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Bezirksgericht Linz (Austria) 31. augustil 2009 — Kriminaalmenetlus, milles süüdistatavad on Jochen Dickinger, Franz Ömer
(Kohtuasi C-347/09)
2009/C 282/45
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Bezirksgericht Linz
Põhikohtuasjas toimuva kriminaalmenetluse pooled
Jochen Dickinger, Franz Ömer
Eelotsuse küsimused
|
1. |
|
|
2. |
Kas EÜ asutamislepingu põhivabadusi ja eelkõige EÜ artiklis 49 sätestatud teenuste osutamise vabadust tuleb tõlgendada nii, et olenemata liikmesriigi põhimõttelisest pädevusest reguleerida kriminaalõigussüsteemi, peavad liikmesriigi sanktsioonid olema ühenduse õigusega kooskõlas, kui need keelavad või takistavad mõne põhivabaduse teostamist? |
|
3. |
|
|
4. |
|
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/27 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen, Münster (Saksamaa) 31. augustil 2009 — Pietro Infusino versus Oberbürgermeisterin der Stadt Remscheid
(Kohtuasi C-348/09)
2009/C 282/46
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen, Münster
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitaja: Pietro Infusino
Vastustaja: Oberbürgermeisterin der Stadt Remscheid
Eelotsuse küsimus
Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/38/EÜ (1), mis käsitleb Euroopa Liidu kodanike ja nende pereliikmete õigust liikuda ja elada vabalt liikmesriikide territooriumil ning millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 1612/68 ja tunnistatakse kehtetuks direktiivid 64/221/EMÜ, 68/360/EMÜ, 72/194/EMÜ, 73/148/EMÜ, 75/34/EMÜ, 75/35/EMÜ, 90/364/EMÜ, 90/365/EMÜ ja 93/96/EMÜ artikli 28 lõikes 3 sisalduv mõiste „hädavajalikkus avaliku julgeoleku huvides” hõlmab üksnes ohtu riigi sise- ja välisjulgeolekule, mis seisneb riigi ja selle avalike asutuste ning oluliste talituste terviklikkuses ja toimimises, rahvastiku säilimises ning rahvusvahelistes suhetes ja rahvaste rahumeelses kooseksisteerimises?
(1) ELT L 158, lk 77.
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/27 |
ThyssenKrupp Nirosta AG, varem ThyssenKrupp Stainless AG 2. septembril 2009 esitatud apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (viies koda) 1. juuli 2009. aasta otsuse peale kohtuasjas T-24/07: ThyssenKrupp Stainless AG versus Euroopa Ühenduste Komisjon
(Kohtuasi C-352/09 P)
2009/C 282/47
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Apellant: ThyssenKrupp Nirosta AG, varem ThyssenKrupp Stainless AG (esindajad: advokaadid M. Klusmann ja S. Thomas)
Teised menetluspooled: Euroopa Ühenduste Komisjon
Apellandi nõuded
|
— |
Apellant palub täielikult tühistada Euroopa Kohtu Esimese Astme Kohtu (viies koda) 1. juuli 2009. aasta otsus kohtuasjas T-24/07: ThyssenKrupp Stainless AG vs. komisjon; |
|
— |
teise võimalusena saata kohtuasi tagasi Esimese Astme Kohtule uue otsuse tegemiseks; |
|
— |
kolmanda võimalusena vähendada apellandile 20. detsembri 2006. aasta otsuse alusel määratud trahvi kohase summa võrra; |
|
— |
mõista kohtukulud välja vastustajalt. |
Väited ja peamised argumendid
Käesoleva apellatsioonkaebuse ese on Esimese Astme Kohtu otsus, millega jäeti rahuldamata apellandi hagi komisjoni (edaspidi „vastustaja”) 20. detsembri 2006. aasta otsuse, mis käsitleb ST artikli 65 alusel algatatud menetlust, tühistamiseks. Käesolev menetlus puudutab roostevabast terasest toodete turul esinenud konkurentsiõigusrikkumist, mis vastustaja hinnangul lõppes jaanuaris 1998. Rikkumine kuulus ST artikli 65 rakendusalasse.
Apellant esitab oma apellatsioonkaebuse toetuseks viis väidet.
Esimeses väites leiab apellant, et rikutud on nulla poena sine lege põhimõtet, määruse (EÜ) nr 1/2003 artiklit 23, EÜ artiklit 5 artikli 7 lõiget 1 ja artiklit 83 ning ESTÜ lepingu allkirjastanud riikide suveräänsust, kuna Esimese Astme Kohus kinnitas vastustaja aluseks võetud õiguslikku alust, nimelt ST artikli 65 lõiget 1 koostoimes määruse nr 1/2003 artikliga 23. ST artikli 65 lõige 1 ei kujuta endast alates ESTÜ lepingu kehtivuse lõppemist enam kehtivat sanktsiooninormi. Seetõttu käitus vastustaja sine lege. Trahvi ei saa ka määrata täiendavalt määruse nr 1/2003 artikli 23 alusel. Vastavalt pädevuse piiritlemisele asutamislepingus saab selle sätte alusel karistada ühenduse õiguse, mitte aga ESTÜ õiguse vastu suunatud rikkumiste eest.
Oma teises väites märgib apellant, et rikutud on res iudicata ning nulla poena sine lege põhimõtteid ning valesti on kohaldatud määruse nr 1/2003 artiklit 23, kuna Esimese Astme Kohus kinnitas apellandi arvates, et apellanti saab pidada Thyssen Stahl AG asemel vastutavaks viimase toimepandud rikkumise eest. Thyssen Stahl AG jätkas maksejõulise äriühinguna tegevust ning vastustaja oleks võinud pöörduda tema poole. Nii leidis seda ka Euroopa Kohus oma 14. juuli 2005. aasta otsuses liidetud kohtuasjades C-65/02 P ja C-73/02 P vastustaja 1998. aasta algse otsuse kohta. Isegi kui Euroopa Kohus leidnuks oma otsuses, et apellandile on üle läinud materiaalne vastutus, ei ole see õiguslikult siduv käesolevas menetluses, kuna selle aluseks on vastustaja uus otsus. Lisaks ei saa apellant mingil juhul oma avalduse alusel, milles deklareeriti üksnes tsiviilõigusliku vastutuse üleminekut, vastutada Thyssen Stahl AG eest, kuna ettevõtja avaldus ei vii kunagi trahvi maksmise kohustuse üleminekuni.
Oma kolmandas väites leiab apellant, et rikutud on täpsuse põhimõtet. Määruse nr 1/2003 artikli 23 karistuse õiguslikust alusest, mida kinnitas Esimese Astme Kohus, ei tulene piisavalt selgelt ja üheselt, et see hõlmab ST artikli 65 lõike 1 rikkumisi. Lisaks ei ole vastustaja ja Esimese Astme Kohtu viidatud mõiste „vastutuse avalduse alusel üleminek” selgelt ja üheselt kindlaks määratud ei selle kohaldamistingimustes ega selle õiguslikes tagajärgedes.
Oma neljanda väitega heidab apellant ette asjaolu, et rikutud on aegumist reguleerivaid norme. Kuna apellandile määratav trahv on üksnes selle rikkumise tagajärg, mille eest algselt vastutas Thyssen Stahl AG, tuleb aegumise puhul lähtuda ka viimati nimetatust. Kuna viimane ei ole esitanud vastustaja esialgse otsuse peale hagi, ei ole aegumine peatunud. Järelikult on asi aegunud, mis välistab ka apellandi kaudse vastutuse Thyssen Stahl AG eest.
Viies väide puudutab trahvi arvutamise põhimõtete rikkumist. Esimese Astme Kohus välistas valesti trahvi summa vähendamise, kuigi apellant esitas käesolevas asjas vaieldamatult kõik faktilised asjaolud, mida komisjon oli lugenud ST artikli 65 lõike 1 rikkumiseks. Ta ei oleks tohtinud keelduda trahvi vähendamisest koostöö eest põhjusel, et apellant oli õiguslikel põhjustel vastu ST artikli 65 lõike 1 kohaldamisele ning keeldus samuti õiguslikel põhjustel vastutuse üleminekust Thyssen Stahl AG-lt talle endale. Viide lubamatutele õiguslikele hinnangutele ei vähenda koostöö väärtust, kuna õigusküsimusi võib alati kontrollida omal algatusel ning kuna ametivõimud ei tohi kunagi — seega sõltumata poolte nõusolekust — teha õigusvastaseid otsuseid.
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/28 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Hoge Raad der Nederlanden 3. septembril 2009 — Gaston Schul BV versus Staatssecretaris van Financiën
(Kohtuasi C-354/09)
2009/C 282/48
Kohtumenetluse keel: hollandi
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Hoge Raad der Nederlanden
Põhikohtuasja pooled
Kassatsioonkaebuse esitaja: Gaston Schul BV
Vastustaja kassatsioonimenetluses: Staatssecretaris van Financiën
Eelotsuse küsimus
Kas järelarvestuskande tegemisel ühenduse tolliseadustiku (1) artikli 220 tähenduses tuleb lähtuda sellest, et tolliseadustiku artikli 33 punktis f sisalduv tingimus, millal tolliväärtus ei sisalda imporditollimaksu, on täidetud siis, kui asjaomase kauba müüja ja ostja on kokku leppinud tarneklauslis „delivered duties paid” ja kui see on märgitud tollideklaratsioonile, seda ka siis, kui nad on tehinguhinna kindlaksmääramisel — põhjendamatult — lähtunud sellest, et kauba importimisel ühendusse ei tule tollimaksu tasuda, mistõttu arvel ja deklaratsioonil ei ole tollimaksu summat näidatud?
(1) Nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määrus (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (EÜT L 302, lk 1; ELT eriväljaanne 02/04, lk 307).
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/29 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Oberster Gerichtshof (Austria) 4. septembril 2009 — Pensionsversicherungsanstalt versus dr Christine Kleist
(Kohtuasi C-356/09)
2009/C 282/49
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Oberster Gerichtshof
Põhikohtuasja pooled
Kassatsioonkaebuse esitaja: Pensionsversicherungsanstalt
Vastustaja kassatsioonimenetluses: dr Christine Kleist
Eelotsuse küsimused
|
1. |
Kas nõukogu 9. veebruari 1976. aasta direktiivi 76/207/EMÜ meeste ja naiste võrdse kohtlemise põhimõtte rakendamise kohta seoses töö saamise, kutseõppe ja edutamisega ning töötingimustega (1) artikli 3 lõike 1 punkti c, mida on muudetud direktiiviga 2002/73/EÜ, tuleb tõlgendada nii, et sellega on — tööõiguse süsteemi raames, mis võtab töötajate üldise vallandamiskaitse puhul arvesse nende sotsiaalset (rahalist) sõltuvust töökohast — vastuolus kollektiivlepingu säte, mis näeb seaduses sätestatud üldisest vallandamiskaitsest ulatuslikuma erilise vallandamiskaitse ette ainult selle ajani, kui töötajal tekib õigus vanaduspensionile, mistõttu ta on üldjuhul sotsiaalselt (rahaliselt) kindlustatud, kui meeste ja naiste vanaduspensioniiga on määratud erinevalt? |
|
2. |
Kas direktiivi 76/207/EMÜ artikli 3 lõike 1 punktiga c direktiivi 2002/73/EÜ redaktsioonis on kirjeldatud tööõiguse süsteemi raames vastuolus avalik-õigusliku tööandja otsus, kes ütleb üles naissoost töötaja töölepingu mõni kuu pärast seda, kui talle on hakatud maksma vanaduspensioni, et võtta tööle uusi tööturule pürgivaid töötajaid? |
(1) EÜT L 39, lk 40; ELT eriväljaanne 05/01, lk 187.
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/29 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Cour de cassation (Prantsusmaa) 17. septembril 2009 — Josep Penarroja Fa versus Procureur général près la Cour d'appel de Paris
(Kohtuasi C-372/09)
2009/C 282/50
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Cour de cassation (Prantsusmaa)
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitaja: Josep Penarroja Fa
Vastustaja: Procureur général près la Cour d'appel de Paris
Eelotsuse küsimused
|
1. |
Kas EÜ asutamislepingu artiklit 50 tuleb tõlgendada nii, et see võib hõlmata ülesannet, mis on antud sellisele kutseala asjatundjale nagu ekspert, kelle on eespool kirjeldatud tingimustel määranud siseriiklik kohus, sellele kohtule lahendamiseks esitatud vaidluse läbivaatamise raamides? |
|
2. |
Kas avaliku võimu teostamisel osalemist EÜ asutamislepingu artikli 45 esimese lõigu tähenduses tuleb tõlgendada nii, et see on kohaldatav Prantsuse kohtu määratud eksperdi ülesandele, nagu seda on reguleeritud Prantsuse tsiviilmenetluse ja kriminaalmenetluse koodeksitega ning 29. juuni 1971. aasta seadusega nr 71/498 ja 23. detsembri 2004. aasta dekreediga nr 2004-1463? |
|
3. |
Kas EÜ asutamislepingu artikleid 43 ja 49 tuleb tõlgendada nii, et nendega on vastuolus selline õigusnorm nagu 29. juuni 1971. aasta seadusest nr 71-198 (muudetud kujul) ja 23. detsembri 2004. aasta dekreedist nr 2004-1463 (muudetud kujul) tulenev õigusnorm, mis sätestab, et apellatsioonikohtu koostatavasse nimekirja kandmiseks peavad olema täidetud vanuse, pädevuse, reputatsiooni ja sõltumatusega seotud tingimused, ja ei näe ette selle asjaolu arvesse võtmist, et kandidaati on juba eksperdina tunnustanud tema päritoluriigi kohtud, ega kehtesta muud viisi tema sobivuse kontrollimiseks? |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/30 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Cour de cassation (Prantsusmaa) 17. septembril 2009 — Josep Penarroja Fa versus Procureur général près la Cour de cassation
(Kohtuasi C-373/09)
2009/C 282/51
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Cour de cassation (Prantsusmaa)
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitaja: Josep Penarroja Fa.
Vastustaja: Procureur général près la Cour de cassation
Eelotsuse küsimused
|
1. |
Kas EÜ asutamislepingu artiklit 50 tuleb tõlgendada nii, et see võib hõlmata ülesannet, mis on antud sellisele kutseala asjatundjale nagu ekspert, kelle on eespool kirjeldatud tingimustel määranud siseriiklik kohus, sellele kohtule lahendamiseks esitatud vaidluse läbivaatamise raamides? |
|
2. |
Kas avaliku võimu teostamisel osalemist EÜ asutamislepingu artikli 45 esimese lõigu tähenduses tuleb tõlgendada nii, et see on kohaldatav Prantsuse kohtu poolt määratud eksperdi ülesandele, nagu see on reguleeritud Prantsuse tsiviilmenetluse ja kriminaalmenetluse koodeksitega ning 29. juuni 1971. aasta seadusega nr 71/498 ja 23. detsembri 2004. aasta dekreediga nr 2004-1463? |
|
3. |
Kas EÜ asutamislepingu artikleid 43 ja 49 tuleb tõlgendada nii, et nendega on vastuolus selline õigusnorm nagu 29. juuni 1971. aasta seadusest nr 71-498 (muudetud kujul) ja 23. detsembri 2004. aasta dekreedist nr 2004-1463 (muudetud kujul) tulenev õigusnorm, mis lubab Cour de cassation’i peetavasse riiklikku nimekirja kanda ja Cour de cassationi volitatud eksperdi staatuse anda üksnes neile kutseala asjatundjatele, kes on vähemalt kolm aastat kuulunud mõne Prantsuse apellatsioonikohtu koostatud nimekirja? |
|
4. |
Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. septembri 2005. aasta direktiivi 2005/36/EÜ (1) artikli 3 lõike 1 punkti a tuleb tõlgendada nii, et see hõlmab sellise kohtueksperdi poolt kohtuekspertiiside läbiviimist, kelle on volitanud Cour de cassation vastavalt 29. juuni 1971. aasta seaduses nr 71-498 ja 23. detsembri 2004. aasta dekreedis nr 2004-1463 (mõlemad muudetud kujul) sätestatud üksikasjalikele eeskirjadele? |
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. septembri 2005. aasta direktiiv 2005/36/EÜ kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta (ELT L 255, lk 22)
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/30 |
Melli Bank plc 25. septembril 2009 esitatud apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (teine koda) 9. juuli 2009. aasta otsuse peale liidetud kohtuasjades T-246/08 ja T-332/08: Melli Bank plc versus Euroopa Liidu Nõukogu, keda toetasid Prantsuse Vabariik, Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik, Euroopa Ühenduste Komisjon
(Kohtuasi C-380/09 P)
2009/C 282/52
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Apellant: Melli Bank plc (esindajad: solicitor S. Gadhia, solicitor T. Din, D. Anderson, QC, ja barrister R. Blakeley)
Teised menetluspooled: Euroopa Liidu Nõukogu, Prantsuse Vabariik, Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik, Euroopa Ühenduste Komisjon
Apellandi nõuded
Apellant palub Euroopa Kohtul:
|
— |
tühistada vaidlustatud kohtuotsus; |
|
— |
rahuldada hagid kohtuasjades T-246/08 ja T-332/08; |
|
— |
tühistada nõukogu 23. juuni 2008. aasta otsus 2008/475/EÜ (1), mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid, lisa tabeli B punkt 4 osas, milles see puudutab Melli Bank plc-d; |
|
— |
kui Euroopa Kohus leiab, et määruse artikli 7 lõike 2 punkt d on kohustuslikult kohaldatav, siis tunnistada määruse 423/2007/EÜ (2) artikli 7 lõike 2 punkt d kohaldamatuks; |
|
— |
mõista apellatsioonimenetluse kulud ja Esimese Astme Kohtu menetluse kulud välja nõukogult. |
Väited ja peamised argumendid
Apellant väidab, et Esimese Astme Kohus rikkus vaidlustatud otsuses õigusnorme mitmel viisil ja nii toimides tegutses vastuolus ühenduse õigusega neljas peamises küsimuses:
|
1. |
Esimese Astme Kohus rikkus õigusnorme, kui ta tõlgendas määruse artikli 7 lõike 2 punkti d valesti kui kohustuslikult kohaldatavat sätet; |
|
2. |
Esimese Astme Kohus rikkus õigusnorme, kui ta leidis, et määruse artikli 7 lõike 2 punkt d on kooskõlas ühenduse õigusest tuleneva proportsionaalsuse põhimõttega; |
|
3. |
Esimese Astme Kohus rikkus õigusnorme selle testi sõnastamisel ja rakendamisel, mille alusel ta tegi kindlaks, kas apellant on emaettevõtja omandis ja kontrolli all; |
|
4. |
Esimese Astme Kohus rikkus õigusnorme, kui ta järeldas, et nõukogu on täitnud kohustuse põhjendada oma otsust, millega kanti apellant loetellu. |
Sellest tulenevalt palub apellant Euroopa Kohtul:
|
1. |
tühistada vaidlustatud kohtuotsus; |
|
2. |
rahuldada hagid kohtuasjades T-246/08 ja T-332/08; |
|
3. |
tühistada nõukogu 23. juuni 2008. aasta otsus 2008/475/EÜ, mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid, lisa tabeli B punkt 4 osas, milles see puudutab Melli Bank plc-d; |
|
4. |
kui Euroopa Kohus leiab, et määruse artikli 7 lõike 2 punkt d on kohustuslikult kohaldatav, siis tunnistada määruse 423/2007/EÜ artikli 7 lõike 2 punkt d kohaldamatuks; |
|
5. |
mõista apellatsioonimenetluse kulud ja Esimese Astme Kohtu menetluse kulud välja nõukogult. |
(1) Nõukogu 23. juuni 2008. aasta otsus 2008/475/EÜ, millega rakendatakse määruse (EÜ) nr 423/2007 (mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid) artikli 7 lõiget 2 (ELT L 163, lk 29).
(2) Nõukogu 19. aprilli 2007. aasta määrus (EÜ) nr 423/2007, mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid (ELT L 103, lk 1).
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/31 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Corte suprema de cassazione (Italia) 25. septembril 2009 — Gennaro Curia versus Ministero dell’Economia e delle Finanze ja Agenzia delle Entrate
(Kohtuasi C-381/09)
2009/C 282/53
Kohtumenetluse keel: itaalia
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Corte suprema de cassazione
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitaja: Gennaro Curia
Vastustaja: Ministero dell’Economia e delle Finanze ja Agenzia delle Entrate
Eelotsuse küsimus
„Kas ühenduse kuuenda direktiiviga kehtestatud käibemaksustamise neutraalsuse ning liikmesriikides kindlaks määratud tingimustel krediidi andmise ja vahendamise ja krediidiandjapoolse krediidi haldamise tehingute maksust vabastamise põhimõtete kohaselt võib maksustada liigintressiga laenude andmise tegevust, mis kujutab siseriiklikus õiguskorras endast kuritegu ning mis võib majanduslikus mõttes mingis vormis konkureerida vastava õiguspärase rahaliste laenude andmise tegevusega, mis kuulub siseriiklike õigusaktide kohaselt käibemaksu kohaldamise valdkonda, kuid on samade õigusaktide järgi maksuvaba, kui neid tehinguid saab pidada „rahastamistehinguteks”?”
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/31 |
6. oktoobril 2009 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik
(Kohtuasi C-394/09)
2009/C 282/54
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: A. Alcover San Pedro ja B. McArdle)
Kostja: Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik
Hageja nõuded
|
— |
Tuvastada, et kuna Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik ei ole vastu võtnud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. juuli 2005. aasta direktiivi 2005/33/EÜ (millega muudetakse direktiivi 1999/32/EÜ laevakütuste väävlisisalduse kohta) (1) Gibraltariga seoses täitmiseks vajalikke õigusnorme ja selle direktiivi kõigi „laevadega seotud” sätete täitmiseks vajalikke õigusnorme või ei ole igal juhul komisjonile nende õigusnormide vastuvõtmisest teatanud, on Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik rikkunud temale selle direktiivi artiklist 2 tulenevaid kohustusi; |
|
— |
mõista kohtukulud välja Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigilt. |
Väited ja peamised argumendid
Direktiivi ülevõtmise tähtaeg möödus 11. augustil 2006.
(1) ELT L 191, lk 59.
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/32 |
Euroopa Kohtu presidendi 16. juuli 2009. aasta määrus (Monomeles Protodikeio Livadeias (Kreeka) eelotsusetaotlus) — Panagiotis Koskovolis, Aikaterini Pappa versus Koinotita Kyriakiou Voiotias
(Kohtuasi C-467/07) (1)
2009/C 282/55
Kohtumenetluse keel: kreeka
Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/32 |
Euroopa Kohtu kolmanda koja esimehe 29. juuli 2009. aasta määrus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Saksamaa Liitvabariik
(Kohtuasi C-424/08) (1)
2009/C 282/56
Kohtumenetluse keel: saksa
Euroopa Kohtu kolmanda koja esimehe määrusega kustutati kohtuasi registrist.
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/32 |
Euroopa Kohtu presidendi 8. juuli 2009. aasta määrus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Luksemburgi Suurhertsogiriik
(Kohtuasi C-509/08) (1)
2009/C 282/57
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/32 |
Euroopa Kohtu presidendi 1. juuli 2009. aasta määrus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Iirimaa
(Kohtuasi C-521/08) (1)
2009/C 282/58
Kohtumenetluse keel: inglise
Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/33 |
Euroopa Kohtu presidendi 10. juuli 2009. aasta määrus (Bundesgerichtshof (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Friedrich Schulze, Jochen Kolenda, Helmar Rendenz versus Deutsche Lufthansa AG
(Kohtuasi C-529/08) (1)
2009/C 282/59
Kohtumenetluse keel: saksa
Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/33 |
Euroopa Kohtu viienda koja esimehe 21. juuli 2009. aasta määrus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Rootsi Kuningriik
(Kohtuasi C-547/08) (1)
2009/C 282/60
Kohtumenetluse keel: rootsi
Euroopa Kohtu viienda koja esimehe määrusega kustutati kohtuasi registrist.
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/33 |
Euroopa Kohtu presidendi 23. juuli 2009. aasta määrus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Kreeka Vabariik
(Kohtuasi C-5/09) (1)
2009/C 282/61
Kohtumenetluse keel: kreeka
Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/33 |
Euroopa Kohtu presidendi 29. juuni 2009. aasta määrus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Hispaania Kuningriik
(Kohtuasi C-114/09) (1)
2009/C 282/62
Kohtumenetluse keel: hispaania
Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.
Esimese Astme Kohus
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/34 |
Esimese Astme Kohtu 30. septembri 2009. aasta otsus — Lior versus komisjon ja komisjon versus Lior
(Liidetud kohtuasjad T-192/01 ja T-245/04) (1)
(Vahekohtuklausel - Thermie ja Altener II kavad - Taastuvenergia kasutamise ja energiasäästu edendamise projekte käsitlevad lepingud - Vastuvõetavus - Väljamaksmise nõue - Kulude põhjendatus - Avansina makstud summade tagastamise nõue - Kahjuhüvitis)
2009/C 282/63
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja kohtuasjas T-192/01: Lior GEIE (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid V. Marien ja J. Choucroun, hiljem V. Marien)
Kostja kohtuasjas T-192/01: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: H. Støvlbæk, keda abistas advokaat M. Bra, hiljem H. Støvlbæk ja M. Konstantinidis, keda abistas advokaat B. Wägenbaur)
Hageja kohtuasjas T-245/04: Euroopa Ühenduste Komisjon
Kostjad kohtuasjas T-245/04: Lior GEIE ja Lior International NV (Hoeilaart, Belgia) (esindaja: V. Marien)
Kohtuasja ese
Kaks hagi, mille on EÜ artikli 238 alusel esitanud vastavalt Lior GEIE ja komisjon seoses seitsme lepinguga, mille komisjon ja Lior on sõlminud Thermie kava kohta, ja ühe lepinguga, mille komisjon ja Lior on sõlminud Altener II kava kohta
Resolutsioon
|
1. |
Mõista Lior GEIE-lt komisjoni kasuks välja:
|
|
2. |
Mõista Liorilt komisjoni kasuks Agores’i lepingu eest välja 32 800 eurot, millele lisandub viivis alates 28. veebruarist 2003 Euroopa Keskpanga põhilistele refinantseerimistoimingutele eurodes kohaldatava määra alusel, mis kehtis 2003. aasta veebruaris ning mida suurendatakse 1,5 protsendipunkti võrra kuni makse täieliku tasumiseni. |
|
3. |
Puudub vajadus teha otsust kohtuasjas T-245/04 komisjoni nõuete kohta, milles palutakse mõista Liori poolt tasumisele kuuluvad summad välja solidaarselt Lior International NV-lt. |
|
4. |
Mõista üks neljandik komisjoni kohtukuludest, mis on seotud põhimenetlusega liidetud kohtuasjades T-192/01 ja T-245/04, välja Liorilt, kes ühtlasi kannab ise oma kohtukulud selles menetluses. |
|
5. |
Mõista kõik kohtukulud seoses ajutiste meetmete kohaldamisega kohtuasjas T-192/01 R välja Liorilt. |
|
6. |
Komisjon kannab ise kolm neljandikku oma kohtukuludest seoses põhimenetlusega kohtuasjas T-192/01 ja kolm neljandikku oma kohtukuludest seoses kohtuasjas T-245/04 Liori vastu alustatud menetlusega. |
|
7. |
Komisjon kannab ise kõik oma kohtukulud seoses kohtuasjas T-245/04 Liori vastu esitatud haginõuetega. |
|
8. |
Lior International kannab ise oma kohtukulud. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/35 |
Esimese Astme Kohtu 30. septembri 2009. aasta otsus — Hoechst versus komisjon
(Kohtuasi T-161/05) (1)
(Konkurents - Kartell - Monokloroäädikhappe turg - Otsus EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise kohta - Turu jaotamine ja hindade kindlaksmääramine - Rikkumise süüksarvamine - Trahvid - Proportsionaalsus - Koostöö - Raskendavad asjaolud - Korduvus - Juurdepääs toimikule - Ärakuulamise eest vastutava ametniku aruanne - Korraldus lõpetada rikkumine)
2009/C 282/64
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Hoechst GmbH, varasemalt Hoechts AG (Frankfurt Maini ääres, Saksamaa) (esindajad: esialgu M. Klusmann ja U. Itzen, hiljem advokaadid M. Klusmann, U. Itzen ja S. Thomas)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: esialgu A. Bouquet, F. Amato ja M. Schneider, hiljem A. Bouquet ja M. Kellerbauer)
Kohtuasja ese
Esimese võimalusena nõue tühistada komisjoni 19. jaanuari 2005. aasta otsuse K(2004) 4876 (lõplik) [EÜ] artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (juhtum COMP/E-1/37.773 — monokloroäädikhape) artiklid 2 ja 3 ning teise võimalusena nõue vähendada hagejale määratud trahvi.
Otsuse resolutsioon
|
1. |
Määrata Hoechst AG-le komisjoni 19. jaanuari 2005. aasta otsuse K(2004) 4876 (lõplik) [EÜ] artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (juhtum COMP/ E-1/37.773 — monokloroäädikhape) artikli 2 punkti b alusel trahv summas 66,627 miljonit eurot. |
|
2. |
Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata. |
|
3. |
Jätta kummagi poole kohtukulud nende endi kanda. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/35 |
Esimese Astme Kohtu 30. septembri 2009. aasta otsus — Arkema versus komisjon
(Kohtuasi T-168/05) (1)
(Konkurents - Keelatud kokkulepped - Monokloroäädikhappe turg - Otsus EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise kohta - Turu jaotamine ja hindade kindlaksmääramine - Rikkumise süüksarvamine - Kriminaal- ja halduskaristuste individuaalsuse põhimõte - Põhjendamiskohustus - Trahvid - Proportsionaalsus - Rikkumise kestvus ja raskus - Hoiatav mõju - Tegelik mõju turule - Kergendavad asjaolud - Käsutäitja roll - Raskendavad asjaolud - Korduvus)
2009/C 282/65
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Arkema SA (Pariis, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat M. Debroux)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: A. Bouquet ja F. Amato, hiljem A. Bouquet ja X. Lewis)
Kohtuasja ese
Nõue tühistada komisjoni 19. jaanuari 2005. aasta otsuse K(2004)4876 (lõplik) [EÜ] artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (juhtum COMP/E-1/37.773-AMCA) artikli 1 punkt d, artikli 2 punkt c ja artikli 4 lõige 9 ning teise võimalusena nõue muuta selle otsuse artikli 2 punkte c ja d.
Otsuse resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Arkema SA-lt. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/36 |
Esimese Astme Kohtu 30. septembri 2009. aasta otsus — Elf Aquitaine versus komisjon
(Kohtuasi T-174/05) (1)
(Konkurents - Keelatud kokkulepped - Monokloroäädikhappe turg - Otsus EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise kohta - Turu jaotamine ja hindade kindlaksmääramine - Kaitseõigused - Põhjendamiskohustus - Rikkumise süüksarvamine - Kriminaal- ja halduskaristuste individuaalsuse põhimõte - Karistuste seaduslikkuse põhimõte - Süütuse presumptsioon - Hea halduse põhimõte - Õiguskindluse põhimõte - Võimu kuritarvitamine - Trahvid)
2009/C 282/66
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Elf Aquitaine SA (Courbevoie, Prantsusmaa) (esindajad: advokaadid É. Morgan de Rivery ja É. Friedel)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: A. Bouquet ja F. Amato, hiljem A. Bouquet ja X. Lewis)
Kohtuasja ese
Esimese võimalusena nõue tühistada komisjoni 19. jaanuari 2005. aasta otsuse K(2004)4876 (lõplik) [EÜ] artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (juhtum COMP/E-1/37.773-AMCA) artikli 1 punkt d, artikli 2 punkt c, artikkel 3 ja artikli 4 lõige 9; teise võimalusena nõue tühistada selle otsuse artikli 2 punkt c, ning kolmanda võimalusena nõue muuta selle otsuse artikli 2 punkti c.
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Elf Aquitaine SA-lt. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/36 |
Esimese Astme Kohtu 30. septembri 2009. aasta otsus — Akzo Nobel jt versus komisjon
(Kohtuasi T-175/05) (1)
(Konkurents - Keelatud kokkulepped - Monokloroäädikhappe turg - Otsus EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise kohta - Tühistamishagi - Vastuvõetavus - Turu jaotamine ja hindade kindlaksmääramine - Rikkumise süüksarvamine - Trahvid - Põhjendamiskohustus - Rikkumise kestvus ja raskus - Hoiatav mõju)
2009/C 282/67
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hagejad: Akzo Nobel NV (Arnhem, Madalmaad), Akzo Nobel Nederland BV (Arnhem), Akzo Nobel AB (Stockholm, Rootsi), Akzo Nobel Chemicals BV (Amersfoort, Madalmaad), Akzo Nobel Functional Chemicals BV (Amersfoort), Akzo Nobel Base Chemicals AB (Skoghall, Rootsi) ja Eka Chemicals AB (Bohus, Rootsi) (esindajad: advokaadid C. Swaak ja A. Käyhkö, hiljem advokaadid C. Swaak ja M. van der Woude.)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: P. Hellström ja F. Amato, hiljem A. Bouquet ja X. Lewis)
Kohtuasja ese
Esimese võimalusena nõue tühistada komisjoni 19. jaanuari 2005. aasta otsus K(2004)4876 (lõplik) [EÜ] artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (juhtum COMP/E-1/37.773-AMCA) ning teise võimalusena nõue vähendada hagejatele määratud trahvi.
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Akzo Nobel NV-lt, Akzo Nobel Nederland BV-lt, Akzo Nobel AB-lt, Akzo Nobel Chemicals BV-lt, Akzo Nobel Functional Chemicals BV-lt, Akzo Nobel Base Chemicals AB-lt ja Eka Chemicals AB-lt. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/37 |
Esimese Astme Kohtu 2. oktoobri 2009. aasta otsus — Küpros versus komisjon
(Kohtuasi T-300/05 ja T-316/05) (1)
(Põllumajandus - Ühine turukorraldus - Uute liikmesriikide ühinemisest tingitud üleminekumeetmed - Määrus (EÜ) nr 651/2005, millega sätestatakse suhkrusektori üleminekumeetmed - Tühistamishagi - Hagi esitamise tähtaeg - Tähtaja algus - Hilinemine - Määruse sätte muutmine Hagi tähtaja ennistamine selle sätte ja kõigi sätete osas, mis selle sättega koos moodustavad terviku - Vastuvõetamatus - Määrus (EÜ) nr 832/2005, millega määratakse suhkru, isoglükoosi ja fruktoosi ülemäärased kogused - Vastuvõetamatuse vastuväide - Pädevus - Mittediskrimineerimise põhimõte - Õiguspärane ootus - Tühistamishagi - Proportsionaalsus - Põhjendamine - Tagasiulatuva jõu puudumine - Kollegiaalsus)
2009/C 282/68
Kohtumenetluse keel: kreeka
Pooled
Hageja: Küprose Vabariik (esindajad: P. Kliridis, K. Lykourgos ja A. Pantazi-Lamprou)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: L. Visaggio ja H. Tserepa-Lacombe, hiljem T. van Rijn ja H. Tserepa-Lacombe)
Hagejate toetuseks menetlusse astujad: Eesti Vabariik (kohtuasi T-316/05) (esindaja: L. Uibo); Läti Vabariik (esindaja: E. Balode-Buraka)
Kohtuasja ese
Kohtuasjas T-300/05 nõue tühistada komisjoni 28. aprilli 2005. aasta määrus (EÜ) nr 651/2005, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 60/2004, millega sätestatakse suhkrusektori üleminekumeetmed Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia ühinemise tõttu (ELT L 108, lk 3), ning kohtuasjas T-316/05 nõue tühistada komisjoni 31. mai 2005. aasta määrus (EÜ) nr 832/2005, millega määratakse suhkru, isoglükoosi ja fruktoosi ülemäärased kogused Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia jaoks (ELT L 138, lk 3).
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagid rahuldamata. |
|
2. |
Jätta Küprose Vabariigi kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja komisjoni kohtukulud. |
|
3. |
Eesti Vabariik ja Läti Vabariik kannavad oma kohtukulud ise. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/37 |
Esimese Astme Kohtu 2. oktoobri 2009. aasta otsus — Eesti versus komisjon
(Kohtuasi T-324/05) (1)
(Põllumajandus - Ühine turukorraldus - Uute liikmesriikide ühinemisest tingitud üleminekumeetmed - Määrus (EÜ) nr 832/2005, millega on kehtestatud üleminekumeetmed suhkrusektoris - Tühistamishagi - Kollegiaalsus - Mõiste „varu” - Varude moodustamise asjaolud - Põhjendamine - Hea haldus - Heausksus - Mittediskrimineerimine - Omandiõigus - Proportsionaalsus)
2009/C 282/69
Kohtumenetluse keel: eesti
Pooled
Hageja: Eesti Vabariik (esindaja: L. Uibo)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: L. Visaggio ja E. Randvere, hiljem T. van Rijn, H. Tserepa-Lacombe ja E. Randvere)
Hageja toetuseks menetlusse astuja: Läti Vabariik (esindajad: E. Balode-Buraka, L. Ostrovska ja K. Drēviņa)
Kohtuasja ese
Nõue tühistada komisjoni 31. mai 2005. aasta määrus (EÜ) nr 832/2005, millega määratakse suhkru, isoglükoosi ja fruktoosi ülemäärased kogused Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia jaoks (ELT L 138, lk 3).
Otsuse resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Jätta Eesti Vabariigi kohtukulud tema enda kanda ja ühtlasi mõista temalt välja Euroopa Ühenduste Komisjoni kohtukulud. |
|
3. |
Jätta Läti Vabariigi kohtukulud tema enda kanda. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/38 |
Esimese Astme Kohtu 7. oktoobri 2009. aasta otsus — Vischim versus komisjon
(Kohtuasi T-420/05) (1)
(Taimekaitsevahendid - Toimeaine klorotaloniil - Direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmine - Hindamiskord - Direktiiv 2005/53/EÜ - Tühistamishagi - Tegevusetushagi - Kahju hüvitamise hagi)
2009/C 282/70
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Vischim Srl (Cesano Maderno, Itaalia) (esindajad: advokaadid C. Mereu ja K. Van Maldegem)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: B. Doherty ja L. Parpala)
Kohtuasja ese
Nõue tühistada komisjoni 16. septembri 2005. aasta direktiiv 2005/53/EÜ, millega muudetakse nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ, arvates toimeainete hulka klorotaloniili, klorotolurooni, tsüpermetriini, daminosiidi ja metüültiofanaadi (ELT L 241, lk 51), osas, mis puudutab klorotaloniili toimeainete hulka arvamist, nõue tühistada hindamisaruanne klorotaloniili kohta (14. veebruari 2005. aasta dokument SANCO/4343/2000 lõplik), nõue tuvastada komisjoni tegevusetus ja kahju hüvitamise nõue
Otsuse resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud, kaasa arvatud ajutiste meetmete kohaldamise menetluse kulud, välja Vischim Srl-lt. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/38 |
Esimese Astme Kohtu 6. oktoobri 2009. aasta otsus — FAB versus komisjon
(Kohtuasi T-8/06) (1)
(Riigiabi - Maapealne digitaaltelevisioon - Abi, mida Saksamaa ametiasutused andsid digitaalset maapealset televisioonivõrku (DVB-T) kasutatavatele ringhäälinguettevõtjatele Berliin-Brandenburgis - Otsus, millega tunnistatakse abi ühisturuga kokkusobimatuks ja määratakse selle tagastamine - Tühistamishagi - Riigiabi mõiste - Hüvitis avaliku teenuste osutamise kohustuse eest - Kultuuri edendamisele suunatud abi - Õiguspärane ootus)
2009/C 282/71
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: FAB Fernsehen aus Belin GmbH (Berliin, Saksamaa) (esindaja: advokaat A. Böken)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: H. van Vliet ja K. Gross)
Kostja toetuseks menetlusse astuja: Deutscher Kabelverband eV (Berliin, Saksamaa), (esindajad: advokaadid K truckmann, C. Arhold ja N. Wimmer)
Kohtuasja ese
Nõue tühistada komisjoni 9. novembri 2005. aasta otsus 2006/513/EÜ riigiabi kohta, mida Saksamaa Liitvabariik on kasutanud maapealse digitaaltelevisiooni (DVB-T) kasutuselevõtmiseks Berliin-Brandenburgis (ELT 2006, L 200, lk 14).
Otsuse resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja FAB Fernsehen aus Belin GmbH–lt. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/39 |
Esimese Astme Kohtu 6. oktoobri 2009. aasta otsus — Saksamaa versus komisjon
(Kohtuasi T-21/06) (1)
(Riigiabi - Maapealne digitaaltelevisioon - Abi, mida Saksamaa ametiasutused andsid digitaalset maapealset televisioonivõrku (DVB-T) kasutatavatele ringhäälinguettevõtjatele Berliin-Brandenburgis - Otsus, millega tunnistatakse abi ühisturuga kokkusobimatuks ja määratakse selle tagastamine - Hea halduse ja proportsionaalsuse põhimõtted - Kaitseõigused)
2009/C 282/72
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Saksamaa Liitvabariik (esindajad: M. Lumma ja C. Schulze-Bahr, keda abistas advokaat G. Quardt)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: H. van Vliet ja K. Gross)
Kohtuasja ese
Nõue tühistada komisjoni 9. novembri 2005. aasta otsus 2006/513/EÜ riigiabi kohta, mida Saksamaa Liitvabariik on kasutanud maapealse digitaaltelevisiooni (DVB-T) kasutuselevõtmiseks Berliin-Brandenburgis (ELT 2006, L 200, lk 14).
Otsuse resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Saksamaa Liitvabariigilt. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/39 |
Esimese Astme Kohtu 6. oktoobri 2009. aasta otsus — MABB versus komisjon
(Kohtuasi T-24/06) (1)
(Riigiabi - Maapealne digitaaltelevisioon - Abi, mida Saksamaa ametiasutused andsid digitaalset maapealset televisioonivõrku (DVB-T) kasutatavatele ringhäälinguettevõtjatele Berliin-Brandenburgis - Otsus, millega tunnistatakse abi ühisturuga kokkusobimatuks ja määratakse selle tagastamine - Isikliku puutumatuse puudumine - Vastuvõetamatus)
2009/C 282/73
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Medienanstalt Berlin-Brandenburg (MABB) (Berliin, Saksamaa) (esindajad: advokaat M. Schütte ja solicitor B. Immenkamp, hiljem M. Schütte)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: H. van Vliet ja K. Gross)
Kostja toetuseks menetlusse astuja: Deutscher Kabelverband eV (Berliin, Saksamaa), (esindajad: advokaadid K. Struckmann, C. Arhold ja N. Wimmer)
Kohtuasja ese
Nõue tühistada komisjoni 9. novembri 2005. aasta otsus 2006/513/EÜ riigiabi kohta, mida Saksamaa Liitvabariik on kasutanud maapealse digitaaltelevisiooni (DVB-T) kasutuselevõtmiseks Berliin-Brandenburgis (ELT 2006, L 200, lk 14).
Otsuse resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Medienanstalt Berlin-Brandenburg-ilt (MABB). |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/40 |
Esimese Astme Kohtu 30. septembri 2009. aasta otsus — Portugal versus komisjon
(Kohtuasi T-183/06) (1)
(EAGGF - Tagatisrahastu - Kulud, mida ühendus ei rahasta - Linane riie - Kontrolli tõhusus)
2009/C 282/74
Kohtumenetluse keel: portugali
Pooled
Hageja: Portugali Vabariik (esindaja: L. Inez Fernandes, keda abistasid advokaadid C. Botelho Moniz ja E. Maia Cadete)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: M. Afonso, L. Parpala ja F. Jimeno Fernández)
Kohtuasja ese
Nõue tühistada osaliselt komisjoni 28. aprilli 2006. aasta otsus 2006/334/EÜ, mille kohaselt ühenduse rahastamine ei kata teatud kulutusi, mida liikmesriigid on teinud Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) tagatisrahastust (ELT L 124, lk 21).
Otsuse resolutsioon
|
1. |
Tühistada komisjoni 28. aprilli 2006. aasta otsus 2006/334/EÜ, mille kohaselt ühenduse rahastamine ei kata teatud kulutusi, mida liikmesriigid on teinud Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) tagatisrahastust, selles osas, millega on otsustatud jätta rahastamata kõik Portugali Vabariigi kulutused linasektoris. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/40 |
Esimese Astme Kohtu 7. oktoobri 2009. aasta otsus — Vischim versus komisjon
(Kohtuasi T-380/06) (1)
(Taimekaitsevahendid - Toimeaine klorotaloniil - Direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmise muutmine - Direktiiv 2006/76/EÜ - Tagasiulatuv jõud - Üleminekuaja puudumine - Õiguskindlus - Õiguspärane ootus - Võrdse kohtlemise põhimõte)
2009/C 282/75
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Vischim Srl (Cesano Maderno, Itaalia) (esindajad: advokaadid C. Mereu ja K. Van Maldegem)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: L. Parpala ja B. Doherty)
Kohtuasja ese
Nõue tühistada komisjoni 22. septembri 2006. aasta direktiivi 2006/76/EÜ, millega muudetakse nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ seoses toimeaine klorotaloniil määratlusega (ELT, L 263, lk 9) artikkel 2 teine lõik osas, milles nimetatud säte puudutab toimeaine klorotaloniil määratlust.
Otsuse resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Vischim Srl-lt. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/40 |
Esimese Astme Kohtu 5. oktoobri 2009. aasta otsus — de Brito Sequeira Carvalho versus Euroopa Ühenduste Komisjon ning Euroopa Ühenduste Komisjon versus de Brito Sequeira Carvalho
(Liidetud kohtuasjad T-40/07 P ja T-62/07 P) (1)
(Apellatsioonkaebus - Avalik Teenistus - Ametnikud - Puhkused - Haiguspuhkus - Sundkorras haiguspuhkusele saatmine - Sundkorras haiguspuhkusele saatmise pikendamine - Uus eelnev tervisekontroll - Avaliku Teenistuse Kohtu pädevus - Hagi eseme muutmine)
2009/C 282/76
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Apellatsioonkaebuse esitajad: José António de Brito Sequeira Carvalho (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat O. Martins) (T-40/07 P) ja Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: D. Martin ja advokaat C. Falmagne) (T-62/07 P)
Teised menetluspooled: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: D. Martin, keda abistab advokaat C. Falmagne) (T-40/07 P) ja José António de Brito Sequeira Carvalho (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat O. Martins) (T-40/07 P)
Ese
Kaks apellatsioonkaebust Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 13. detsembri 2006. aasta otsuse peale kohtuasjas F-17/05: De Brito Sequeira Carvalho vs. komisjon nimetatud kohtuotsuse tühistamiseks millega jäeti osaliselt rahuldamata hagi, mille esemeks oli esiteks nõue tühistada komisjoni otsus hageja sundkorras haiguspuhkusele saatmise kohta ja kõik sellele järgnevad otsused ning teiseks kahju hüvitamise nõue.
Resolutsioon
|
1. |
Jätta kohtuasjas T-40/07 P apellatsioonkaebus rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtuasjas T-40/07 P Euroopa Ühenduste Komisjoni Esimese Astme Kohtu kohtukulud välja José António de Brito Sequeira Carvalholt. |
|
3. |
Tühistada Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 13. detsembri 2006. aasta otsus kohtuasjas F-17/05: de Brito Sequeira Carvalho vs. komisjon selles osas, milles sellega tühistati 13. juuli 2004. aasta otsus ning 22. septembri 2004. aasta otsusele järgnevad sunniviisiliselt haiguspuhkusele saatmise pikendamise otsused. |
|
4. |
Jätta kohtuasjas F-17/05 José António de Brito Sequeira Carvalho Avaliku Teenistuse Kohtule esitatud hagi vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata selles osas, milles see puudutab 13. juuli 2004. aasta otsust ning 22. septembri 2004. aasta otsusele järgnevaid sunniviisiliselt haiguspuhkusele saatmise pikendamise otsuseid. |
|
5. |
Jätta kohtuasjas T-62/07 P apellatsioonkaebus ülejäänud osas rahuldamata. |
|
6. |
Kohtuasjas T-62/07P kannab José António de Brito Sequeira Carvalho pool oma kohtukuludest nii Avaliku Teenistuse Kohtus kui ka Esimese Astme Kohtus. |
|
7. |
Mõista kohtuasjas T-62/07P pool José António de Brito Sequeira Carvalho Avaliku Teenistuse Kohtu ja Esimese Astme Kohtu kohtukuludest välja komisjonilt, kes ühtlasi kannab ise oma kohtukulud. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/41 |
Esimese Astme Kohtu 30. septembri 2009. aasta otsus — Madalmaad versus komisjon
(Kohtuasi T-55/07) (1)
(EAGGF - Tagatisrahastu - Ühenduse rahastamisest väljajäetavad kulud - Maaelu arengu toetus - Üleminekumeetmed - Mõiste „mitmeaastased kulutused” - Määruse (EÜ) nr 2603/1999 artikli 4 lõiked 2 ja 3)
2009/C 282/77
Kohtumenetluse keel: hollandi
Pooled
Hageja: Madalmaade Kuningriik (esindajad: H. Sevenster ja M. de Grave, hiljem M. de Grave, C. Wissels ja M. Noort)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: T. van Rijn ja F. Jimeno Fernández)
Kohtuasja ese
Tühistada osaliselt komisjoni 14. detsembri 2006. aasta otsus 2006/932/EÜ, mille järgi ühenduse rahastamine ei kata teatavaid kulutusi, mida liikmesriigid on teinud Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) tagatisrahastust (ELT L 355, lk 96), Madalmaade Kuningriiki puudutavas osas ning eeskätt osas, milles see puudutab finantskorrektsiooni 5,67 miljoni euro suuruses summas abikõlbmatute kulutuste pärast, mis esitati EAGGF tagatisrahastule 2002. aasta eest.
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Madalmaade Kuningriigilt. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/42 |
Esimese Astme Kohtu 30. septembri 2009. aasta otsus — Sison versus nõukogu
(Kohtuasi T-341/07) (1)
(Ühine välis- ja julgeolekupoliitika - Terrorismivastases võitluses teatavate isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud - Ühine seisukoht 2001/931/ÜVJP ja määrus (EÜ) nr 2580/2001 - Tühistamishagi - Nõuete muutmine - Kohtulik kontroll - Põhjendamine - Rahaliste vahendite külmutamist käsitleva ühenduse meetme rakendamise tingimused)
2009/C 282/78
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Jose Maria Sison (Utrecht, Madalmaad) (esindajad: advokaadid J. Fermon, A. Comte, H. Schultz, D. Gürses ja W. Kaleck)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: M. Bishop ja E. Finnegan)
Kostja toetuseks menetlusse astujad: Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik (esindajad: S. Behzadi Spencer ja I. Rao), Madalmaade Kuningriik (esindajad C. Wissels, M. de Mol, M. Noort ja Y. de Vries), Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: P. Aalto ja S. Boelaert)
Kohtuasja ese
Esiteks nõue tühistada osaliselt nõukogu 28. juuni 2007. aasta otsus 2007/445/EÜ, millega rakendatakse määruse (EÜ) nr 2580/2001 (teatavate isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangute kohta terrorismivastaseks võitluseks) artikli 2 lõiget 3 ning tunnistatakse kehtetuks otsused 2006/379/EÜ ja 2006/1008/EÜ (ELT L 169, lk 58), ja teiseks kahju hüvitamise nõue.
Otsuse resolutsioon
|
1. |
Tühistada Jose Maria Sisoni puudutavas osas nõukogu 28. juuni 2007. aasta otsus 2007/445/EÜ, millega rakendatakse määruse (EÜ) nr 2580/2001 (teatavate isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangute kohta terrorismivastaseks võitluseks) artikli 2 lõiget 3 ning tunnistatakse kehtetuks otsused 2006/379/EÜ ja 2006/1008/EÜ; nõukogu 20. detsembri 2007. aasta otsus 2007/868/EÜ, millega rakendatakse määruse nr 2580/2001 artikli 2 lõiget 3 ning tunnistatakse kehtetuks otsus 2007/445; nõukogu 29. aprilli 2008. aasta otsus 2008/343/EÜ, millega muudetakse otsust 2007/868; nõukogu 15. juuli 2008. aasta otsus 2008/583/EÜ, millega rakendatakse määruse nr 2580/2001 artikli 2 lõiget 3 ning tunnistatakse kehtetuks otsus 2007/868; nõukogu 26. jaanuari 2009. aasta otsus 2009/62/EÜ, millega rakendatakse määruse nr 2580/2001 artikli 2 lõiget 3 ning tunnistatakse kehtetuks otsus 2008/583; ja nõukogu 15. juuni 2009. aasta määrus (EÜ) nr 501/2009, millega rakendatakse määruse nr 2580/2001 artikli 2 lõiget 3 ning tunnistatakse kehtetuks otsus 2009/62. |
|
2. |
Kohtukulude kandmine otsustatakse edaspidi. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/42 |
Esimese Astme Kohtu 30. septembri 2009. aasta otsus — Prantsusmaa versus komisjon
(Kohtuasi T-432/07) (1)
(EAGGF - Tagatisrahastu - Kulud, mida ühendus ei rahasta - Puu- ja köögiviljad - Tootjaorganisatsioonide tunnustamise tingimused)
2009/C 282/79
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Prantsuse Vabariik (esindajad: G. de Bergues, A.-L. During)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: F. Clotuche-Duvieusart ja F. Jimeno Fernández)
Kohtuasja ese
Nõue tühistada komisjoni 3. oktoobri 2007. aasta otsus 2007/647/EÜ, mille järgi ühenduse rahastamine ei kata teatavaid kulutusi, mida liikmesriigid on teinud Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) tagatisrahastust (ELT L 261, lk 28), kuivõrd sellega välistatakse teatavad kulutused, mida Prantsuse Vabariik on teinud puu- ja köögiviljasektori tootjaorganisatsioonide heaks.
Otsuse resolutiivosa
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Prantsuse Vabariigilt. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/43 |
Esimese Astme Kohtu 5. oktoobri 2009. aasta otsus — komisjon versus Roodhuijzen
(Kohtuasi T-58/08 P) (1)
(Avalik teenistus - Ametnikud - Sotsiaalkindlustus - Ühine ravikindlustusskeem - Elukaaslase kindlustuskaitse)
2009/C 282/80
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Apellatsioonkaebuse esitaja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J. Currall ja D. Martin)
Teine menetluspool: Anton Pieter Roodhuijzen (Luxembourg, Luksemburg) (esindaja: advokaat É. Boigelot)
Ese
Apellatsioonkaebuse Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu 27. novembri 2007. aasta otsuse peale kohtuasjas F-122/06: Roodhuijzen vs. komisjon (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata) selle kohtuotsuse tühistamiseks.
Resolutsioon
|
1. |
Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata. |
|
2. |
Mõista Anton Pieter Roodhuijzeni kohtukulud käesolevas astmes välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt, kes ühtlasi kannab ise oma kohtukulud. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/43 |
Esimese Astme Kohtu 30. septembri 2009. aasta otsus — JOOP! versus Siseturu Ühtlustamise Amet — (!)
(Kohtuasi T-75/08) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Hüüumärgist koosneva ühenduse kujutismärgi taotlus - Absoluutne keeldumispõhjus - Eristusvõime puudumine - Kasutamise käigus omandatud eristusvõime puudumine - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punktid b ja c ja lõige 3 (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punktid b ja c ja lõige 3)
2009/C 282/81
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: JOOP! GmbH (Hamburg, Saksamaa) (esindajad: advokaadid H. Schmidt-Hollburg, W. Möllering, A. Löhde, H. Leo, A. Witte, T. Frank, A. Theil, H.-P. Rühland, B. Willers ja T. Rein)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: G. Schneider)
Kohtuasja ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 26. novembri 2007. aasta otsuse (asi R 1134/2007-1) peale, mis käsitleb ühenduse kujutismärgi registreerimise taotlust.
Otsuse resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja JOOP! GmbH-lt. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/43 |
Esimese Astme Kohtu 6. oktoobri 2009. aasta otsus — Sundholm versus komisjon
(Kohtuasi T-102/08 P) (1)
(Apellatsioonkaebus - Avalik teenistus - Ametnikud - Hindamine - Esimese Astme Kohtu otsuse täitmiseks koostatud karjääriarengu aruanne - Hindamisperiood 2001/2002 - Absences justifiées - Põhjendamiskohustus)
2009/C 282/82
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Apellatsioonkaebuse esitaja: Asa Sundholm (Brüssel, Belgia) (esindajad: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ja É. Marchal)
Teine menetluspool: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: C. Berardis-Kayser ja G. Berscheid, keda abistas advokaat B. Wägenbaur)
Ese
Apellatsioonkaebus Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 13. detsembri 2007. aasta otsuse peale kohtuasjas F-27/07: Sundholm vs. komisjon (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata) selle kohtuotsuse tühistamiseks.
Resolutsioon
|
1. |
Tühistada Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 13. detsembri 2007. aasta otsus kohtuasjas F-27/07: Sundholm vs. komisjon (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata). |
|
2. |
Tühistada 2. juuni 2006. aasta otsus, millega edasikaebuse hindaja kinnitsi hageja karjääriarengu aruanne perioodiks 1. juuli 2001–31. detsember 2002. |
|
3. |
Ülejäänud osas jätta esimeses astmes esitatud hagi rahuldamata. |
|
4. |
Mõista Avaliku Teenistuse Kohtu ja käesoleva astme menetlusega seotud kohtukulud välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/44 |
Esimese Astme Kohtu 14. oktoobri 2009. aasta otsus — Ferrero versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Tirol Milch (TiMi KiNDERJOGHURT)
(Kohtuasi T-140/08) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Kehtetuks tunnistamise menetlus - Ühenduse kujutismärk TiMi KiNDERJOGHURT - Varasem sõnamärk KINDER - Suhteline keeldumispõhjus - Tähiste sarnasuse puudumine - Varasem vastulausemenetlus - Otsuse seadusjõu puudumine - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b ja lõige 5 ning artikli 52 lõike 1 punkt a (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b ja lõige 5 ning artikli 53 lõike 1 punkt a)
2009/C 282/83
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Ferrero SpA (Alba, Itaalia) (esindajad: advokaadid C. Gielen ja F. Jacobacci)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: D. Botis)
Teine menetluspool ühtlustamisameti apellatsioonikojas: Tirol Milch reg.Gen.mbH Innsbruck (Innsbruck, Austria)
Kohtuasja ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 30. jaanuari 2008. aasta otsuse (asi R 682/2007-2) peale, mis käsitleb Ferrero SpA ja Tirol Milch reg.Gen.mbH Innsbrucki vahelist kehtetuks tunnistamise menetlust.
Otsuse resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja Ferrero SpA-lt. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/44 |
Esimese Astme Kohtu 13. oktoobri 2009. aasta otsus — Deutsche Rockwool Mineralwoll versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Redrock Construction (REDROCK)
(Kohtuasi T-146/08) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse kujutismärgi REDROCK taotlus - Varasem siseriiklik sõnamärk Rock - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosuse puudumine - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b)
2009/C 282/84
Kohtumenetluse keel: tšehhi
Pooled
Hageja: Deutsche Rockwool Mineralwoll GmbH & Co. OHG (Gladbeck, Saksamaa) (esindaja: advokaat S. Beckmann)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: K. Dvořáková ja O. Montalto)
Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: Redrock Construction s.r.o. (Praha, Tšehhi Vabariik) (esindaja: advokaat D. Krofta)
Kohtuasja ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 18. veebruari 2008. aasta otsuse (asi R 506/2007-4) peale, mis käsitleb Deutsche Rockwool Mineralwoll GmbH & Co. OHG ja Redrock Construction s.r.o. vahelist vastulausemenetlust,
Otsuse resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Jätta Deutsche Rockwool Mineralwoll GmbH & Co. OHG kohtukulud tema enda kanda ning mõista kolm neljandikku Redrock Construction s.r.o. kohtukuludest välja Deutsche Rockwool Mineralwoll GmbH & Co. OHG-lt. |
|
3. |
Jätta Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) kohtukulud tema enda kanda ning mõista üks neljandik Redrock Construction s.r.o. kohtukuludest välja ühtlustamisametilt. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/45 |
Esimese Astme Kohtu 30. septembri 2009. aasta otsus — JOOP! versus Siseturu Ühtlustamise Amet — (ristkülikusse paigutatud hüüumärgi kujutis)
(Kohtuasi T-191/08) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Ristkülikusse paigutatud hüüumärgist koosneva ühenduse kujutismärgi taotlus - Absoluutne keeldumispõhjus - Eristusvõime puudumine - Kasutamise käigus omandatud eristusvõime puudumine - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punktid b ja c ja lõige 3 (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punktid b ja c ja lõige 3)
2009/C 282/85
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: JOOP! GmbH (Hamburg, Saksamaa) (esindajad: advokaadid H. Schmidt-Hollburg, W. Möllering, A. Löhde, H. Leo, A. Witte, T. Frank, A. Theil, H.-P. Rühland, B. Willers ja T. Rein)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: G. Schneider)
Kohtuasja ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 6. märtsi 2008. aasta otsuse (asi R 1822/2007-1) peale, mis käsitleb ühenduse kujutismärgi registreerimise taotlust.
Otsuse resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja JOOP! GmbH-lt. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/45 |
Esimese Astme Kohtu 30. septembri 2009. aasta otsus — Skareby versus komisjon
(Kohtuasi T-193/08P P) (1)
(Apellatsioonkaebus - Avalik teenistus - Ametnikud - Hindamine - Karjääriarengu aruanne - 2004. aasta hindamine - Eesmärkide kindlaksmääramine ja hindamiskriteeriumidest teatamine)
2009/C 282/86
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Apellatsioonkaebuse esitaja: Skareby (Louvain, Belgia) (esindajad: advokaadid S. Rodrigues ja C. Bernard-Glanz)
Teine menetluspool Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: G. Berscheid ja K. Herrmann)
Ese
Apellatsioonkaebuse Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 6. märtsi 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas F-46/06: Skareby vs. komisjon (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata) selle kohtuotsuse tühistamiseks.
Resolutsioon
|
1. |
Tühistada Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 6. märtsi 2008. aasta otsus kohtuasjas F-46/06: Skareby vs. komisjon (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata) osas, milles Avaliku Teenistuse Kohus lükkas tagasi väite, mis käsitleb eesmärkide eelnevat kindlaksmääramata jätmist, hindamiskriteeriumide ja Carina Skareby töökoha kirjelduse eelnevat teatavakstegemata jätmist. |
|
2. |
Tühistada 31. augusti 2005. aasta otsus, millega kinnitati Carina Skareby kohta karjääriarengu aruanne ajavahemikuks 1. jaanuar–31. detsember 2004 osas, mis puudutab punkti 6.1 „Tulemuslikkus”. |
|
3. |
Ülejäänud osas jätta Avaliku Teenistuse Kohtusse numbri all F-46/06 esitatud hagi rahuldamata. |
|
4. |
Mõista kõik käesoleva kohtuastme ning Avaliku Teenistuse Kohtu menetlusega seotud kohtukulud välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/46 |
Esimese Astme Kohtu 14. oktoobri 2009. aasta otsus — Bank Melli Iran versus nõukogu
(Kohtuasi T-390/08) (1)
(Ühine välis- ja julgeolekupoliitika - Iraani Islamivabariigi suhtes võetud piiravad meetmed, mille eesmärk on tõkestada tuumarelvade levikut - Rahaliste vahendite külmutamine - Tühistamishagi - Kohtulik kontroll - Võimu kuritarvitamine - Võrdne kohtlemine - Proportsionaalsus - Omandiõigus - Kaitseõigused - Õigus tõhusale kohtulikule kaitsele - Põhjendamiskohustus - Ühenduse pädevus)
2009/C 282/87
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Bank Melli Iran (Teheran, Iraan) (esindaja: advokaat L. Defalque)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: M. Bishop, E. Finnegan ja R. Liudvinaviciute-Cordeiro)
Kostja toetuseks menetlusse astujad: Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik (esindaja: V. Jackson, keda abistas barrister S. Lee), Prantsuse Vabariik (esindajad: G. de Bergues, L. Butel ja E. Belliard) ja Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: P. Aalto ja E. Cujo)
Kohtuasja ese
Nõue tühistada nõukogu 23. juuni 2008. aasta otsuse 2008/475/EÜ, millega rakendatakse määruse (EÜ) nr 423/2007 (mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid) artikli 7 lõiget 2 (ELT L 163, lk 29), lisa tabeli B punkt 4 osas, milles see puudutab Bank Melli Irani ja tema filiaale
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Jätta Bank Melli Iran’i kohtukulud tema enda kanda ja mõista Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud, kaasa arvatud ajutiste meetmete kohaldamise menetluse kulud, välja Bank Melli Iran’ilt. |
|
3. |
Jätta Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi, Prantsuse Vabariigi ja Euroopa Ühenduste Komisjoni kohtukulud, kaasa arvatud ajutiste meetmete kohaldamise menetluse kulud, nende endi kanda. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/46 |
Esimese Astme Kohtu 24. septembri 2009. aasta määrus — SBS TV ja SBS Danish Television versus komisjon
(Kohtuasi T-12/05) (1)
(Riigiabi - Avalik-õigusliku ringhäälinguorganisatsiooni kapitali suurendamine pärast esimest otsust, millega nõuti ühisturuga kokkusobimatu riigiabi tagastamist - Otsus jätta vastuväited esitamata - Esimese otsuse tühistamine - Otsuse tegemise vajaduse äralangemine)
2009/C 282/88
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hagejad: SBS TV A/S, varem TV Danmark A/S (Skovlunde, Taani); ja SBS Danish Television Ltd, varem Kanal 5 Denmark Ltd (Hounslow, Middlesex, Ühendkuningriik) (esindajad: D. Vandermeersch, T. Müller-Ibold, K. Nordlander ja H. Peytz, hiljem advokaadid D. Vandermeersch, H. Peytz ja K.-U. Karl)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: N. Khan ja M. Niejahr)
Menetlusse astuja hagejate nõuete toetuseks: Viasat Broadcasting UK Ltd (West Drayton, Middlesex, Ühendkuningriik) (esindajad: S. Hjelmborg ja M. Honoré)
Menetlusse astujad kostja toetuseks: Taani Kuningriik (esindajad: J. Molde, keda abistavad advokaadid P. Biering ja K. Lundgaard Hansen); TV2/Danmark A/S (Odense, Taani) (esindajad: advokaadid O. Koktvedgaard ja M. Thorninger)
Kohtuasja ese
Taotlus tühistada komisjoni 6. oktoobri 2004. aasta otsus C(2004) 3632 lõplik, mis puudutab TV 2/Danmark A/S kapitali suurendamist.
Resolutsioon
|
1. |
Ei ole vaja teha otsust käesoleva hagi kohta. |
|
2. |
Pooled kannavad enda kohtukulud ise. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/47 |
Esimese Astme Kohtu 24. septembri 2009. aasta määrus — Viasat Broadcasting UK versus komisjon
(Kohtuasi T-16/05) (1)
(Riigiabi - Avalik-õigusliku ringhäälinguorganisatsiooni kapitali suurendamine pärast esimest otsust, millega nõuti ühisturuga kokkusobimatu riigiabi tagastamist - Otsus jätta vastuväited esitamata - Esimese otsuse tühistamine - Otsuse tegemise vajaduse äralangemine)
2009/C 282/89
Kohtumenetluse keel: taani
Pooled
Hageja: Viasat Broadcasting UK Ltd (West Drayton, Middlesex, Ühendkuningriik) (esindajad: advokaadid S. Hjelmborg ja M. Honoré)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: H. Stovlbaek ja M. Niejahr)
Menetlusse astujad hagejate nõuete toetuseks: SBS TV A/S, varem TV Danmark A/S (Skovlunde, Taani); SBS Danish Television Ltd, varem Kanal 5 Denmark Ltd (Hounslow, Middlesex, Ühendkuningriik) (esindajad: D. Vandermeersch, K.-U. Karl, K. Nordlander ja H. Peytz, hiljem advokaadid D. Vandermeersch, K.-U. Karl ja H. Peytz)
Menetlusse astujad kostja toetuseks: Taani Kuningriik (esindajad: J. Molde, keda abistavad advokaadid P. Biering ja K. Lundgaard Hansen); TV 2/Danmark A/S (Odense, Taani) (esindajad: advokaadid O. Koktvedgaard ja M. Thorninger)
Kohtuasja ese
Taotlus tühistada komisjoni 6. oktoobri 2004. aasta otsus C(2004) 3632 lõplik, mis puudutab TV 2/Danmark A/S kapitali suurendamist.
Resolutsioon
|
1. |
Ei ole vaja teha otsust käesoleva hagi kohta. |
|
2. |
Pooled kannavad enda kohtukulud ise. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/47 |
Esimese Astme Kohtu 5. oktoobri 2009. aasta määrus — Landesanstalt für Medien Nordrhein-Westfalen versus komisjon
(Kohtuasi T-2/08) (1)
(Tühistamishagi - Riigiabi - Isikliku puutumuse puudumine - Vastuvõetamatus)
2009/C 282/90
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Landesanstalt für Medien Nordrhein-Westfalen (Düsseldorf, Saksamaa) (esindajad: advokaadid A. Rosenfeld ja G.-B. Lehr)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: K. Gross ja B. Martenszuk)
Hageja toetuseks menetlusse astuja: Saksamaa Liitvabariik (esindajad: M. Lumma ja J. Möller)
Kohtuasja ese
Nõue tühistada komisjoni 23. oktoobri 2007. aasta otsus 2008/708/EÜ riigiabi kohta C 34/2006 (ex N 29/2005 ja ex CP 13/2004), mida Saksamaa Liitvabariik kavatseb anda maapealse digitaaltelevisiooni („DVB-T”) käivitamiseks Nordrhein-Westfaleni liidumaal (ELT 2008, L 236, lk 10).
Määruse resolutiivosa
|
1. |
Jätta hagi vastuvõetamatuse tõttu rahuldamata. |
|
2. |
Jätta Landesanstalt für Medien Nordrhein-Westfalen kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Ühenduste Komisjoni kohtukulud. |
|
3. |
Jätta Saksamaa Liitvabariigi kohtukulud tema enda kanda. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/48 |
Esimese Astme Kohtu 28. septembri 2009. aasta määrus — Marcuccio versus komisjon
(Kohtuasi T-46/08 P) (1)
(Apellatsioonkaebus - Avalik teenistus - Ametnikud - Teabetaotlus seoses töökohast elukohta saadetud isiklike asjadega - Osaliselt ilmselgelt vastuvõetamatu ja osaliselt ilmselgelt õiguslikult põhjendamatu apellatsioonkaebus)
2009/C 282/91
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Apellatsioonkaebuse esitaja: Luigi Marcuccio (Tricase, Itaalia) (esindaja: advokaat G. Cipressa)
Teine menetluspool: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J. Currall ja C. Berardis-Kayser, keda abistab advokaat A. Dal Ferro)
Ese
Apellatsioonkaebus Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 6. detsembri 2007. aasta määruse peale kohtuasjas F-40/06: Marcuccio vs. komisjon (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata), millega taotletakse selle määruse tühistamist.
Resolutsioon
|
1. |
Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata. |
|
2. |
Jätta L. Marcuccio kohtukulud tema enda kanda ja ühtlasi mõista talt välja komisjoni kohtukulud käesolevas kohtuastmes. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/48 |
Esimese Astme Kohtu 30. september 2009 määrus — Ivanov versus komisjon
(Kohtuasi T-166/08) (1)
(Lepinguväline vastutus- Kohalik esindaja haldusküsimustes ja tehnilistes küsimustes - Kandidatuuri tagasilükkamine - Esimese Astme Kohtu pädevus - Tühistamishagi aegumine - Isikutele õigusi andva õigusnormi piisavalt selge rikkumine - Euroopa Ombudsmani akt - Osaliselt vastuvõetamatu ja osaliselt ilmselgelt õiguslikult põhjendamatu hagi)
2009/C 282/92
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Vladimir Ivanov (Boulogne-Billancourt, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat F. Rollinger)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J. Currall ja B. Eggers)
Kohtuasja ese
Nõue hüvitada kahju, mis hagejale väidetavalt tekitati komisjoni otsusega, millega keelduti hagejat võtmast kohaliku esindajana haldusküsimustes ja tehnilistes küsimustes komisjoni esinduse teenistusse Sofias (Bulgaaria)
Määruse resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja V. Ivanovilt. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/48 |
Esimese Astme Kohtu 30. septembri 2009. aasta määrus — Impala versus komisjon
(Kohtuasi T-229/08) (1)
(Konkurents - Koondumine - Ühisettevõtja Sony BMG - Esialgse otsuse tühistamine Esimese Astme Kohtu otsusega - Uus otsus, millega tunnistatakse koondumine ühisturuga kokkusobivaks - Vaidluseseme äralangemine - Otsuse tegemise vajaduse äralangemine)
2009/C 282/93
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Independent Music Publishers and Labels Association (Impala, association internationale) (Brüssel, Belgia) (esindajad: solicitors S. Crosby, J. Golding ja advokaat I. Wekstein)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: X. Lewis, F. Arbault ja K. Mojzesowicz)
Kostja toestuseks menetlusse astujad: Sony Corporation of America, (New York, New York, Ühendriigid), (esindajad: advokaadid N. Levy, Barrister, R. Snelders ja T. Graf); Bertelsmann AG (Gütersloh, Saksamaa) (esindajad: solicitors P. Chappatte, J. Boyce and A. Lyle-Smythe)
Kohtuasja ese
Nõue tühistada komisjoni 3. oktoobri 2007. aasta otsus C(2007) 4507, millega tunnistatakse ühisturu ja EMP lepinguga kokkusobivaks koondumine, millega asutatakse Sony ja Bertelsmann’i helisalvestiste alast tegevust ühendav ühine ettevõte (juhtum nr COMP/M. 3333 — Sony/BMG), mis võeti vastu pärast seda, kui Esimese Astme Kohtu 13. juuli 2006. aasta otsusega kohtuasjas T-464/04: Impala vs. komisjon, EKL 2006, lk II-2289, tühistati komisjoni 19. juuli 2004. aasta otsus 2005/188/EÜ, millega tunnistatakse koondumine ühisturuga ja EMP lepinguga kokkusobivaks (juhtum nr COMP/M. 3333 — Sony/BMG) (EÜT L 62, lk 30).
Määruse resolutsioon
|
1. |
Otsuse tegemise vajadus on ära langenud. |
|
2. |
Jätta Independent Music Publishersi ja Labels Associationi (rahvusvaheline assotsiatsioon Impala) kohtukulud nende endi kanda ja mõista neilt välja Euroopa Ühenduste Komisjoni kohtukulud. |
|
3. |
Bertelsmann AG ja Sony Corporation of America kannavad ise oma kohtukulud. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/49 |
Esimese Astme Kohtu 9. septembri 2009. aasta määrus — Wrigley versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Mejeigaarden (POLAR ICE)
(Kohtuasi T-256/08) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Vastulause - Vastulause tagasivõtmine - Otsuse tegemise vajaduse äralangemine)
2009/C 282/94
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Wm. Wrigley Jr. Company (Chicago, Ühendriigid) (esindajad: advokaadid M. Kinkeldey, S. Schäffler ja A. Bognár)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: W. Verburg)
Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: Mejerigaarden Holding A/S (Thisted, Taani) (esindaja: advokaat A. Ellermann)
Kohtuasja ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 15. aprilli 2008. aasta otsuse (asi R 845/2006-2) peale, mis tehti vastulausemenetluses Mejerigaarden Holding A/Si ja Wm. Wrigley Jr. Company vahel.
Otsuse resolutiivosa
|
1. |
Otsuse tegemise vajadus on ära langenud. |
|
2. |
Jätta hageja kohtukulud tema enda kanda ja mõista talt välja kostja kohtukulud. |
|
3. |
Jätta menetlusse astuja kohtukulud tema enda kanda. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/49 |
4. septembril 2009 esitatud hagi — mtronix versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Growth Finance (mtronix)
(Kohtuasi T-353/09)
2009/C 282/95
Hagiavaldus esitati saksa keeles.
Pooled
Hageja: mtronix OHG (Berliin, Saksamaa) (esindaja: advokaat M. Schnetzer)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Growth Finance AG
Hagejate nõuded
|
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 23. juuni 2009. aasta (asi R 1557/2007-4) otsus, mis vaidlustati; |
|
— |
muuta vaidlustatud otsust nii, et Growth Finance AG vastulause jäetakse rahuldamata või lükatakse tagasi ja säilitatakse kaubamärgi registreerimistaotlus nr 4 193 661 teenuste jaoks klassis 9 ning registreeritakse kaubamärk nimetatud klassi kuuluvate teenuste jaoks; |
|
— |
mõista kohtukulud ja apellatsioonikojas toimunud menetluse kulud välja ühtlustamisametilt. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja.
Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „mtronix” kaupadele klassides 9 ja 10 (taotlus nr 4 193 661).
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Growth Finance AG.
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: sõnamärk „Montronix” kaupadele ja teenustele klassides 7, 9 ja 42 (ühenduse kaubamärk nr 2 762 862), vastulase puudutas registreerimist kaupade jaoks klassis 9.
Vastulausete osakonna otsus: rahuldada osaliselt vastulause.
Apellatsioonikoja otsus: rahuldada osaliselt kaebus.
Väited: määruse (EÜ) nr 207/2009 (1) artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna vastandatud kaubamärkide puhul puudub segiajamise tõenäosus.
(1) Nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta (ELT L 78, lk 1).
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/50 |
14. septembril 2009 esitatud hagi — Reber Holding versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Wedl ja Hofmann (Walzer Traum)
(Kohtuasi T-355/09)
2009/C 282/96
Hagiavaldus esitati saksa keeles.
Pooled
Hageja: Reber Holding GmbH ja Co. KG (Bad Reichenhall, Saksamaa) (esindajad: advokaadid O. Spuhler ja M. Geitz)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Wedl & Hofmann GmbH (Mils/Hall in Tirol, Austria)
Hagejate nõuded
|
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 9. juuli 2009. aasta (asi R 623/2008-4)otsus; |
|
— |
mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: Wedl & Hofmann GmbH.
Asjaomane ühenduse kaubamärk: kujutismärk „Walzer Traum” kaupadele klassides 21 ja 30 (taotlus nr 4 593 752).
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: hageja.
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Saksa sõnamärk „Walzertraum” kaupadele klassis 30 (nr 1 092 615), vastulause puudutas kaubamärgi registreerimist vaid klassi 30 kuuluvate kaupade jaoks.
Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause.
Apellatsioonikoja otsus: tühistada vaidlustatud otsus ja jätta vastulause rahuldamata.
Väited: määruse (EÜ) nr 207/2009 (1) artikli 42 lõike 2 teise lause ning võrdse kohtlemise põhimõtte rikkumine seoses vastulause aluseks oleva kaubamärgi tegeliku kasutamise tingimuste tõlgendamisega.
(1) Nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta (ELT L 78, lk 1).
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/50 |
18. septembril 2009 esitatud hagi — E.ON Ruhrgas ja E.ON versus komisjon
(Kohtuasi T-360/09)
2009/C 282/97
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hagejad: E.ON Ruhrgas AG (Essen, Saksamaa), E.ON AG (Düsseldorf, Saksamaa) (esindajad: advokaadid G. Wiedemann ja T. Klose)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon
Hagejate nõuded
|
— |
Tühistada vaidlustatud otsus; |
|
— |
teise võimalusena vähendada mõistlikult hagejatele vaidlustatud otsuses määratud rahatrahvi suurust; |
|
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagejad vaidlustavad komisjoni 8. juuli 2009. aasta otsuse K(2009) 5355 (lõplik) asjas COMP/39.401 — E.ON/GDF. Vaidlustatud otsusega määrati hagejatele ja veel ühele ettevõtjale rahatrahv EÜ artikli 81 lõike 1 rikkumise eest, kuna nad osalesid kokkuleppes ja kooskõlastatud tegevuses maagaasisektoris.
Oma hagi põhjenduseks esitavad hagejad kuus väidet.
Esiteks vaidlustavad hagejad EÜ artikli 81 lõike 1 kohaldatavuse, kuna komisjoni etteheidetavad kokkulepped ei riku kartellikeeldu. Siinjuures väidavad hagejad, et tegemist on lubatavate kõrvalkokkulepetega ühisettevõtte MEGAL asutamiseks.
Teise võimalusena väidavad hagejad, et komisjon on vääralt hinnanud rikkumise kestust. Sellega seoses selgitavad nad, et vaidlusalused kokkulepped tühistati juba vahetult pärast liberaliseerimise algust, igal juhul aga 13. augusti 2004. aasta formaalse tühistamiskokkuleppega.
Kolmandaks tuginevad hagejad enda diskrimineerimisele komisjoni 26. oktoobri 2004. aasta paralleelsete otsustega asjades GDF/ENI ja GDF/Enel. Nad väidavad, et komisjon loobus nendel juhtudel trahvide määramisest, viidates äsja toimunud liberaliseerimisele, ning leiavad, et komisjon oleks pidanud sarnaselt otsustama ka käesolevas asjas, kuna need asjad on kõikides olulistes punktides võrreldavad või isegi identsed.
Neljandaks väidavad hagejad, et väidetavad 1975. aasta kokkulepped on juba aegunud, kuna need lõpetati vähemalt viis aastata enne komisjonipoolse kontrolli läbiviimist.
Viiendaks heidavad hagejad ette trahvisumma väära arvutamist.
Viimasena väidavad hagejad, et komisjon on rikkunud konkurentsialaste rikkumiste omistamise põhimõtteid, kuna E.ON AG ei vastuta otseselt ega kaudselt E.ON Ruhrgas AG väidetavate rikkumiste eest.
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/51 |
16. septembril 2009 esitatud hagi — Centraal bureau voor de statistiek versus komisjon
(Kohtuasi T-361/09)
2009/C 282/98
Kohtumenetluse keel: hollandi
Pooled
Hageja: Centraal bureau voor de statistiek (Haag, Madalmaad) (esindaja: advokaat R. van den Tweel)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon
Hageja nõuded
|
— |
Tühistada komisjoni 7. juuli 2009. aasta otsus ESTAT/ E-1/ME/ykl/eb D(2009) 10188, mis puudutab lõplikke hüvitisi 2005. aasta struktuuriuuringutega tekkinud kulude osas summas 546 818,77 eurot; |
|
— |
teise võimalusena kohustada komisjoni maksma tagantjärele hüvitist summas 38 295,55 eurot, millele lisandub intress alates 45. päevast pärast 7. juuli 2009. aasta otsuse tegemist kuni selle summa tegeliku maksmiseni; |
|
— |
mõista kohtukulud igatahes välja komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Hageja arvates on vaidlustatud otsus vastuolus nii muudetud nõukogu 29. veebruari 1988. aasta määrusega (EMÜ) nr 571/88 põllumajandusettevõtete struktuuri käsitlevate ühenduse uuringute korraldamise kohta aastatel 1988-1997 (EÜT L 56, lk 1; ELT eriväljaanne 03/08, lk 10) kui ka tema ja komisjoni vahel sõlmitud kokkuleppega, mis puudutab Madalmaade 2005. aasta struktuuriuuringutega seotud kulude hüvitamist ühenduse poolt (lepingu nr 62102.2005.001-2005.055), samuti on see otsus vastuolus õiguskindluse ja usalduse kaitse põhimõtetega ning põhjendamise kohustusega. Igatahes on otsuses vääralt kindlaks määratud hageja poolt taotletud summa.
Esimeses hagi väites leiab hageja, et komisjon ei ole ebaõigesti otsustanud talle maksta hüvitist määruse nr 571/88 artikli 14 lõike 1 tähenduses, vaid palunud selle asemel esitada täpsemaid andmeid tekkinud kulude kohta ja mitte üksnes uuringuga seotud põllumajandusettevõtete arvu kohta. Kuna määruse artikkel 14 näeb sõnaselgelt ette kindlaks määratud suurima hüvitatava summa iga asjaomase põllumajandusettevõtte jaoks, milleks on 700 000 eurot, oleks igasugune teistsugune tõlgendus lisaks vastuolus usalduse kaitse ja õiguskindluse põhimõtetega.
Teises hagi väites leiab hageja, et tema ja komisjoni vahelise kokkuleppe artiklit II.14.3 ei saa kohaldada Ministerie van landbouw (põllumajandusministeerium) esitatud arvete suhtes. Komisjon on vääralt jätnud need kulud tegelikult tekkinutena ning hüvitamist võimaldavatena osaliselt arvestamata.
Lõpuks tugineb hageja alternatiivselt sellele, et hüvitamist võimaldavad kulud — kui kokkuleppe artikkel II.14.3 peaks siiski kohaldatav olema — on kindlaks määratud vääralt või ka viisil, millest ei ole võimalik täiendava põhjenduseta aru saada, sest komisjon on ebaõigesti võtnud kaudselt produktiivsed tunnid arvesse kasutatavate tunnitasude arvutamisel. Komisjoni argumentatsioonist ei ole vaidlustatud otsuses võimalik selgelt ja ühemõtteliselt aru saada. Seega on otsuses igatahes rikutud põhjendamise kohustust.
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/52 |
Giorgio Lebedefi 21. septembril 2009 esitatud apellatsioonkaebus Avaliku Teenistuse Kohtu 7. juuli 2009. aasta otsuse peale kohtuasjas F-39/08: Lebedef versus komisjon
(Kohtuasi T-364/09 P)
2009/C 282/99
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Giorgio Lebedef (Senningerberg, Luksemburg) (esindaja: advokaat F. Frabetti)
Teine menetluspool: Euroopa Ühenduste Komisjon
Hageja nõuded
|
— |
tühistada Avaliku Teenistuse Kohtu 7. juuli 2009. aasta otsus kohtuasjas F-39/08: Giorgio LEBEDEF (elukoht 4, Neie Wee, L-1670, Senningerberg, Luksemburg, Euroopa Komisjoni ametnik, keda abistab ja esindab advokaat Frédéric FRABETTI, 5, rue Jean Bertels, L-1230 Luksemburg, kohtu advokaat, kelle büroo aadress on kohtudokumentide kättetoimetamise aadress) vs. Euroopa Ühenduste Komisjon (keda esindavad tema esindajad, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis, kostja), mille ese on nõue tühistada 29.5.2007, 20.6.2007, 28.6.2007 ja 6.7.2007 otsused, kaks 26.7.2007 otsust ja 2.8.2007 otsus, mis käsitlevad 32 päeva mahaarvamist hageja puhkuseõigustest 2007. aasta osas; |
|
— |
rahuldada hageja esimeses kohtuastmes esitatud nõuded; |
|
— |
teise võimalusena saata asi tagasi Avaliku Teenistuse Kohtule; |
|
— |
otsustada kohtukulude jaotus ja mõista need välja Euroopa Komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Käesolevas apellatsioonkaebuses palub hageja tühistada Avaliku Teenistuse Kohtu 7. juuli 2009. aasta otsus kohtuasjas F-39/08: Lebedef vs. komisjon, millega jäeti rahuldamata hagi, milles hageja oli palunud tühistada rea otsuseid, mis käsitlevad 32 päeva mahaarvamist tema korralisest puhkusest 2007. aastal.
Oma apellatsioonkaebuse toetuseks esitab hageja üheksa väidet, mille aluseks on:
|
— |
Euroopa ühenduste ametnike personalieeskirjade II lisa artikli 1 kuuenda lõigu (mis käsitleb muu hulgas personalikomitee koosseisu ja toimimispõhimõtteid), ja komisjoni ning ametiühingute ja kutseorganisatsioonide vahelisi suhteid reguleeriva raamlepingu artikli 1 lõike 2 rikkumine; |
|
— |
personalieeskirjade artiklil 24 põhineva „ühinemisvabaduse” kontseptsiooni väär tõlgendamine ja kohaldamine; |
|
— |
komisjoni 28. aprilli 2004. aasta otsuse, mis käsitleb rakendussätete loomist seoses töölt puudumisega haiguse või õnnetusjuhtumi tõttu, punkti III.c, mis puudutab „osaajatööd haiguse tõttu”, ja täpsemalt punkti, mis sätestab, et „võimaluse korral võetud korralise puhkuse päevad lähevad arvesse täispäevadena”, eiramine; |
|
— |
hageja tervisliku seisundi eiramine; |
|
— |
mõistete „töötajate esindamine”, „ametiühingutega seotud töö” ja „ametiühingutega seotud kohustused” väär tõlgendamine ja kohaldamine; |
|
— |
faktide ja hageja kinnituste moonutamine, Esimese Astme Kohtu järelduste sisuline ebatäpsus seoses „loata puudumiste” registreerimisega SysPer2-s; |
|
— |
õigusnormi rikkumine Avaliku Teenistuse Kohtu poolt mõiste „puudumine” tõlgendamisel personalieeskirjade artiklites 57, 59 ja 60 sätestatud määratluse kohaselt; |
|
— |
õigusnormi rikkumine Avaliku Teenistuse Kohtu poolt personalieeskirjade artikli 60 kohaldamisel; |
|
— |
esimese kaheksa väite raames Avaliku Teenistuse Kohtu hinnangu põhjenduste puudumine; |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/53 |
17. septembril 2009 esitatud hagi — Insula versus komisjon
(Kohtuasi T-366/09)
2009/C 282/100
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Conseil scientifique international pour le développement des îles (Insula) (Pariis, Prantsusmaa) (esindajad: advokaadid J.-D. Simonet ja P. Marsal)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon
Hageja nõuded
|
— |
tunnistada hagi vastuvõetavaks ja põhjendatuks; |
|
— |
tuvastada, et komisjoni nõue tagastada 114 996,82 eurot on põhjendamatu ja sellest tulenevalt kohustada komisjoni väljastama kreeditarve 114 996,82 euro kohta; |
|
— |
tuvastada, et komisjoni nõue tagastada 253 617,08 eurot on osaliselt põhjendatud ja sellest tulenevalt kohustada komisjoni väljastama kreeditarve 174 044,85 euro kohta; |
|
— |
mõista komisjonilt välja kahjuhüvitis summas 146 261,06 eurot; |
|
— |
teise võimalusena tuvastada, et hagejal on õigus saada kahjuhüvitist 573 273,42 euro ulatuses; |
|
— |
mõista kohtukulud välja komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Käesolevas asjas palub hageja vahekohtuklausli alusel Esimese Astme Kohtul tuvastada, et komisjoni võlateated, milles ta nõuab Euroopa Pettustevastase Ameti auditi alusel hagejale makstud ettemaksu tagastamist, on vastuolus erinevate lepingute sätetega, mis on sõlmitud energia, keskkonna ja säästliku arengu teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamisstrateegia eriprogrammi ning ALTENER II kava raames.
Hageja esitatud väited ja peamised argumendid on sisuliselt samad, millele ta tugineb kohtuasjas T-246/09: Insula vs. komisjon (1).
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/53 |
Roberto Sevenier’ 23. septembril 2009 esitatud apellatsioonkaebus Avaliku Teenistuse Kohtu 8. juuli 2009. aasta määruse peale kohtuasjas F-62/08: Sevenier versus komisjon
(Kohtuasi T-368/09 P)
2009/C 282/101
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Roberto Sevenier (Pariis, Prantsusmaa) (esindajad: advokaadid E. Boigelot ja L. Defalque)
Teised menetluspooled: Euroopa Ühenduste Komisjon
Hageja nõuded
|
— |
tühistada vaidlustatud määrus, mille Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohus (kolmas koda) tegi 8. juulil 2009 kohtuasjas F-62/08: Sevenier vs. komisjon ja millest hagejale teatati 13. juulil 2009; |
|
— |
lubada hagejal esitada nõuded, mis ta esitas Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtus; |
|
— |
mõista kahe kohtuastme kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Käesolevas apellatsioonkaebuses palub hageja tühistada Avaliku Teenistuse Kohtu 8. juuli 2008. aasta määrus kohtuasjas F-62/08: Sevenier vs. komisjon, millega Avaliku Teenistuse Kohus jättis ilmselge vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata hagi, milles hageja palus tühistada komisjoni 24. septembri 2007.aasta otsus osas, mis jättis rahuldamata hageja taotluse ühelt poolt taganeda oma avaldusest ametist lahkuda 19. oktoobril 1983, ja teiselt poolt, et komisjon arutaks töövõimetuse küsimust.
Oma apellatsioonkaebuse toetuseks esitab hageja peamiselt ühe ainsa väite, mis tuleneb õigusnormi rikkumisest Avaliku Teenistuse Kohtu poolt puhtalt kinnitava õigusakti mõiste tõlgendamisel, kuivõrd Avaliku Teenistuse Kohus liigitas sõnaselge otsuse, mis saabus pärast hageja taotluse vaikimisi rahuldamata jätmist, puhtalt kinnitavaks õigusaktiks vaatamata asjaolule, et sõnaselge otsus kiitis hageja esitatud taotluse osaliselt heaks.
Teise võimalusena väidab hageja, et Avaliku Teenistuse Kohus on toimiku tõendeid moonutanud ja eiranud ega ole täitnud oma põhjendamiskohustust järeldades, et ükski siia juurde kuuluv eriline asjaolu ei õigusta seda, et Avaliku teenistuse Kohus ei kohaldaks puhtalt kinnitava õigusakti osas väljakujunenud kohtupraktikat.
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/54 |
18. septembril 2009 esitatud hagi — GDF Suez versus komisjon
(Kohtuasi T-370/09)
2009/C 282/102
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: GDF Suez (Pariis, Prantsusmaa) (esindajad: avocat J.-P. Gunther ja avocat C. Breuvart)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon
Hageja nõuded
|
— |
Tühistada tervikuna või osaliselt artikkel 1 otsuses, millega omistati GDF Suezile vastutus EÜ artikli 81 lõike 1 rikkumise eest seoses osalemisega 1. jaanuarist 1980 kui vähemalt 30. septembrini 2005 maagaasisektoris sõlmitud keelatud kokkuleppes ja kooskõlastatud tegevustes Saksamaal ja 10. augustist 2000 kuni 30. septembrini 2005 Prantsusmaal, ning seetõttu tühistada ka selle otsuse artikkel 3, milles kohustatakse GDF Suezi lõpetama artiklis 1 määratletud rikkumised või tegevus, millel on sama või sarnane eesmärk või mõju; |
|
— |
teise võimalusena tühistada GDF Suezile otsuse artiklis 2 määratud trahv või seda oluliselt vähendada; |
|
— |
mõista kohtukulud välja komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Käesolevas hagiavalduses nõuab GDF Suez esiteks komisjoni 8. juuli 2009. aasta otsuse K(2009) 5355 lõplik EÜ asutamislepingu artiklis 81 sätestatud menetluse kohta (juhtum COMP/39.401 — E.ON/GDF), mis puudutab maagaasisektoris sõlmitud keelatud kokkulepet ja kooskõlastatud tegevust, osalist või täielikku tühistamist. Teise võimalusena palub hageja talle selle otsusega määratud trahv tühistada või kui seda ei tehta, siis trahvi oluliselt vähendada.
Esmajärjekorras esitatud otsuse tühistamise nõuet põhjendab hageja nelja väitega:
|
— |
rikutud on EÜ artiklit 81, tõendite esitamise nõudeid ja põhjendamiskohustust GDF Suezi ja E.ON/E.ON Ruhrgasi vahelise keelatud kokkuleppe ja/või kooskõlastatud tegevuse olemasolu suhtes enne 2000. aasta augusti, kuna:
|
|
— |
rikutud on EÜ artiklit 81, tõendite esitamise nõudeid ja põhjendamiskohustust GDF Suezi ja E.ON/E.ON Ruhrgasi vahelise keelatud kokkuleppe ja/või kooskõlastatud tegevuse olemasolu suhtes pärast 2000. aasta augusti, kuna:
|
|
— |
tõendite ilmselge puudumine sellise keelatud kokkuleppe ja/või kooskõlastatud tegevuse olemasolu kohta, millega oleks piiratud E.ON/E.ON Ruhrgasi poolt torujuhtme MEGAL kaudu transporditud gaasi kasutamist Prantsusmaal, kuna:
|
Teise võimalusena esitatud trahvi tühistamise nõude põhjendamiseks esitab hageja ühe väite, nimelt et rikutud on võrdse kohtlemise põhimõtet, proportsionaalsuse põhimõtet ja tagasiulatuva jõu lubamatuse põhimõtet.
Kolmanda võimalusena esitatud trahvi vähendamise nõude põhjendamiseks esitab hageja kuus väidet:
|
— |
Prantsusmaa gaasiturgude osas ei ole väidetav rikkumine õiguslikult piisavalt tõendatud ja vaidlustatud kohtuotsuse põhjendus on selles suhtes puudulik; |
|
— |
rikutud on võrdse kohtlemise põhimõtet ja proportsionaalsuse põhimõtet, kuna GDF Suezile ja E.ON/E.ON Ruhrgasile määrati sama suur trahv; |
|
— |
rikkumise kestust on hinnatud vääralt; |
|
— |
rikkumise raskust on hinnatud vääralt; |
|
— |
hinnatud on vääralt vajadust kohaldada GDF Suezi suhtes algset 15 % osa; ja |
|
— |
kergendavaid asjaolusid on hinnatud vääralt. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/55 |
24. septembril 2009 esitatud hagi — Retractable Technologies versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Abbott Laboratories (RT)
(Kohtuasi T-371/09)
2009/C 282/103
Hagiavaldus esitati saksa keeles.
Pooled
Hageja: Retractable Technologies, Inc. (Little Elm, Texas, Ameerika Ühendriigid) (esindaja: advokaat K. Dröge)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Abbott Laboratories (Abbott Park IL, Ameerika Ühendriigid)
Hageja nõuded
|
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 24. juuli 2009. aasta (asi R 1234/2008-4) otsus; |
|
— |
mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja.
Asjaomane ühenduse kaubamärk: kujutismärk „RT” kaupadele klassis 10 (taotlus nr 4 129 037).
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Abbott Laboratories.
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Hispaania sõnamärk „RTH” kaupadele klassis 10.
Vastulausete osakonna otsus: rahuldada osaliselt vastulause.
Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata.
Väited: määruse (EÜ) nr 207/2009 (1) artikli 8 lõike 1 punkt b rikkumine, kuna vastandatud kaubamärkide puhul ei esine segiajamise tõenäosust.
(1) Nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta (ELT L 78, lk 1).
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/55 |
21. septembril 2009 esitatud hagi — Visti Beheer versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Meister (GOLD MEISTER)
(Kohtuasi T-372/09)
2009/C 282/104
Hagiavaldus esitati saksa keeles.
Pooled
Hageja: Visti Beheer BV (Rotterdam, Madalmaad) (esindaja: advokaat A. Herbertz)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Meister + Co. AG (Wollerau, Šveits)
Hageja nõuded
|
— |
Muuta Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 26. juuni 2009. aasta otsust (asi R 1465/2008-1) nii, et sellega tühistataks ühtlustamisameti otsus vastulausemenetluses (B 1 134 651) ja rahuldataks ühenduse kaubamärgi taotlus nr 5 243 209 vaidlusaluste kaupade osas; |
|
— |
mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: Visti Beheer BV
Asjaomane ühenduse kaubamärk: kujutismärk „GOLD MEISTER” kaupadele ja teenustele klassides 3, 14, 16, 35, 37, 40 ja 42 (taotlus nr 5 234 209)
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Meister + Co. AG
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Saksa sõnamärk nr 39 534 716 ja ühenduse kaubamärk nr 2 607 737„MEISTER” kaupadele klassis 14, kuna vastulause registreerimisele esitati üksnes nende kaupade osas
Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause
Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata
Väited: määruse (EÜ) nr 207/2009 (1) artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna vastandatud kaubamärkide segiajamise tõenäosus puudub.
(1) Nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta (ELT L 78, lk 1).
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/56 |
25. septembril 2009 esitatud hagi — El Corte Inglés versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Pucci International (Emidio Tucci)
(Kohtuasi T-373/09)
2009/C 282/105
Hagiavaldus esitati hispaania keeles
Pooled
Hageja: El Corte Inglés, SA (Madrid, Hispaania) (esindaja: advokaat J. Rivas Zurdo)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Emilio Pucci International BV (Amsterdam, Madalamaad)
Hageja nõuded
|
— |
Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 18. juuni 2009. aasta otsus liidetud asjades 770/2008-2 ja 826/2008-2, kuna sellega rahuldati osaliselt taotleja ja vastuväite esitaja kaebused ning jäeti ühenduse kaubamärk 3 679 591 klassidesse 3, 18, 24 ja 25 kuuluvate kaupade ning klassi 21 kuuluvate „Puhastusvahendite; terasvilla” jaoks seega registreerimata; |
|
— |
registreerida ühenduse kaubamärk 3 679 591„EMIDIO TUCCI” täielikult; |
|
— |
mõista kohtukulud välja käesolevale hagile vastu vaidlevalt poolelt või vastu vaidlevatelt pooltelt. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja
Asjaomane ühenduse kaubamärk: kujutismärk „EMIDIO TUCCI” (registreerimistaotlus nr 3 679 594) käsitsi kirjutatud tähtedega klassidesse 1–45 kuuluvate kaupade ja teenuste jaoks
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: EMILIO PUCCI INTERNATIONAL B.V.
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: ühenduse kujutismärk „EMILIO PUCCI” nr 203570 (klassid 18 ja 24), Itaalia sõnamärgid nr 769250 (klassid 3, 14, 18, 21, 24, 25 ja 33) ja nr 274991 (klassid 9, 12, 18, 20, 26, 27 ja 34) ning Itaalia kujutismärk nr 275894 (klassid 14, 18, 24 ja 25)
Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause osaliselt
Apellatsioonikoja otsus: rahuldada taotleja ja vastulause esitaja kaebused osaliselt
Väited: määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b ja lõike 5 väär tõlgendamine.
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/57 |
28. septembril 2009 esitatud hagi — Lorenz Shoe Group versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Fuzhou Fuan Leather Plastics Clothing Making (Ganeder)
(Kohtuasi T-374/09)
2009/C 282/106
Hagiavaldus esitati saksa keeles.
Pooled
Hageja: Lorenz Shoe Group AG (Taufkirchen, Austria) (esindaja: advokaat M. Douglas)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Fuzhou Fuan Leather Plastics Clothing Making Co. Ltd (Fujian, Hiina Rahvavabariik)
Hageja nõuded
|
— |
Tühistada esimese apellatsioonikoja 16. juuli 2009. aasta otsus asjas R 1289/2008-1; |
|
— |
mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: Fuzhou Fuan Leather Plastics Clothing Making Co. Ltd.
Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „Ganeder” klassidesse 14, 18 ja 25 kuuluvate kaupade jaoks (taotlus nr 5 108 774).
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: hageja (varem shoe fashion group LORENZ AG).
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: sõnamärk „Ganter” klassi 25 kuuluvate kaupade jaoks (ühenduse kaubamärk nr 469 262), mistõttu oli vastulause esitatud registreerimisele sellesse klassi kuuluvate kaupade jaoks
Vastulausete osakonna otsus: lükata vastulause tagasi.
Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata.
Väited: määruse (EÜ) nr 207/2009 (1) artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna esineb vastandatud kaubamärkide segiajamise tõenäosus.
(1) Nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta (ELT L 78, lk 1).
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/57 |
25. septembril 2009 esitatud hagi — Glenton España versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Polo versus Lauren (POLO SANTA MARIA)
(Kohtuasi T-376/09)
2009/C 282/107
Hagiavaldus esitati inglise keeles
Pooled
Hageja: Glenton España, SA (Madrid, Hispaania) (esindajad: advokaadid E. Armijo Chávarri ja A. Castán Pérez-Gómez)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Polo/Lauren Company L.P. (New York, Ameerika Ühendriigid)
Hageja nõuded
|
— |
Tunnistada hagi vastuvõetavaks; |
|
— |
Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 18. juuni 2009. aasta otsus asjas R 594/2008-2; |
|
— |
mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: Glenton España
Asjaomane ühenduse kaubamärk: kujutismärk POLO SANTA MARIA kaupadele ja teenustele klassides 18, 25, 36, 41 ja 43
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Polo/Lauren Company L.P.
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: kujutismärgi „polomängija silueti kujutis” Beneluxi kaubamärgiregistreering kaupadele klassides 18 ja 25
Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause kõikide asjaomaste kaupade osas
Apellatsioonikoja otsus: tühistada vaidlustatud otsus osaliselt
Väited: Nõukogu määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna apellatsioonikoda tegi vea, kui otsustas, et on tõenäoline, et vastandatud kaubamärke võidakse omavahel segi ajada
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/58 |
29. septembril 2009 esitatud hagi — Mövenpick-Holding versus Siseturu Ühtlustamise Amet (PASSIONATELY SWISS)
(Kohtuasi T-377/09)
2009/C 282/108
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Mövenpick-Holding AG (esindaja: advokaat M. Taxhet)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Hageja nõuded
|
— |
muuta Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 23. juuli 2009. aasta otsust ja avaldada teade kaubamärgi PASSIONATELY SWISS registreerimise kohta (taotlus nr 6 701 031); |
|
— |
teise võimalusena tuvastada, et kaubamärgi registreerimine ei ole vastuolus määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punktidega b ja c ning artikli 7 lõikega 2, tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 23. juuli 2009. aasta otsus ja saata asi tagasi apellatsioonikojale uue otsuse tegemiseks; |
|
— |
kolmanda võimalusena muuta Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 23. juuli 2009. aasta otsust ja avaldada teade kaubamärgi PASSIONATELY SWISS registreerimise kohta (taotlus nr 6 701 031) koos hageja selgitusega, et hagejal ei ole eespool nimetatud kaubamärgi koostisosa SWISS osas ainuõigust; |
|
— |
viimase võimalusena tuvastada, et juhul, kui avaldatakse hageja selgitus, et eespool nimetatud kaubamärgi koostisosa SWISS osas ei ole tal ainuõigust, siis ei ole kaubamärgi registreerimine vastuolus määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punktidega b ja c ning artikli 7 lõikega 2, tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 23. juuli 2009. aasta otsus ja saata asi tagasi apellatsioonikojale uue otsuse tegemiseks; |
|
— |
mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt. |
Väited ja peamised argumendid
Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „PASSIONATELY SWISS” kaupadele ja teenustele klassides 16, 35, 41, 43 ja 44 (taotlus nr 6 701 031).
Kontrollija otsus: jätta taotlus rahuldamata.
Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata
Väited: määruse nr 207/2009 (1) artikli 7 lõike 1 punktide b ja c rikkumine.
(1) Nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta (ELT L 78, lk 1).
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/58 |
30. septembril 2009 esitatud hagi — SPAR versus Siseturu Ühtlustamise Amet — SPA Group Europe (SPA GROUP)
(Kohtuasi T-378/09)
2009/C 282/109
Hagiavaldus esitati saksa keeles.
Pooled
Hageja: SPAR Handelsgesellschaft mgH (Schenefeld, Saksamaa) (esindajad: advokaadid R. Kaase ja J.-C. Plate)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: SPA Group Europe Ltd & Co. KG (Nürnberg, Saksamaa)
Hagejate nõuded
|
— |
Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 16. juuli 2009. aasta otsus kaubamärgiasjas R 123/2008-1, kuna see on vastuolus määruse (EÜ) nr 40/94 (1) artikli 8 lõike 1 punktiga 8; |
|
— |
mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt, sealhulgas vastulause ja apellatsioonmenetlusega seotud kulud. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: SPA Group Europe Ltd & Co. KG
Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „SPA GROUP” kaupadele ja teenustele klassides 16, 35, 41 ja 44 (taotlus nr 4 038 171)
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: hageja
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Saksa kujutismärk „SPAR” kaupadele ja teenustele klassides 1-36 ja 38-41 (nr 30 108 039.9) ja Saksa kujutismärk „SPAR” teenustele klassides 35, 36 ja 39 (nr 30 404 087.8)
Vastulausete osakonna otsus: vastulause tagasi lükata
Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata
Väited: Määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna vastandatud kaubamärkide puhul esineb segiajamise tõenäosus.
(1) Nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määrus (EÜ) nr 40/94, ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT L 11, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 146).
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/59 |
24. septembril 2009 esitatud hagi — Itaalia versus komisjon
(Kohtuasi T-379/09)
2009/C 282/110
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: Itaalia Vabariik (esindaja: avvocato dello Stato F. Arena)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon
Hageja nõuded
|
— |
Tühistada komisjoni 13. juuli 2009. aasta otsus K(2009) 5497, mis käsitleb riigiabi kavasid nr C 6/2004 (ex NN. 70/01) ja nr C 5/2005 (ex NN 71/04), mida Itaalia rakendas katmikkultuuride kasvatamisega tegelevate ettevõtjate suhtes (kasvuhoonete kütmiseks kasutatava gaasiõli aktsiisimaksust vabastamine); |
|
— |
mõista kohtukulud välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Itaalia valitsus on vaidlustanud Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtus komisjoni 13. juuli 2009. aasta otsuse K(2009) 5497, mis käsitleb riigiabi kavasid nr C 6/2004 (ex NN. 70/01) ja nr C 5/2005 (ex NN 71/04), mida Itaalia rakendas katmikkultuuride kasvatamisega tegelevate ettevõtjate suhtes (kasvuhoonete kütmiseks kasutatava gaasiõli aktsiisimaksust vabastamine).
Hageja esitab hagi põhjenduseks viis väidet.
Esimeses väites osutab hageja sellele, et vaidlustatud otsus rikub EÜ asutamislepingu artikli 87 lõiget 1 osas, milles vaidlusalused õigusnormid, mis loetakse ühisturuga kokkusobimatuks riigiabiks, ei ole valikulised, kuna aktsiisimaksu soodustusi kasvuhoonete kütmiseks kasutatavale gaasiõlile saavad kasutada kõik põllumajandusettevõtjad ning kuna katmikkultuuride kasvatamine on väga erinev avamaakultuuride kasvatamisest, mille osas gaasiõliga kütmise puhul tootmiskulusid ei teki.
Teises väites osutab hageja, et EÜ asutamislepingu artikli 87 lõiget 1 on rikutud ka seetõttu, et kõnealused õigusnormid ei moonuta mingil moel konkurentsi. Oma väite toetuseks viitab hageja muu hulgas ühenduse suunistele põllumajandus- ja metsandussektoris aastateks 2007-2013, mille punktis 167 on sõnaselgelt öeldud, et maksuvabastused või –vähendused põllumajanduslikul esmatootmisel kasutatud mootorikütusele ei moonuta põhjendamatult konkurentsi, kui võtta arvesse nende väikest mahtu Euroopa Liidu põllumajandusettevõtete struktuuris.
Kolmandas väites heidab hageja veel väidetava konkurentsi moonutamise osas ette põhjenduste puudumist.
Neljandas väites osutab hageja, et on rikutud direktiivi 92/81/EMÜ (1) artiklit 8, direktiivi 2003/96/EÜ (2) artiklit 15 ning EÜ asutamislepingu artikleid 33, 36 ja 87. Ta väidab eelkõige seda, et maksuvabastused olid eespool nimetatud direktiivide alusel sõnaselgelt lubatud ning ühenduse õigusele vastavuse kontrollimisel tuleb arvestada mitte ainult konkurentsinormidega, vaid esmalt ka ühise põllumajanduspoliitika sätetega. Ta märgib seejuures, et ühine põllumajanduspoliitika on konkurentsinormide suhtes ülimuslik. Järelikult, kuna vaidlustatud meetmed on asutamislepingu artiklis 33 sätestatud eesmärkidega kooskõlas, ei saa pidada ülimuslikuks riigiabi käsitlevate normide kohaldamist.
Viimase viienda väitega osutab hageja, et on rikutud EÜ asutamislepingu artikli 87 lõiget 3, väites, et selles sätestatud erand on igal juhul kohaldatav, pidades eeskätt silmas erandi kohaldatavust keskkonnakaitsega seotud põhjustel, millele viidatakse 2000. aastal põllumajandussektoris antavat riigiabi käsitlevate ühenduse suuniste punktis 3.5.
(1) Nõukogu 19. oktoobri 1992. aasta direktiiv 92/81/EMÜ mineraalõlidele kehtestatud aktsiisimaksude struktuuri ühtlustamise kohta (EÜT L 316, lk 12).
(2) Nõukogu 27. oktoobri 2003. aasta direktiiv 2003/96/EÜ, millega korraldatakse ümber energiatoodete ja elektrienergia maksustamise ühenduse raamistik (ELT L 283, lk 51; ELT eriväljaanne 09/01, lk 405).
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/60 |
24. septembril 2009 esitatud hagi — Bianchin versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Grotto (GASOLINE)
(Kohtuasi T-380/09)
2009/C 282/111
Hagiavaldus esitati itaalia keeles
Pooled
Hageja: Luciano Bianchin (Asolo, Itaalia) (esindajad: advokaadid G. Massa ja P. Massa)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Grotto Spa (Chiuppano, Itaalia)
Hageja nõuded
|
— |
Tühistada 13. juuli 2009. aasta otsus kõigil esitatud põhjustel ja mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt. |
|
— |
Anda korraldus menetlustoimikute nr B 630410, nr 000002087/C ja nr R1455/2008-2 esitamiseks. |
Väited ja peamised argumendid
Kehtetuks tunnistamise taotluse esemeks olev registreeritud ühenduse kaubamärk: sõnamärk „GASOLINE” (registreerimistaotlus nr 2 901 064) kaupadele klassis 9.
Ühenduse kaubamärgi omanik: hageja.
Ühenduse kaubamärgi kehtetuks tunnistamist taotlev pool: GROTTO S.p.A.
Kehtetuks tunnistamise taotleja õiguste aluseks olev kaubamärk: Itaalia kujutismärk, mis sisaldab sõnade kombinatsiooni „GAS (keep it smile)” (registreeringud nr 959 343 ja 876 729), muuhulgas kaupadele klassis 9, ja ühenduse kujutismärk, mis sisaldab sõna „GAS” (nr 2 867 463), kaupadele klassis 9.
Tühistamisosakonna otsus: Rahuldada taotlus ja tunnistada ühenduse kaubamärk kehtetuks.
Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata.
Väited: Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b ja artikli 52 lõike 1 punkt b ei ole üldse asjakohased.
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/60 |
28. septembril 2009 esitatud hagi — Fuller & Thaler Asset Management versus Siseturu Ühtlustamise Amet (BEHAVIOURAL INDEX)
(Kohtuasi T-383/09)
2009/C 282/112
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Fuller & Thaler Asset Management, Inc. (San Mateo, Ühendriigid) (esindaja: barrister S. Malynicz)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Hageja nõuded
|
— |
Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 11. juuni 2009. aasta otsus asjas R 138/2009-1 ja |
|
— |
mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt. |
Väited ja peamised argumendid
Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk BEHAVIOURAL INDEX kaupadele ja teenustele klassides 9 ja 36
Kontrollija otsus: lükata ühenduse kaubamärgi registreerimise taotlus tagasi
Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata
Väited: Nõukogu määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti c rikkumine, kuna apellatsioonikoda 1) tegi vea seoses kaubamärgi tähenduse ja ülesehitusega ning sellega, kas see on või ei ole võimeline koheselt ja otse eristama kõnealuseid kaupu ja teenuseid; 2) ei viidanud omalt poolt faktilistele asjaoludele, mis näitaksid, et asjaomane ühenduse kaubamärk on asjaomase avalikkuse jaoks kirjeldav, kuigi ta järeldas õigesti, et asjaomase avalikkuse moodustavad vastava eriala spetsialistid; 3) jättis arvesse võtmata avaliku huvi, millele see keeldumispõhjus tugineb, ega sedastanud esitatud tõendite põhjal, et asjaomases erivaldkonnas on mõistlikult tõenäoline, et teised selle valdkonna ettevõtjad soovivad tulevikus kõnealust ühenduse kaubamärki kasutada.
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/61 |
2. oktoobril 2009 esitatud hagi — Annco versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Freche et fils (ANN TAYLOR LOFT)
(Kohtuasi T-385/09)
2009/C 282/113
Hagiavaldus esitati inglise keeles
Pooled
Hageja: Annco, Inc. (New York, Ühendriigid) (esindaja: advokaat G. Triet)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Freche et fils associés SARL (Pariis, Prantsusmaa)
Hagejate nõuded
|
— |
tunnistada, et hagi on põhjendatud; |
|
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 1. juuli 2009. aasta otsus asjas R 1485/2008-1; |
|
— |
muuta Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 1. juuli 2009. aasta otsust asjas R 1485/2008-1, registreerides ühendese asjaomase kaubamärgi lisaks klassile 35 ka klassidele 18 ja 25; |
|
— |
mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: Annco, Inc.
Asjaomane ühenduse kaubamärk: kaubamärk „ANN TAYLOR LOFT” kaupadele ja teenustele, mis kuuluvad klassidesse 18, 25 ja 35
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Freche et fils associés SARL
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Prantsuse kaubamärk „LOFT” kaupadele, mis kuuluvad klassidesse 18 ja 25
Vastulausete osakonna otsus: vastulause rahuldada
Apellatsioonikoja otsus: lükata kaebus tagasi
Väited: nõukogu määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna apellatsioonikoda leidis vääralt, et asjaomaste kaubamärkide segiajamine on tõenäoline; nõukogu määruse nr 207/2009 artikli 75 rikkumine, kuna apellatsioonikoda tugines vääralt tõenditele ja põhjendustele, mille kohta hagejal ei ole lubatud esitada oma seisukohti.
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/61 |
5. oktoobril 2009 esitatud hagi — Grúas Abril Asistencia versus omisjon
(Kohtuasi T-386/09)
2009/C 282/114
Kohtumenetluse keel: hispaania
Pooled
Hageja: Grúas Abril Asistencia, S.L. (Alicante, Hispaania) (esindaja: advokaat R. L. García)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon
Hageja nõuded
|
— |
tuvastada, et Hispaania konkurentsiasutuste ja kohtute poolt hageja, Grúas Abril Asistencia, S.L. kaebuse rahuldamata jätmine rikub EÜ artikleid 81 ja 82; |
|
— |
kohustada Euroopa Ühenduste Komisjoni, kes on vaidlustatud otsuse autor, tegema vajalikud ettekirjutused kaebuse esemeks oleva õigusvastase tegevuse lõpetamiseks, määrates sellele rikkumisele kohaldatavad trahvid ja karistused ning andes Bas Hermanos, S.L.-ile õiguse nõuda vajaduse korral hüvitist rikkumise kahjustavate tagajärgede eest; |
|
— |
tuvastada, et äriühingu MAPFRE MUTUALIDAD DE SEGUROS Y REASEGUROS A PRIMA FIJA (nüüd MAPFRE, S.A.) käitumine hageja kui tema tarnija suhtes, määrates ühepoolselt abiteenuse hinnad; määrates need hinnad allpool nimetatud teenuse maksumust; nõudes õigustamatult ja meelevaldselt nende teenuste osutamist sellistel tingimustel, mis ei olnud lepingus kindlaks määratud (teenuse osutamine puksiirautoga, millel oli esitatud MAPFRE logo); ähvardades lõpetada hagejaga lepingu, kui ta nende tingimustega ei nõustu; ja viies lõpuks selle ähvarduse ellu, rikkus Hispaania konkurentsikaitse seadust (Ley Española de Defensa de la Competencia) ja EÜ artikleid 81 ja 82; |
|
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Hageja on perefirma, mis pakub maanteedel sõidukite puksiirteenust.
Hageja väidab oma hagis, et MAPFRE S.A. tegevus rikub väidetavalt konkurentsieeskirju, kuna nende lepingulises suhtes — mis puudutas puksiiriteenuse osutamist MAPFRE poolt kindlustatud sõidukitele, kui viimane või kindlustatud isikud seda paluvad — oli MAPFRE hageja sõnul nõudnud, et puksiiriteenust tuleb osutada MAPFRE logo kandvate puksiirautodega ja et hageja reklaamiks MAPFRE ärinime ilma mingi vastutasuta, samuti oli MAPFRE peale sundinud madalama tariifi kui teenuse maksumus.
Oma hagi toetuseks viitab hageja ühenduse ja siseriiklike konkurentsieeskirjade rikkumisele.
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/62 |
2. oktoobril 2009 esitatud hagi — Rosenruist versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kahe taskusse painutatud ja ühes kohas ristuva kaare kujutis)
(Kohtuasi T-388/09)
2009/C 282/115
Hagiavaldus esitati inglise keeles
Pooled
Hageja: Rosenruist — Gestão e serviços, Lda (Funchal, Portugal) (esindajad: advokaadid S. Gonzáles Malabia and S. Rizzo)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Hageja nõuded
|
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 18. juuni 2009. aasta otsus asjas R 237/2009-2; |
|
— |
mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt. |
Väited ja peamised argumendid
Asjaomane ühenduse kaubamärk: kaubamärk, mis kujutab kahte taskusse painutatud ja ühes kohas ristuvat kaart, registreeritud klassidesse 18 ja 25 kuuluvate kaupade ja teenuste jaoks.
Kontrollija otsus: lükata registreerimistaotlus tagasi
Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata
Väited: nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkti b (nüüd nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määruse (EÜ) nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta artikli 7 lõike 1 punkt b) rikkumine, kuna apellatsioonikoda leidis vääralt, et ühenduse kaubamärgil puudub olemuslik eristusvõime
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/62 |
Esimese Astme Kohtu 5. oktoobri 2009. aasta määrus — komisjon versus CAE Consulting Sven Rau
(Kohtuasi T-474/07) (1)
2009/C 282/116
Kohtumenetluse keel: saksa
Esimese koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/62 |
Esimese Astme Kohtu 24. septembri 2009. aasta määrus — Johnson & Johnson versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Simca (YourCare)
(Kohtuasi T-25/09) (1)
2009/C 282/117
Kohtumenetluse keel: itaalia
Neljanda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.
Avaliku Teenistuse Kohus
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/63 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 23. septembri 2009. aasta otsus — Neophytou versus komisjon
(Kohtuasi F-22/05) (1)
(Ametnikud - Avalik konkurss - Konkursikomisjon - Koosseis - Võrdne kohtlemine - Konkursile lubamise tingimused)
2009/C 282/118
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Neophytos Neophytou (Itzig, Luxembourg) (esindaja: advokaat S. A. Pappas)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J. Currall ja H. Kraemer)
Kohtuasja ese
Nõue tühistada Küprose kodakondsusega administraatorite (A 8) töölevõtmise reservnimekirja koostamiseks korraldatud EPSO/A/1/03 konkursi komisjoni otsus, millega hageja jäeti nimetatud konkursi reservnimekirja kandmata
Kohtuotsuse resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Pooled kannavad oma kohtukulud ise. |
(1) ELT C 155, 25.6.2005, lk 29 (kohtuasi, mis registreeriti esialgu Esimese Astme Kohtus numbri all T-165/05 ning saadeti 15. detsembri 2005. aasta kohtumäärusega Avaliku Teenistuse Kohtule).
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/63 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 7. juuli 2009. aasta otsus — Lebedef versus komisjon
(Kohtuasi F-39/08) (1)
(Avalik teenistus - Ametnikud - Põhipuhkus - Personali esindamine - Poole kohaga lähetus ametiühingu esindamise ülesannete täitmiseks - Personalieeskirjades ette nähtud esindusülesannete täitmine - Loata puudumine - Lahutamine põhipuhkusest - Personalieeskirjade artikkel 60)
2009/C 282/119
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Giorgio Lebedef (Senningerberg, Luxembourg) (esindaja: advokaat F. Frabetti)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad G. Berscheid ja K. Herrmann)
Kohtuasja ese
Nõue tühistada mitu otsust, millega lahutati hageja 2007. aasta puhkusest 32 päeva.
Kohtuotsuse resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kõik kohtukulud välja G. Lebedefilt. |
(1) ELT C 158, 21.6.2008, lk 27.
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/64 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 7. oktoobri 2009. aasta otsus — Pappas versus komisjon
(Kohtuasi F-101/08) (1)
(Avalik teenistus - Ametnik - Pensionid - Enne ühenduste juures teenistusse asumist omandatud pensioniõiguste ülekandmine ühenduse süsteemi - Tühistamine - Vatsuvõetavus - Teenistuse huvides teenistusest vabastamine - Pensioni suurus)
2009/C 282/120
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Spyridon Pappas (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid L. Barattini ja G. Mavros)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: D. Martin ja K. Herrmann)
Kohtuasja ese
Nõue tühistada üksikisikute rahaliste õiguste haldus- ja maksetalituse otsus kinnitada hageja vanaduspensioniõigused ja nende õiguste arvutamisel arvesse võetava pensioniõigusliku staaži aastate arvu arvutamine.
Otsuse resolutiivosa
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja S. Pappaselt. |
(1) ELT C 44, 21.2.2009, lk 77.
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/64 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 7. oktoobri 2009. aasta määrus — Marcuccio versus komisjon
(Kohtuasi F-122/07) (1)
(Avalik teenistus - Ametnikud - Taotlus uurimiseks - Institutsiooni keeldumine otsuse tõlkimisest keelde, millesse tõlkimist hageja taotles - Ilmselge vastuvõetamatus - Ilmselgelt õiguslikult põhjendamatu hagi)
2009/C 282/121
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: Luigi Marcuccio (Tricase, Itaalia) (esindaja: advokaat G. Cipressa)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J. Currall ja C. Berardis-Kayser, keda abistab advokaat A. Dal Ferro)
Kohtuasja ese
Nõue tühistada komisjoni otsus jätta rahuldamata hageja taotlus viia läbi uurimine seoses teatud sündmustega, mis leidsid aset ajavahemikul, mil hageja töötas komisjoni Angola delegatsiooni juures — Nõue teavitada uurimise järeldustest — Nõue tühistada otsus jätta teatis tõlkimata keelde, millesse tõlkimist hageja taotles — Kahju hüvitamise nõue
Kohtumääruse resolutsioon
|
1. |
Jätta L. Marcuccio hagi ilmselge vastuvõetamatuse tõttu osaliselt läbi vaatamata ja ilmselgelt õiguslikult põhjendamatuse tõttu osaliselt rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja L. Marcucciolt. |
(1) ELT C 64, 8.3.2008, lk 65.
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/64 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) koja esimehe 7. oktoobri 2009. aasta määrus — Marcuccio versus komisjon
(Kohtuasi F-3/08) (1)
(Avalik teenistus - Ametnikud - Institutsiooni keeldumine otsuse tõlkimisest - Ilmselgelt õiguslikult põhjendamatu hagi - Kodukorra artikkel 94)
2009/C 282/122
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: Luigi Marcuccio (Tricase, Itaalia) (esindaja: advokaat G. Cipressa)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J. Currall ja Berardis-Kayser, keda abistas advokaat A. Dal Ferro)
Kohtuasja ese
Nõue tühistada otsus jätta teatis tõlkimata keelde, millesse tõlkimist hageja taotles — Kahju hüvitamise nõue.
Kohtumääruse resolutsioon
|
1. |
Jätta L. Marcuccio hagi ilmselgelt õiguslikult põhjendamatuse tõttu rahuldamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja L. Marcucciolt. |
|
3. |
Mõista L. Marcucciolt Avaliku Teenistuse Kohtu kasuks välja 1 000 eurot. |
(1) ELT C 64, 8.3.2008, lk 68.
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/65 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 4. juuni 2009. aasta määrus — De Britto Patricio-Dias versus komisjon
(Kohtuasi F-56/08) (1)
(Avalik Teenistus - Ametnikud - Ühine ravikindlustusskeem - Ülalpeetavate laste kaetus ühise ravikindlustusskeemi esmase skeemiga - Ilmselge vastuvõetamatus)
2009/C 282/123
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: De Britto Patricio-Dias (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat L. Massaux)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J. Currall ja D. Martin)
Kohtuasja ese
Nõue tühistada ametisse nimetava asutuse otsus jätta rahuldamata hageja taotlus, et tema lapsed oleksid kaetud esmase skeemiga.
Kohtumääruse resolutsioon
|
1. |
Jätta De Britto Patricio-Diasi hagi ilmselge vastuvõetamatuse tõttu läbivaatamata. |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja De Britto Patricio-Diasilt. |
(1) ELT C 209, 15.8.2008, lk 74.
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/65 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 8. juuli 2009 määrus — Sevenier versus komisjon
(Kohtuasi F-62/08) (1)
(Avalik teenistus - Ametnikud - Teenistuse lõpetamine - Ametist lahkumine - Tagasivõtmise taotlus)
2009/C 282/124
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Roberto Sevenier (Pariis, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat É. Boigelot)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J. Currall ja D. Martin)
Kohtuasja ese
Nõue tühistada komisjoni otsus, millega viimane jättis rahuldamata hageja nõude, mis puudutas lahkumisavalduse tagasivõtmist ja arstliku komisjoni poole pöördumist, ning sellest tulenevalt nõue ennistada hageja Euroopa Komisjoni tööle ja taastada tema teenistuskäik alates ametist lahkumise kuupäevast.
Kohtumääruse resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi ilmselge vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata |
|
2. |
Mõista kohtukulud välja R. Sevenierilt. |
|
3. |
Puudub vajadus menetlusse astumise avalduse lahendamiseks. |
|
4. |
Euroopa Liidu Nõukogu kannab ise oma menetlusse astumise avaldusega seotud kohtukulud. |
(1) ELT C 247, 27.9.2008, lk 25.
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/65 |
14. septembril 2009 esitatud hagi — Nijs versus Euroopa Kontrollikoda
(Kohtuasi F-77/09)
2009/C 282/125
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Bart Nijs (Bereldange, Luxembourg) (esindaja: advokaat Fränk Rollinger)
Kostja: Euroopa Kontrollikoda
Hagi eseme ja sisu kirjeldus
Nõue tühistada Euroopa Kontrollikoja ad hoc komitee 15. jaanuari 2009. aasta otsus hageja ametist kõrvaldada ilma tema pensionit vähendamata alates 1. veebruarist 2009.
Hageja nõuded
|
— |
Põhinõudena tühistada Euroopa Kontrollikoja ad hoc komitee 15. jaanuari 2009. aasta otsus hageja ametist kõrvaldada ilma tema pensionit vähendamata alates 1. veebruarist 2009; |
|
— |
tühistada Euroopa Kontrollikoja 20. septembri 2007. aasta otsus 81-2007, millega anti ad hoc komiteele ametisse nimetava asutuse volitused; |
|
— |
tühistada kõik kõnealuse ad hoc komitee ettevalmistavad otsused, s.o 22.29. oktoobril 2007, 23. novembril 2007 ning 12. juunil 2008 tehtud otsused haldusjuurdluse alustamise kohta; |
|
— |
teise võimalusena, kui Avaliku Teenistuse Kohus ei peaks põhinõudena esitatud tühistamise taotlusi rahuldama, tuvastada, et Euroopa Kontrollikoja ad hoc komitee 15. jaanuari 2009. aasta määratud karistus on personalieeskirjade IX lisa artiklist 10 lähtudes eespool toodud motiividel liiga raske; |
|
— |
saata asi Euroopa Kontrollikoja ametisse nimetavale asutusele teises koosseisus läbivaatamiseks või vastasel korral, kui see on tõepoolest vajalik, määrata karistus, mis vastab enam faktilistele asjaoludele; |
|
— |
kolmanda võimalusena tuvastada sõnaselgelt, et menetluse mõistliku aja põhimõtet ei ole eespool kirjeldatud asjas järgitud ning võtta seda võimaliku karistuse määramisel arvesse; |
|
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/66 |
22. septembril 2009 esitatud hagi — Schlienger versus komisjon
(Kohtuasi F-79/09)
2009/C 282/126
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Marc Schlienger (Muchamiel, Hispaania) (esindajad: advokaadid L. Levi ja M. Vandenbussche)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon
Hagi eseme ja sisu kirjeldus
Esiteks nõue tühistada ametisse nimetava asutuse 15. detsembri 2008. aasta otsus, mille hageja sai kätte 16. jaanuaril 2009 ja milles jäetakse rahuldamata hageja nõue tunnistada tema haigus kutsehaiguseks personalieeskirjade artikli 72 mõttes, ning teiseks nõue tühistada vajalikus ulatuses 11. juuni 2009. aasta otsus, millega jäeti hageja kaebus rahuldamata.
12 000 euro suuruse kahjuhüvitise nõue mittevaralise kahju hüvitamiseks.
Hageja nõuded
|
— |
Tühistada ametisse nimetava asutuse 15. detsembri 2008. aasta otsus, mille hageja sai kätte 16. jaanuaril 2009 ja milles jäetakse rahuldamata hageja nõue tunnistada tema haigus kutsehaiguseks personalieeskirjade artikli 72 mõttes; |
|
— |
tühistada vajalikus ulatuses 11. juuni 2009. aasta otsus hageja kaebus rahuldamata jätta; |
|
— |
mõista kostjalt välja 12 000 euro suurune summa mittevaralise kahju hüvitamiseks; |
|
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/66 |
26. septembril 2009 esitatud hagi — Lenz versus komisjon
(Kohtuasi F-80/09)
2009/C 282/127
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Erika Lenz (Osnabrück, Saksamaa) (esindajad: advokaadid J. Römer ja V. Lenz)
Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon
Hagi ese ja sisu kirjeldus
Tühistada komisjoni 4. mai 2009. aasta otsus, millega otsustati jätta hagejale hüvitamata talle füsioterapeudi teenuse kasutamisega tekkinud kulud.
Hageja nõuded
|
— |
Tühistada kostja 4. mai 2009. aasta otsus, mis sisaldub 8. juulil 2009 kaebuse kohta tehtud otsuses ning kohustada kostjat hüvitama 85 % füsioterapeudi teenusele kulunud 297 euro suurusest summast, see tähendab kokku 253 eurot; |
|
— |
tuvastada, et kostja on kohustatud hüvitama hagejale kõik pärast 1. aprilli 2009 seoses füsioterapeudi teenusega tekkinud ravikulud; |
|
— |
mõista kohtukulud ning hagejal nii enne kohtumenetlust kui ka kohtumenetluse jooksul advokaadi õigusabile kulunud summad välja kostjalt. |
|
21.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 282/67 |
Avaliku Teenistuse Kohtu 29. septembri 2009. aasta määrus — D versus komisjon
(Kohtuasi F-18/05 RENV) (1)
2009/C 282/128
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Esimese koja esimehe määrusega kustutati kohtuasi registrist.
(1) ELT C 155, 25.6.2005, lk 25.