EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2012:154:FULL

Euroopa Liidu Teataja, C 154, 31. mai 2012


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-0898

doi:10.3000/19770898.C_2012.154.est

Euroopa Liidu

Teataja

C 154

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

55. köide
31. mai 2012


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

I   Resolutsioonid, soovitused ja arvamused

 

ARVAMUSED

 

Euroopa Komisjon

2012/C 154/01

Komisjoni arvamus, 30. mai 2012, Ühendkuningriigis Somersetis asuva Hinkley Point C tuumaelektrijaama territooriumil asuvate keskmise radioaktiivsusega jäätmete ja tuumkütuse vaheladustuskohtade radioaktiivsete jäätmete lõppladustamise kava kohta vastavalt Euratomi asutamislepingu artiklile 37

1

 

II   Teatised

 

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED

 

Euroopa Komisjon

2012/C 154/02

Menetluse algatamine (Toimik COMP/M.6471 – Outokumpu/Inoxum) ( 1 )

2

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Euroopa Komisjon

2012/C 154/03

Euro vahetuskurss

3

2012/C 154/04

Arvamus, mille ettevõtjate koondumistega tegelev nõuandekomitee esitas 4. oktoobri 2011. aasta koosolekul otsuse eelnõu kohta, mis käsitleb juhtumit COMP/M.6214 – Seagate Technology/Samsungi kõvaketaste tootmisharu – Raportöör: Itaalia

4

2012/C 154/05

Ärakuulamise eest vastutava ametniku lõpparuanne – COMP/M.6214 – kohta juhtumi Seagate/Samsungi kõvaketaste tootmisharu

7

2012/C 154/06

Kokkuvõte komisjoni otsusest, 19. oktoober 2011, millega kuulutatakse koondumine siseturu ja EMP lepinguga kokkusobivaks (Juhtum COMP/M.6214 – Seagate/Samsung HDD) (teatavaks tehtud numbri K(2011) 7592 all)  ( 1 )

8

2012/C 154/07

Komisjoni teatis selliste päritolureegleid käsitlevate protokollide kohaldamise kuupäeva kohta, millega nähakse ette päritolu diagonaalne kumuleerumine Euroopa Liidu ning Albaania, Bosnia ja Hertsegoviina, Horvaatia, endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi, Montenegro, Serbia ja Türgi vahel

13

 

TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

2012/C 154/08

Liikmesriikide edastatud teave püügikeelu kehtestamise kohta

15

 

EUROOPA MAJANDUSPIIRKONDA KÄSITLEV TEAVE

 

EFTA järelevalveamet

2012/C 154/09

EFTA riikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XV lisa punktis 1 j osutatud õigusaktiga (komisjoni määrus (EÜ) nr 800/2008 EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamise kohta, millega teatavat liiki abi tunnistatakse ühisturuga kokkusobivaks (üldine grupierandi määrus))

16

2012/C 154/10

EFTA riikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XV lisa punktis 1 j osutatud õigusaktiga (komisjoni määrus (EÜ) nr 800/2008 EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamise kohta, millega teatavat liiki abi tunnistatakse ühisturuga kokkusobivaks (üldine grupierandi määrus))

18

2012/C 154/11

EFTA riikide ja EFTA järelevalveameti seisukoht, mis esitati Ettevõtjate koondumistega tegeleva nõuandekomitee 4. oktoobri 2011. aasta koosolekul otsuse eelnõu kohta, mis käsitleb juhtumit COMP/M.6214 – Seagate Technology/Samsungi kõvaketaste tootmisharu – Raportöör: Itaalia

20

 

V   Teated

 

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Euroopa Komisjon

2012/C 154/12

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum COMP/M.6614 – Samsung Electronics/Samsung Mobile Display) – Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 )

23

2012/C 154/13

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum COMP/M.6469 – Tognum/TMH/JV) – Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 )

25

2012/C 154/14

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum COMP/M.6515 – Arrow Electronics/Altimate Group) ( 1 )

26

2012/C 154/15

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum COMP/M.6610 – CVC/AlixPartners) – Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 )

27

 

Parandused

2012/C 154/16

Nõukogu ametisse nimetamise loetelu – Jaanuar, veebruar, märts ja aprill 2012 (sotsiaalvaldkond) – parandus (Käesolev tekst tühistab ja asendab 9.5.2012. aasta ELTs C 135 lk 6 avaldatud teksti)

28

2012/C 154/17

ELTL artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine – Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid – parandused (ELT C 147, 25.5.2012)

32

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


I Resolutsioonid, soovitused ja arvamused

ARVAMUSED

Euroopa Komisjon

31.5.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 154/1


KOMISJONI ARVAMUS,

30. mai 2012,

Ühendkuningriigis Somersetis asuva Hinkley Point C tuumaelektrijaama territooriumil asuvate keskmise radioaktiivsusega jäätmete ja tuumkütuse vaheladustuskohtade radioaktiivsete jäätmete lõppladustamise kava kohta vastavalt Euratomi asutamislepingu artiklile 37

(Ainult ingliskeelne tekst on autentne)

2012/C 154/01

Hindamine, mille tulemused on siin esitatud, toimus vastavalt Euratomi asutamislepingu sätetele, sellega ei piirata täiendavat hindamist, mis toimub vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingule, ega viimasena nimetatud lepingust ja teisestest õigusaktidest tulenevaid kohustusi.

Ühendkuningriigi valitsus esitas 27. jaanuaril 2012 Euroopa Komisjonile vastavalt Euratomi asutamislepingu artiklile 37 üldandmed Ühendkuningriigis Somersetis Hinkley Point C tuumaelektrijaama territooriumil asuvate keskmise radioaktiivsusega jäätmete ja tuumkütuse vaheladustuskohtade tegevuse tulemusena tekkivate radioaktiivsete jäätmete lõppladustamise kava kohta.

Nende andmete põhjal ja pärast konsulteerimist eksperdirühmaga on komisjon koostanud järgmise arvamuse.

1.

Kaugus ladustamise kohast lähimate liikmesriikideni on 185 km (Prantsusmaa) ja 250 km (Iiri Vabariik).

2.

Tavapärastes töötingimustes väljalastavad vedelad ja gaasilised radioaktiivsed heited ei ohusta tõenäoliselt oluliselt teiste liikmesriikide elanike tervist.

3.

Tahkeid madala radioaktiivsusega sekundaarjäätmeid hoitakse ajutiselt kohapeal enne nende vedu Ühendkuningriigi reguleeriva asutuse heakskiidetud lõppladustamiskohtadesse. Mitteradioaktiivsed tahked jäätmed või materjalid lubatakse kõrvaldada tavajäätmetena või ringlussevõtmise või korduskasutamise teel vastavalt kriteeriumidele, mis on kooskõlas direktiiviga 96/29/Euratom.

4.

Üldandmetes kirjeldatud tüüpi ja ulatusega õnnetusest põhjustatud ootamatu radioaktiivsete jäätmete keskkonda sattumise korral ei ole tõenäoliselt teiste liikmesriikide elanike saadav kiiritusdoos tervise seisukohast olulise tähtsusega.

Kokkuvõttes arvab komisjon, et Ühendkuningriigis Somersetis asuva Hinkley Point C tuumaelektrijaama territooriumil asuvate keskmise radioaktiivsusega jäätmete ja tuumkütuse vaheladustuskohtade tegevuse tulemusena tekkinud mis tahes kujul esinevate radioaktiivsete jäätmete lõppladustamise kava rakendamine ei põhjusta tavapärastes töötingimustes ning üldandmetes kirjeldatud tüüpi ja ulatusega õnnetuse korral vee, pinnase või õhuruumi sellist radioaktiivset saastumist muus liikmesriigis või naaberriigis, mis oleks tervise seisukohalt oluline.

Brüssel, 30. mai 2012

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Günther OETTINGER


II Teatised

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED

Euroopa Komisjon

31.5.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 154/2


Menetluse algatamine

(Toimik COMP/M.6471 – Outokumpu/Inoxum)

(EMPs kohaldatav tekst)

2012/C 154/02

21. mail 2012 otsustas komisjon algatada eespool nimetatud juhtumi suhtes menetluse, olles leidnud, et teatav koondumine tekitab tõsiseid kahtlusi selle kokkusobivuses siseturuga. Menetluse algatamisega algab teatava koondumise uurimise teine etapp ning see ei mõjuta juhtumi kohta lõpliku otsuse tegemist. Kõnealuse otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt c.

Euroopa Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava koondumise kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama 15 päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist, et neid saaks täielikult menetluses arvesse võtta. Märkusi võib saata komisjonile faksi teel (+32 22964301 / 22967244) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.6471 – Outokumpu/Inoxum):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Euroopa Komisjon

31.5.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 154/3


Euro vahetuskurss (1)

30. mai 2012

2012/C 154/03

1 euro =


 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,2438

JPY

Jaapani jeen

98,38

DKK

Taani kroon

7,4312

GBP

Inglise nael

0,79775

SEK

Rootsi kroon

8,9555

CHF

Šveitsi frank

1,2010

ISK

Islandi kroon

 

NOK

Norra kroon

7,5145

BGN

Bulgaaria lev

1,9558

CZK

Tšehhi kroon

25,658

HUF

Ungari forint

298,95

LTL

Leedu litt

3,4528

LVL

Läti latt

0,6982

PLN

Poola zlott

4,3873

RON

Rumeenia leu

4,4675

TRY

Türgi liir

2,2930

AUD

Austraalia dollar

1,2729

CAD

Kanada dollar

1,2784

HKD

Hongkongi dollar

9,6551

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,6402

SGD

Singapuri dollar

1,5948

KRW

Korea won

1 465,19

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

10,5086

CNY

Hiina jüaan

7,8920

HRK

Horvaatia kuna

7,5555

IDR

Indoneesia ruupia

11 976,30

MYR

Malaisia ringit

3,9329

PHP

Filipiini peeso

54,116

RUB

Vene rubla

40,5650

THB

Tai baht

39,627

BRL

Brasiilia reaal

2,4921

MXN

Mehhiko peeso

17,3868

INR

India ruupia

69,9420


(1)  Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


31.5.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 154/4


Arvamus, mille ettevõtjate koondumistega tegelev nõuandekomitee esitas 4. oktoobri 2011. aasta koosolekul otsuse eelnõu kohta, mis käsitleb juhtumit COMP/M.6214 – Seagate Technology/Samsungi kõvaketaste tootmisharu

Raportöör: Itaalia

2012/C 154/04

Koondumine

1.

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et teatatud tehing on ettevõtjate koondumine ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses.

2.

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et teatatud koondumine on ühinemismääruse artikli 1 lõike 3 alusel ELi seisukohast oluline.

Turu määratlus

3.

Nõuandekomitee nõustub komisjoni asjaomaste tooteturgude määratlusega, mis on esitatud otsuse eelnõus.

Seoses tooteturu määratlusega nõustub nõuandekomitee eelkõige sellega, et kavandatava tehingu mõju tuleb hinnata järgmistel turgudel:

a)

ettevõtete jaoks mõeldud missioonikriitiliste 3,5″ kõvaketaste turg;

b)

ettevõtete jaoks mõeldud ärikriitiliste 3,5″ kõvaketaste turg;

c)

lauaarvutite 3,5″ kõvaketaste turg;

d)

tarbeelektroonikaseadmete 3,5″ kõvaketaste turg;

e)

mobiilseadmete 2,5″ kõvaketaste turg;

f)

tarbeelektroonikaseadmete 2,5″ kõvaketaste turg ning

g)

väliste kõvaketaste turg.

4.

Nõuandekomitee nõustub geograafilise turu määratlusega:

a)

kõvaketaste ja

b)

väliste kõvaketaste puhul.

Võrdlus

5.

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et kavandatava tehingu konkurentsimõju hindamiseks on kõige asjakohasem lähenemisviis eelisõiguse reegel („kes ees, see mees”) teatamise kuupäeva alusel.

6.

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et kavandatavat tehingut tuleb hinnata sellest teatamise ajal valitsenud konkurentsiolukorra alusel, s.o võtmata arvesse juhtumi COMP/M.6203 Western Digital/Viviti Technologies (Hitachi Global Storage Technologies sai hiljuti uue nime Viviti Technologies) tehingut.

Konkurentsimõju hindamine

Kooskõlastamata mõju

7.

Nõuandekomitee nõustub komisjoni seisukohaga, et kooskõlastamata mõju tuleb hinnata järgmistel turgudel:

a)

ülemaailmne lauaarvutite 3,5″ kõvaketaste turg;

b)

ülemaailmne mobiilseadmete 2,5″ kõvaketaste turg;

c)

ülemaailmne ettevõtete jaoks mõeldud ärikriitiliste 3,5″ kõvaketaste turg;

d)

ülemaailmne tarbeelektroonikaseadmete 3,5″ kõvaketaste turg ning

e)

EMPd hõlmav väliste kõvaketaste turg.

8.

Nõuandekomitee nõustub komisjoni hinnanguga, et tehingu järel on tarbijail võimalus valida vähemalt kolme tugeva kõvaketaste tarnija vahel ning et kavandatav tehing ei mõjuta ühelgi asjaomasel kõvaketaste turul tarbijate võimalust hankida kõvakettaid mitmest allikast ja vahetada tarnijaid.

9.

Nõuandekomitee nõustub komisjoni hinnanguga, et Seagate ja Samsungi kõvaketaste tootmisharu ei ole eriti lähedased konkurendid ühelgi asjaomasel kõvaketaste turul.

10.

Nõuandekomitee nõustub komisjoni hinnanguga, et kavandatav tehing ei kõrvalda olulist konkurenti, sest Samsung on väiksema konkurentsivõimega ja vähem uuenduslik.

11.

EMPd hõlmava väliste kõvaketaste turu suhtes nõustub nõuandekomitee komisjoni hinnanguga selles, et:

a)

Samsungi ostmine ei suurenda Seagate’i turuosa märkimisväärselt;

b)

isegi arvestades praegust turutrendi, kus kõvaketaste tootjad võidavad kiiresti turuosa integreerimatute väliste kõvaketaste tarnijate arvel, jääks pärast tehingut EMPd hõlmavale väliste kõvaketaste turule ikkagi kolm usaldusväärset alternatiivset tarnijat ning

c)

ühinenud ettevõtjal puudub nii suutlikkus kui ka stiimul piirata turulepääsu märkimisväärsel turuosal.

12.

Nõuandekomitee nõustub komisjoni järeldusega, et kavandatav tehing ei põhjusta tõenäoliselt kooskõlastamata mõju, mis kahjustaks märkimisväärselt tõhusat konkurentsi ülemaailmsel lauaarvutite 3,5″ kõvaketaste, mobiilseadmete 2,5″ kõvaketaste, ärikriitiliste 3,5″ kõvaketaste ja tarbeelektroonikaseadmete 3,5″ kõvaketaste turul ning EMPd hõlmaval väliste kõvaketaste turul.

Kooskõlastatud mõju

13.

Nõuandekomitee nõustub komisjoni hinnanguga, et kavandatav tehing ei suurenda tõenäoliselt allesjäävate kõvaketaste tarnijate suutlikkust leppida kokku kooskõlastamistingimustes.

14.

Eelkõige nõustub nõuandekomitee komisjoni seisukohaga, et:

a)

Samsungi kõvaketaste tootmisharu kõrvaldamine ei põhjusta olulist ühinemisele omast mõju mitmel asjaomasel turul, sest Samsung ei ole esindatud ettevõtete ärikriitiliste 3,5″ kõvaketaste ja tarbeelektroonikaseadmete 3,5″ kõvaketaste turul või on tema turuosa tähtsusetu;

b)

lauaarvutite 3,5″ kõvaketaste turul ei kujuta Samsung eriti suurt innovaatilist jõudu ega tugevat konkurenti ning seepärast on Samsungi turult kadumise kooskõlastatud mõju tõenäoliselt piiratud;

c)

lauaarvutite 3,5″ kõvaketaste turu ühinemisjärgne asümmeetria jääks suureks;

d)

on tõenäoline, et HGST-l (Hitachi Global Storage Technologies) on suur stiimul mitte osaleda lauaarvutite 3,5″ kõvaketaste turu koordineerimises.

15.

Nõuandekomitee nõustub komisjoni järeldusega, et kavandatav tehingu kooskõlastatud mõjud ei hakka tõenäoliselt oluliselt suuremal määral takistama tõhusat konkurentsi.

Vertikaalne mõju

16.

Järgnevate kõvaketaste turgude ja eelnevate lugemispeade komponentide turgude vertikaalsete suhete osas nõustub nõuandekomitee komisjoni järeldusega, et kavandatav tehing tõenäoliselt ei takista tõhusat konkurentsi.

17.

Järgnevate kõvaketaste turgude ja eelnevate andmekandjate komponentide turgude vertikaalsete suhete osas nõustub nõuandekomitee komisjoni järeldusega, et kavandatav tehing tõenäoliselt ei takista tõhusat konkurentsi.

Järeldus

18.

Nõuandekomitee nõustub komisjoni järeldusega, et kavandatav tehing ei kahjusta tõenäoliselt märkimisväärselt tõhusat konkurentsi siseturul või selle olulises osas.

19.

Nõuandekomitee nõustub komisjoni järeldusega, et teatises kirjeldatud koondumine tuleb kuulutada siseturu ja Euroopa Majanduspiirkonna lepinguga kokkusobivaks vastavalt ühinemismääruse artikli 2 lõikele 2 ja artikli 8 lõikele 1 ning Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artiklile 57.

20.

Nõuandekomitee soovitab avaldada oma arvamuse Euroopa Liidu Teatajas.


31.5.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 154/7


Ärakuulamise eest vastutava ametniku lõpparuanne (1)

COMP/M.6214 – kohta juhtumi Seagate/Samsungi kõvaketaste tootmisharu

2012/C 154/05

19. aprillil 2011 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (2) (edaspidi „ühinemismäärus”) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja Seagate Technology Public Limited Company (edaspidi „Seagate”) omandab kontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja Samsung Electronics Co., Ltd kõvaketaste tootmisharu (edaspidi „Samsung HDD tootmisharu”) üle varade ostu teel.

Olles teatise läbi vaadanud, tegi komisjon järelduse, et tehing kuulub ühinemismääruse reguleerimisalasse, ning esitas tõsiseid kahtlusi selle kokkusobivuse suhtes siseturu ja Euroopa Majanduspiirkonna lepinguga. Seepärast algatas komisjon 30. mail 2011 menetluse vastavalt ühinemismääruse artikli 6 lõike 1 punktile c.

Põhjaliku turu-uuringu tulemused ei kinnitanud eelmisel etapil tekkinud tõsiseid kahtlusi. Komisjon on seisukohal, et kavandatav tehing ei takista oluliselt tõhusat konkurentsi asjaomastel turgudel. Seega on teatatud ühinemise küsimus lahendatud ilma vastuväideteta vastavalt ühinemismääruse artikli 8 lõikele 1.

Ma ei ole saanud tehingu osapooltelt ühtki menetlusealast taotlust. Üks huvitatud isik aga esitas mulle toimikule juurdepääsu taotluse, kui juhtumiga tegelev konkurentsi peadirektoraadi töörühm oli tema esialgse taotluse tagasi lükanud. Selle taotluse lükkasin ma tagasi, sest kolmandatel isikutel ei ole juurdepääsuõigust ühinemismenetluste toimikutele (3). Kui kolmandad isikud taotlevad kirjalikult ärakuulamist, on neil üksnes õigus saada komisjonilt teavet menetluse laadi ja sisu kohta (4). Praeguse juhtumi korral ei taotlenud toimikule juurdepääsu soovinud isik ärakuulamist.

Seda arvestades olen seisukohal, et kõnealuse juhtumi puhul on järgitud kõigi osaliste õigust saada ära kuulatud.

Brüssel, 5. oktoober 2011

Wouter WILS


(1)  Vastavalt komisjoni 23. mai 2001. aasta otsuse 2001/462/EÜ, ESTÜ (ärakuulamise eest vastutavate ametnike pädevuse kohta teatavates konkurentsimenetlustes) artiklitele 15 ja 16 (EÜT L 162, 19.6.2001, lk 21).

(2)  Nõukogu määrus (EÜ) nr 139/2004, 20. jaanuar 2004, kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (ELT L 24, 29.1.2004, lk 1). Euroopa Liidu toimimise lepinguga on kehtivusega alates 1. detsembrist 2009 viidud sisse teatavad muudatused, näiteks on „ühendus” asendatud „liidu” ja „ühisturg”„siseturuga”. Käesolevas aruandes kasutatakse läbivalt Euroopa Liidu toimimise lepingu terminoloogiat.

(3)  Vastavalt määruse (EÜ) nr 802/2004 (millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (ELT L 133, 30.4.2004, lk 1)) artiklile 17 on selline õigus üksnes teatanud poolel ja „muudel asjaomastel osalistel” (määruse (EÜ) nr 802/2004 artikli 11 punkti b tähenduses).

(4)  Määruse (EÜ) nr 802/2004 artikli 16 lõige 1.


31.5.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 154/8


Kokkuvõte komisjoni otsusest,

19. oktoober 2011,

millega kuulutatakse koondumine siseturu ja EMP lepinguga kokkusobivaks

(Juhtum COMP/M.6214 – Seagate/Samsung HDD)

(teatavaks tehtud numbri K(2011) 7592 all)

(Ainult ingliskeelne versioon on autentne)

(EMPs kohaldatav tekst)

2012/C 154/06

Vastavalt nõukogu 20. jaanuari 2004. aasta määrusele (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle, (1) (edaspidi „ühinemismäärus”) eriti selle artikli 8 lõikele 1, võttis komisjon 19. oktoobril 2011 vastu otsuse ühinemist käsitleva juhtumi kohta. Otsuse mittekonfidentsiaalne täielik versioon on kättesaadav juhtumi autentses keeles ja komisjoni töökeeltes konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil järgmisel aadressil:

http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html

I.   OSALISED

(1)

Ettevõtja Seagate Technology Public Limited Company (edaspidi „Seagate”, Ameerika Ühendriigid) projekteerib, toodab ja müüb väga erinevaid arvutite mäluseadmeid, mis hõlmavad peamiselt kõvakettaid ja väliseid kõvakettaid. Ettevõtja tegevus on eelneval turul vertikaalselt integreeritud põhikomponentide, näiteks lugemis-kirjutuspeade ja õhukesekileliste salvestusseadmete tootmisega.

(2)

Ettevõtja Samsung Electronics Co., Ltd. (edaspidi „Samsung”, Lõuna-Korea) tegeleb kõrgtehnoloogilise elektroonika tootmisega ja tegutseb digitaalmeedia valdkonnas. Ettevõtja Samsung kõvaketaste tootmisega seotud äriüksuses (edaspidi „Samsung HDD”) projekteeritakse, toodetakse, turustatakse ja müüakse kõvakettaid ja väliseid kõvakettaid. Üksuse Samsung HDD äritegevus ei ole eelneval turul vertikaalselt integreeritud komponentide tootmisega. Kuigi ettevõtja Samsung tegutseb ka pooljuhtketaste valdkonnas, siis seda tegevusvaldkonda ettevõtjale Seagate üle ei anta.

II.   TEHING

(3)

Komisjon sai 19. aprillil 2011 ühinemismääruse artikli 4 kohase ametliku teate, mille kohaselt ettevõtja Seagate omandab ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses oma tütarettevõtja Seagate Technology Public Limited Company kaudu kontrolli üksuse Samsung HDD üle varade ostu teel.

(4)

Tehingu käigus omandab ettevõtja Seagate ainukontrolli üksuse Samsung HDD üle. Omandatav äriüksus hõlmab sisuliselt kogu materiaalset ja immateriaalset vara, mida üksnes ettevõtja Samsung kasutab kõvaketaste ja väliste kõvaketaste alastes teadusuuringutes ning nimetatud kõvaketaste arendustegevuses, tootmises ja müügis ning mis kuuluvad ettevõtjale Samsung või mida nimetatud ettevõtja liisib. Seepärast kujutab tehing endast koondumist ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses.

(5)

Tehing on ühinemismääruse artikli 1 lõike 2 kohaselt ELi seisukohalt oluline.

III.   KOKKUVÕTE

A.   Analüüsiraamistik

(6)

Teisest sama turgu mõjutavast koondumisest, nimelt ettevõtja Hitachi Global Storage Technologies (edaspidi „HGST”) kõvaketaste ja pooljuhtketastega seotud äritegevuse omandamisest ettevõtja Western Digital (edaspidi „WD”) poolt teavitati komisjoni 20. aprillil 2011, st üks päev pärast kõnealust tehingut.

(7)

Kavandatud koondumise konkurentsimõjude hindamine ühinemismääruse alusel hõlmab teavitatud ühinemisest tulenevate konkurentsitingimuste võrdlemist nende tingimustega, mis oleksid valitsenud juhul, kui ühinemist ei oleks toimunud. Põhimõtteliselt kujutavad teatamise ajal valitsenud konkurentsitingimused asjaomast võrdlusraamistikku koondumise mõju hindamiseks. Kuid teatavatel juhtudel võib komisjon siiski arvesse võtta turul tulevikus toimuvaid muutusi, mida on võimalik mõistlikul määral prognoosida.

(8)

Ühinemismääruses sätestatud üldise korra kohaselt on isikul, kes teatas esimesena koondumisest, mis asjaolude hindamise tulemusel ei takistaks märkimisväärselt tõhusat konkurentsi siseturul või olulisel osal sellest siseturust, õigus sellele, et tema tehing tunnistatakse kokkusobivaks siseturuga kohaldatavate tähtaegade jooksul. Ei ole vajalik ega ka asjakohane võtta arvesse neid tulevasi turutingimustes toimuvaid muudatusi, mis tulenevad hiljem teatatud koondumistest.

(9)

Ajalisest järjestusest lähtuv lähenemisviis on ainus võimalus piisava õiguskindluse ja objektiivsuse tagamiseks. Õiguskindluse tagamine on üks ühinemismääruse peamine eesmärk.

(10)

Peale selle on teatamise kuupäev ühinemismääruses sätestatud korra kohaselt kõige asjakohasem alus prioriteedieeskirja kohaldamiseks. Tegemist on selge ja objektiivse kriteeriumiga, mis määratakse kõikide juhtumite puhul kindlaks vastavalt määruse (EÜ) nr 802/2004 artiklis 5 sätestatud eeskirjadele ning mis sobib teatamisel põhineva ühinemiskontrolli süsteemiga.

(11)

Komisjon on kooskõlas oma hiljutise tavaga otsustanud hinnata kõnealust tehingut prioriteedieeskirja alusel, lähtudes teatamise kuupäevast. Seepärast hinnatakse kõnealust tehingut teatamise kuupäevi silmas pidades sõltumatuna ettevõtjate WD ja HGST tehingust, võttes komisjoni hinnangu aluseks turustruktuuri, mis hõlmab järgmisi kõvaketaste tarnijaid: ettevõtjaid Seagate, WD, HGST ja Toshiba ning üksust Samsung HDD.

B.   Asjaomane turg

1.   Sissejuhatus

(12)

Kõvakettad on seadmed, mis kasutavad ühte või mitut pöörlevat magnetpinnaga ketast (salvestuskandjat) andmete salvestamiseks ja andmetele juurdepääsu võimaldamiseks. Kõvaketastes on kasutusel säilmälu, mis tähendab, et andmed säilivad ka pärast seadme toite väljalülitamist.

(13)

Kõvaketta peamised komponendid on kettaplokk (edaspidi „HDA”) ja trükkplaatkoost (edaspidi „PCBA”). Ettevõtja Toshiba ja üksus Samsung HDD ostavad põhilisi komponente, näiteks lugemis-kirjutuspäid ja salvestuskandjaid kolmandatelt tootjatelt, näiteks lugemis-kirjutuspäid ettevõtjalt TDK ja salvestuskandjaid ettevõtjalt Showa Denko. Teised tarnijad – nimelt ettevõtjad Seagate, WD ja HGST – toodavad suure enamuse neist põhikomponentidest ise.

(14)

Kõvakettaid on võimalik eristada nende tehniliste omaduste põhjal, näiteks nende suuruse (kujutegur 3,5″, 2,5″, 1,8″), pöörlemiskiiruse (otsimiskiirus), mälumahu ja liidese tüübi alusel.

(15)

Peale selle liigitatakse kõvakettaid tavapäraselt lõppkasutuse järgi, eelkõige järgmiselt:

a)   Ettevõtjatele mõeldud kõvakettad

(16)

Ettevõtjatele mõeldud kõvakettaid kasutatakse peamiselt serverites ja ettevõtete salvestisüsteemides. Ettevõtjatele mõeldud kõvakettad võib omakorda jaotada järgmiselt: i) elulise tähtsusega kõvakettad (kasutatakse suure töökoormusega serverites või salvestimaatriksites ja mille töökindlus peab olema 99,999 %) ning ii) äritegevuse seisukohalt kriitilised kõvakettad (kasutatakse interneti-ettevõtjate ööpäevaringselt töötavates suurtes salvestusseadmetes või serverifarmides).

b)   Lauarvutite kõvakettad

(17)

Personaalarvutite kõvakettad paigaldatakse personaalarvutitesse, mis on ette nähtud korrapäraseks kasutamiseks ühes kohas (kodudes, kontorites ja ühiskasutusvõrkudes). Peaaegu kõik personaalarvutites kasutatavad kõvakettad on 3,5-tollised, mis pakub suurimat mälumahtu madalaima hinnaga ühe gigabaidi kohta.

c)   Mobiilsed kõvakettad

(18)

Mobiilsed kõvakettad paigaldatakse peamiselt sülearvutitesse ja muudesse mobiilseadmetesse. Inimesed kasutavad sülearvuteid nii kodus kui ka kontoris ja väljaspool neid. Enamiku mobiilsete kõvaketaste kujutegur on 2,5-tolli. Üldiselt on nad kallimad ja nende maht on väiksem kui lauaarvutites kasutatavatel 3,5-tollistel kõvaketastel.

d)   Olmeelektroonika kõvakettad

(19)

Olmeelektroonika kõvakettaid kasutatakse i) digitaalsetes videosalvestites ning satelliit- ja kaabeltelevisiooni boksides ning ii) mängukonsoolides. Olmeelektroonika rakenduste jaoks tarnitakse kõvakettaid, mille kujutegur võib olla nii 3,5″ kui ka 2,5″, ning samuti väiksemamahulisi kõvakettaid, mille kujutegur on 1,8″ (2). Vastupidiselt personaalarvutites kasutatavatele kõvaketastele (kas siis lauaarvutite või mobiilsetele kõvaketastele) tarnitakse olmeelektroonikas kasutatavaid 2,5-tolliseid ja 3,5-tolliseid kõvakettaid koos konkreetsete püsivara koodidega, mida on kohandatud konkreetse rakenduse tarvis.

2.   Erinevad kõvaketaste turud vastavalt kujutegurile ja lõppotstarbele

(20)

Komisjoni uurimise käigus selgus, et kõikide kõvaketaste puhul puudub nõudluse poolel asendatavus, sest kõvaketaste tehnilised nõuded (maht, liides, pöörlemiskiirus ja kujutegur) sõltuvad suurel määral sellest, milline on kõvaketaste lõppotstarve. Peale selle ei ole erineva kujuteguriga (nimelt 3,5-tollised ja 2,5-tollised) kõvakettad sama lõppkasutuse puhul kliendi seisukohast asendatavad.

(21)

Erineva lõppotstarbega kõvaketaste puhul erineb ka tööstuse dünaamika ning kasutatakse erinevaid tarneahela mudeleid. Samuti nähtus komisjoni uurimisest, et pakkumise poolel puudub kõikide kõvaketaste tüüpide vahel piisav asendatavus tõhususe ja viivitamatuse seisukohast. Sellise pakkumise poolel valitseva asendatavuse puudumise tõttu ei ole võimalik turgu laiemalt määratleda.

(22)

Komisjon määratles järgmised asjaomased tooteturud: i) ettevõtjatele mõeldud elulise tähtsusega kõvakettad, (3) ii) äritegevuse seisukohalt kriitilised 3,5-tollised kõvakettad, iii) lauaarvutites kasutatavad 3,5-tollised kõvakettad, iv) olmeelektroonikas kasutatavad 3,5-tollised kõvakettad, v) mobiilsed 2,5-tollised kõvakettad ja vi) olmeelektroonikas kasutatavad 2,5-tollised kõvakettad.

(23)

Komisjoni uurimisest ja varasematest otsustest nähtus, et kõigi kõvaketaste turgude ulatus on ülemaailmne.

3.   Välised kõvakettad (XHDD)

(24)

Välised kõvakettad (XHDD) võimaldavad personaalarvutite kasutajatel suurendada oma personaalarvuti, oma koduse ja väikekontori võrkude või muu olmeelektroonika mäluruumi. Välised kõvakettad pakuvad eraldiseisvaid salvestamisvõimalusi. Välised kõvakettad kasutavad kõvakettaid sisendseadmena. Erinevalt sisemistest kõvaketastest, mis on ette nähtud algseadmete valmistajatele, müüakse väliseid kõvakettaid kaubaturgudel lõpptootena ning need on sisuliselt mõeldud erinevatele klientidele, peamiselt personaalarvutite ja olmeelektroonika lõppkasutajatele. Välised kõvakettad on peamiselt kaubamärgiga varustatud tooted.

(25)

Komisjon leiab, et välised kõvakettad moodustavad eraldi tooteturu, mis on kõvaketaste turule järgnev turg. Peale selle leiab komisjon, et väliste kõvaketaste turg on praegu piirkondlik ning seetõttu tuleb seda hinnata EMP tasandil, sest kliendid ja klientide ring on piirkonniti märkimisväärselt erinev. Ka väliste kõvaketaste tarnijad on maailma eri piirkondades erinevad ja nende arv on erinev.

C.   Konkurentsimõju hindamine

Kooskõlastamata mõju

(26)

Ettevõtja Seagate hinnangul on ta praegu suurim kõvaketaste tarnija käibe mõttes ning ettevõtja WD järel napilt teisel kohal kõvaketaste müügimahu mõttes üldiselt. Ettevõtja Seagate on suurim tarnija ettevõtjatele mõeldud elulise tähtsusega kõvaketaste turul ([60–70] % turuosa käibe põhjal), äritegevuse seisukohalt kriitiliste kõvaketaste turul ([30–40] % turuosa käibe põhjal) ja olmeelektroonikas kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste turul ([40–50] % turuosa käibe põhjal), teisel kohal lauaarvutites kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste turul ([30–40] % turuosa käibe põhjal) ja kolmandal kohal mobiilsete 2,5-tolliste kõvaketaste turul ([10–20] % turuosa käibe põhjal).

(27)

Ettevõtja Seagate ja üksus Samsung HDD tegevus kattub kõikidel kõvaketaste turgudel, välja arvatud ettevõtjatele mõeldud elulise tähtsusega kõvaketaste turul (kus ettevõtja Samsung ei tegutse), mida seepärast kõnealuse otsusega seoses ei hinnata. Kavandatud tehingu tulemusel saab ettevõtja Seagate juhtivaks ettevõtjaks kõikidel kõvaketaste turgudel, välja arvatud olmeelektroonika kõvaketaste (kujutegur 2,5″) turul, mida kõnealune tehing ei mõjuta (4).

(28)

Iga asjaomase kõvaketaste turu struktuur ja konkurentsidünaamika on erinev. Komisjoni teostatava konkurentsimõju hindamise seisukohast on siiski iga sellise turu puhul olulised mitmed tegurid, mida selgitatakse allpool.

(29)

Komisjon leiab, et kõvaketaste turu tooted on oma tunnusjoonte põhjal pigem diferentseeritud tooted kui pelgalt kaubad.

(30)

Komisjoni uurimisest nähtus, et kõvakettaid ostvatele klientidele on mitme tarneallika olemasolu väga oluline tarnekindluse seisukohast ja ka konkurentsivõimelise hinnaga tarne saamiseks. Peale selle ilmnes komisjoni uurimise käigus, et mitme tarneallika poliitika tõhusaks toimimiseks piisaks kolmest kvalifitseeritud usaldusväärsest tarnijast. Kuna komisjoni uurimine kinnitas, et nii ettevõtja WD kui ka ettevõtja HGST on kõvakettaid ostvate klientide arvates kompetentsed ja usaldusväärsed kõvaketaste tarnijad, võib järeldada, et tehing ei mõjuta algseadmete valmistajate võimet hankida mitmest tarneallikast.

(31)

Ettevõtja Seagate ja üksus Samsung HDD ei ole lähedased konkurendid. Nende kliendirühmad on erinevad. Üksus Samsung HDD ei tundu olevat algseadmete valmistajatele oluline tarnija võrreldes ettevõtjaga Seagate ja teiste kõvakettaid tarnivate konkurentidega.

(32)

Vertikaalne integratsioon eelneval turul annab kõvaketaste tarnijatele märkimisväärse konkurentsieelise. Kui ettevõtja Seagate on vertikaalselt integreeritud, siis üksus Samsung HDD sõltub kõvaketaste põhikomponentide tarnimisel kolmandatest isikutest.

(33)

Komisjoni uurimisest nähtus, et uue kõvakettaid tarniva konkurendi õigeaegne ja piisav sisenemine turule on ebatõenäoline. Igal juhul ei takistaks kavandatud tehing olulisel määral tõhusat konkurentsi ühelgi kõvaketaste turul.

(34)

Allpool selgitatud põhjustel ei mõjuta kavandatud tehing olulisel määral tõhusat konkurentsi ühelgi ülemaailmsel kõvaketaste turul ega EMP-d hõlmaval väliste kõvaketaste turul.

(35)

Tehingu tulemusel väheneb tarnijate arv neljalt kolmele lauaarvutite kõvaketaste (kujutegur 3,5″) turul ja olmeelektroonika kõvaketaste (kujutegur 3,5″) turul ning viielt neljale mobiilsete kõvaketaste (kujutegur 2,5″) turul ja äritegevuse seisukohalt kriitiliste kõvaketaste (kujutegur 3,5″) turul.

(36)

Olmeelektroonikas kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste ja äritegevuse seisukohalt kriitiliste 3,5-tolliste kõvaketaste turul kasvab tehingu tulemusel ettevõtja Seagate turuosa vaid natuke, sest ettevõtja Samsung turuosa on väga väike (alla 2 %).

(37)

Komisjoni uurimisest nähtus, et kuigi ühinemisel tekkiv üksus saab olulise turuosa lauaarvutites kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste turul, jääb talle vähemalt kaks tugevat olulise turuosaga konkurenti – nimelt ettevõtjad WD ja HGST. Peale selle ei ole ettevõtja Seagate ja ettevõtja Samsung eriti lähedased konkurendid. Kuna alles jääb veel kolm tarnijat, on klientidel piisavalt võimalusi tarnija vahetamiseks ja kauba hankimiseks erinevatest tarneallikatest. Hinnatõusu puhul on ettevõtjatel HGST ja WD tõenäoliselt võimalus ja ka stiimul tarneid suurendada. Peale selle ei kõrvaldata ühinemisega olulist osa konkurentsist lauaarvutites kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste turul.

(38)

Need järeldused kehtivad seda enam ka mobiilsete 2,5-tolliste kõvaketaste turul, kuhu pärast tehingu toimumist jääb neli konkurenti ning lisaks ettevõtjatele WD ja HGST peab ühinemisel tekkiv üksus konkureerima ka ettevõtjaga Toshiba.

(39)

EMP väliste kõvaketaste turg kasvab kiiremini kui sisemiste kõvaketaste turud. Pakkumise poole pealt tundub väliste kõvaketaste turg olevat kõvaketaste turgudega võrreldes vähem kontsentreeritud. Lisaks kõvaketaste tootjatele on olemas alternatiivsed väliste kõvaketaste tarnijad, kes ei ole eelneval turul vertikaalselt integreeritud seoses kõvaketaste tootmisega.

(40)

Komisjoni uurimisest nähtus, et i) ettevõtja Seagate on turul alles teisel kohal ([10–20] %) ja ta jagab seda kohta ettevõtjaga Iomega; ii) praegu turul kuuendal kohal oleva üksuse Samsung HDD ([0–5 %]) omandamine ei paranda märkimisväärselt ettevõtja Seagate positsiooni turul ning ühinemisel tekkivale üksusele kuuluks alla 25 % EMP väliste kõvaketaste turust ning sellest võib järeldada mis tahes konkurentsi kahjustavate mõjude puudumist; iii) EMP väliste kõvaketaste turul oleks lähitulevikus ikkagi piisavalt aktiivseid ettevõtjaid, kes konkureeriksid ühinemisel tekkiva üksusega ning v) kavandatud tehing ei võimalda ühinemisel tekkival üksusel tõenäoliselt takistada enamiku konkurentide laienemist, sest sel üksusel puuduks võime ja ka stiimul muuta vertikaalselt integreerimata ettevõtjate laienemist kulukamaks.

Kooskõlastatud mõju

(41)

Komisjoni läbi viidud turgu käsitleva uurimise käigus ei leitud tõendeid tegevuse edukast kooskõlastamisest asjaomastel turgudel, kus praegu on neli kõvaketaste tarnijat, näiteks lauaarvutites kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste turul. See näitab, et kui ühinemise järel jääb turule neli kõvaketaste tootjat, ei too see automaatselt kaasa ühinemisele omast tegevuse kooskõlastamise ohtu.

(42)

Üksuse Samsung HDD turult kadumine ei too kaasa ühinemisele omast olulist mõju mitmel asjaomasel turul, sest nimetatud üksusel puudub enne kavandatud tehingut neil turgudel turuosa või on see turuosa väike (5). See kehtib eelkõige ettevõtjatele mõeldud elulise tähtsusega kõvaketaste turgude, äritegevuse seisukohalt kriitiliste 3,5-tolliste kõvaketaste turu ja olmeelektroonikas kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste turu puhul.

(43)

Lauaarvutites kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste turu puhul võib täheldada, et üksus Samsung HDD ei ole eriti tugevalt innovatiivne või eriti jõuline konkurent.

(44)

Ühinemise järel jääks lauaarvutites kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste turul asümmeetria tase endiselt kõrgeks, kui arvestada, et ühinemisel tekkiva üksuse ja ettevõtja HGST vaheline erinevus on enam kui 3,5:1 ning erinevus ettevõtjate Western Digital ja HGST vahel on enam kui 3:1. Peale selle nähtus komisjoni uurimisest, et ettevõtjal HGST on stiimul laiendada müüki ja suurendada oma [10–20] %-list turuosa ning on ebatõenäoline, et ta lepib praeguse olukorraga, st jääb turul kolmandale kohale.

(45)

Seepärast ei kaasne kavandatud tehinguga tõhusale konkurentsile olulisi takistusi, mis tulenevad asjaomastel kõvaketaste turgudel esinevast kooskõlastatud mõjust.

Vertikaalsed suhted

(46)

Kavandatud tehingu tulemusel tekivad vertikaalsed suhted lugemis-kirjutuspeade ja salvestuskandjate eelnevate turgude (lugemis-kirjutuspead ja salvestuskandjad on kaks komponenti, mida kasutatakse kõvaketaste tootmisel) ning neid komponente kasutavate kõvaketaste järgnevate turgude vahel.

(47)

Vastupidiselt ettevõtjale Seagate ei ole ettevõtja Samsung eelneval turul vertikaalselt integreeritud seose kõvaketaste komponentide – näiteks lugemis-kirjutuspeade ja salvestuskandjate – tootmisega. Ettevõtja Toshiba ei ole samuti vertikaalselt integreeritud ning sõltub lugemis-kirjutuspeade ja salvestuskandjate hankimisel kolmandatest isikutest tarnijatest.

(48)

Komisjoni uurimise käigus selgus siiski, et pärast tehingu toimumist ei ole ettevõtjal Seagate võimalust ega stiimulit kasutada ettevõtja TDK (ainus lugemis-kirjutuspeade tarnija kaubaturul) vastu turulepääsu piiramise strateegiat, mis võiks ettevõtjat TDK nõrgendada ja omakorda ohustada selle põhikomponendi konkurentsivõimelist tarnimist ettevõtjale Toshiba. Ettevõtjate Seagate ja TDK vahel 3. augustil 2011 sõlmitud eellepingu kohaselt kavatseb ühinemisel tekkiv üksus jätkata lugemis-kirjutuspeade ostmist piisaval hulgal ettevõtjalt TDK vähemalt kuni 2014. aastani.

(49)

Samuti nähtus komisjoni uurimisest, et kavandatud tehingul ei ole tõenäoliselt mingit olulist kahjulikku mõju ettevõtja Samsung praegustele salvestuskandjate tarnijatele (ettevõtjad Showa Denko ja Fuji).

IV.   JÄRELDUS

(50)

Eespool nimetatud põhjustel jõutakse otsuses järeldusele, et kavandatud koondumine ei takista olulisel määral tõhusat konkurentsi siseturul või olulisel osal sellest turust.

(51)

Sellest tulenevalt tuleks koondumine kuulutada kokkusobivaks siseturuga ja EMP lepinguga vastavalt ühinemismääruse artikli 2 lõikele 2 ja artikli 8 lõikele 1 ning EMP lepingu artiklile 57.


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.

(2)  Kettaajamit kujuteguriga 1,8″ ei käsitleta, sest ettevõtjad Seagate ega Samsung ei tooda seda tüüpi kõvakettaid.

(3)  Kõnealuses otsuses ei ole vaja eristada ettevõtjatele mõeldud elulise tähtsusega kõvakettaid kujuteguri põhjal, sest sellel turul ei teki konkurentsiprobleeme alternatiivse tooteturu määratluse korral.

(4)  Kui poolte ühine turuosa on alla 15 %.

(5)  Turuosa 2 % või alla selle.


31.5.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 154/13


Komisjoni teatis selliste päritolureegleid käsitlevate protokollide kohaldamise kuupäeva kohta, millega nähakse ette päritolu diagonaalne kumuleerumine Euroopa Liidu ning Albaania, Bosnia ja Hertsegoviina, Horvaatia, endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi, Montenegro, Serbia (1) ja Türgi vahel

2012/C 154/07

Euroopa Liit ja asjaomased riigid teavitavad üksteist Euroopa Komisjoni kaudu teiste riikidega jõus olevatest päritolureeglitest, et saavutada päritolu diagonaalne kumuleerumine Euroopa Liidu ning Albaania, Bosnia ja Hertsegoviina, Horvaatia, endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi, Montenegro, Serbia ja Türgi vahel.

Lisatud tabelis, mis on koostatud asjaomastelt riikidelt saadud teadete alusel, antakse ülevaade päritolureegleid käsitlevatest protokollidest, kus sätestatakse päritolu diagonaalne kumuleerumine ning nimetatakse kuupäev, millest alates kumuleerumist kohaldatakse. Kõnealune tabel asendab varasema (ELT C 63, 2.3.2012, lk 8).

Tuletatakse meelde, et kumuleerumist saab kohaldada ainult juhul, kui lõpptootja- ja lõppsihtriigid on sõlminud ühesuguseid päritolureegleid sisaldavad vabakaubanduslepingud kõikide päritolustaatuse kujunemisega seotud riikidega – st kõikide riikidega, kust on pärit kõik kasutatud materjalid. Päritolustaatuseta materjalidena tuleb käsitada materjale, mis on pärit riigist, kellel ei ole lõpptootja- ja lõppsihtriigiga vabakaubanduslepingut sõlmitud.

Seejuures meenutatakse, et Türgi päritoluga ja ELi-Türgi tolliliiduga hõlmatud materjale võib käsitleda päritolustaatusega materjalidena diagonaalse kumuleerumise eesmärgil Euroopa Liidu ja selliste stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate riikide vahel, kelle suhtes päritolureeglite protokoll kehtib.

Allpool on esitatud tabelis loetletud riikide kahetähelised ISO-koodid:

Albaania

AL

Bosnia ja Hertsegoviina

BA

Horvaatia

HR

Endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik

MK (2)

Montenegro

ME

Serbia

RS

Türgi

TR

Selliste päritolureegleid käsitlevate protokollide kohaldamise kuupäev, millega nähakse ette päritolu diagonaalne kumuleerumine Euroopa Liidu ning Albaania, Bosnia ja Hertsegoviina, Horvaatia, endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi, Montenegro, Serbia ja Türgi vahel

 

EU

AL

BA

HR

MK

ME

RS

TR

EU

 

1.1.2007

1.7.2008

1.6.2011

1.1.2007

1.1.2008

8.12.2009

 (3)

AL

1.1.2007

 

22.11.2007

22.8.2007

26.7.2007

26.7.2007

24.10.2007

1.8.2011

BA

1.7.2008

22.11.2007

 

22.11.2007

22.11.2007

22.11.2007

22.11.2007

14.12.2011

HR

1.6.2011

22.8.2007

22.11.2007

 

22.8.2007

22.8.2007

24.10.2007

1.5.2012

MK

1.1.2007

26.7.2007

22.11.2007

22.8.2007

 

26.7.2007

24.10.2007

1.7.2009

ME

1.1.2008

26.7.2007

22.11.2007

22.8.2007

26.7.2007

 

24.10.2007

1.3.2010

RS

8.12.2009

24.10.2007

22.11.2007

24.10.2007

24.10.2007

24.10.2007

 

1.9.2010

TR

 (3)

1.8.2011

14.12.2011

1.5.2012

1.7.2009

1.3.2010

1.9.2010

 


(1)  Albaania, Bosnia ja Hertsegoviina, Horvaatia, endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik, Montenegro ja Serbia osalevad stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis.

(2)  ISO-kood 3166. Ajutine kood, mis ei mõjuta mingil viisil kõnealuse riigi lõplikku nomenklatuuri, milles lepitakse kokku pärast seda, kui ÜRO egiidi all praegu peetavad vastavasisulised läbirääkimised on lõppenud.

(3)  ELi-Türgi tolliliiduga hõlmatud kaupade puhul on kohaldamiskuupäev 27. juuli 2006.


TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

31.5.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 154/15


Liikmesriikide edastatud teave püügikeelu kehtestamise kohta

2012/C 154/08

Kooskõlas nõukogu 20. novembri 2009. aasta määruse (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks, (1) artikli 35 lõikega 3 on vastu võetud otsus kehtestada püügikeeld vastavalt järgmisele tabelile:

Püügikeelu kehtestamise kuupäev ja kellaaeg

23.4.2012

Kestus

23.4.2012–31.12.2012

Liikmesriik

Madalmaad

Kalavaru või kalavarude rühm

HKE/571214

Liik

Merluus (Merluccius merluccius)

Piirkond

VI ja VII püügipiirkond, Vb püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelised veed, XII ja XIV püügipiirkonna rahvusvahelised veed

Kalalaevade tüüp/tüübid

Viitenumber


(1)  ELT L 343, 22.12.2009, lk 1.


EUROOPA MAJANDUSPIIRKONDA KÄSITLEV TEAVE

EFTA järelevalveamet

31.5.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 154/16


EFTA riikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XV lisa punktis 1 j osutatud õigusaktiga (komisjoni määrus (EÜ) nr 800/2008 EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamise kohta, millega teatavat liiki abi tunnistatakse ühisturuga kokkusobivaks (üldine grupierandi määrus))

2012/C 154/09

I   OSA

Abi nr

GBER 6/12/EMP

EFTA riik

Norra

Abi andev asutus

Nimi

Norra töö- ja sotsiaalamet

Aadress

Postboks 5 St. Olavs plass

0130 Oslo

NORWAY

Veebileht

http://www.nav.no

Abimeetme nimetus

(Forskrift om forsøk med funksjonsassistanse i arbeidslivet)

Riiklik õiguslik alus (viide riigi ametlikule väljaandele)

Määrus (EL) nr 1363/2011

Veebilink abimeetme tervikteksti juurde

http://www.lovdata.no/for/sf/ad/xd-20111212-1363.html

Abimeetme liik

Kava

X

Lepingu kehtivusaeg

Kava

Alates 1.1.2012 kuni 31.12.2013

Asjaomased sektorid

Kõik abikõlblikud sektorid

X

Abisaaja liik

VKEd

X

Suurettevõtjad

X

Eelarve

Abikavas ettenähtud eelarve aastane üldsumma

Ligikaudu 30 miljonit Norra krooni

Tagatisteks

… miljonit Norra krooni

Abimeede (Artikkel 5)

Toetus

X

II   OSA

Üldeesmärgid (loetelu)

Eesmärgid (loetelu)

Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma Norra kroonides

VKEd soodustused (%)

Ebasoodsas olukorras olevate või puudega töötajate jaoks antav abi (artiklid 40–42)

Ebasoodsas olukorras olevate töötajate töölevõtmiseks palgatoetuste vormis antav abi (artikkel 40)

… %

 

Puudega töötajate tööhõive jaoks palgatoetuste vormis antav abi (artikkel 41)

… %

 

Puudega töötajate tööhõivega kaasnevate lisakulude hüvitamiseks antav abi (artikkel 42)

Dokumenteeritud täiendavad kulud abilisele, aasta kaupa

 


31.5.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 154/18


EFTA riikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XV lisa punktis 1 j osutatud õigusaktiga (komisjoni määrus (EÜ) nr 800/2008 EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamise kohta, millega teatavat liiki abi tunnistatakse ühisturuga kokkusobivaks (üldine grupierandi määrus))

2012/C 154/10

I   OSA

Abi nr

GBER 7/12/ENV

EFTA riik

Norra

Piirkond

Piirkonna nimi (NUTS)

Tase 3: Hordalandi maakond

Regionaalabi staatus: segavaldkonnad

Abi andev ametiasutus

Nimetus

Osterfjord Næringssamarbeid, ved Industrikonsulenten på Osterøy

Aadress

5282 Lonevåg

NORWAY

ja veebisait

http://www.rup.no otsisõna „Osterfjord”

Abimeetme nimetus

Pilotprosjekt for å utløyse ei bioenerginæring i Hordaland. (Katseprojekt bioenergiasektori loomise toetamiseks Hordalandi piirkonnas)

Riiklik õiguslik alus (viide riigi ametlikule väljaandele)

Hordalandi maakonna nõukogu poolne rahastamine, 20. detsembri 2006. aasta kiri FK06-06. Viitenumber: 200504724-16/3/AARN

Veebilink abimeetme tervikteksti juurde

http://www.rup.no/vision/vision1.aspx?hierarchyid=753&type=5

Abimeetme liik

Kava

Jah

Olemasoleva abimeetme muutmine

ei

 

Pikendamine

Alates 31.12.2011 kuni 31.12.2012

Kestus

Kava

Alates 19.12.2008 kuni 31.12.2012

Asjaomased sektorid

Kõik abikõlblikud sektorid

 

Ainult teatavatele sektoritele antav abi – palun täpsustage vastavalt NACE Rev. 2-le.

Artikkel 23:

Taastuvatest bioloogilistest energiaallikatest energia tootmine järgmistes sektorites:

 

35.113 Elektri tootmine biokütuse ning jäätmete ja prügilagaasi põletamise abil (35.113 Produksjon av elektrisitet fra biobrensel, avfallsforbrenning og deponigass)

 

35.3 Auru ja konditsioneeritud õhuga varustamine (35.3 Damp- og varmtvannsforsyning)

Artikkel 15: ei pikendata

Abisaaja liik

VKEd

Jah

Suurettevõtjad

Ei

Eelarve

Abikavas ettenähtud eelarve aastane üldsumma

Kogu 4aastase perioodi jooksul;

2 miljonit Norra krooni

Abimeede (artikkel 5)

Toetus

Jah

II   OSA

Üldeesmärgid (loetelu)

Eesmärgid (loetelu)

Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma Norra kroonides

VKEd soodustused (%)

Keskkonnakaitseks antav abi

(artiklid 17–25)

Taastuvatest energiaallikatest toodetud energia kasutamise edendamisse tehtavateks investeeringuteks ettenähtud keskkonnaabi

(artikkel 23)

45 %

väikeettevõtjate puhul 20 %;

keskmise suurusega ettevõtjate puhul 10 %

Keskkonnauuringuteks antav abi

(artikkel 24)

… %

 

Keskkonnamaksu vähenduste vormis antav abi

(artikkel 25)

… NOK

 


31.5.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 154/20


EFTA riikide ja EFTA järelevalveameti seisukoht, mis esitati Ettevõtjate koondumistega tegeleva nõuandekomitee 4. oktoobri 2011. aasta koosolekul otsuse eelnõu kohta, mis käsitleb juhtumit COMP/M.6214 – Seagate Technology/Samsungi kõvaketaste tootmisharu

Raportöör: Itaalia

2012/C 154/11

Koondumine

1.

EFTA riigid ja EFTA järelevalveamet nõustuvad komisjoniga, et teatatud tehing on ettevõtjate koondumine ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses.

2.

EFTA riigid ja EFTA järelevalveamet nõustuvad komisjoniga, et teatatud koondumine on ühinemismääruse artikli 1 lõike 3 alusel ELi seisukohast oluline.

Turu määratlus

3.

EFTA riigid ja EFTA järelevalveamet nõustuvad komisjoni asjaomaste tooteturgude määratlusega, mis on esitatud otsuse eelnõus.

Seoses tooteturu määratlusega nõustuvad EFTA riigid ja EFTA järelevalveamet eelkõige sellega, et kavandatava tehingu mõju tuleb hinnata järgmistel turgudel:

a)

ettevõtete jaoks mõeldud missioonikriitiliste 3,5″ kõvaketaste turg;

b)

ettevõtete jaoks mõeldud ärikriitiliste 3,5″ kõvaketaste turg;

c)

lauaarvutite 3,5″ kõvaketaste turg;

d)

tarbeelektroonikaseadmete 3,5″ kõvaketaste turg;

e)

mobiilseadmete 2,5″ kõvaketaste turg;

f)

tarbeelektroonikaseadmete 2,5″ kõvaketaste turg ning

g)

väliste kõvaketaste turg.

4.

EFTA riigid ja EFTA järelevalveamet nõustuvad geograafilise turu määratlusega:

a)

kõvaketaste ja

b)

väliste kõvaketaste puhul.

Võrdlus

5.

EFTA riigid ja EFTA järelevalveamet nõustuvad komisjoniga, et kavandatava tehingu konkurentsimõju hindamiseks on kõige asjakohasem lähenemisviis eelisõiguse reegel („kes ees, see mees”) teatamise kuupäeva alusel.

6.

EFTA riigid ja EFTA järelevalveamet nõustuvad komisjoniga, et kavandatavat tehingut tuleb hinnata sellest teatamise ajal valitsenud konkurentsiolukorra alusel, s.o võtmata arvesse juhtumi COMP/M.6203 Western Digital/Viviti Technologies (Hitachi Global Storage Technologies sai hiljuti uue nime Viviti Technologies) tehingut.

Konkurentsimõju hindamine

Kooskõlastamata mõju

7.

EFTA riigid ja EFTA järelevalveamet nõustuvad komisjoni seisukohaga, et kooskõlastamata mõju tuleb hinnata järgmistel turgudel:

a)

ülemaailmne lauaarvutite 3,5″ kõvaketaste turg;

b)

ülemaailmne mobiilseadmete 2,5″ kõvaketaste turg;

c)

ülemaailmne ettevõtete jaoks mõeldud ärikriitiliste 3,5″ kõvaketaste turg;

d)

ülemaailmne tarbeelektroonikaseadmete 3,5″ kõvaketaste turg ning

e)

EMPd hõlmav väliste kõvaketaste turg.

8.

EFTA riigid ja EFTA järelevalveamet nõustuvad komisjoni hinnanguga, et tehingu järel on tarbijail võimalus valida vähemalt kolme tugeva kõvaketaste tarnija vahel ning et kavandatav tehing ei mõjuta ühelgi asjaomasel kõvaketaste turul tarbijate võimalust hankida kõvakettaid mitmest allikast ja vahetada tarnijaid.

9.

EFTA riigid ja EFTA järelevalveamet nõustuvad komisjoni hinnanguga, et Seagate ja Samsungi kõvaketaste tootmisharu ei ole eriti lähedased konkurendid ühelgi asjaomasel kõvaketaste turul.

10.

EFTA riigid ja EFTA järelevalveamet nõustuvad komisjoni hinnanguga, et kavandatav tehing ei kõrvalda olulist konkurenti, sest Samsung on väiksema konkurentsivõimega ja vähem uuenduslik.

11.

EMPd hõlmava väliste kõvaketaste turu suhtes nõustuvad EFTA riigid ja EFTA järelevalveamet komisjoni hinnanguga selles, et:

a)

Samsungi ostmine ei suurenda Seagate’i turuosa märkimisväärselt;

b)

isegi arvestades praegust turutrendi, kus kõvaketaste tootjad võidavad kiiresti turuosa integreerimatute väliste kõvaketaste tarnijate arvel, jääks pärast tehingut EMPd hõlmavale väliste kõvaketaste turule ikkagi kolm usaldusväärset alternatiivset tarnijat ning

c)

ühinenud ettevõtjal puudub nii suutlikkus kui ka stiimul piirata turulepääsu märkimisväärsel turuosal.

12.

EFTA riigid ja EFTA järelevalveamet nõustuvad komisjoni järeldusega, et kavandatav tehing ei põhjusta tõenäoliselt kooskõlastamata mõju, mis kahjustaks märkimisväärselt tõhusat konkurentsi ülemaailmsel lauaarvutite 3,5″ kõvaketaste, mobiilseadmete 2,5″ kõvaketaste, ärikriitiliste 3,5″ kõvaketaste ja tarbeelektroonikaseadmete 3,5″ kõvaketaste turul ning EMPd hõlmaval väliste kõvaketaste turul.

Kooskõlastatud mõju

13.

EFTA riigid ja EFTA järelevalveamet nõustuvad komisjoni hinnanguga, et kavandatav tehing ei suurenda tõenäoliselt allesjäävate kõvaketaste tarnijate suutlikkust leppida kokku kooskõlastamistingimustes.

14.

Eelkõige nõustuvad EFTA riigid ja EFTA järelevalveamet komisjoni seisukohaga, et:

a)

Samsungi kõvaketaste tootmisharu kõrvaldamine ei põhjusta olulist ühinemisele omast mõju mitmel asjaomasel turul, sest Samsung ei ole esindatud ettevõtete ärikriitiliste 3,5″ kõvaketaste ja tarbeelektroonikaseadmete 3,5″ kõvaketaste turul või on tema turuosa tähtsusetu;

b)

lauaarvutite 3,5″ kõvaketaste turul ei kujuta Samsung eriti suurt innovaatilist jõudu ega tugevat konkurenti ning seepärast on Samsungi turult kadumise kooskõlastatud mõju tõenäoliselt piiratud;

c)

lauaarvutite 3,5″ kõvaketaste turu ühinemisjärgne asümmeetria jääks suureks;

d)

on tõenäoline, et HGST-l (Hitachi Global Storage Technologies) on suur stiimul mitte osaleda lauaarvutite 3,5″ kõvaketaste turu koordineerimises.

15.

EFTA riigid ja EFTA järelevalveamet nõustuvad komisjoni järeldusega, et kavandatav tehingu kooskõlastatud mõjud ei hakka tõenäoliselt oluliselt suuremal määral takistama tõhusat konkurentsi.

Vertikaalne mõju

16.

Järgnevate kõvaketaste turgude ja eelnevate lugemispeade komponentide turgude vertikaalsete suhete osas nõustuvad EFTA riigid ja EFTA järelevalveamet nõustuvad komisjoni järeldusega, et kavandatav tehing tõenäoliselt ei takista tõhusat konkurentsi.

17.

Järgnevate kõvaketaste turgude ja eelnevate andmekandjate komponentide turgude vertikaalsete suhete osas nõustuvad EFTA riigid ja EFTA järelevalveamet komisjoni järeldusega, et kavandatav tehing tõenäoliselt ei takista tõhusat konkurentsi.

Järeldus

18.

EFTA riigid ja EFTA järelevalveamet nõustuvad komisjoni järeldusega, et kavandatav tehing ei kahjusta tõenäoliselt märkimisväärselt tõhusat konkurentsi siseturul või selle olulises osas.

19.

EFTA riigid ja EFTA järelevalveamet nõustuvad komisjoni järeldusega, et teatises kirjeldatud koondumine tuleb kuulutada siseturu ja Euroopa Majanduspiirkonna lepinguga kokkusobivaks vastavalt ühinemismääruse artikli 2 lõikele 2 ja artikli 8 lõikele 1 ning Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artiklile 57.

EFTA järelevalveamet

Christian LUND

Tone H. AARTHUN


V Teated

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Euroopa Komisjon

31.5.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 154/23


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum COMP/M.6614 – Samsung Electronics/Samsung Mobile Display)

Võimalik lihtsustatud korras menetlemine

(EMPs kohaldatav tekst)

2012/C 154/12

1.

21. mail 2012 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja Samsung Electronics Co., Ltd (edaspidi „SEC”, Lõuna-Korea) omandab aktsiate ostu teel täieliku kontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja Samsung Mobile Display (edaspidi „SMD”, Lõuna-Korea) üle. SECil on praegu ühiskontroll SMD üle.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

SEC: laia elektroonika- ja infotehnoloogiatoodete valiku projekteerimine, arendamine, tootmine ja müük. Eelkõige toodab SEC keskmiseid ja suuri TFT-vedelkristallkuvareid (TFT-LCD) teleritele ja monitoridele, digitaalseid inforakendusi ja sülearvuteid;

SMD: mobiilseadmete, nagu mobiiltelefonide, digikaamerate ja kaasaskantavate meediapleierite ekraanides kasutatavate TFT-LCD ja orgaaniliste valgusdioodide (OLED) põhiste paneelkuvarite arendamine, tootmine ja müük.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda EÜ ühinemismääruse reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas EÜ ühinemismäärusega (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301), elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.6614 – Samsung Electronics/Samsung Mobile Display):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („EÜ ühinemismäärus”).

(2)  ELT C 56, 5.3.2005, lk 32 („lihtsustatud korda käsitlev teatis”).


31.5.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 154/25


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum COMP/M.6469 – Tognum/TMH/JV)

Võimalik lihtsustatud korras menetlemine

(EMPs kohaldatav tekst)

2012/C 154/13

1.

21. mail 2012 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja JSC Transmashholding (edaspidi „TMH”, Venemaa Föderatsioon), mille üle ettevõtjatel Alstom Holdings (edaspidi „Alstom”, Prantsusmaa) ja Russian Railways (edaspidi „RZD”, Venemaa) on valitsev mõju, ja ettevõtja Tognum AG (edaspidi „Tognum”, Saksamaa) omandavad ühiskontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses äsja asutatud täielikult toimiva ühisettevõtja (ingl k joint venture, edaspidi „JV”, Venemaa Föderatsioon) üle aktsiate või osade ostu teel.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

TMH: diiselmootorite tootmine Venemaal ja nende turustamine teatavatel eksporditurgudel;

Tognum: diiselmootorite ja jõuseadmete arendamine, kavandamine, tootmine, turustamine ja hooldamine mitmesuguste rakenduste jaoks;

JV: diiselmootorite arendamine, tootmine ja müük Venemaa turgudel ja teatavatel eksporditurgudel.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda EÜ ühinemismääruse reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas EÜ ühinemismäärusega (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301), elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.6469 – Tognum/TMH/JV):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („EÜ ühinemismäärus”).

(2)  ELT C 56, 5.3.2005, lk 32 („lihtsustatud korda käsitlev teatis”).


31.5.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 154/26


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum COMP/M.6515 – Arrow Electronics/Altimate Group)

(EMPs kohaldatav tekst)

2012/C 154/14

1.

21. mail 2012 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja Arrow Electronics Inc (edaspidi „Arrow”, Ameerika Ühendriigid) omandab ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses täieliku kontrolli ettevõtja Altimate Group SA (edaspidi „Altimate”, Prantsusmaa) üle aktsiate või osade ostu teel.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

Arrow: elektroonikakomponentide (sealhulgas pooljuhtide ning passiivsete, elektromehhaaniliste ja sidustoodete) ning äriühingutele suunatud arvutilahenduste (tark- ja riistvara, sealhulgas serverite ja salvestustoodete) ülemaailmne hulgimüük ning tööstus- ja äriklientidele suunatud tugiteenused;

Altimate: tarkvara- (eelkõige andmehaldus-, IT-juhtimise, turbe- ja virtualiseerimistarkvara) ning riistvaratoodete (eelkõige serverite ja salvestustoodete) hulgimüük ja seonduvate teenuste osutamine eelkõige EMPs (eelkõige Prantsusmaal, Portugalis, Hispaanias, Beneluxi piirkonnas ja Ühendkuningriigis).

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda EÜ ühinemismääruse reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.

4.

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301), elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.6515 – Arrow Electronics/Altimate Group):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („EÜ ühinemismäärus”).


31.5.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 154/27


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum COMP/M.6610 – CVC/AlixPartners)

Võimalik lihtsustatud korras menetlemine

(EMPs kohaldatav tekst)

2012/C 154/15

1.

24. mail 2012 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames CVC kontserni kuuluv Luksemburgi ettevõtja CVC Capital Partners SICAV-FIS SA (edaspidi „CVC”) omandab ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses täieliku kontrolli Ameerika Ühendriikide ettevõtja AlixPartners LLP (edaspidi „Alix”) üle aktsiate või osade ostu teel.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

CVC kontsern koosneb eraomanduses olevatest nõustajatest, kelle tegevusalaks on ettevõtja CVC Funds investeerimisnõustamine ja/või investeeringute haldamine selle ettevõtja nimel. Ettevõtjal CVC Funds on kontrolliv osalus mitmes eri tööstusharu (sealhulgas keemia, avalikud teenused, tootmine, jaemüük ja jaotus) ettevõtjas peamiselt Euroopas, Ameerika Ühendriikides ning Aasia ja Vaikse ookeani piirkonnas;

Alix on ülemaailmne ettevõtja, mis osutab ettevõtjatele ettevõtlusnõustamise teenuseid.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda EÜ ühinemismääruse reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas EÜ ühinemismäärusega (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301), elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.6610 – CVC/AlixPartners):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („EÜ ühinemismäärus”).

(2)  ELT C 56, 5.3.2005, lk 32 („lihtsustatud korda käsitlev teatis”).


Parandused

31.5.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 154/28


Nõukogu ametisse nimetamise loetelu – Jaanuar, veebruar, märts ja aprill 2012 (sotsiaalvaldkond) – parandus

(Käesolev tekst tühistab ja asendab 9. mai 2012. aasta Euroopa Liidu Teatajas C 135 lk 6 avaldatud teksti)

2012/C 154/16

 

Nõukogu ametisse nimetamiste loetelu

Jaanuar, veebruar, märts ja aprill 2012 (sotsiaalvaldkond)

Komitee

Ametiaja lõpp

Avaldamine ELTs

Asendatud isik

Tagasiastumine/ametisse nimetamine

Liige/asendusliige

Liik

Riik

Ametisse nimetatud isik

Kuuluvus

Nõukogu otsuse kuupäev

Töötajate vaba liikumise nõuandekomitee

24.9.2012

C 294, 29.10.2010

Carita RAMMUS

Tagasiastumine

Asendusliige

Valitsus

Eesti

Kristi SUUR

Permanent Representation of Estonia to EU

10.2.2012

Töötajate vaba liikumise nõuandekomitee

24.9.2012

C 294, 29.10.2010

Gisbert BRINKMANN

Tagasiastumine

Liige

Valitsus

Saksamaa

Vera BADE

Bundesministerium für Arbeit und Soziales

14.2.2012

Töötajate vaba liikumise nõuandekomitee

24.9.2012

C 294, 29.10.2010

Liisa FOLKERSMA

Tagasiastumine

Asendusliige

Töötajad

Soome

Jenni KARJALAINEN

AKAVA — Confederation of Unions for Professional and Managerial Staff

17.2.2012

Töötajate vaba liikumise nõuandekomitee

24.9.2012

C 294, 29.10.2010

Anna SANTESSON

Tagasiastumine

Liige

Valitsus

Rootsi

Jenny LINDBLAD

Arbetsmarknadsdepartementet

9.3.2012

Töötajate vaba liikumise nõuandekomitee

24.9.2012

C 294, 29.10.2010

Tiina OINONEN

Tagasiastumine

Liige

Valitsus

Soome

Olli SORAINEN

Ministry of Employment and the Economy

19.3.2012

Töötajate vaba liikumise nõuandekomitee

24.9.2012

C 294, 29.10.2010

Elina IMMONEN

Tagasiastumine

Liige

Valitsus

Soome

Katri AALTONEN

Ministry of the Interior

19.3.2012

Töötajate vaba liikumise nõuandekomitee

24.9.2012

C 294, 29.10.2010

Eleni KALAVA

Tagasiastumine

Asendusliige

Valitsus

Küpros

Elena SIVITANIDOU

Ministry of Labour and Social Insurance

19.3.2012

Töötajate vaba liikumise nõuandekomitee

24.9.2012

C 294, 29.10.2010

Ingrid NOWOTNY

Tagasiastumine

Liige

Valitsus

Austria

Heinz KUTROWATZ

Bundesministerium für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz

26.3.2012

Töötajate vaba liikumise nõuandekomitee

24.9.2012

C 294, 29.10.2010

Martha ROJAS-PINEDA

Tagasiastumine

Liige

Valitsus

Austria

Helmut GERL

Arbeitsmarktservice Österreich

26.3.2012

Töötajate vaba liikumise nõuandekomitee

24.9.2012

C 294, 29.10.2010

Heinz KUTROWATZ

Tagasiastumine

Asendusliige

Valitsus

Austria

Barbara BOHACZEK

Bundesministerium für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz

26.3.2012

Töötajate vaba liikumise nõuandekomitee

24.9.2012

C 294, 29.10.2010

Georgia HEINE

Tagasiastumine

Asendusliige

Tööandjad

Saksamaa

Anna ROBRA

BDA (Bundesvereinigung der Deutschen Arbeitsgeberverbände)

24.4.2012

Töötajate vaba liikumise nõuandekomitee

24.9.2012

C 294, 29.10.2010

Stefan STRÄSSER

Tagasiastumine

Liige

Tööandjad

Saksamaa

Carmen Eugenia BÂRSAN

BDA (Bundesvereinigung der Deutschen Arbeitsgeberverbände)

24.4.2012

Tööohutuse ja töötervishoiu nõuandekomitee

28.2.2013

L 45, 20.2.2010

Willy IMBRECHTS

Tagasiastumine

Asendusliige

Valitsus

Belgia

Jan BATEN

SPF Emploi, Travail et Concertation sociale

17.2.2012

Tööohutuse ja töötervishoiu nõuandekomitee

28.2.2013

L 45, 20.2.2010

Elissavet GALANOPOULOU

Tagasiastumine

Liige

Valitsus

Kreeka

Antonios CHRISTODOULOU

Ministry of Labour and Social Security

26.4.2012

Tööohutuse ja töötervishoiu nõuandekomitee

28.2.2013

L 45, 20.2.2010

Antonios CHRISTODOULOU

Tagasiastumine

Asendusliige

Valitsus

Kreeka

Stamatina PISSIMISSI

Ministry of Labour and Social Security

26.4.2012

Sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise konsultatiivkomitee

19.10.2015

C 290, 27.10.2010

Estelle CEULEMANS

Tagasiastumine

Asendusliige

Töötajad

Belgia

Anne PANNEELS

FGTB

24.4.2012

Sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise konsultatiivkomitee

19.10.2015

C 290, 27.10.2010

Andreas KYRIAKIDES

Tagasiastumine

Asendusliige

Valitsus

Küpros

Sotiris STRATIS

Ministry of Health

24.4.2012

Euroopa Soolise Võrdõiguslikkuse Instituudi haldusnõukogu

31.05.2013

C 137, 27.5.2010

Martina JANÍKOVÁ

Tagasiastumine

Liige

Valitsus

Slovakkia

Olga PIETRUCHOVÁ

Ministry of Labour, Social Affairs and Family of SR

14.2.2012

Euroopa Soolise Võrdõiguslikkuse Instituudi haldusnõukogu

31.5.2013

C 137, 27.5.2010

Andrea BARŠOVÁ

Tagasiastumine

Liige

Valitsus

Tšehhi Vabariik

Miroslav FUCHS

Ministry of Labour and Social Affairs

9.3.2012

Euroopa Soolise Võrdõiguslikkuse Instituudi haldusnõukogu

31.5.2013

C 137, 27.5.2010

Czeslaw WALEK

Tagasiastumine

Asendusliige

Valitsus

Tšehhi Vabariik

Lucia ZACHARIÁŠOVÁ

Ministry of Labour and Social Affairs

9.3.2012

Euroopa Soolise Võrdõiguslikkuse Instituudi haldusnõukogu

31.5.2013

C 137, 27.5.2010

Teresa Margarida DO CARMO FRAGOSO

Tagasiastumine

Liige

Valitsus

Portugal

Maria de Fátima ABRANTES DUARTE

Comissão para a Cidadania e a Igualdade de Género

9.3.2012

Euroopa Soolise Võrdõiguslikkuse Instituudi haldusnõukogu

31.5.2013

C 137, 27.5.2010

Pedro DELGADO ALVES

Tagasiastumine

Asendusliige

Valitsus

Portugal

Manuel Maria FEIO BARROSO

Comissão para a Cidadania e a Igualdade de Género

9.3.2012

Euroopa Soolise Võrdõiguslikkuse Instituudi haldusnõukogu

31.5.2013

C 137, 27.5.2010

Judit GAZSI

Tagasiastumine

Liige

Valitsus

Ungari

Zsuzsanna DEBRECENI Dr. KORMOSNÉ

Ministry of State for Social, Family and Youth Affaires

26.4.2012

Euroopa Soolise Võrdõiguslikkuse Instituudi haldusnõukogu

31.5.2013

C 137, 27.5.2010

Anna OROSZ

Tagasiastumine

Asendusliige

Valitsus

Ungari

Judit HALASZ

Ministry of State for Social, Family and Youth Affaires

26.4.2012

Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi nõukogu

30.11.2013

C 322, 27.11.2010

Viviane GOERGEN

Tagasiastumine

Liige

Töötajad

Luksemburg

Vincent JACQUET

LCGB

10.2.2012

Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi nõukogu

30.11.2013

C 322, 27.11.2010

Tarmo KRIIS

Tagasiastumine

Asendusliige

Tööandjad

Eesti

Marika MERILAI

Estonian Traders Association

10.2.2012

Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi nõukogu

30.11.2013

C 322, 27.11.2010

Jan BATEN

Tagasiastumine

Asendusliige

Valitsus

Belgia

Alain PIETTE

SPF Emploi, Travail et Concertation sociale

17.2.2012

Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi nõukogu

30.11.2013

C 322, 27.11.2010

Keti KOYNAKOVA

Tagasiastumine

Liige

Töötajad

Bulgaaria

Ivan KOKALOV

CITUB

8.3.2012

Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi nõukogu

30.11.2013

C 322, 27.11.2010

Ivan KOKALOV

Tagasiastumine

Asendusliige

Töötajad

Bulgaaria

Oleg CHULEV

ISETUR- RODKREPA

8.3.2012

Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi nõukogu

30.11.2013

C 322, 27.11.2010

Ole PRASZ

Tagasiastumine

Liige

Töötajad

Taani

Jan KAHR FREDERIKSEN

FTF

9.3.2012

Euroopa Tööohutuse ja Töötervishoiu Agentuuri juhatus

7.11.2013

C 322, 27.11.2010

Willy IMBRECHTS

Tagasiastumine

Liige

Valitsus

Belgia

Jan BATEN

SPF Emploi, Travail et Concertation sociale

17.2.2012

Euroopa Tööohutuse ja Töötervishoiu Agentuuri juhatus

7.11.2013

C 322, 27.11.2010

Christian DENEVE

Tagasiastumine

Asendusliige

Valitsus

Belgia

Véronique CRUTZEN

SPF Emploi, Travail et Concertation sociale

17.2.2012

Euroopa Tööohutuse ja Töötervishoiu Agentuuri juhatus

7.11.2013

C 322, 27.11.2010

Elissavet GALANOPOULOU

Tagasiastumine

Liige

Valitsus

Kreeka

Antonios CHRISTODOULOU

Ministry of Labour and Social Security

26.4.2012


31.5.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 154/32


ELTL artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine – Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid – parandused

( Euroopa Liidu Teataja C 147, 25. mai 2012 )

2012/C 154/17

Leheküljel 15 riigiabi nr N 598/09 all

asendatakse

„Otsuse vastuvõtmise kuupäev

27.1.2012”

järgmisega:

„Otsuse vastuvõtmise kuupäev

27.1.2010”.


Top