EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2012:350:FULL
Official Journal of the European Union, L 350, 20 December 2012
Euroopa Liidu Teataja, L 350, 20. detsember 2012
Euroopa Liidu Teataja, L 350, 20. detsember 2012
ISSN 1977-0650 doi:10.3000/19770650.L_2012.350.est |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 350 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
55. köide |
|
|
III Muud aktid |
|
|
|
EUROOPA MAJANDUSPIIRKOND |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
20.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 350/1 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 1231/2012,
17. detsember 2012,
millega muudetakse määrust (EL) nr 7/2010, millega avatakse teatavaid põllumajandus- ja tööstustooteid hõlmavad ühepoolsed liidu tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 31,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Selleks et tagada teatavate liidus alatoodetud kaupade piisav ja püsiv tarnimine ning et vältida võimalikke turuhäireid, avati nõukogu määrusega (EL) nr 7/2010 (1) teatavaid põllumajandus- ja tööstustooteid hõlmavad ühepoolsed tariifikvoodid. Kõnealuste tariifikvootidega hõlmatud tooteid võib importida tollimaksu vähendatud määraga või nullmääraga. Samal põhjusel tuleb alates 1. jaanuarist 2013 avada toodete järjekorranumbritega 09.2658, 09.2659, 09.2660 ja 09.2661 asjakohaseid koguseid hõlmavad uued tollimaksu nullmääraga tariifikvoodid. |
(2) |
Järjekorranumbrit 09.2628, 09.2634 ja 09.2929 kandvate ühepoolsete liidu tariifikvootide kvoodimahud ei ole piisavad, et rahuldada liidu tööstuse vajadusi kvoodi jooksval kehtivusajal, mis lõpeb 31. detsembril 2012. Seepärast tuleks kõnealuseid kvoodimahte suurendada alates 1. juulist 2012. Siiski ei peaks pärast 31. detsembrit 2012 järjekorranumbrit 09.2634 kandva ühepoolse tariifikvoodi kvoodimahu suurendamist jätkama. |
(3) |
Järjekorranumbrit 09.2603 kandva ühepoolse tariifikvoodi kvoodimaht tuleks asendada mahuga, mis on esitatud käesoleva määruse lisas. |
(4) |
Liidu huvides ei ole enam jätkata 2013. aastal tariifikvootide andmist järjekorranumbreid 09.2615, 09.2636, 09.2640, 09.2813 ja 09.2986 kandvatele toodetele. Seepärast tuleks need tariifikvoodid sulgeda 1. jaanuarist 2013 ning vastavad tooted tuleks määruse (EL) nr 7/2010 lisast välja jätta. |
(5) |
Muudatuste rohkust arvestades tuleks määruse (EL) nr 7/2010 lisa selguse huvides täielikult asendada. |
(6) |
Seepärast tuleks määrust (EL) nr 7/2010 vastavalt muuta. |
(7) |
Kuna tariifikvoodid peaksid jõustuma 1. jaanuaril 2013, tuleks käesolevat määrust kohaldada alates samast kuupäevast ning see peaks pärast Euroopa Liidu Teatajas avaldamist viivitamata jõustuma, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) nr 7/2010 lisa asendatakse käesoleva määruse lisa tekstiga.
Artikkel 2
Määruse (EL) nr 7/2010 lisa tariifikvoodid on alates 1. juulist 2012 järgmised:
1) |
järjekorranumbrit 09.2628 kandva ühepoolse tariifikvoodi kvoodimahuks kehtestatakse 3 000 000 m2; |
2) |
järjekorranumbrit 09.2634 kandva ühepoolse tariifikvoodi kvoodimahuks kehtestatakse kuni 31. detsembrini 2012 kestval perioodil 8 000 tonni; |
3) |
järjekorranumbrit 09.2929 kandva ühepoolse tariifikvoodi kvoodimahuks kehtestatakse 10 000 tonni. |
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2013, välja arvatud artikkel 2, mida kohaldatakse alates 1. juulist 2012.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 17. detsember 2012
Nõukogu nimel
eesistuja
S. ALETRARIS
LISA
„LISA
Jrk-nr |
CN-kood |
TARIC |
Kauba kirjeldus |
Kvoodi kehtivusaeg |
Kvoodi maht |
Kvoodi tollimaksumäär (%) |
||||||||
09.2849 |
ex 0710 80 69 |
10 |
Valmistoitude tootmiseks ettenähtud keetmata või vees või aurus keedetud külmutatud seened liigist Auricularia polytricha (1) (2) |
1.1–31.12 |
700 tonni |
0 % |
||||||||
09.2913 |
ex 2401 10 35 |
91 |
Valmislõigatud või lõikamata töötlemata looduslik tubakas, mille tolliväärtus on vähemalt 450 eurot 100 kg netomassi kohta, ümbris- või kattelehtedena kasutamiseks alamrubriiki 2402 10 00 kuuluvate toodete valmistamisel (1) |
1.1–31.12 |
6 000 tonni |
0 % |
||||||||
ex 2401 10 70 |
10 |
|||||||||||||
ex 2401 10 95 |
11 |
|||||||||||||
ex 2401 10 95 |
21 |
|||||||||||||
ex 2401 10 95 |
91 |
|||||||||||||
ex 2401 20 35 |
91 |
|||||||||||||
ex 2401 20 70 |
10 |
|||||||||||||
ex 2401 20 95 |
11 |
|||||||||||||
ex 2401 20 95 |
21 |
|||||||||||||
ex 2401 20 95 |
91 |
|||||||||||||
09.2928 |
ex 2811 22 00 |
40 |
Ränidioksiidtäidis graanulite kujul, ränidioksiidisisaldusega vähemalt 97 % |
1.1–31.12 |
1 700 tonni |
0 % |
||||||||
09.2703 |
ex 2825 30 00 |
10 |
Vanaadiumoksiidid ja -hüdroksiidid, mis on mõeldud ainult sulamite valmistamiseks (1) |
1.1–31.12 |
13 000 tonni |
0 % |
||||||||
09.2806 |
ex 2825 90 40 |
30 |
Volframtrioksiid, sealhulgas sinine volframoksiid (CAS RN 1314-35-8 + 39318-18-8) |
1.1–31.12 |
12 000 tonni |
0 % |
||||||||
09.2929 |
2903 22 00 |
|
Trikloroetüleen (CAS RN 79-01-6) |
1.1–31.12 |
10 000 tonni |
0 % |
||||||||
09.2837 |
ex 2903 79 90 |
10 |
Bromoklorometaan (CAS RN 74-97-5) |
1.1–31.12 |
600 tonni |
0 % |
||||||||
09.2933 |
ex 2903 99 90 |
30 |
1,3-diklorobenseen (CAS RN 541-73-1) |
1.1–31.12 |
2 600 tonni |
0 % |
||||||||
09.2950 |
ex 2905 59 98 |
10 |
2-klooretanool, alamrubriiki 4002 99 90 kuuluvate vedelate tioplastide valmistamiseks, (CAS RN 107-07-3) (1) |
1.1–31.12 |
15 000 tonni |
0 % |
||||||||
09.2851 |
ex 2907 12 00 |
10 |
O-kresool puhtusastmega vähemalt 98,5 % massist (CAS RN 95-48-7) |
1.1–31.12 |
20 000 tonni |
0 % |
||||||||
09.2624 |
2912 42 00 |
|
Etüülvanilliin (3-etoksü-4-hüdroksübensaldehüüd) (CAS RN 121-32-4) |
1.1–31.12 |
950 tonni |
0 % |
||||||||
09.2638 |
ex 2915 21 00 |
10 |
Äädikhape puhtusega vähemalt 99 % massist (CAS RN 64-19-7) |
1.1–31.12 |
1 000 000 tonni |
0 % |
||||||||
09.2972 |
2915 24 00 |
|
Atseetanhüdriid (CAS RN 108-24-7) |
1.1–31.12 |
20 000 tonni |
0 % |
||||||||
09.2769 |
ex 2917 13 90 |
10 |
Dimetüülsebatsaat (CAS RN 106-79-6) |
1.1–31.12 |
1 300 tonni |
0 % |
||||||||
09.2634 |
ex 2917 19 90 |
40 |
Dodekaandihape, puhtusega vähemalt 98,5 % (CAS RN 693-23-2) |
1.1–31.12 |
4 600 tonni |
0 % |
||||||||
09.2808 |
ex 2918 22 00 |
10 |
o-Atsetüülsalitsüülhape (CAS RN 50-78-2) |
1.1–31.12 |
120 tonni |
0 % |
||||||||
09.2975 |
ex 2918 30 00 |
10 |
Bensofenoon-3,3’,4,4’-tetrakarboksüüldianhüdriid (CAS RN 2421-28-5) |
1.1–31.12 |
1 000 tonni |
0 % |
||||||||
09.2632 |
ex 2921 22 00 |
10 |
Heksametüleendiamiin (CAS RN 124-09-4) |
1.1–31.12 |
40 000 tonni |
0 % |
||||||||
09.2602 |
ex 2921 51 19 |
10 |
o-Fenüleendiamiin (CAS RN 95-54-5) |
1.1–31.12 |
1 800 tonni |
0 % |
||||||||
09.2977 |
2926 10 00 |
|
Akrüülnitriil (CAS RN 107-13-1) |
1.1–31.12 |
75 000 tonni |
0 % |
||||||||
09.2917 |
ex 2930 90 13 |
90 |
Tsüstiin (CAS RN 56-89-3) |
1.1–31.12 |
600 tonni |
0 % |
||||||||
09.2603 |
ex 2930 90 99 |
79 |
Bis(3-trietoksüsilüülpropüül)tetrasulfiid (CAS RN 40372-72-3) |
1.1–31.12 |
9 000 tonni |
0 % |
||||||||
09.2810 |
2932 11 00 |
|
Tetrahüdrofuraan (CAS RN 109-99-9) |
1.1–31.12 |
20 000 tonni |
0 % |
||||||||
09.2955 |
ex 2932 19 00 |
60 |
Flurtamoon (ISO) (CAS RN 96525-23-4) |
1.1–31.12 |
300 tonni |
0 % |
||||||||
09.2812 |
ex 2932 20 90 |
77 |
Heksaan-6-oliid (CAS RN 502-44-3) |
1.1–31.12 |
4 000 tonni |
0 % |
||||||||
09.2658 |
ex 2933 99 80 |
73 |
5-(Atsetoatsetüülamino)bensimidasoloon (CAS RN 26576-46-5) |
1.1–31.12 |
200 tonni |
0 % |
||||||||
09.2945 |
ex 2940 00 00 |
20 |
D-ksüloos (CAS RN 58-86-6) |
1.1–31.12 |
400 tonni |
0 % |
||||||||
09.2659 |
ex 3802 90 00 |
19 |
Sooda sulatusel kaltsineeritud diatomiitmuld |
1.1–31.12 |
30 000 tonni |
0 % |
||||||||
09.2908 |
ex 3804 00 00 |
10 |
Naatriumlignosulfonaat |
1.1–31.12 |
40 000 tonni |
0 % |
||||||||
09.2889 |
3805 10 90 |
|
Sulfaattärpentin |
1.1–31.12 |
25 000 tonni |
0 % |
||||||||
09.2935 |
ex 3806 10 00 |
10 |
Värskelt ekstraheeritud õlivaikudest saadud kampol ja vaikhapped |
1.1–31.12 |
280 000 tonni |
0 % |
||||||||
09.2814 |
ex 3815 90 90 |
76 |
Titaandioksiidist ja volframtrioksiidist koosnev katalüsaator |
1.1–31.12 |
3 000 tonni |
0 % |
||||||||
09.2829 |
ex 3824 90 97 |
19 |
Puidust loodusliku vaigu ekstraheerimisel saadud jääkainete alifaatsetes lahustites lahustumatu tonniahke ekstrakt, millel on järgmised omadused:
|
1.1–31.12 |
1 600 tonni |
0 % |
||||||||
09.2907 |
ex 3824 90 97 |
86 |
Pulbriline fütosteroolide segu, mis sisaldab
|
1.1–31.12 |
2 500 tonni |
0 % |
||||||||
09.2644 |
ex 3824 90 97 |
96 |
Valmistis, mis sisaldab
|
1.1–30.6.2013 |
7 500 tonni |
0 % |
||||||||
09.2140 |
ex 3824 90 97 |
98 |
Tertsiaarsete amiinide segu, mis sisaldab:
|
1.1–31.12 |
4 500 tonni |
0 % |
||||||||
09.2660 |
ex 3902 30 00 |
96 |
Propüleen-etüleenkopolümeer, sulanult viskoossusega kuni 1 700 mPa 190 °C juures, nagu on kindlaks määratud ASTM D 3236 meetodiga |
1.1–31.12 |
500 tonni |
0 % |
||||||||
09.2639 |
3905 30 00 |
|
Polü(vinüülalkoholid), mis sisaldavad või ei sisalda hüdrolüüsimata atsetaatrühmi |
1.1–31.12 |
18 000 tonni |
0 % |
||||||||
09.2616 |
ex 3910 00 00 |
30 |
Polüdimetüülsiloksaan, mille polümerisatsiooniaste on 2 800 monomeeri (± 100) |
1.1–31.12 |
1 300 tonni |
0 % |
||||||||
09.2816 |
ex 3912 11 00 |
20 |
Tselluloosatsetaadi helbed |
1.1–31.12 |
75 000 tonni |
0 % |
||||||||
09.2641 |
ex 3913 90 00 |
87 |
Naatriumhüaluronaat, mittesteriilne, mille
|
1.1–31.12 |
200 kg |
0 % |
||||||||
09.2661 |
ex 3920 51 00 |
50 |
Polümetüülmetakrülaadi tahvlid, mis vastavad järgmistele standarditele:
|
1.1–31.12 |
100 tonni |
0 % |
||||||||
09.2645 |
ex 3921 14 00 |
20 |
Regenereeritud tselluloosist vahtplastikplokk, mis on immutatud magneesiumkloriidi ja kvaternaarset ammooniumühendit sisaldava veega ja mille mõõtmed on 100 cm (± 10 cm) × 100 cm (± 10 cm) × 40 cm (± 5 cm) |
1.1–31.12 |
1 300 tonni |
0 % |
||||||||
09.2818 |
ex 6902 90 00 |
10 |
Tulekindlad tellised järgmiste omadustega:
|
1.1–31.12 |
75 tonni |
0 % |
||||||||
09.2628 |
ex 7019 52 00 |
10 |
Plastiga kaetud klaaskiust klaasriie, kaaluga 120 g/m2 (± 10 g/m2), mida tavaliselt kasutatakse kokkurullitavate ja raamitud putukavõrkude tootmiseks |
1.1–31.12 |
3 000 000 m2 |
0 % |
||||||||
09.2799 |
ex 7202 49 90 |
10 |
Ferrokroom, mille süsinikusisaldus on massist 1,5 % või rohkem, kuid mitte rohkem kui 4 %, ja mille kroomisisaldus ei ületa 70 % massist |
1.1–31.12 |
50 000 tonni |
0 % |
||||||||
09.2629 |
ex 7616 99 90 |
85 |
Alumiiniumist teleskoopkäepide, mida kasutatakse kohvrite valmistamiseks (1) |
1.1–31.12 |
800 000 ühikut |
0 % |
||||||||
09.2763 |
ex 8501 40 80 |
30 |
Ühefaasiline vahelduvvoolu kommutaatormootor, väljundvõimsusega rohkem kui 750 W ja sisendvõimsusega rohkem kui 1 600 W, kuid mitte üle 2 700 W, välisläbimõõduga rohkem kui 120 mm (± 0,2 mm), kuid mitte üle 135 mm (± 0,2 mm), nimipöörlemiskiirusega rohkem kui 30 000 pööret minutis, kuid mitte üle 50 000 pöörde minutis, varustatud õhuventilaatoriga, kasutatakse tolmuimejate tootmisel (1) |
1.1–31.12 |
2 000 000 ühikut |
0 % |
||||||||
09.2642 |
ex 8501 40 80 |
40 |
Koost, mis koosneb järgmistest osadest:
|
1.1–31.12 |
120 000 ühikut |
0 % |
||||||||
09.2633 |
ex 8504 40 82 |
20 |
Elektrialaldi võimsusega kuni 1 kVA, mida kasutatakse epilatsiooniseadmete valmistamiseks (1) |
1.1–31.12 |
4 500 000 ühikut |
0 % |
||||||||
09.2643 |
ex 8504 40 82 |
30 |
Toitemoodul rubriikidesse 8521 ja 8528 kuuluvate kaupade valmistamiseks (1) |
1.1–31.12 |
1 038 000 ühikut |
0 % |
||||||||
09.2620 |
ex 8526 91 20 |
20 |
Asukohamääramissüsteemiga GPS-süsteemi koost |
1.1–31.12 |
3 000 000 ühikut |
0 % |
||||||||
09.2003 |
ex 8543 70 90 |
63 |
Pingejuhitav sagedusgeneraator, mis koosneb aktiivsete ja passiivsete elementidega varustatud trükkmoodulist, mille mõõtmed ei ületa 30 mm x 30 mm |
1.1–31.12 |
1 400 000 ühikut |
0 % |
||||||||
09.2635 |
ex 9001 10 90 |
20 |
Optilised kiud rubriigi 8544 klaaskiudkaablite valmistamiseks (1) |
1.1–31.12 |
3 300 000 km |
0 % |
||||||||
09.2631 |
ex 9001 90 00 |
80 |
Klaasist läätsed, prismad ja liimitud elemendid, kokku monteerimata, CN-koodide 9002, 9005, 9013 10 ja 9015 alla kuuluvate kaupade tootmiseks (1) |
1.1–31.12 |
5 000 000 ühikut |
0 % |
(1) Sellesse alamrubriiki klassifitseerimisel tuleb järgida asjakohastes ühenduse õigusaktides sätestatud tingimusi (vt komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1) artikleid 291–300).
(2) Meede ei ole lubatud, kui töötlejateks on jaemüügi- või toitlustusettevõtted.”
20.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 350/8 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 1232/2012,
17. detsember 2012,
millega muudetakse määrust (EL) nr 1344/2011, millega peatatakse teatavatele põllumajandus-, kalandus- ja tööstustoodetele kehtestatud ühise tollitariifistiku ühepoolsete tollimaksude kohaldamine
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 31,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
ELi huvides on peatada täielikult ühise tollitariifistiku ühepoolsete tollimaksude kohaldamine teatavate uute toodete puhul, mis ei ole praegu loetletud nõukogu määruse (EL) nr 1344/2011 (1) lisas. |
(2) |
Määruse (EL) nr 1344/2011 lisas loetletud 39 toote puhul ei ole ühise tollitariifistiku ühepoolsete tollimaksude peatamise jätkumine enam liidu huvides. Seetõttu tuleks need tooted välja jätta. |
(3) |
Et võtta arvesse toodete tehnilist arengut ja majandussuundumusi turul, samuti keelelist kohandamist, oleks vaja muuta määruse (EL) nr 1344/2011 lisas oleva 56 peatatud toote kirjeldusi. Lisaks tuleks muuta nelja toote TARICi koode. Vajalikuks peetakse ka kolme toote kahetist liigitamist, samal ajal kui kahe toote mitme liigi all esitamine ei ole enam vajalik. |
(4) |
Kõnealused peatamised, mille puhul on vajalikud tehnilised muudatused, tuleks määruse (EL) nr 1344/2011 lisa peatamiste loetelust välja jätta ning uute tootekirjelduste või uute CN-koodide või TARICi koodidega uuesti kõnealusesse loetellu kanda. |
(5) |
Kooskõlas määruse (EL) nr 1344/2011 artikli 2 lõigetega 2 ja 3 vaatas komisjon mitu toodet üle. Liidu huvides on kehtestada nende toodete puhul uus kohustuslik läbivaatamise kuupäev. Läbivaadatud peatamised tuleks seetõttu määruse (EL) nr 1344/2011 lisas esitatud peatamiste loetelust kustutada ja lisada nad kõnealusesse loetelusse uute kohustusliku läbivaatamise tähtaegadega. |
(6) |
Võttes arvesse peatamiste ajutist iseloomu, tuleks käesoleva määruse I lisas loetletud peatamised süstemaatiliselt läbi vaadata viis aastat pärast nende kohaldamist või pikendamist. Lisaks peaks olema õigustatud komisjoni ettepanekul teatavate peatamiste lõpetamine komisjoni initsiatiivil tehtud läbivaatamise põhjal mis tahes ajal või ühe või mitme liikmesriigi nõudmisel, kui peatamine ei ole enam liidu huvides või kui selleks annavad põhjust toodete tehniline areng, muutunud tingimused või turusuundumused. |
(7) |
Kuna käesolevas määruses sätestatud peatamised on vaja jõustada 1. jaanuarist 2013, tuleks käesolevat määrust kohaldada alates samast kuupäevast ning see peaks pärast Euroopa Liidu Teatajas avaldamist viivitamata jõustuma, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) nr 1344/2011 lisa muudetakse järgmiselt:
1) |
lisatakse read käesoleva määruse I lisas loetletud toodete jaoks; |
2) |
kustutatakse read, mis käesoleva määruse II lisas on nähtud ette CN-koodide ja TARICi koodidega toodete jaoks. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2013.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 17. detsember 2012
Nõukogu nimel
eesistuja
S. ALETRARIS
(1) ELT L 349, 31.12.2011, lk 1.
I LISA
CN-kood |
TARIC |
Kauba kirjeldus |
Ühepoolse tollimaksu määr |
Kohustusliku läbivaatamise kuupäev |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2008 60 19 ex 2008 60 39 |
30 30 |
Maguskirsid piirituselisandiga, suhkruta või suhkrusisaldusega 9 massiprotsenti, läbimõõduga kuni 19,9 mm, kiviga, kasutamiseks šokolaaditoodetes (1) |
10 % (2) |
30.6.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2008 93 91 |
20 |
Magustatud kuivatatud jõhvikad toiduainetööstuse toodete valmistamiseks, kusjuures ainult pakkimist ei loeta töötlemiseks (3) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2008 99 49 ex 2008 99 99 |
70 11 |
Blanšeeritud viinapuulehed (sort Karakishmish), soolvees, mis sisaldavad:
ning mida kasutatakse riisiga täidetud viinapuulehtede valmistamiseks (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2009 49 30 |
91 |
Ananassimahl, muu kui pulbriline:
ning mida kasutatakse toiduaine- või joogitööstuse toodete valmistamiseks (1) |
0 % |
31.12.2014 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2805 19 90 |
10 |
Metalne liitium puhtusega vähemalt 99,7 massiprotsenti (CAS RN 7439-93-2) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2805 30 90 ex 2805 30 90 ex 2805 30 90 |
40 50 60 |
Haruldased muldmetallid skandium ja ütrium, puhtusega vähemalt 98,5 massiprotsenti |
0 % |
31.12.2015 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2816 40 00 |
10 |
Baariumhüdroksiid (CAS RN 17194-00-2) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2823 00 00 |
10 |
Titaandioksiid (CAS RN 13463-67-7)
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2823 00 00 |
20 |
Titaandioksiid (CAS RN 13463-67-7) puhtusega vähemalt 99,7 massiprotsenti, mis sisaldab (massiprotsentides):
metallurgias kasutamiseks (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2825 10 00 |
10 |
Hüdroksüülammooniumkloriid (CAS RN 5470-11-1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2825 60 00 |
10 |
Tsirkooniumdioksiid (CAS RN 1314-23-4) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2835 10 00 |
10 |
Naatriumhüpofosfiti monohüdraat (CAS RN 10039-56-2) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2837 20 00 |
20 |
Ammooniumraud(III)heksatsüanoferraat (II) (CAS RN 25869-00-5) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2839 19 00 |
10 |
Dinaatriumdisilikaat (CAS RN 13870-28-5) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2841 80 00 |
10 |
Diammooniumvolframaat (ammooniumparavolframaat) (CAS RN 11120-25-5) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2841 90 85 |
10 |
Liitium-koobalt(III)oksiid koobaltisisaldusega vähemalt 59 % (CAS RN 12190-79-3) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2850 00 20 |
30 |
Titaannitriid osakeste suurusega kuni 250 nm (CAS RN 25583-20-4) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2904 90 95 |
40 |
4-klorobenseensulfonüülkloriid (CAS RN 98-60-2) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2905 19 00 |
70 |
Titaantetrabutanolaat (CAS RN 5593-70-4) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2905 19 00 |
80 |
Titaantetraisopropoksiid (CAS RN 546-68-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2908 99 00 |
40 |
4,5’-dihüdroksünaftaleen-2,7-disulfoonhape (CAS RN 148-25-4) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2912 49 00 |
20 |
4-hüdroksübensaldehüüd (CAS RN 123-08-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2914 19 90 |
20 |
Heptaan-2-oon (CAS RN 110-43-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2914 19 90 |
30 |
3-metüülbutanoon (CAS RN 563-80-4) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2914 19 90 |
40 |
Pentaan-2-oon (CAS RN 107-87-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2914 39 00 |
30 |
Bensofenoon (CAS RN 119-61-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2914 39 00 |
70 |
Bensiil (CAS RN 134-81-6) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2914 39 00 |
80 |
4’-metüülatsetofenoon (CAS RN 122-00-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2914 50 00 |
60 |
2,2-dimetoksü-2-fenüülatsetofenoon (CAS RN 24650-42-8) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2914 50 00 |
70 |
16α,17α-epoksü-3β-hüdroksüpregn-5-een-20-oon (CAS RN 974-23-2) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2915 90 70 |
75 |
2,2-dimetüülbutürüülkloriid (CAS RN 5856-77-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2916 12 00 |
60 |
Oktadetsüülakrülaat (CAS RN 4813-57-4) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2916 39 90 |
55 |
4-tert-butüülbensoehape (CAS RN 98-73-7) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2916 39 90 |
75 |
m-toluüülhape (CAS RN 99-04-7) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2916 39 90 |
85 |
(2,4,5-trifluorofenüül)äädikhape (CAS RN 209995-38-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2917 19 10 |
20 |
Dimetüülmalonaat (CAS RN 105-53-3) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2918 29 00 |
70 |
Pentaerütritooltetrakis[3-(3,5-di-tert-butüül-4-hüdroksüfenüül)propionaat] (CAS RN 6683-19-8) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2918 29 00 |
80 |
Butüül-3,5-bis(1,1-dimetüületüleen)-4-hüdroksübenseenpropanaat (CAS RN 52449-44-2) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2920 19 00 |
10 |
Fenitrotioon (ISO) (CAS RN 122-14-5) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2921 19 60 |
10 |
2-(N,N-dietüülamino)etüülkloriidi vesinikkloriid (CAS RN 869-24-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2921 30 99 |
30 |
1,3-tsükloheksaandimetaanamiin (CAS RN 2579-20-6) |
0 % |
31.12.2015 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2921 42 00 |
86 |
2,5-dikloroaniliin puhtusega vähemalt 99,5 massiprotsenti (CAS RN 95-82-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2921 42 00 |
87 |
N-metüülaniliin (CAS RN 100-61-8) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2921 42 00 |
88 |
3,4-dikloroaniliin-6-sulfoonhape (CAS RN 6331-96-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2921 43 00 |
80 |
6-kloro-α,α,α-trifluoro-m-toluidiin (CAS RN 121-50-6) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2921 49 00 |
85 |
4-isopropüülaniliin (CAS RN 99-88-7) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2921 59 90 |
30 |
3,3’-diklorobensidiindihüdrokloriid (CAS RN 612-83-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2921 59 90 |
60 |
(2R,5R)-1,6-difenüülheksaan-2,5-diamiini divesinikkloriid (CAS RN 1247119-31-8) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2922 49 85 |
20 |
3-amino-4-klorobensoehape (CAS RN 2840-28-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2922 49 85 |
60 |
Etüül-4-dimetüülaminobensoaat (CAS RN 10287-53-3) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2924 19 00 |
80 |
Tetrabutüülkarbamiid (CAS RN 4559-86-8) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2924 29 98 |
51 |
Metüül-2-amino-4-[[(2,5-diklorofenüül)amino]karbonüül]bensoaat (CAS RN 59673-82-4) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2924 29 98 |
53 |
4-Amino-N-[4-(aminokarbonüül)fenüül]bensamiid (CAS RN 74441-06-8) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2924 29 98 |
86 |
Antraniilamiid, puhtusega vähemalt 99,5 % massist (CAS RN 88-68-6) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2925 19 95 |
20 |
4,5,6,7-Tetrahüdroisoindool-1,3-dioon (CAS RN 4720-86-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2925 19 95 |
30 |
N,N’-(m-Fenüleen)dimaleimiid (CASi nr 3006-93-7) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2926 90 95 |
18 |
Metüültsüanoatsetaat (CAS RN 105-34-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2927 00 00 |
80 |
4-[(2,5-Diklorofenüül)aso]-3-hüdroksü-2-naftohape (CAS RN 51867-77-7) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2928 00 90 |
75 |
Metaflumisoon (ISO) (CAS RN 139968-49-3) |
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2928 00 90 |
80 |
Tsüflufenamiid (ISO) (CAS RN 180409-60-3) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2928 00 90 |
85 |
Daminosiid (ISO) puhtusega vähemalt 99 massiprotsenti (CAS RN 1596-84-5) |
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2930 20 00 |
10 |
Prosulfocarb (ISO) (CAS RN 52888-80-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2930 90 99 |
66 |
Difenüülsulfiid (CAS RN 139-66-2) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2930 90 99 |
67 |
3-bromometüül-2-kloro-4-(metüülsulfonüül)-bensoehape (CAS RN 120100-05-2) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2930 90 99 |
68 |
Clethodim (ISO) (CAS RN 99129-21-2) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2930 90 99 |
71 |
Trifenüülsulfooniumkloriid (CAS RN 4270-70-6) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2930 90 99 |
83 |
Metüül-p-tolüülsulfoon (CAS RN 3185-99-7) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2931 90 90 |
14 |
Naatriumdiisobutüülditiofosfinaat (CAS RN 13360-78-6) vesilahusena |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2932 20 90 |
20 |
Etüül-6’-(dietüülamino)-3-okso-3H-spiro[2-bensofuraan-1,9’-ksanteen]-2’-karboksülaat (CAS RN 154306-60-2) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2932 20 90 |
40 |
(S)-(-)-α-amino-γ-butürolaktoonvesinikbromiid (CAS RN 15295-77-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 19 90 |
40 |
Edaravoon (INN) (CAS RN 89-25-8) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 19 90 |
80 |
3-(4,5-dihüdro-3-metüül-5-okso-1H-pürasool-1-üül)benseensulfoonhape (CAS RN 119-17-5) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 29 90 |
40 |
Triflumisool (ISO) (CAS RN 68694-11-1) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 39 99 |
12 |
2,3-dikloropüridiin (CAS RN 2402-77-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 39 99 |
18 |
6-kloro-3-nitropüridiin-2-ülamiin (CAS RN 27048-04-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 39 99 |
55 |
Püriproksüfeen (ISO) puhtusega vähemalt 97 massiprotsenti (CAS RN 95737-68-1) |
0 % |
31.12.2014 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 59 95 |
77 |
3-(trifluorometüül)-5,6,7,8-tetrahüdro[1,2,4]triasolo[4,3-a]pürasiinvesinikkloriid (1: 1) (CASi nr 762240-92-6) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 69 80 |
55 |
Terbutriin (ISO) (CAS RN 886-50-0) |
0 % |
31.12.2015 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 79 00 |
30 |
5-vinüül-2-pürrolidoon (CAS RN 7529-16-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 99 80 |
18 |
4,4’-[(9-butüül-9H-karbasool-3-üül)metüleen]bis[N-metüül-N-fenüülaniliin] (CAS RN 67707-04-4) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 99 80 |
22 |
(2S)-2-bensüül-N,N-dimetüülasiridiin-1-sulfoonamiid (CAS RN 902146-43-4) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 99 80 |
24 |
1,3-dihüdro-5,6-diamino-2H-bensimidasool-2-oon (CAS RN 55621-49-3) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 99 80 |
28 |
N-(2,3-dihüdro-2-okso-1H-bensimidasool-5-üül)-3-hüdroksünaftaleen-2-karboksamiid (CAS RN 26848-40-8) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 99 80 |
50 |
Metkonasool (ISO) (CAS RN 125116-23-6) |
3,2 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 99 80 |
89 |
Karbendasiim (ISO) (CAS RN 10605-21-7) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 10 00 |
15 |
4-nitrofenüültiasool-5-üülmetüülkarbonaat (CAS RN 144163-97-3) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 10 00 |
25 |
(S)-etüül-2-(3-((2-isopropüültiasool-4-üül)metüül)-3-metüülureido)-4-morfolinobutanaatoksalaat (CAS RN 1247119-36-3) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 10 00 |
35 |
(2-isopropüültiasool-4-üül)-N-metüülmetaanamiini divesinikkloriid (CAS RN 1185167-55-8) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 20 80 |
40 |
1,2-bensisotiasool-3(2H)-oon (bensisotiasolinoon (BIT)) (CAS RN 2634-33-5) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 30 90 |
10 |
2-metüültiofenotiasiin (CAS RN 7643-08-5) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 99 90 |
12 |
Morfolinofosforodiamidaadi oligomeerid (morfolinooligonukletiidid) geeniuuringute jaoks (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 99 90 |
14 |
Etüül-N-{[1-metüül-2-({[4-(5-okso-4,5-dihüdro-1,2,4-oksadiasool-3-üül)fenüül]amino}metüül)-1H-bensimidasool-5-üül]karbonüül}-N-püridiin-2-üül-b-alaninaat (CAS RN 872728-84-2) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 99 90 |
15 |
Karboksiin (ISO) (CAS RN 5234-68-4) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 99 90 |
18 |
3,3-bis(2-metüül-1-oktüül-1H-indool-3-üül)ftaliid (CAS RN 50292-95-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 99 90 |
22 |
7-[4-(dietüülamino)-2-etoksüfenüül]-7-(2-metüül-1-oktüül-1H-indol-3-üül) furo[3,4-b]püridiin-5(7H)-oon (CAS RN 87563-89-1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 99 90 |
23 |
Bromukonasool (ISO) puhtusega vähemalt 96 massiprotsenti (CAS RN 116255-48-2) |
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 99 90 |
74 |
2-isopropüültioksantoon (CAS RN 5495-84-1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 99 90 |
83 |
Flumioksasiin (ISO) puhtusega vähemalt 96 % massist (CAS RN 103361-09-7) |
0 % |
31.12.2014 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 99 90 |
84 |
Etoksasool (ISO) puhtusega vähemalt 94,8 massiprotsenti (CAS RN 153233-91-1) |
0 % |
31.12.2014 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2942 00 00 |
10 |
N,N-dimetüüloktüülamiin-boortrikloriid (1: 1) (CAS RN 34762-90-8) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3102 50 90 |
10 |
Looduslik naatriumnitraat (CAS RN 7631-99-4) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3204 11 00 |
70 |
Värvaine C.I. Disperse Red 343 |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3204 13 00 |
20 |
(2,2’-(3,3’-dioksidobifenüül-4,4’-diüüldiaso)bis(6-(4-(3-(dietüülamino)propüülamino)-6-(3-(dietüülammonio)propüülamino)-1,3,5-triasiin-2-üülamino)-3-sulfonato-1-naftolato))divask(II)atsetaatlaktaat (CAS RN 159604-94-1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3204 15 00 |
10 |
Värvaine C.I. Vat Orange 7 (C.I. Pigment Orange 43) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3204 17 00 |
30 |
Värvaine C.I. Pigment Yellow 97 |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3204 17 00 |
80 |
Värvaine C.I. Pigment Red 207 |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3204 17 00 |
85 |
Värvaine C.I. Pigment Blue 61 |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3204 17 00 |
88 |
Värvaine C.I. Pigment Violet 3 |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3204 19 00 |
84 |
Värvaine C.I. Solvent Blue 67 |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3204 19 00 |
85 |
Värvaine C.I. Solvent Red HPR |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3208 90 19 ex 3208 90 91 |
25 20 |
Tetrafluoroetüleeni kopolümeer butüülatsetaadi lahuses lahusti sisaldusega 50 (± 2) massiprotsenti |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3208 90 19 |
75 |
Atsenaftaleenkopolümeer etüüllaktaadi lahuses |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3402 13 00 |
20 |
Pindaktiivne aine, mis sisaldab 1,4-dimetüül-1,4-bis(2-metüülpropüül)-2-butüün-1,4-diüüleetrit, oksiraaniga polümeeritud, metüüliga termineeritud |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3802 90 00 |
11 |
Kaltsineeritud soodaga läbikuumutatud diatomiit, pestud happega, kasutatakse filtermaterjalina ravimite ja biokeemiatoodete valmistamisel |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3808 91 90 |
10 |
Indoksakarb (ISO) ja selle (R)isomeer, ränidioksiidkandjal |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3808 91 90 |
50 |
Spodoptera exigua nukleaarse polühedroosi viiruse (SeNPV) suspensioon vee-glütserooli segus |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3808 91 90 |
60 |
Spinetoraam (ISO) (CAS RN 935545-74-7), kahest spinosüünkomponendist (3’-etoksü-5,6-dihüdro-spinosüün J ja 3’-etoksü-spinosüün L) koosnev valmistis |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3808 92 90 |
10 |
Fungitsiid pulbrina, mis sisaldab hümeksasooli (ISO) vähemalt 65 %, kuid mitte üle 75 % massist, jaemüügiks pakendamata |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3808 93 15 |
10 |
Valmistis, mis põhineb kontsentraadil, mis sisaldab 45–55 massiprotsenti herbitsiidse toimeaine penokssulaami suspensiooni vees |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3811 21 00 |
30 |
Määrdeõlilisandid, sisaldavad mineraalõlisid, koosnevad polüisobutüleen-asendatud fenoolide ning salitsüülhappe ja formaldehüüdi reaktsiooni saaduste kaltsiumsooladest, kasutatakse kontsentreeritud lisandina mootoriõlide valmistamiseks segamisprotsessiga |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3811 21 00 |
40 |
Määrdeõlilisandid, sisaldavad mineraalõlisid, põhinevad dodetsüülfenoolsulfiidi kaltsiumsoolade segul (CAS RN 68784-26-9), kasutatakse kontsentreeritud lisandina mootoriõlide valmistamiseks segamisprotsessiga |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3811 21 00 |
50 |
Määrdeõlilisandid,
kasutatakse kontsentreeritud lisandina mootoriõlide valmistamiseks segamisprotsessiga |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3811 21 00 |
60 |
Määrdeõlilisandid, sisaldavad mineraalõlisid,
kasutatakse kontsentreeritud lisandina mootoriõlide valmistamiseks segamisprotsessiga |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3811 21 00 |
70 |
Määrdeõlilisandid,
kasutatakse kontsentreeritud lisandina mootoriõlide valmistamiseks segamisprotsessiga |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3811 29 00 |
10 |
Määrdeõlilisandid, mis koosnevad difenüülamiini ja hargahelaga noneeni (CAS RN 36878-20-3 ja CAS RN 27177-41-9) reaktsiooni saadustest, kasutatakse kontsentreeritud lisandina mootoriõlide valmistamiseks segamisprotsessiga |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3811 29 00 |
20 |
Määrdeõlilisandid, mis koosnevad bis(2-metüülpentaan-2-üül)ditiofosforhappe ning propüleenoksiidi, fosforoksiidi ja C12–14-alküülamiinide reaktsiooni saadustest, kasutatakse kontsentreeritud lisandina mootoriõlide valmistamiseks segamisprotsessiga |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3811 29 00 |
30 |
Määrdeõlilisandid, mis koosnevad butüül-tsükloheks-3-eenkarboksülaadi, väävli ja trifenüülfosfiti (CAS RN 93925-37-2) reaktsiooni saadustest, kasutatakse kontsentreeritud lisandina mootoriõlide valmistamiseks segamisprotsessiga |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3811 29 00 |
40 |
Määrdeõlilisandid, mis koosnevad 2-metüül-prop-1-eeni, väävelmonokloriidi ja naatriumsulfiidi (CAS RN 68511-50-2) reaktsiooni saadustest, kloorisisaldus 0,05–0,5 massiprotsenti, kasutatakse kontsentreeritud lisandina mootoriõlide valmistamiseks segamisprotsessiga |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3811 29 00 |
50 |
Määrdeõlilisandid, mis koosnevad N,N-di-C12–18-alküül-2-hüdroksüatseetamiidide (CAS RN 866259-61-2) segust, kasutatakse kontsentreeritud lisandina mootoriõlide valmistamiseks segamisprotsessiga |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3811 90 00 |
30 |
Polüisobutüleenfenooli (dimetüülamino)metüül-derivaadi lahus, sisaldab 10–19,9 massiprotsenti raskbensiini |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3811 90 00 |
40 |
Polüisobutenüülsuktsiinimiidi-põhise kvaternaarse ammooniumsoola lahus, sisaldab 20–29,9 massiprotsenti 2-etüülheksanooli |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3815 90 90 |
16 |
Dimetüülaminopropüüluureal põhinev initsiaator |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3815 90 90 |
18 |
Oksüdatsioonikatalüsaator, mille toimeaine on di[mangaan(1+)]-1,2-bis(oktahüdro-4,7-dimetüül-1H-1,4,7-triasoniin-1-üül-kN1, kN4, kN7)etaan-di-μ-okso-μ-(etanoato-kO, kO’)-di[kloriid(1–)] ja mida kasutatakse keemilise oksüdatsiooni või pleegitamise kiirendamiseks (CAS RN 1217890-37-3) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3815 90 90 |
85 |
Katalüsaator, mis põhineb alumosilikaadil (tseoliidil), aromaatsete süsivesinike alküülimiseks, alküülaromaatsete süsivesinike ümberalküülimiseks või olefiinide oligomeerimiseks (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3815 90 90 |
89 |
Ensüüme sisaldav polüakrüülamiidgeelis või vees suspendeeritud Rhodococcus rhodocrous J1 bakter, mida kasutatakse katalüsaatorina akrüülnitriili hüdraatimisel akrüülamiidi tootmisprotsessis (1) |
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3824 90 97 |
33 |
Valmistis, mis sisaldab:
|
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3824 90 97 |
35 |
Järgmiste koostisainete segu:
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3824 90 97 |
36 |
2,5,8,11-tetrametüül-6-dodeküün-5,8-diooletoksülaadi baasil preparaat (CAS RN 169117-72-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3824 90 97 |
37 |
Vedelkristallisegu, mida kasutatakse kuvarite valmistamisel (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3824 90 97 |
38 |
Alküülkarbonaatide baasil preparaat, mis sisaldab ka UV-absorbenti, kasutatakse prilliklaaside valmistamisel (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3824 90 97 |
41 |
Valmistis, mis koosneb järgmistest koostisainetest:
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3824 90 97 |
43 |
Nikkelhüdroksiid, dopeeritud 12–18 massiprotsendi ulatuses tsinkhüdroksiidi ja koobalthüdroksiidiga, positiivsete akuelektroodide valmistamiseks |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3824 90 97 |
44 |
Muu kui pulbriline fütosteroolide segu, mis sisaldab:
ning mida kasutatakse stanoolide/steroolide või stanool-/steroolestrite tootmisel (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3824 90 97 |
70 |
Pasta, mis sisaldab 75–85 massiprotsent vaske ja lisaks anorgaanilisi oksiide, etüültselluloosi ja lahustit |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3824 90 97 |
78 |
Fütosteroolide segu, mis on saadud puidust ja puidupõhistest õlidest (tallõli), pulbrina, mille osakeste suurus on kuni 300 μm ja mis sisaldab:
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3903 90 90 ex 3911 90 99 |
35 43 |
α-metüülstüreeni ja stüreeni kopolümeer, pehmenemistemperatuuriga üle 113 °C |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3903 90 90 |
86 |
Segu, mis sisaldab massist:
ja mida iseloomustab üks või mitu järgmist spetsiaalset värvusefekti:
|
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3904 69 80 |
85 |
Etüleeni ja klorotrifluoroetüleeni kopolümeer, võib olla modifitseeritud heksafluoroisobutüleeniga, pulbrina, võib sisaldada täiteaineid |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3907 30 00 |
60 |
Polüglütseroolpolüglütsidüüleetervaik (CAS RN 105521-63-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3907 60 80 |
50 |
Painduvad pakendid (hapniku suhtes tundlike polümeeride jaoks), valmistatud järgmisest laminaatmaterjalist:
tõmbetugevusega üle 70 N/15 mm ja hapniku läbilaskvuse määraga alla 0,1 cm3/m2/24h rõhu 0,1 MPa juures |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3907 99 90 |
25 |
Kopolümeer, mis sisaldab vähemalt 72 massiprotsenti tereftaalhapet ja/või selle isomeere ning tsükloheksaandimetanooli |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3907 99 90 |
60 |
Tereftaalhappe ja isoftaalhappe kopolümeer bisfenool A-ga |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3908 90 00 |
60 |
Kopolümeer, mis koosneb järgmisest:
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3909 40 00 |
20 |
Termosettvaigu osakeste pulber, milles on ühtlaselt jaotunud magnetilised osakesed, kasutatakse koopiamasinate, faksiaparaatide, printerite ja mitmeotstarbeliste seadmete tooneri valmistamiseks (1) |
0 % |
31.12.2015 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3909 40 00 |
30 |
Järgmiste koostisainete segu:
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3910 00 00 |
50 |
Silikoonipõhine rõhutundlik liim, sisaldab kopolü(dimetüülsiloksaan/difenüülsiloksaan)kummi ja lahustit |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3911 90 19 |
30 |
Etüleenimiini ja etüleenimiinditiokarbamaadi kopolümeer naatriumhüdroksiidi vesilahuses |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3911 90 99 |
53 |
1,2,3,4,4a,5,8,8a-oktahüdro-1,4:5,8-dimetanonaftaleeni ja 3a,4,7,7a-tetrahüdro-4,7-metano-1H-indeeni ning 4,4a,9,9a-tetrahüdro-1,4-metano-1H-fluoreeni hüdrogeenitud polümeer (CAS RN 503442-46-4) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3911 90 99 |
57 |
1,2,3,4,4a,5,8,8a-oktahüdro-1,4:5,8-dimetanonaftaleeni ja 4,4a,9,9a-tetrahüdro-1,4-metano-1H-fluoreeni hüdrogeenitud polümeer (CAS RN 503298-02-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3919 10 80 ex 3919 90 00 |
43 26 |
Etüleen-vinüülatsetaatkile:
|
0 % |
31.12.2014 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3919 10 80 ex 3919 90 00 |
45 45 |
Tugevdatud polüetüleenvahtlint, mis on mõlemalt poolt kaetud rõhutundliku akrüülliimiga, milles on mikrokanalid, ja ühelt poolt kattekihiga ning mille kasutamispaksus on vähemalt 0,38 mm, kuid mitte üle 1,53 mm |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3919 10 80 ex 3919 90 00 |
55 53 |
Akrüülvahtlint, kaetud ühelt poolt soojusele aktiviseeruva liimiga või rõhutundliku akrüülliimiga ja teiselt poolt rõhutundliku akrüülliimi ja eemaldatava kilega, mille kleepuvus 90o nurga alt mõõdetuna on rohkem kui 25 N/cm (ASTMD 3 330 meetodil määratuna) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3919 10 80 ex 3919 90 00 |
85 28 |
Polü(vinüülkloriid)- või polüetüleen- vms polüolefiinkile:
|
0 % |
31.12.2014 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3919 90 00 |
25 |
Mitmekihiline polü(etüleentereftalaadi) ning butüülakrülaadi ja metüülmetakrülaadi kopolümeeri kihtidest koosnev kile, mis on ühelt poolt kaetud kulumiskindla akrüülkattega, mis sisaldab antimontinaoksiidi ja tahma nanoosakesi, ning teiselt poolt rõhutundliku akrüülliimiga ja silikoonitud polü(etüleentereftalaadist) kaitsekihiga |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3919 90 00 ex 9001 20 00 |
47 40 |
Polariseeriv kile rullides, koosneb mitmekihilisest polüvinüülalkoholkilest, mida mõlemalt poolt toetab triatsetüültsellulooskile, üks pool on kaetud isenakkuva ja eemaldatava kaitsekilega |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3920 10 40 |
30 |
Etüleeni või funktsionaalrühmadega etüleenpolümeeride kopolümeeridest seitsme- kuni üheksakihiline koekstrusioonkile, mis koosneb järgmisest:
ja mille üldpaksus on kuni 110 μm |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3920 20 29 ex 3920 20 80 |
55 93 |
Peamiselt propüleeni kopolümeeridest seitsme- kuni üheksakihiline koekstrusioonkile, mis koosneb järgmisest:
ja mille üldpaksus on kuni 110 μm |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3920 20 29 |
94 |
Kolmekihiline koekstrusioonkile, mille omadused on järgmised:
|
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3920 51 00 |
40 |
Polümetüülmetakrülaadi tahvlid, mis vastavad standardile EN 4 366 (MIL-PRF-25690) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3920 62 19 |
42 |
Polü(etüleentereftalaat)kile paksusega 18–25 μm, mille
|
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3920 62 19 |
81 |
Polü(etüleentereftalaat)kile paksusega kuni 20 μm, mõlemalt poolt kaetud gaasi mitte läbilaskva kihiga, mis koosneb polümeersest põhiainest, milles on dispergeeritud ränidioksiidi osakesed ja mille paksus on kuni 2 μm |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3920 79 90 |
10 |
Tselluloosatsetaat-butüraatkile, kas polükarbonaatkihile seotud või vaba, paksusega kuni 0,81 mm, millel on mikroraster tüüpilise vaatesuunaga 30 kraadi kummalegi poole pinnanormaalist |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3920 92 00 |
30 |
Polüamiidkile paksusega kuni 20 μm, mõlemalt poolt kaetud gaasi mitte läbilaskva kihiga, mis koosneb polümeersest põhiainest, milles on dispergeeritud ränidioksiidi osakesed ja mille paksus on kuni 2 μm |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 5407 10 00 |
10 |
Riie, mille lõimelõngad on polüamiid-6,6-kiust ja koelõngad polüamiid-6,6-kiust, polüuretaankiust ning tereftaalhappe, p-fenüleendiamiini ja 3,4’-oksübis(fenüleenamiini) kopolümeerist valmistatud kiust |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 5603 11 10 ex 5603 11 90 |
20 20 |
Lausriie kaaluga kuni 20 g/m2, mis sisaldab orienteerimata ja sulatismenetlusel valmistatud kiude, mis on ühendatud kihtidena kahe välise kihiga, mis sisaldavad peenikesi pidevkiude (läbimõõduga 10–20 μm) ning mille sisemine kiht sisaldab ülipeenikesi pidevkiude (läbimõõduga 1–5 μm) imikumähkmete ja mähkmevooderdiste jms hügieenitarvete valmistamiseks (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 5603 12 90 |
50 |
Lausriie:
imikumähkmete jms hügieenitarvete valmistamiseks (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 5603 12 90 ex 5603 13 90 ex 5603 92 90 ex 5603 93 90 |
70 70 40 10 |
Polüpropüleenist lausriie,
|
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 5603 92 90 ex 5603 94 90 |
70 40 |
Lausmaterjalid, mis koosnevad mitmest polüpropüleeni ja polüestri sulatismenetlusel valmistatud kiudude ja staapelkiudude segu kihist, võivad olla ühelt või mõlemalt poolt lamineeritud ketramistehnika abil valmistatud polüpropüleenfilamentidega |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 5603 92 90 ex 5603 93 90 |
80 50 |
Polüolefiinist laustekstiil, mis koosneb elastomeerikihist, mis on mõlemalt poolt lamineeritud polüolefiinkiududega:
kasutatakse imiku- või väikelapsehooldusvahendite valmistamiseks (1) |
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 6909 19 00 |
15 |
Nelinurkse ristläbilõikega keraamiline rõngas, mille välisläbimõõt on 19 mm (+ 0,00 mm/– 0,10 mm) kuni 29 mm (+ 0,00 mm/– 0,20 mm), sisemine läbimõõt 10 mm (+ 0,00 mm/– 0,20 mm) kuni 19 mm (+ 0,00 mm/– 0,30 mm), paksus 2 mm (± 0,10 mm) kuni 3,70 mm (± 0,20 mm) ja kuumakindlus vähemalt 240 °C ning mis sisaldab (massiprotsentides)
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 7005 10 30 |
10 |
Kuumpoleeritud klaas:
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 7019 12 00 ex 7019 12 00 |
05 25 |
Heie joontihedusega 1 980 – 2 033 teksi, mis koosneb klaaskiududest läbimõõduga 9 μm (± 0,5 μm) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 7019 19 10 |
15 |
S-klaasist lõng joontihedusega 33 teksi või sellest valmistatud mitmekordne lõng (± 13 %), mis on valmistatud klaasfilamentkiust läbimõõduga 9 μm (– 1 μm/+ 1,5 μm) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 7326 90 98 |
40 |
Televiisorijalg metallist ülaosaga, kasutatakse televiisori kinnitamiseks ja stabiliseerimiseks |
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 7601 20 20 ex 7601 20 80 |
10 10 |
Sekundaarsed alumiiniumisulamid lehtedes ja valuplokkides, sisaldavad liitiumit |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 7604 29 10 ex 7606 12 99 |
10 20 |
Alumiiniumi-liitiumisulamid varbmaterjal ja valuplokkidena |
0 % |
31.12.2015 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 7606 12 92 ex 7607 11 90 |
20 20 |
Lint alumiiniumi ja magneesiumi sulamist:
sisaldab (massiprotsentides):
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 7607 11 90 |
30 |
Lamineeritud alumiiniumfoolium järgmiste omadustega:
|
0 % |
30.6.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 7607 20 90 |
10 |
Lamineeritud alumiiniumfoolium üldpaksusega kuni 0,123 mm, mis koosneb alumiiniumikihist paksusega kuni 0,040 mm, polüamiidist ja polüpropüleenist aluskihtidest ja kaitsekihist, mille ülesanne on vältida vesinikfluoriidhappest tingitud korrosiooni, ette nähtud kasutamiseks liitiumpolümeerpatareide tootmisel (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8102 10 00 |
10 |
Molübdeenipulber
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8108 90 30 |
20 |
Titaani ja alumiiniumi sulamist vardad, latid ja traat, mis sisaldavad alumiiniumi 1–2 massiprotsent, alamrubriikide 8708 92 või 8714 10 00 summutite ja väljalasketorude tootmiseks (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8108 90 50 |
30 |
Titaani ja räni sulam, ränisisaldusega 0,15–0,60 massiprotsent, lehtedena või rullides, ette nähtud kasutamiseks:
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8108 90 50 |
40 |
Titaanisulamist lehed lennukite konstruktsiooniosade valmistamiseks (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8108 90 50 |
50 |
Titaani, vase ja nioobiumi sulamist plaadid, lehed, ribad ja foolium, mis sisaldavad vaske 0,8–1,2 massiprotsenti ja nioobiumi 0,4–0,6 massiprotsenti |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8108 90 50 |
85 |
Legeerimata titaanist lehed, ribad ja foolium |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8113 00 90 |
10 |
Alumiiniumränikarbiidist (AlSiC-9) kandeplaat elektrooniliste lülituste valmistamiseks |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8207 30 10 |
10 |
Komplekt konveier- ja/või tandempressimisseadmeid metall-lehtede külmvormimiseks, pressimiseks, venitamiseks, lõikamiseks, mulgustamiseks, painutamiseks, kaliibrimiseks, kantimiseks ja paindekohtade silendamiseks, kasutatakse mootorsõidukite raamiosade valmistamiseks (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8407 33 00 ex 8407 90 80 ex 8407 90 90 |
10 10 10 |
Sädesüütega sisepõlemis-kolbmootorid või rootormootorid silindrite töömahuga vähemalt 300 cm3 ja võimsusega 6–20,0 kW, mis on ette nähtud järgmiste kaupade tootmiseks:
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8408 90 43 ex 8408 90 45 ex 8408 90 47 |
30 20 30 |
Neljasilindriline neljataktiline vedelikjahutusega diiselmootor
kasutamiseks rubriigi 8 427 sõidukite valmistamisel (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8411 99 00 |
30 |
Gaasiturbiini rattakujuline labadega komponent, mida kasutatakse turbolaaduris ning
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8481 80 69 |
60 |
Külmutusainete vastassuunavoo vahetamiseks ette nähtud neljakäiguline ventiil, milles on:
maksimaalse töörõhuga kuni 4,5 MPa |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8483 30 38 |
30 |
Silindriline laagrikorpus:
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8501 31 00 |
70 |
Harjadeta alalisvoolu mootor, mille
mida kasutatakse autode roolimehhanismides |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8501 33 00 ex 8501 40 80 ex 8501 53 50 |
30 50 10 |
Elektriajam mootorsõidukitele, võimsusega kuni 315 kW, milles on:
|
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8501 62 00 |
30 |
Kütuseelementide süsteem
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8504 31 80 |
20 |
Muundur LCD-moodulites kasutatavate vaheldite valmistamiseks (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8504 31 80 |
40 |
Voolutrafod
kasutatakse dekoodrite ja televiisorite valmistamiseks (aparaadi sees) (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8504 40 82 |
40 |
Trükkplaat, mis on varustatud sildalaldi ahela ning muude aktiivsete ja passiivsete komponentidega,
|
0 % |
30.6.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8504 40 82 |
50 |
Trafo majapidamises
mida kasutatakse valgusdioodi juhtimiseks |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8504 50 95 |
50 |
Solenoidmähis järgmiste omadustega:
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8505 11 00 |
33 |
Neodüümi, raua või boori sulamist püsimagnetid, mis on kas ümardatud ristküliku kujulised, mõõtudega kuni 15 mm × 10 mm × 2 mm või kettakujulised, diameetriga kuni 90 mm, auguga keskel või ilma selleta |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8505 11 00 |
50 |
Spetsiaalselt vormitud latid, mis on pärast magneetimist ette nähtud püsimagnetitena kasutamiseks ning mis sisaldavad neodüümi, rauda ja boori ja mille mõõtmed on järgmised:
kasutatakse tööstuslike servomootorite tootmisel |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8505 11 00 |
60 |
Neodüümi, raua ja boori sulamist valmistatud rõngad, torud, puksid või muhvid, mille
kasutatakse püsimagnetite valmistamisel pärast magnetiseerimist |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8507 60 00 |
40 |
Korduvlaetavate ioon-liitium-elektriakude patareid
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8507 60 00 |
50 |
Liitium-ioon-elektriakude patareide paigaldamiseks ettenähtud moodulid
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8507 60 00 |
55 |
Silindriline liitium-ioonaku, millel on:
laaditavate patareide tootmiseks (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8507 60 00 |
57 |
Risttahukakujuline liitium-ioonaku, millel on:
laaditavate patareide tootmiseks (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8507 90 80 |
70 |
Nikliga kaetud vaskfooliumi lõigatud leht, mille omadused on järgmised:
kasutatakse elektrisõidukite liitium-ioonakude valmistamiseks (1) |
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8518 29 95 |
30 |
Valjuhääldid
mida kasutatakse televiisorite ja videomonitoride tootmisel |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8522 90 80 |
96 |
Kõvakettaseade rubriigi 8 521 toodetesse monteerimiseks (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8528 59 40 |
20 |
Vedelkristallkuvariga värvivideomonitor, mille alalisvoolusisendpinge on 7–30 V, ekraani diagonaaliga kuni 33,2 cm,
mis on sobiv paigaldamiseks gruppide 84 kuni 90 ja 94 toodetesse |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8529 90 65 |
75 |
Moodulid, mis sisaldavad vähemalt pooljuhtkiipe
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8529 90 92 |
47 |
Digitaalvideokaameras kujutist vastu võttev fotoandurite („progressive scan” Interline CCD-sensor või CMOS-sensor) maatriks analoogse või digitaalse monoliitse integraalskeemi kujul, mille pikslid on väiksemad kui 12 μm × 12 μm, kas ühevärvilises versioonis, mikroläätsevõrega, milles iga üksiku piksli ette on paigutatud mikrolääts, või mitmevärvilises versioonis, koos värvifiltriga ja samuti mikroläätsevõrega, milles iga piksli ette on paigutatud mikrolääts |
0 % |
31.12.2014 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8529 90 92 |
50 |
Vedelkristall-värvikuvari paneel rubriigi 8 528 vedelkristallmonitoride jaoks:
gruppi 87 kuuluvate sõidukite valmistamiseks (1) |
0 % |
31.12.2015 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8536 69 90 |
81 |
Pindpaigaldatav ühenduspesa vedelkristallkuvariga televiisorite tootmiseks (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8536 69 90 |
87 |
D-subminiatuurne (D-sub-) pistik plastik- või metallkorpuses, 15 jalaga kolmes reas, kasutatakse rubriiki 8 521 või 8 528 kuuluvate toodete valmistamisel (1) |
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8536 69 90 |
88 |
Secure Digital’i (SD), CompactFlash’i, „Smart Card’i” ja 64 viiguga PC-kaardi pistiku pesad, kasutatakse trükkplaatidele jootmiseks, elektriseadmete ja vooluringide ühendamiseks ning selliste elektrilülituste lülitamiseks ja kaitsmiseks, millele rakendatakse pinget kuni 1 000 V |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8537 10 91 |
30 |
Sõiduki armatuurlaua andmetöötluse ja -hindamise juhtimismoodul, mis töötab kontrollerivõrgu (controller area network, CAN) andmesiini (CAN-bus) protokolli alusel ja sisaldab vähemalt järgmist:
pingele 13,5 V |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8543 90 00 |
40 |
Elektrolüüsiseadme osa, mis koosneb nikkeltraadist võrega ja niklist kinnitustega nikkelplaadist ning titaantraadist võrega ja titaanist kinnitustega titaanplaadist, mis on tagumist külge pidi teineteise külge kinnitatud |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8544 20 00 ex 8544 42 90 ex 8544 49 93 ex 8544 49 95 |
10 20 20 10 |
Polüetüleentereftalaadi või polüvinüülkloriidiga isoleeritud elastne kaabel
|
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8544 42 90 |
10 |
Andmeedastuskaabel, mis on võimeline edastama bitikiirusega vähemalt 600 Mbit/s,
kasutatakse üksnes ühenduseks LCD-paneeli, PDP-paneeli või OLED-paneeli ja videotöötluse elektrooniliste lülituste vahel |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8548 90 90 |
50 |
Ferromagnetsüdamikuga filtrid, mida kasutatakse kõrgsagedusliku müra summutamiseks elektroonilistes lülitustes, rubriigi 8528 televiisorite ja monitoride valmistamiseks (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8704 23 91 |
20 |
Šassii kabiini ja diiselmootoriga, mille töömaht on vähemalt 8 000 cm3, kas kolme, nelja või viie rattaga, telgede vahekaugusega vähemalt 480 cm, tööseadmetega varustamata; monteeritakse eriotstarbelistesse väetiste külvamiseks ettenähtud mootorsõidukitesse laiusega vähemalt 300 cm (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 9001 20 00 |
10 |
Materjal (võib olla rullis), mis koosneb polariseerivast kilest, mida ühelt või mõlemalt poolt toetab läbipaistev materjal, võib olla liimikihiga, on ühelt või mõlemalt poolt kaetud eemaldatava kaitsekilega |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 9001 90 00 |
75 |
Esifilter, mis koosneb eritrükiga klaaspaneelidest ja on kaetud kilega, kasutatakse plasmaekraanmoodulite valmistamiseks (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 9002 11 00 |
20 |
Objektiivid
kasutatakse visualisaatorite või liikuva pildi kaamerate tootmiseks |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 9002 11 00 |
30 |
Objektiivid
kasutatakse visualisaatorite või liikuva pildi kaamerate tootmiseks |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 9002 11 00 |
40 |
Objektiivid
kasutatakse visualisaatorite või liikuva pildi kaamerate tootmiseks |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 9002 11 00 |
70 |
Objektiivid
kasutatakse visualisaatorite või liikuva pildi kaamerate tootmiseks |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 9032 89 00 |
40 |
Digitaalne ventiiliregulaator vedelike ja gaaside kontrollimiseks |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 9405 40 39 |
30 |
Elektrivalgusti koost, mis sisaldab:
lameekraanteleviisorite tagantvalgustuselementide tootmiseks (1) |
0 % |
30.6.2013 |
(1) Tollimaksude kohaldamine peatatakse vastavalt komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklitele 291–300 (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1).
(2) Kohaldatakse täiendavat eritollimaksu.
(3) Käesoleva tollitariifi peatamisega hõlmatud kaupade impordi järelevalve kehtestatakse kooskõlas määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikliga 308d.
II LISA
CN-kood |
TARIC |
ex 2008 60 19 |
30 |
ex 2008 60 39 |
30 |
ex 2008 93 91 |
20 |
ex 2009 49 30 |
91 |
ex 2710 12 25 |
10 |
ex 2805 30 90 |
30 |
ex 2823 00 00 |
10 |
ex 2835 10 00 |
10 |
ex 2839 19 00 |
10 |
ex 2841 80 00 |
10 |
ex 2841 90 85 |
10 |
ex 2850 00 20 |
30 |
ex 2904 10 00 |
40 |
ex 2914 19 90 |
20 |
ex 2914 19 90 |
30 |
ex 2914 19 90 |
40 |
ex 2914 39 00 |
30 |
ex 2914 39 00 |
40 |
ex 2914 50 00 |
60 |
ex 2914 50 00 |
70 |
ex 2916 39 90 |
55 |
ex 2917 39 95 |
40 |
ex 2918 23 00 |
10 |
ex 2920 19 00 |
10 |
ex 2921 30 99 |
20 |
ex 2921 30 99 |
30 |
ex 2921 59 90 |
30 |
ex 2922 49 85 |
60 |
ex 2924 29 98 |
35 |
ex 2924 29 98 |
86 |
ex 2928 00 90 |
75 |
ex 2928 00 90 |
80 |
ex 2928 00 90 |
85 |
ex 2930 20 00 |
10 |
ex 2930 90 99 |
66 |
ex 2930 90 99 |
67 |
ex 2930 90 99 |
68 |
ex 2930 90 99 |
69 |
ex 2930 90 99 |
71 |
ex 2930 90 99 |
82 |
ex 2930 90 99 |
83 |
ex 2932 99 00 |
60 |
ex 2933 19 90 |
40 |
ex 2933 29 90 |
40 |
ex 2933 39 99 |
55 |
ex 2933 69 80 |
35 |
ex 2933 69 80 |
55 |
ex 2933 79 00 |
30 |
ex 2933 99 80 |
50 |
ex 2933 99 80 |
73 |
ex 2933 99 80 |
89 |
ex 2934 20 80 |
40 |
ex 2934 99 90 |
15 |
ex 2934 99 90 |
23 |
ex 2934 99 90 |
74 |
ex 2934 99 90 |
78 |
ex 2934 99 90 |
83 |
ex 2934 99 90 |
84 |
ex 3204 15 00 |
10 |
ex 3204 17 00 |
30 |
ex 3204 17 00 |
75 |
ex 3208 90 19 |
75 |
ex 3208 90 91 |
10 |
ex 3402 13 00 |
20 |
ex 3808 91 90 |
10 |
ex 3808 91 90 |
50 |
ex 3808 92 90 |
10 |
ex 3808 93 15 |
10 |
ex 3808 93 27 |
20 |
ex 3815 19 90 |
41 |
ex 3815 90 90 |
16 |
ex 3815 90 90 |
85 |
ex 3815 90 90 |
89 |
ex 3824 90 97 |
33 |
ex 3824 90 97 |
36 |
ex 3824 90 97 |
37 |
ex 3824 90 97 |
38 |
ex 3824 90 97 |
44 |
ex 3824 90 97 |
47 |
ex 3824 90 97 |
70 |
ex 3824 90 97 |
78 |
ex 3901 10 10 |
10 |
ex 3901 20 90 |
30 |
ex 3903 90 90 |
35 |
ex 3903 90 90 |
86 |
ex 3906 10 00 |
10 |
ex 3907 99 90 |
60 |
ex 3909 40 00 |
20 |
ex 3910 00 00 |
50 |
ex 3911 90 19 |
30 |
ex 3919 10 80 |
45 |
ex 3919 10 80 |
55 |
ex 3919 90 00 |
25 |
ex 3919 90 00 |
26 |
ex 3919 90 00 |
28 |
ex 3919 90 00 |
45 |
ex 3919 90 00 |
47 |
ex 3919 90 00 |
53 |
ex 3919 90 00 |
55 |
ex 3920 20 29 |
94 |
ex 3920 51 00 |
10 |
ex 3920 51 00 |
40 |
ex 3920 62 19 |
41 |
ex 3920 62 19 |
43 |
ex 3920 62 19 |
80 |
ex 3920 62 19 |
82 |
ex 3920 79 90 |
10 |
ex 3920 92 00 |
30 |
ex 5407 10 00 |
10 |
ex 5603 11 10 |
20 |
ex 5603 11 90 |
20 |
ex 5603 12 90 |
50 |
ex 5603 12 90 |
70 |
ex 5603 13 90 |
70 |
ex 5603 92 90 |
40 |
ex 5603 92 90 |
70 |
ex 5603 92 90 |
80 |
ex 5603 93 90 |
10 |
ex 5603 93 90 |
50 |
ex 5603 94 90 |
40 |
ex 7005 10 25 |
10 |
ex 7005 10 30 |
10 |
ex 7006 00 90 |
60 |
ex 7007 19 20 |
20 |
ex 7326 90 98 |
40 |
ex 7410 22 00 |
10 |
ex 7601 20 99 |
10 |
ex 7604 29 10 |
10 |
ex 7606 12 92 |
20 |
ex 7606 12 99 |
20 |
ex 7607 11 90 |
20 |
ex 7607 11 90 |
30 |
ex 7607 20 90 |
10 |
ex 8108 90 30 |
20 |
ex 8108 90 50 |
30 |
ex 8108 90 50 |
40 |
ex 8108 90 50 |
50 |
ex 8113 00 90 |
10 |
ex 8407 31 00 |
10 |
ex 8407 33 00 |
10 |
ex 8407 90 80 |
10 |
ex 8407 90 90 |
10 |
ex 8412 21 80 |
50 |
ex 8419 89 98 |
30 |
ex 8419 89 98 |
40 |
ex 8462 21 80 |
10 |
ex 8477 59 80 |
10 |
ex 8501 33 00 |
30 |
ex 8501 40 80 |
50 |
ex 8501 53 50 |
10 |
ex 8504 31 80 |
20 |
ex 8504 40 82 |
40 |
ex 8505 11 00 |
33 |
ex 8507 90 80 |
70 |
ex 8522 90 80 |
96 |
ex 8528 59 40 |
20 |
ex 8529 90 49 |
10 |
ex 8529 90 65 |
75 |
ex 8529 90 65 |
80 |
ex 8529 90 92 |
46 |
ex 8529 90 92 |
47 |
ex 8529 90 92 |
50 |
ex 8529 90 92 |
60 |
ex 8536 69 90 |
81 |
ex 8536 69 90 |
87 |
ex 8540 91 00 |
95 |
ex 8543 90 00 |
40 |
ex 8544 42 90 |
10 |
ex 8544 49 93 |
20 |
ex 8704 23 91 |
20 |
ex 9001 20 00 |
10 |
ex 9001 20 00 |
40 |
ex 9001 90 00 |
75 |
ex 9032 10 89 |
20 |
ex 9032 89 00 |
40 |
ex 9405 40 39 |
30 |
20.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 350/36 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 1233/2012,
17. detsember 2012,
millega keelatakse Madalmaade lipu all sõitvatel laevadel railiste püük VIId püügipiirkonna ELi vetes
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks, (1) eriti selle artikli 36 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu 17. jaanuari 2012. aasta määrusega (EL) nr 43/2012, millega määratakse ELi laevadele 2012. aastaks kindlaks teatavate selliste kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused, mis ei kuulu rahvusvaheliste läbirääkimiste või kokkulepete kohaldamisalasse, (2) on kehtestatud kvoodid 2012. aastaks. |
(2) |
Komisjonile esitatud teabe kohaselt on käesoleva määruse lisas osutatud kalavaru püük samas lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvate või selles liikmesriigis registreeritud laevade puhul ammendanud 2012. aastaks eraldatud kvoodi. |
(3) |
Seepärast on vaja keelata nimetatud kalavaru püük, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Kvoodi ammendumine
Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigile 2012. aastaks samas lisas osutatud kalavaru püügiks eraldatud kvooti käsitatakse ammendatuna alates lisas sätestatud kuupäevast.
Artikkel 2
Keelud
Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvatel või selles liikmesriigis registreeritud laevadel on keelatud püüda samas lisas osutatud kalavaru alates lisas sätestatud kuupäevast. Kõnealustel laevadel on keelatud pardal hoida, ümber paigutada, ümber laadida või lossida sellist püütud kalavaru pärast nimetatud kuupäeva.
Artikkel 3
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamisele järgneval päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 17. detsember 2012
Komisjoni nimel presidendi eest
merendus- ja kalandusasjade peadirektor
Lowri EVANS
(1) ELT L 343, 22.12.2009, lk 1.
(2) ELT L 25, 27.1.2012, lk 1.
LISA
Nr |
80/TQ43 |
Liikmesriik |
Madalmaad |
Kalavaru |
SRX/07D. |
Liik |
Railised (rajiformes) |
Piirkond |
VIId püügipiirkonna ELi veed |
Kuupäev |
30.11.2012 |
20.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 350/38 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1234/2012,
19. detsember 2012,
millega muudetakse määrust (EL) nr 468/2010, millega kehtestatakse ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügiga tegelevate laevade ELi nimekiri
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2008. aasta määrust (EÜ) nr 1005/2008, millega luuakse ühenduse süsteem ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi vältimiseks, ärahoidmiseks ja lõpetamiseks ning muudetakse määruseid (EMÜ) nr 2847/93, (EÜ) nr 1936/2001 ja (EÜ) nr 601/2004 ning tunnistatakse kehtetuks määrused (EÜ) nr 1093/94 ja (EÜ) nr 1447/1999, (1) eriti selle artiklit 30,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1005/2008 V peatükis on sätestatud ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügiga tegelevate laevade kindlaksmääramise kord (IUU kalalaevad), samuti selliste laevade liidu nimekirja koostamise kord. Nimetatud määruse artiklis 37 on sätestatud sellisesse nimekirja kantud kalalaevade suhtes võetavad meetmed. |
(2) |
Liidu esimene IUU kalalaevade nimekiri kehtestati komisjoni määrusega (EL) nr 468/2010 (2) ning järgnevalt muudeti seda komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 724/2011 (3). |
(3) |
Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 30 lõike 1 kohaselt peaks ELi nimekiri hõlmama ka selliseid kalalaevu, mille on ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügiga tegelevate laevade nimekirja kandnud piirkondlikud kalandusorganisatsioonid. |
(4) |
Kõik piirkondlikud kalandusorganisatsioonid on võtnud vastu IUU kalalaevade nimekirja avaldamise põhimõtted ning ajakohastavad asjaomaseid nimekirju oma aastakoosolekutel (4). |
(5) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1005/2008 artiklile 30 ajakohastab komisjon ELi nimekirja pärast seda, kui on saanud piirkondlikelt kalandusorganisatsioonidelt nende laevade nimekirja, mis eeldatavalt või tõendatult tegelevad ebaseadusliku, teatamata või reguleerimata kalapüügiga. |
(6) |
Komisjon on saanud ajakohastatud nimekirjad piirkondlike kalandusorganisatsioonide aastakoosolekutelt. |
(7) |
Arvestades asjaolu, et üks ja sama laev võib olla kantud nimekirja eri nimede ja/või lipuriikide all sõltuvalt sellest, mis ajal laev lisati piirkondlike kalandusorganisatsioonide nimekirja, peaks ELi ajakohastatud nimekiri sisaldama vastavate piirkondlike kalandusorganisatsioonide kindlaksmääratud eri nimesid ja/või lipuriike. |
(8) |
Seepärast tuleks määrust (EL) nr 468/2010 vastavalt muuta. |
(9) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas kalanduse ja vesiviljeluse korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) nr 468/2010 lisa B osa asendatakse käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 19. detsember 2012
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 286, 29.10.2008, lk 1.
(2) ELT L 131, 29.5.2010, lk 22.
(3) ELT L 194, 26.7.2011, lk 14.
(4) Viimati muudetud: Antarktika vete elusressursside kaitse komisjon (CCAMLR): 2011. aasta IUU nimekiri on vastu võetud CCAMLR-XXX aastakoosolekul 24.10.–4.11.2011; SEAFO: SEAFO hõlmab oma IUU nimekirjadega ka CCAMLR, NEAFC-B ja NAFO nimekirju; ICCAT: 2012. aasta IUU nimekiri on vastu võetud aastakoosolekul 2011. aasta novembris (soovitus 11-18); IATTC: 2012. aasta nimekiri on vastu võetud IATTC 83. koosolekul 2012. aasta juunis; NEAFC: IUU B nimekiri AM 2011-18, vastu võetud 30. aastakoosolekul 2011. aasta novembris; NAFO: 2012. aasta nimekiri on vastu võetud 33. aastakoosolekul 19.–23.9.2011; WCPFC: WCPFC IUU kalalaevade nimekiri 2012. aastaks on vastu võetud 30. märtsil 2012 (jõustus 30. mail 2012).
LISA
„B OSA
Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 30 kohaselt nimekirja kantud laevad
Laeva IMO (1) identifitseerimisnumber / viide piirkondlikule kalandusorganisatsioonile |
Laeva nimi (endine nimi (2)) |
Lipuriik või lipupiirkond (vastavalt piirkondlikule kalandusorganisatsioonile) (2) |
Piirkondlik kalandusorganisatsioon, mille nimekirjas laev on (2) |
20060010 (ICCAT) |
ACROS NO. 2 |
Teadmata (viimane teadaolev lipuriik: Honduras) |
ICCAT |
20060009 (ICCAT) |
ACROS NO. 3 |
Teadmata (viimane teadaolev lipuriik: Honduras) |
ICCAT |
7306570 |
ALBORAN II (WHITE ENTERPRISE) |
Panama (eelmine lipuriik: Saint Kitts ja Nevis) |
NEAFC, NAFO, SEAFO |
7424891 |
ALDABRA (OMOA 1) |
Tansaania (eelmised lipuriigid: Togo, Honduras) |
CCAMLR, SEAFO |
7036345 |
AMORINN (ICEBERG II, LOME [CCAMLR]/ICEBERG II, NOEMI [SEAFO]) |
Teadmata (eelmised lipuriigid: Togo, Belize) |
CCAMLR, SEAFO |
12290 (IATTC) / 20110011 (ICCAT) |
BHASKARA No10 |
Teadmata (viimane teadaolev lipuriik: Indoneesia) |
IATTC, ICCAT |
12291 (IATTC) / 20110012 (ICCAT) |
BHASKARA No9 |
Teadmata (viimane teadaolev lipuriik: Indoneesia) |
IATTC, ICCAT |
20060001 (ICCAT) |
BIGEYE |
Teadmata |
ICCAT |
20040005 (ICCAT) |
BRAVO |
Teadmata |
ICCAT |
9407 (IATTC) / 20110013 (ICCAT) |
CAMELOT |
Teadmata |
IATTC, ICCAT |
6622642 |
CHALLENGE (MILA/PERSEVERANCE) |
Panama (eelmised lipuriigid: Ekvatoriaal-Guinea, Ühendkuningriik) |
CCAMLR, SEAFO |
125 (IATTC) / 20110014 (ICCAT) |
CHIA HAO No 66 |
Teadmata |
IATTC, ICCAT |
20080001(ICCAT) |
DANIAA (CARLOS) |
Guinea (Conakry) |
ICCAT |
8422852 |
DOLPHIN (OGNEVKA) |
Teadmata (eelmised lipuriigid: Venemaa, Gruusia [NAFO]) |
NEAFC, NAFO, SEAFO |
6163 (IATTC) |
DRAGON III |
Teadmata |
IATTC |
8604668 |
EROS DOS (FURABOLOS) |
Panama (eelmine lipuriik: Seišellid) |
NEAFC, NAFO, SEAFO |
7355662 |
FU LIEN No. 1 |
Gruusia |
WCPFC |
200800005 (ICCAT) |
GALA I (MANARA II/ROAGAN) |
Teadmata (viimased teadaolevad lipuriigid: Liibüa, Mani saar) |
ICCAT |
6591 (IATTC) |
GOIDAU RUEY No 1 |
Teadmata |
IATTC |
7020126 |
GOOD HOPE (TOTO/SEA RANGER V) |
Nigeeria [CCAMLR]/Niger [SEAFO] (eelmine lipuriik: Belize) |
CCAMLR, SEAFO |
6719419 |
GORILERO (GRAN SOL) |
Teadmata (viimased teadaolevad lipuriigid: Sierra Leone, Panama [NAFO]) |
NEAFC, NAFO, SEAFO |
2009003 (ICCAT) |
GUNUAR MELYAN 21 |
Teadmata |
IOTC, ICCAT |
7322926 |
HEAVY SEA [CCAMLR]/HEAVY SEAS [SEAFO] (DUERO/KETA) |
Panama |
CCAMLR, SEAFO |
201000004 (ICCAT) |
HOOM XIANG 11 |
Teadmata (eelmine lipuriik: Malaisia) |
IOTC, ICCAT |
7322897 |
HUANG HE 22 [CCAMLR]/SIMA QIAN BARU 22 [SEAFO] (SIMA QIAN BARU 22, CORVUS [CCAMLR]/CORVUS, GALAXY [SEAFO]) |
Tansaania (eelmised lipuriigid: Põhja-Korea (DPRK), Panama) |
CCAMLR, SEAFO |
7332218 |
IANNIS 1 |
Panama [NAFO, SEAFO] / teadmata [NEAFC] |
NEAFC, NAFO, SEAFO |
|
JINN FENG TSAIR No 1 |
Taiwan |
WCPFC |
9505 (IATTC) |
JYI LIH 88 |
Teadmata |
IATTC |
7905443 |
KOOSHA 4 |
Iraan (eelmine lipuriik: Hispaania) |
CCAMLR |
6905408 |
KUKO (TYPHOON-1, RUBIN [CCAMLR]/TYPHOON-1, ARTIC RANGER [SEAFO]) |
Teadmata (eelmised lipuriigid: Mongoolia, Togo) |
CCAMLR, SEAFO |
9037537 |
LANA (ZEUS/TRITON-1) |
Teadmata (eelmised lipuriigid: Mongoolia, Togo) |
CCAMLR, SEAFO |
20060007 (ICCAT) |
LILA NO. 10 |
Teadmata (viimane teadaolev lipuriik: Panama) |
ICCAT |
7388267 |
LIMPOPO (ROSS/ALOS) |
Teadmata (viimased teadaolevad lipuriigid: Togo, Ghana) |
CCAMLR, SEAFO |
20040007 (ICCAT) |
MADURA 2 |
Teadmata |
ICCAT |
20040008 (ICCAT) |
MADURA 3 |
Teadmata |
ICCAT |
7325746 |
MAINE (MAPOSA NOVENO, GUINESPA I [SEAFO]) |
Guinea (Conakry) |
NEAFC, NAFO, SEAFO |
20110001 (ICCAT) |
MAR CANTABRICO |
Boliivia |
ICCAT |
20060002 (ICCAT) |
MARIA |
Teadmata |
ICCAT |
9435 (IATTC) / 20110002 (ICCAT) |
MARTA LUCIA R |
Kolumbia |
IATTC, ICCAT |
20060005 (ICCAT) |
MELILLA NO. 101 |
Teadmata (viimane teadaolev lipuriik: Panama) |
ICCAT |
20060004 (ICCAT) |
MELILLA NO. 103 |
Teadmata (viimane teadaolev lipuriik: Panama) |
ICCAT |
7385174 |
MURTOSA |
Teadmata (viimane teadaolev lipuriik: Togo [NAFO] / Portugal [SEAFO]) |
NEAFC, NAFO, SEAFO |
14613 (IATTC) 20110003 (ICCAT) |
NEPTUNE |
Gruusia |
IATTC, ICCAT, WCPFC |
20060003 (ICCAT) |
No. 101 GLORIA (GOLDEN LAKE) |
Teadmata (viimane teadaolev lipuriik: Panama) |
ICCAT |
20060008 (ICCAT) |
No. 2 CHOYU |
Teadmata (viimane teadaolev lipuriik: Honduras) |
ICCAT |
20060011 (ICCAT) |
No. 3 CHOYU |
Teadmata (viimane teadaolev lipuriik: Honduras) |
ICCAT |
9230658 |
NORTH OCEAN (BOSTON/BOSTON-1) |
Hiina (eelmised lipuriigid: Gruusia, Venemaa) |
SEAFO |
20040006 (ICCAT) |
OCEAN DIAMOND |
Teadmata |
ICCAT |
7826233 |
OCEAN LION |
Teadmata (viimane teadaolev lipuriik: Ekvatoriaal-Guinea) |
IOTC, ICCAT |
11369 (IATTC) / |
ORCA |
Teadmata (viimane teadaolev lipuriik: Belize) |
IATTC |
20060012 (ICCAT) |
ORIENTE NO. 7 |
Teadmata (viimane teadaolev lipuriik: Honduras) |
ICCAT |
5062479 |
PERLON [CCAMLR)/CHERNE [SEAFO] (CHERNE, BIGARO, [CCAMLR]/BIGARO, LUGALPESCA [SEAFO]) |
Teadmata (viimased teadaolevad lipuriigid: Mongoolia, Togo) |
CCAMLR, SEAFO |
8713392 |
PION [CCAMLR]/THE BIRD [SEAFO] (THE BIRD, CHU LIN [CCAMLR]/(ULYSES, GALE [SEAFO]) |
Honduras [CCAMLR] / teadmata [SEAFO] (viimased teadaolevad lipuriigid: Mongoolia, Togo [CCAMLR] / Ekvatoriaal-Guinea, Uruguay [SEAFO]) |
CCAMLR, SEAFO |
6607666 |
RAY [CCAMLR]/KILY [SEAFO] (KILY, CONSTANT [CCAMLR]/CONSTANT, ISLA GRACIOSA [SEAFO]) |
Belize (viimased teadaolevad lipuriigid: Mongoolia, Ekvatoriaal-Guinea) |
CCAMLR, SEAFO |
6706084 |
RED (KABOU) |
Panama (eelmine lipuriik: Guinea (Conakry) |
NEAFC, NAFO, SEAFO |
95 (IATTC) / |
REYMAR 6 |
Teadmata (viimane teadaolev lipuriik: Belize) |
IATTC |
6803961 |
SEABULL 22 (CARMELA/GOLD DRAGON) |
Nigeeria (viimased teadaolevad lipuriigid: Togo, Ekvatoriaal-Guinea) |
CCAMLR, SEAFO |
200800004 (ICCAT) |
SHARON 1 (MANARA I/POSEIDON) |
Teadmata (viimased teadaolevad lipuriigid: Liibüa, Ühendkuningriik) |
ICCAT |
20050001 (ICCAT) |
SOUTHERN STAR 136 (HSIANG CHANG) |
Teadmata (viimane teadaolev lipuriik: Saint Vincent ja Grenadiinid) |
ICCAT |
9405 (IATTC) |
TA FU 1 |
Teadmata |
IATTC |
6818930 |
TCHAW (INCA, VIKING [CCAMLR]/REX, AROSA CUARTO [SEAFO]) |
Teadmata (viimased teadaolevad lipuriigid: Togo, Seišellid) |
CCAMLR, SEAFO |
13568 (IATTC) |
TCHING YE No. 6 |
Teadmata (viimased teadaolevad lipuriigid: Panama, Belize) |
IATTC |
129 (IATTC) |
WEN TENG No. 688 |
Teadmata (viimane teadaolev lipuriik: Belize) |
IATTC |
9230672 |
WEST OCEAN (KIEV/DARVIN) |
Hiina (eelmised lipuriigid: Gruusia, Venemaa) |
SEAFO |
9319856 |
HUIQUAN (WUTAISHAN ANHUI 44) [CCAMLR]/YANGZI HUA 44 [SEAFO] (YANGZI HUA 44, TROSKY [CCAMLR]/TROSKY, JIAN HUAN [SEAFO]) |
Tansaania [CCAMLR] / teadmata [SEAFO] (eelmised lipuriigid: Mongoolia, Namiibia) |
CCAMLR, SEAFO |
9042001 |
SHAANXI HENAN 33 (XIONG NU BARU 33 DRACO-1, LIBERTY [CCAMLR]/DRACO-1, CARRAN [SEAFO]) |
Tansaania (eelmised lipuriigid: Põhja-Korea (DPRK), Panama) |
CCAMLR, SEAFO |
|
YU FONG 168 |
Taiwan |
WCPFC |
2009002 (ICCAT) |
YU MAAN WON |
Teadmata (viimane teadaolev lipuriik: Gruusia) |
IOTC, ICCAT |
7321374 |
YUCATAN BASIN [NEAFC, SEAFO]/YUCUTAN BASIN [NAFO] (ENXEMBRE/FONTE NOVA) |
Panama (eelmine lipuriik: Maroko) |
NEAFC, NAFO, SEAFO |
(1) Rahvusvaheline Mereorganisatsioon (International Maritime Organisation).
(2) Lisateabe saamiseks vaadake piirkondlike kalandusorganisatsioonide veebisaite.”
20.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 350/44 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1235/2012,
19. detsember 2012,
millega muudetakse määruse (EÜ) nr 669/2009 (millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 882/2004 seoses mitteloomse sööda ja toidu kõrgendatud rangusastmega ametliku kontrollimisega impordil) I lisa
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrust (EÜ) nr 882/2004 ametlike kontrollide kohta, mida tehakse sööda- ja toidualaste õigusnormide ning loomatervishoidu ja loomade heaolu käsitlevate eeskirjade täitmise kontrollimise tagamiseks, (1) eriti selle artikli 15 lõiget 5,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määruses (EÜ) nr 669/2009 (2) on sätestatud selle I lisas nimetatud mitteloomse sööda ja toidu kõrgendatud rangusastmega ametlik kontrollimine impordil (edaspidi „nimekiri”) määruse (EÜ) nr 882/2004 I lisas loetletud territooriumidele sisenemise kohtades. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 669/2009 artikliga 2 on ette nähtud, et nimekirja tuleb ajakohastada korrapäraselt ning vähemalt kord kvartalis, võttes arvesse vähemalt kõnealuses artiklis osutatud teabeallikaid. |
(3) |
Toidu- ja söödaalase kiirhoiatussüsteemi kaudu teatatud toiduga seotud juhtumite sagedus ja asjakohasus, kolmandates riikides tehtud Toidu- ja Veterinaarameti auditite tulemused ning liikmesriikide poolt määruse (EÜ) nr 669/2009 artikli 15 kohaselt komisjonile esitatud kvartaliaruanded mitteloomse sööda ja toidu saadetiste kohta annavad alust arvata, et nimekirja tuleks muuta. |
(4) |
Täpsemalt viitavad asjakohased teabeallikad sellele, et Afganistanist pärit rosinasaadetiste, Brasiiliast pärit arbuusisaadetiste, Hiinast pärit maasikasaadetiste, Kenyast pärit herne- ja oasaadetiste, Marokost pärit mündisaadetiste, Sierra Leonest pärit arbuusiseemnete ja nendest saadud toodete ning Vietnamist pärit teatavate ürtide, vürtside ja köögiviljade saadetiste puhul ilmnevad uued riskid ja/või mittevastavus asjakohastele ELi ohutusnõuetele, tingides seega vajaduse kõrgendatud rangusastmega ametliku kontrollimise järele. Seega tuleks nimekirja lisada kanded kõnealuste saadetiste kohta. |
(5) |
Lisaks tuleks nimekirja muuta, et vähendada ametlike kontrollide sagedust nende toodete puhul, mille vastavus asjaomastele liidu õigusaktidega ette nähtud nõuetele on teabeallikate kohaselt üldiselt paranenud, ning mille puhul puudub seega vajadus jätkata praeguse sagedusega kontrollimist. Seetõttu tuleks vastavalt muuta nimekirja kandeid, mis on seotud Dominikaani Vabariigist pärit baklažaanide ja karella-kibekurgiga, Indiast pärit vürtside ning Taist pärit spargelubade, baklažaanide ja kapsasköögiviljadega. |
(6) |
Samuti tuleks nimekirjast kustutada need tooted, mis kättesaadava teabe kohaselt vastavad üldjoontes rahuldavalt liidu õigusaktidega ette nähtud asjaomastele ohutusnõuetele ja mille puhul puudub seega vajadus jätkata suurema sagedusega ametlikku kontrollimist. Seetõttu tuleks nimekirjast kustutada kanded, mis on seotud Egiptusest pärit virsikutega, Indiast pärit söödalisandite ja eelsegudega ning Peruust pärit Capsicum annuum’iga. |
(7) |
Et nimekirjas loetletud teatavad tooted oleksid paremini äratuntavad, tuleb vajaduse korral lisada TARICi koodid. Samuti on vajalik teatavate CN-koodide muutmine, et ühtlustada neid parandatud kombineeritud nomenklatuuriga, mida hakatakse kohaldama alates 1. jaanuarist 2013. |
(8) |
Liidu õigusaktide järjepidevuse ja selguse huvides on asjakohane asendada määruse (EÜ) nr 669/2009 I lisa käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga. |
(9) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 669/2009 vastavalt muuta. |
(10) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 669/2009 I lisa asendatakse käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2013.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 19. detsember 2012
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 165, 30.4.2004, lk 1.
(2) ELT L 194, 25.7.2009, lk 11.
Lisa
„I lisa
Mitteloomne sööt ja toit, mille suhtes nähakse ette kõrgendatud rangusastmega ametlik kontrollimine määratud sisenemiskohtades
Sööt ja toit (kavandatud kasutusotstarve) |
CN-kood (1) |
TARICi alamrubriik |
Päritoluriik |
Oht |
Identsuse ja füüsilise kontrollimise sagedus (%) |
||||
Rosinad |
0806 20 |
|
Afganistan (AF) |
Ohratoksiin A |
50 |
||||
(toit) |
|
||||||||
Sarapuupähklid (koorimata või kooritud) |
0802 21 00; 0802 22 00 |
|
Aserbaidžaan (AZ) |
Aflatoksiinid |
10 |
||||
(sööt ja toit) |
|
||||||||
Arbuus |
0807 11 00 |
|
Brasiilia (BR) |
Salmonella |
10 |
||||
(toit) |
|
||||||||
|
|
|
Brasiilia (BR) |
Aflatoksiinid |
10 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(sööt ja toit) |
|
||||||||
Maasikad (külmutatud) |
0811 10 |
|
Hiina (CN) |
Noroviirus ja A-hepatiit |
5 |
||||
(toit) |
|
||||||||
Brassica oleracea (muu söödav kapsas perekonnast Brassica, Hiina spargelkapsas) (13) |
ex 0704 90 90 |
40 |
Hiina (CN) |
Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (14) |
10 |
||||
(toit – värske või jahutatud) |
|
|
|||||||
Kuivatatud nuudlid |
ex 1902 11 00; |
10 |
Hiina (CN) |
Alumiinium |
10 |
||||
ex 1902 19 10; |
10 |
||||||||
ex 1902 19 90; |
10 |
||||||||
ex 1902 20 10; |
10 |
||||||||
ex 1902 20 30; |
10 |
||||||||
ex 1902 20 91; |
10 |
||||||||
ex 1902 20 99; |
10 |
||||||||
ex 1902 30 10; |
10 |
||||||||
ex 1902 30 10 |
91 |
||||||||
(toit) |
|
|
|||||||
Pomelod |
ex 0805 40 00 |
31; 39 |
Hiina (CN) |
Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (11) |
20 |
||||
(toit – värske) |
|
|
|||||||
Tee, lõhna- ja maitseainetega või ilma |
0902 |
|
Hiina (CN) |
Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (10) |
10 |
||||
(toit) |
|
||||||||
|
|
72 |
Dominikaani Vabariik (DO) |
Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (3) |
10 |
||||
|
|
70 |
|||||||
ex 0710 80 95 |
70 |
||||||||
(toit – värske, jahutatud või külmutatud köögivili) |
|
|
|||||||
|
|
10 |
Dominikaani Vabariik (DO) |
Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (3) |
20 |
||||
ex 0710 22 00 |
10 |
||||||||
|
|
20 |
|||||||
|
20 |
||||||||
(toit – värske, jahutatud või külmutatud köögivili) |
|
|
|||||||
|
|
|
Egiptus (EG) |
Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (7) |
10 |
||||
|
|
30 |
|||||||
|
|
|
|||||||
(toit – värske puuvili) |
|
||||||||
Piprad (paprikad ja muud) (Capsicum spp.) |
0709 60 10; ex 0709 60 99; |
20 |
Egiptus (EG) |
Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (12) |
10 |
||||
0710 80 51; ex 0710 80 59 |
20 |
||||||||
(toit – värske, jahutatud või külmutatud) |
|
|
|||||||
|
|
|
Ghana (GH) |
Aflatoksiinid |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(sööt ja toit) |
|
||||||||
Karrilehed (Bergera/Murraya koenigii) |
ex 1211 90 86 |
10 |
India (IN) |
Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (5) |
50 |
||||
(toit – värsked ürdid) |
|
|
|||||||
|
|
|
India (IN) |
Aflatoksiinid |
10 |
||||
|
|
10 |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(toit – kuivatatud vürtsid) |
|
||||||||
|
|
|
India (IN) |
Aflatoksiinid |
20 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(sööt ja toit) |
|
||||||||
Söödav muskushibisk |
ex 0709 99 90 |
20 |
India (IN) |
Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (2) |
50 |
||||
(toit – värske) |
|
||||||||
|
|
|
Indoneesia (ID) |
Aflatoksiinid |
20 |
||||
|
|
||||||||
(toit – kuivatatud vürtsid) |
|
||||||||
|
|
40 |
Kenya (KE) |
Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (16) |
10 |
||||
|
|
40 |
|||||||
(toit – värske või jahutatud) |
|
|
|||||||
Arbuusi (Egusi, Citrullus lanatus) seemned ja nendest saadud tooted |
ex 1207 70 00; |
10 |
Nigeeria (NG) |
Aflatoksiinid |
50 |
||||
ex 1106 30 90; |
30 |
||||||||
ex 2008 99 99 |
50 |
||||||||
(Toit) |
|
|
|||||||
Münt |
ex 1211 90 86 |
30 |
Maroko (MA) |
Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (17) |
10 |
||||
(toit – värsked ürdid) |
|
|
|||||||
Arbuusi (Egusi, Citrullus lanatus) seemned ja nendest saadud tooted |
ex 1207 70 00; |
10 |
Sierra Leone (SL) |
Aflatoksiinid |
50 |
||||
ex 1106 30 90; |
30 |
||||||||
ex 2008 99 99 |
50 |
||||||||
(toit) |
|
|
|||||||
Piprad (v.a paprika) (Capsicum spp.) |
ex 0709 60 99 |
20 |
Tai (TH) |
Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (9) |
10 |
||||
(toit – värske) |
|
|
|||||||
|
|
72 |
Tai (TH) |
Salmonella (6) |
10 |
||||
|
|
20 |
|||||||
|
|
30 |
|||||||
(toit – värsked ürdid) |
|
|
|||||||
|
|
72 |
Tai (TH) |
Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (4) |
20 |
||||
|
|
20 |
|||||||
(toit – värsked ürdid) |
|
|
|||||||
|
|
10 |
Tai (TH) |
Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (4) |
20 |
||||
ex 0710 22 00 |
10 |
||||||||
|
|
72 |
|||||||
|
|
76 |
|||||||
(toit – värske, jahutatud või külmutatud köögivili) |
|
|
|||||||
|
|
|
Türgi (TR) |
Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (8) |
10 |
||||
|
|
||||||||
(toit – värske, jahutatud või külmutatud köögivili) |
|
||||||||
Rosinad |
0806 20 |
|
Usbekistan (UZ) |
Ohratoksiin A |
50 |
||||
(toit) |
|
||||||||
|
|
72 |
Vietnam (VN) |
Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (15) |
20 |
||||
|
|
20 |
|||||||
|
|
30 |
|||||||
|
|
40 |
|||||||
(toit – värsked ürdid) |
|
|
|||||||
|
|
20 |
Vietnam (VN) |
Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (15) |
20 |
||||
|
|
20 |
|||||||
(toit – värske) |
|
|
|||||||
|
|
|
Lõuna-Aafrika (ZA) |
Aflatoksiinid |
10 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(sööt ja toit) |
|
(1) Kui mingi CN-koodi alla kuuluvatest toodetest on vaja üle vaadata üksnes teatav osa ja kaupade nomenklatuuris puudub kõnealuse koodi all konkreetne alajaotis, lisatakse koodile „ex”.
(2) Eelkõige järgmiste pestitsiidide jäägid: atsefaat, metamidofoss, triasofoss, endosulfaan, monokrotofoss, metomüül, tiodikarb, diafentiuroon, tiametoksaam, fiproniil, oksamüül, aseetamipriid, indoksakarb, mandipropamiid.
(3) Eelkõige järgmiste pestitsiidide jäägid: amitraas, atsefaat, aldikarb, benomüül, karbendasiim, kloorfenapüür, kloropürifoss, CS2 (ditiokarbamaadid), diafentiuroon, diasinoon, diklorofoss, dikofool, dimetoaat, endosulfaan, fenamidoon, imidaklopriid, malatioon, metamidofoss, metiokarb, metomüül, monokrotofoss, ometoaat, oksamüül, profenofoss, propikonasool, tiabendasool, tiaklopriid.
(4) Eelkõige järgmiste pestitsiidide jäägid: atsefaat, karbarüül, karbendasiim, karbofuraan, kloropürifoss, metüülkloropürifoss, dimetoaat, etioon, malatioon, metalaksüül, metamidofoss, metomüül, monokrotofoss, ometoaat, profenofoss, protiofoss, ginalfoss, triadimefoon, triasofoss, dikrotofoss, EPN, triforiin.
(5) Eelkõige järgmiste pestitsiidide jäägid: triasofoss, metüüloksüdemeteoon, kloropürifoss, atseetamipriid, tiametoksaam, klotianidiin, metamidofoss, atsefaat, propargiit, monokrotofoss.
(6) Standardmeetod EN/ISO 6579 või sertifitseeritud meetod, mis on valideeritud nimetatud standardmeetodi alusel, kooskõlas komisjoni määruse (EÜ) nr 2073/2005 (ELT L 338, 22.12.2005, lk 1) artikliga 5.
(7) Eelkõige järgmiste pestitsiidide jäägid: karbendasiim, tsüflutriin, tsüprodiniil, diasinoon, dimetoaat, etioon, fenitrotioon, fenpropatriin, fludioksoniil, heksaflumuroon, lambda-tsühalotriin, metiokarb, metomüül, ometoaat, oksamüül, fentoaat, metüültiofanaat.
(8) Eelkõige järgmiste pestitsiidide jäägid: metomüül, oksamüül, karbendasiim, klofentesiin, diafentiuroon, dimetoaat, formetanaat, malatioon, protsümidoon, tetradifoon, metüültiofanaat.
(9) Eelkõige järgmiste pestitsiidide jäägid: karbofuraan, ometoaat, dimetoaat, triasofoss, malatioon, profenofoss, protiofoss, etioon, karbendasiim, triforiin, protsümidoon, formetanaat.
(10) Eelkõige järgmiste pestitsiidide jäägid: buprofesiin; imidaklopriid; fenvaleraat ja esfenvaleraat (RS & SR isomeeride summa); profenofoss; trifluraliin; triasofoss; triadimefoon ja triadimenool (triadimefooni ja triadimenooli summa), tsüpermetriin (tsüpermetriin, kaasa arvatud komponentisomeeride segud (isomeeride summa)).
(11) Eelkõige järgmiste pestitsiidide jäägid: triasofoss, triadimefoon ja triadimenool (triadimefooni ja triadimenooli summa), metüülparatioon, fentoaat, metidatioon.
(12) Eelkõige järgmiste pestitsiidide jäägid: karbofuraan (summa), kloropürifoss, tsüpermetriin (summa), tsüprokonasool, dikofool (summa), difenakonasool, dinotefuraan, etioon, flusilasool, folpeet, prokloraas, profenofoss, propikonasool, tiofanaat-metüül ja triforiin.
(13) Brassica oleracea L. convar. Botrytis (L) Alef var. Italica Plenck, cultivar alboglabra. Tuntakse ka nimede „Kai Lan”, „Gai Lan”, „Gailan”, „Kailan”, „Chinese bare Jielan” all.
(14) Eelkõige järgmiste pestitsiidide jäägid: kloorfenapüür, fiproniil, karbendasiim, atseetamipriid, dimetomorf ja propikonasool.
(15) Eelkõige järgmiste pestitsiidide jäägid: karbofuraan, karbendasiim (summa), kloropürifoss, profenofoss, permetriin, heksakonasool, difenakonasool, propikonasool, fiproniil, propargiit, flusilasool, fentoaat, tsüpermetriin, metomüül, ginalfoss, penkükuroon, metidatioon, dimetoaat (summa), fenbukonasool.
(16) Eelkõige järgmiste pestitsiidide jäägid: dimetoaat (summa), kloropürifoss, atsefaat, metamidofoss, metomüül, diafentiuroon, indoksakarb.
(17) Eelkõige järgmiste pestitsiidide jäägid: kloropürifoss, tsüpermetriin, dimetoaat (summa), endosulfaan (summa), heksakonasool, metüülparatioon (summa), metomüül, flutriafool, karbendasiim (summa), flubeendiamiid, müklobutaniil, malatioon (summa).”
20.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 350/51 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 1236/2012,
19. detsember 2012,
millega algatatakse uurimine seoses võimaliku kõrvalehoidmisega teatava Hiina Rahvavabariigist pärit molübdeentraadi impordi suhtes nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 511/2010 kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest, sest Hiina Rahvavabariigist imporditakse väheste muudatustega molübdeentraati, mis sisaldab rohkem kui 97 massiprotsenti, kuid vähem kui 99,95 massiprotsenti molübdeeni, ning millega kehtestatakse kõnealuse impordi suhtes registreerimisnõue
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (1) (edaspidi „algmäärus”), eriti selle artikli 13 lõiget 3 ja artikli 14 lõiget 5,
olles konsulteerinud nõuandekomiteega vastavalt algmääruse artikli 13 lõikele 3 ja artikli 14 lõikele 5
ning arvestades järgmist:
A. TAOTLUS
(1) |
Euroopa Komisjonile (edaspidi „komisjon”) on esitatud algmääruse artikli 13 lõike 3 ja artikli 14 lõike 5 kohane taotlus uurida võimalikku kõrvalehoidmist teatava Hiina Rahvavabariigist pärit molübdeentraadi suhtes kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest sel teel, et Hiina Rahvavabariigist imporditakse teatavat väheste muudatustega molübdeentraati, mis sisaldab rohkem kui 97 massiprotsenti, kuid vähem kui 99,95 massiprotsenti molübdeeni, ning kehtestada kõnealuse impordi suhtes registreerimisnõue. |
(2) |
Taotluse esitas 5. novembril 2012. aastal Plansee SE, teatava molübdeentraadi liidu tootja. |
B. TOODE
(3) |
Võimaliku kõrvalehoidmisega seotud toode on Hiina Rahvavabariigist pärit molübdeentraat, mis sisaldab vähemalt 99,95 massiprotsenti molübdeeni ja mille ristlõike maksimaalne läbimõõt on üle 1,35 mm, kuid mitte üle 4,0 mm, ning mida tavaliselt deklareeritakse CN-koodi ex 8102 96 00 (TARICi koodid 8102960011 ja 8102960019) all (edaspidi „vaatlusalune toode”). |
(4) |
Uurimisalune toode on sama, mis eelmises põhjenduses määratletud toode, kuid sisaldab rohkem kui 97 massiprotsenti ning vähem kui 99,95 massiprotsenti molübdeeni ja on praegu klassifitseeritud sama CN-koodi alla nagu vaatlusalune toode (uurimisaluse toote TARICi kood on kuni käesoleva määruse jõustumiseni teistsugune, st 8102960090) ja mis on pärit Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „uurimisalune toode”). |
C. KEHTIVAD MEETMED
(5) |
Praegu kohaldatavad meetmed, millest väidetavalt kõrvale hoitakse, on nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 511/2010 (2) kehtestatud dumpinguvastased meetmed Hiina Rahvavabariigist pärit teatava molübdeentraadi suhtes. |
D. UURIMISE ALGATAMISE PÕHJUSED
(6) |
Taotlus sisaldab piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid selle kohta, et Hiina Rahvavabariigist pärit teatava molübdeentraadi suhtes kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest hoitakse kõrvale uurimisaluse toote importimise kaudu. |
(7) |
Esitatud on järgmised esmapilgul usutavad tõendid: |
(8) |
Taotlusest ilmneb, et pärast seda, kui vaatlusaluse toote suhtes kehtestati rakendusmäärusega (EL) nr 511/2010 lõplik dumpinguvastane tollimaks, on Hiina Rahvavabariigist liitu eksportimine kaubandusstruktuuri poolest oluliselt muutunud ning sellel pole muud asjakohast põhjust või majanduslikku õigustust kui tollimaksu kehtestamine. |
(9) |
Muutuse põhjuseks näib olevat asjaolu, et liitu imporditakse uurimisalust toodet. Taotlus sisaldab piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid selle kohta, et uurimisalusel tootel on samasugused põhiomadused ja kasutusotstarve kui vaatlusalusel tootel. |
(10) |
Lisaks sisaldab taotlus piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid, et vaatlusaluse toote impordi suhtes kehtivate dumpinguvastaste meetmete parandavat mõju kahjustatakse nii koguste kui ka hinna osas. Uurimisalust toodet imporditakse märkimisväärses koguses ning see on ilmselt asendanud vaatlusaluse toote impordi. On piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid selle kohta, et uurimisalust toodet imporditakse hindadega, mis on madalamad meetmete kehtestamiseni viinud uurimise käigus kindlaksmääratud mittekahjustavast hinnast. |
(11) |
Taotlus sisaldab piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid selle kohta, et uurimisaluse toote hinnad on vaatlusaluse toote varem kindlaks määratud normaalväärtusega võrreldes dumpinguhinnad. |
(12) |
Kui uurimise käigus tuvastatakse lisaks eespool nimetatule veel muid algmääruse artiklis 13 nimetatud kõrvalehoidmismeetodeid, võidakse uurida ka neid. |
E. MENETLUS
(13) |
Eespool esitatut arvesse võttes on komisjon jõudnud järeldusele, et on olemas piisavalt tõendeid põhjendamaks uurimise algatamist vastavalt algmääruse artikli 13 lõikele 3 ja kehtestamaks uurimisaluse toote impordi suhtes registreerimisnõuet vastavalt algmääruse artikli 14 lõikele 5. |
a) Küsimustikud
(14) |
Selleks et saada uurimise jaoks vajalikuks peetavat teavet, saadab komisjon küsimustikud teadaolevatele Hiina Rahvavabariigi eksportijatele/tootjatele ja eksportijate/tootjate ühendustele, teadaolevatele liidu importijatele ja importijate ühendustele ja Hiina Rahvavabariigi ametiasutustele. Vastavalt vajadusele võib teavet taotleda ka liidu tootmisharult. |
(15) |
Igal juhul peavad kõik huvitatud isikud komisjoniga viivitamata, kuid mitte hiljem kui käesoleva määruse artiklis 3 sätestatud tähtaja jooksul ühendust võtma ja taotlema küsimustikku käesoleva määruse artikli 3 lõikes 1 ette nähtud tähtaja jooksul, arvestades, et käesoleva määruse artikli 3 lõikes 2 ette nähtud tähtaeg kehtib kõigi huvitatud isikute suhtes. |
(16) |
Hiina Rahvavabariigi ametiasutusi teavitatakse uurimise algatamisest. |
b) Teabe kogumine ja huvitatud isikute ärakuulamine
(17) |
Kõigil huvitatud isikutel palutakse teha kirjalikult teatavaks oma seisukohad ja esitada tõendid. Lisaks sellele võib komisjon huvitatud isikud ära kuulata, kui nad esitavad kirjaliku taotluse, milles on näidatud, et neil on selleks konkreetsed põhjused. |
c) Vabastus impordi registreerimise nõudest või meetmetest
(18) |
Algmääruse artikli 13 lõike 4 kohaselt võib uurimisaluse toote impordi vabastada registreerimisnõudest või meetmetest, kui impordi puhul ei esine meetmetest kõrvalehoidmist. |
(19) |
Kuna võimalik meetmetest kõrvalehoidmine toimub väljaspool liitu, võib algmääruse artikli 13 lõike 4 kohaselt uurimisaluse toote tootjad Hiina Rahvavabariigis meetmetest vabastada, kui nad suudavad tõendada, et nad ei ole seotud (3) ühegi tootjaga, kelle suhtes meetmed (4) kehtivad ning kelle puhul on leitud, et nad ei hoia meetmetest kõrvale algmääruse artikli 13 lõigete 1 ja 2 tähenduses. Tootjad, kes soovivad vabastust, peaksid käesoleva määruse artikli 3 lõikes 3 esitatud tähtaja jooksul esitama taotluse koos nõuetekohaste tõenditega. |
F. REGISTREERIMINE
(20) |
Vastavalt algmääruse artikli 14 lõikele 5 kehtestatakse uurimisaluse toote impordi suhtes registreerimisnõue tagamaks, et kui uurimise tulemusena tehakse kindlaks meetmetest kõrvalehoidmine, siis saaks dumpinguvastase tollimaksu sisse nõuda alates kuupäevast, mil sellise impordi suhtes registreerimisnõue kehtestati. |
G. TÄHTAJAD
(21) |
Tõrgeteta asjaajamise huvides tuleks kehtestada tähtajad, mille jooksul:
|
(22) |
Tähelepanu juhitakse asjaolule, et enamiku algmääruses sätestatud menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas huvitatud isik on endast käesoleva määruse artiklis 3 sätestatud tähtaja jooksul teatanud. |
H. KOOSTÖÖSOOVIMATUS
(23) |
Kui mõni huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita seda ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist olulisel määral, võib vastavalt algmääruse artiklile 18 teha nii negatiivsed kui ka positiivsed järeldused kättesaadavate faktide põhjal. |
(24) |
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud ebaõiget või eksitavat teavet, siis jäetakse selline teave arvesse võtmata ning võidakse toetuda kättesaadavatele faktidele. |
(25) |
Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt algmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral. |
I. UURIMISE AJAKAVA
(26) |
Uurimine viiakse algmääruse artikli 13 lõike 3 kohaselt lõpule üheksa kuu jooksul pärast käesoleva määruse avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. |
J. ISIKUANDMETE TÖÖTLEMINE
(27) |
Juhitakse tähelepanu sellele, et uurimise käigus kogutud mis tahes isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrusele (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (5). |
K. ÄRAKUULAMISE EEST VASTUTAV AMETNIK
(28) |
Huvitatud isikud võivad taotleda kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik on vahendaja huvitatud isikute ja komisjoni uurimistalituste vahel. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse üle, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kolmandate isikute ärakuulamistaotlustega. Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada huvitatud isiku ärakuulamise ja olla vahendaja tagamaks, et huvitatud isikud saaksid oma kaitseõigusi täiel määral kasutada. |
(29) |
Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleb esitada kirjalikult ning selles tuleb selgitada taotluse esitamise põhjused. Ärakuulamise eest vastutav ametnik annab võimaluse ka sellisteks ärakuulamisteks, kus on esindatud isikud, kes esitavad erinevaid seisukohti ja vastuväiteid. |
(30) |
Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku veebisaidil http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm. |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 13 lõikele 3 algatatakse uurimine, et teha kindlaks, kas Hiina Rahvavabariigist pärit liitu imporditava molübdeentraadi puhul, mis sisaldab rohkem kui 97 massiprotsenti, kuid vähem kui 99,95 massiprotsenti molübdeeni ja mille ristlõike maksimaalne läbimõõt on üle 1,35 mm, kuid mitte üle 4,0 mm, ning mida praegu deklareeritakse CN-koodi ex 8102 96 00 (TARICi koodi 8102960030) all, hoitakse kõrvale rakendusmäärusega (EL) nr 511/2010 kehtestatud meetmetest.
Artikkel 2
Tolliasutused võtavad vastavalt määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 13 lõikele 3 ja artikli 14 lõikele 5 asjakohaseid meetmeid käesoleva määruse artiklis 1 määratletud toote registreerimiseks selle importimisel liitu.
Registreerimisnõue aegub üheksa kuu möödumisel käesoleva määruse jõustumise kuupäevast.
Komisjon võib määruse alusel lubada tolliasutustel lõpetada liitu imporditavate toodete registreerimise selliste tootjate puhul, kes on taotlenud registreerimisest vabastamist ja kelle puhul on tehtud kindlaks, et nad täidavad vabastuse nõuded.
Artikkel 3
1. Küsimustikke tuleb komisjonilt taotleda 15 päeva jooksul alates käesoleva määruse avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas.
2. Kõik huvitatud isikud, kes soovivad, et nende märkusi uurimise käigus arvesse võetaks, peavad endast komisjonile teatama ning esitama kirjalikult oma seisukohad ja küsimustiku vastused või mis tahes muu teabe 37 päeva jooksul pärast käesoleva määruse avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
3. Hiina Rahvavabariigis asuvad tootjad, kes taotlevad registreerimisnõudest või meetmetest vabastamist, peavad esitama taotluse koos nõuetekohaste tõenditega sama 37-päevase tähtaja jooksul.
4. Huvitatud isikud võivad sama 37-päevase tähtaja jooksul taotleda komisjonilt ärakuulamist.
5. Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused elektrooniliselt (mittekonfidentsiaalsed esildised e-posti teel, konfidentsiaalsed esildised CD-R-il või DVD-l), märkida tuleb huvitatud isiku nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumber. Täidetud küsimustike juurde kuuluvad volikirjad, allkirjastatud tõendid ja nende täiendused tuleb esitada paberil, seega kas posti teel või käsipostiga allpool esitatud aadressil. Kui huvitatud isik ei saa esitada esildisi ja taotlusi elektroonilisel kujul, tuleb tal sellest vastavalt algmääruse artikli 18 lõikele 2 viivitamata komisjonile teatada. Täiendavat teavet komisjoniga peetava kirjavahetuse kohta võivad huvitatud isikud saada kaubanduse peadirektoraadi veebisaidi vastavalt veebilehelt http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence.
Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas määruses nõutud teave, küsimustiku vastused ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud käsitlevad konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Limited” (6) („piiratud kasutusega”) ning vastavalt algmääruse artikli 19 lõikele 2 peab nendega kaasas olema mittekonfidentsiaalne versioon, millel on märge „For inspection by interested parties” („tutvumiseks huvitatud isikutele”).
Komisjoni postiaadress:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N105 08/020 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Faks: +32 22986287 |
E-post: TRADE-MW-CIRCUMVENTION@ec.europa.eu |
Artikkel 4
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamisele järgneval päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõigis liikmesriikides.
Brüssel, 19. detsember 2012
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 343, 22.12.2009, lk 51.
(2) ELT L 150, 16.6.2010, lk 17.
(3) Vastavalt komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustiku rakendussätted (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1)) artiklile 143 käsitatakse isikuid üksteisega seotuna ainult siis, kui a) nad on üksteise äriühingutes juhatuse või nõukogu liikmed; b) nad on õiguslikult seisundilt äripartnerid; c) nende vahel on töösuhe; d) üks isik otse või kaudselt omab, kontrollib või valdab 5 % või rohkem mõlema poole kõigist emiteeritud hääleõiguslikest osadest või aktsiatest; e) üks nendest kontrollib otseselt või kaudselt teist; f) kolmas isik kontrollib otseselt või kaudselt mõlemaid; g) nad koos kontrollivad otseselt või kaudselt kolmandat isikut või h) nad on ühe ja sama perekonna liikmed. Isikuid käsitatakse ühe ja sama perekonna liikmetena ainult siis, kui nad on sugulussuhetelt i) abikaasad, ii) vanem ja laps, iii) vend ja õde (sealhulgas poolvend ja -õde) iv) vanavanem ja lapselaps v) onu või tädi ja õe või venna laps vi) ämm või äi ja väimees või minia vii) abikaasa vend või õemees ja abikaasa õde või vennanaine. Selles kontekstis tähendab „isik” mis tahes füüsilist või juriidilist isikut.
(4) Isegi kui tootjad on eespool kirjeldatud viisil seotud ettevõtjatega, kelle suhtes kehtivad Hiina Rahvavabariigist lähtuva ekspordi suhtes kehtestatud meetmed (esialgsed dumpinguvastased meetmed), võidakse siiski anda vabastus juhul, kui puuduvad tõendid, et seotus ettevõtjatega, kelle suhtes esialgsed meetmed kehtivad, on loodud või seda on kasutatud esialgsetest meetmetest kõrvale hoidmiseks.
(6) See on konfidentsiaalne dokument vastavalt määruse (EÜ) nr 1225/2009 artiklile 19 ja GATT 1994 VI artikli rakendamist käsitleva WTO lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt.
20.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 350/55 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1237/2012,
19. detsember 2012,
millega kiidetakse heaks toimeaine kabatšoki kollamosaiikviiruse nõrgestatud tüvi (Zucchini yellow mosaic virus – weak strain) kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise kohta ning muudetakse komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta, (1) eriti selle artikli 13 lõiget 2 ja artikli 78 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 80 lõike 1 punktile a kohaldatakse direktiivi 91/414/EMÜ (2) nende toimeainete heakskiitmise menetluse ja tingimuste suhtes, mille kohta on vastu võetud otsus kooskõlas nimetatud direktiivi artikli 6 lõikega 3 enne 14. juunit 2011. Kabatšoki kollamosaiikviiruse nõrgestatud tüve puhul on määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 80 lõike 1 punkti a tingimused täidetud komisjoni otsusega 2006/586/EÜ (3). |
(2) |
Kooskõlas direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõikega 2 esitas Bio-Oz Biotechnologies Ltd 16. märtsil 2005 Ühendkuningriigile taotluse toimeaine kabatšoki kollamosaiikviiruse nõrgestatud tüve lisamiseks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. Otsusega 2006/586/EÜ kinnitati, et toimik on täielik ning seda võib pidada põhimõtteliselt vastavaks direktiivi 91/414/EMÜ II ja III lisas loetletud andmete ja teabega seotud nõuetele. |
(3) |
Kõnealuse toimeaine mõju inimeste ja loomade tervisele ning keskkonnale taotleja poolt kavandatud kasutusviiside puhul on hinnatud vastavalt direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõigetele 2 ja 4. Määratud referentliikmesriik esitas esialgse hindamisaruande 30. juunil 2006. |
(4) |
Esialgse hindamisaruande kohta on esitanud eksperdihinnangud liikmesriigid ja Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet”). Toiduohutusamet esitas komisjonile oma järeldused toimeaine kabatšoki kollamosaiikviiruse nõrgestatud tüve pestitsiidina kasutamise riskihindamise läbivaatamise kohta (4)28. mail 2012. Liikmesriigid ja komisjon vaatasid esialgse hindamisaruande ja toiduohutusameti järeldused läbi toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees ning 20. novembril 2012 vormistati see komisjoni läbivaatamisaruandena kabatšoki kollamosaiikviiruse nõrgestatud tüve kohta. |
(5) |
Mitmest senisest uuringust on ilmnenud, et kabatšoki kollamosaiikviiruse nõrgestatud tüve sisaldavad taimekaitsevahendid võivad eeldatavalt üldjoontes vastata direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõike 1 punktides a ja b ning artikli 5 lõikes 3 sätestatud nõuetele, eelkõige seoses komisjoni läbivaatamisaruandes uuritud ja üksikasjalikult kirjeldatud kasutusviisidega. Seega on asjakohane kabatšoki kollamosaiikviiruse nõrgestatud tüvi heaks kiita. |
(6) |
Enne toimeaine heakskiitmist peaks mööduma piisav ajavahemik, et liikmesriigid ja huvitatud isikud saaksid teha ettevalmistusi heakskiitmisest tulenevate uute nõuete täitmiseks. |
(7) |
Ilma et see piiraks määruses (EÜ) nr 1107/2009 sätestatud kohustusi, mis kaasnevad toimeaine heakskiitmisega, ja võttes arvesse eriolukorda, mille põhjustas üleminek direktiivilt 91/414/EMÜ määrusele (EÜ) nr 1107/2009, tuleks kohaldada siiski järgmist. Liikmesriikidele tuleks pärast heakskiitmist näha ette kuuekuuline ajavahemik kabatšoki kollamosaiikviiruse nõrgestatud tüve sisaldavate taimekaitsevahendite lubade läbivaatamiseks. Liikmesriikidel tuleks vajaduse korral lubasid muuta, need asendada või tagasi võtta. Erandina kõnealusest tähtajast tuleks ette näha pikem ajavahemik iga taimekaitsevahendit ja selle iga kavandatud kasutusala käsitlevate täielike, direktiivi 91/414/EMÜ III lisa kohaste ajakohastatud toimikute esitamiseks ja hindamiseks kooskõlas ühtsete põhimõtetega. |
(8) |
Komisjoni 11. detsembri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 3600/92 (millega nähakse ette taimekaitsevahendite turuleviimist käsitleva nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 lõikes 2 osutatud tööprogrammi esimese etapi üksikasjalikud rakenduseeskirjad) (5) raames hinnatud toimeainete direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmise varasem kogemus on näidanud, et raskusi võib tekkida kehtivate müügilubade hoidjate kohustuste tõlgendamisega andmetele juurdepääsu osas. Raskuste vältimiseks tulevikus on vaja täpsustada liikmesriikide kohustusi, eelkõige kohustust kontrollida, kas müügiloa hoidja on tõendanud, et kõnealuse direktiivi II lisa nõuetele vastav toimik on kättesaadav. Selline täpsustamine ei too liikmesriikidele ega müügiloa hoidjatele kaasa uusi kohustusi võrreldes kõnealuse direktiivi I lisa muutmiseks seni vastu võetud direktiividega või määrustega, millega kiidetakse heaks toimeaineid. |
(9) |
Määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 13 lõike 4 kohaselt tuleks komisjoni 25. mai 2011. aasta rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 (millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1107/2009 seoses heakskiidetud toimeainete loeteluga) (6) lisa vastavalt muuta. |
(10) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Toimeaine heakskiitmine
I lisas kirjeldatud toimeaine kabatšoki kollamosaiikviiruse nõrgestatud tüvi kiidetakse heaks vastavalt selles lisas esitatud tingimustele.
Artikkel 2
Taimekaitsevahendite uuesti hindamine
1. Liikmesriigid muudavad vajaduse korral määruse (EÜ) nr 1107/2009 kohaselt toimeainena kabatšoki kollamosaiikviiruse nõrgestatud tüve sisaldavate taimekaitsevahendite kehtivaid lube või tühistavad need 30. novembriks 2013.
Liikmesriigid veenduvad nimetatud tähtpäevaks eelkõige selles, et käesoleva määruse I lisas sätestatud tingimused on täidetud, välja arvatud nimetatud lisa erisätete osas nimetatud tingimused, ning et müügiloa hoidjal on vastavalt määruse (EÜ) nr 1107/2009 artiklis 62 ja direktiivi 91/414/EMÜ artikli 13 lõigetes 1–4 sätestatud tingimustele olemas kõnealuse direktiivi II lisa nõuetele vastav toimik või juurdepääs sellele.
2. Erandina lõikest 1 hindavad liikmesriigid uuesti iga lubatud taimekaitsevahendit, mis sisaldab kabatšoki kollamosaiikviiruse nõrgestatud tüve kas ainsa toimeainena või ühena mitmest toimeainest, mis kõik on hiljemalt 31. maiks 2013 kantud rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisasse, lähtudes määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 29 lõikes 6 sätestatud ühtsetest põhimõtetest ja tuginedes direktiivi 91/414/EMÜ III lisa nõuetele vastavale toimikule ning võttes arvesse käesoleva määruse I lisa erisätete osa. Kõnealuse hindamise alusel teevad liikmesriigid kindlaks, kas toode vastab määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 29 lõikes 1 sätestatud tingimustele.
Pärast otsustamist toimivad liikmesriigid järgmiselt:
a) |
vajaduse korral muudavad kabatšoki kollamosaiikviiruse nõrgestatud tüve ainsa toimeainena sisaldavate toodete kasutuslube või tühistavad need hiljemalt 30. novembriks 2014 või |
b) |
kui toode sisaldab kabatšoki kollamosaiikviiruse nõrgestatud tüve ühena mitmest toimeainest, muudavad vajaduse korral luba või tühistavad selle hiljemalt 30. novembriks 2014 või kuupäevaks, mis on ette nähtud loa muutmiseks või tühistamiseks vastavas õigusaktis või vastavates õigusaktides, millega asjaomane toimeaine või asjaomased toimeained on kantud direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse või millega asjaomane toimeaine või asjaomased toimeained on heaks kiidetud, olenevalt sellest, kumb kuupäev on hilisem. |
Artikkel 3
Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 muutmine
Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale.
Artikkel 4
Jõustumine ja kohaldamise kuupäev
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. juunist 2013.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 19. detsember 2012
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 309, 24.11.2009, lk 1.
(2) EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1.
(3) ELT L 236, 31.8.2006, lk 31.
(4) EFSA Journal 2012; 10(6):2754. Kättesaadav internetis aadressil www.efsa.europa.eu
(5) EÜT L 366, 15.12.1992, lk 10.
(6) ELT L 153, 11.6.2011, lk 1.
I LISA
Üldnimetus, tunnuskoodid |
IUPACi nimetus |
Puhtus (1) |
Heakskiitmise kuupäev |
Heakskiitmise aegumine |
Erisätted |
Kabatšoki kollamosaiikviiruse nõrgestatud tüvi (Zucchini yellow mosaic virus – weak strain) ATCC registreerimisnumber: PV-593 |
Ei kohaldata |
≥ 0,05 mg/l |
1. juuni 2013 |
31. mai 2023 |
Määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 29 lõikes 6 osutatud ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse 20. novembril 2012 toiduahela ja loomatervishoiu komitees alalises kabatšoki kollamosaiikviiruse nõrgestatud tüve kohta koostatud läbivaatamisaruande kokkuvõtet, eelkõige selle I ja II lisa. Üldhindamisel peavad liikmesriigid pöörama erilist tähelepanu sihtrühma mittekuuluvatele taimedele avalduvale ohule, juhul kui põllukultuurid on nakatunud mõne muu viirusega, mida lehetäid võivad edasi kanda. Vajaduse korral sisaldavad kasutustingimused ohtude vähendamise meetmeid. |
(1) Täiendavad andmed toimeaine kirjelduse ja spetsifikatsiooni kohta on esitatud läbivaatamisaruandes.
II LISA
Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa B osasse lisatakse järgmine kanne:
Number |
Üldnimetus, tunnuskoodid |
IUPACi nimetus |
Puhtus (1) |
Heakskiitmise kuupäev |
Heakskiitmise aegumine |
Erisätted |
„30 |
Kabatšoki kollamosaiikviiruse nõrgestatud tüvi (Zucchini yellow mosaic virus – weak strain) ATCC registreerimisnumber: PV-593 |
Ei kohaldata |
≥ 0,05 mg/l |
1. juuni 2013 |
31. mai 2023 |
Määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 29 lõikes 6 osutatud ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse 20. novembril 2012 toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees kabatšoki kollamosaiikviiruse nõrgestatud tüve kohta koostatud läbivaatamisaruande kokkuvõtet, eelkõige selle I ja II lisa. Üldhindamisel peavad liikmesriigid pöörama erilist tähelepanu sihtrühma mittekuuluvatele taimedele avalduvale ohule, juhul kui põllukultuurid on nakatunud mõne muu viirusega, mida lehetäid võivad edasi kanda. Vajaduse korral sisaldavad kasutustingimused ohtude vähendamise meetmeid.” |
(1) Täiendavad andmed toimeaine olemuse ja spetsifikatsiooni kohta on esitatud läbivaatamisaruandes.
20.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 350/59 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1238/2012,
19. detsember 2012,
millega kiidetakse heaks toimeaine Trichoderma asperellum (tüvi T34) kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise kohta ning muudetakse komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ (1) kehtetuks tunnistamise kohta, eriti selle artikli 13 lõiget 2 ja artikli 78 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 80 lõike 1 punktile a kohaldatakse nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ (2) nende toimeainete heakskiitmise menetluse ja tingimuste suhtes, mille kohta on vastu võetud otsus kooskõlas nimetatud direktiivi artikli 6 lõikega 3 enne 14. juunit 2011. Toimeaine Trichoderma asperellum’i (tüvi T34) puhul on määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 80 lõike 1 punkti a tingimused täidetud komisjoni otsusega 2010/132/EL (3). |
(2) |
Kooskõlas direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõikega 2 esitas Biocontrol Technologies S.L. 22. aprillil 2010 Ühendkuningriigile taotluse toimeaine Trichoderma asperellum’i (tüvi T34) lisamiseks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. Komisjoni otsusega 2010/132/EL kinnitati, et toimik on täielik ning seda võib pidada põhimõtteliselt vastavaks direktiivi 91/414/EMÜ II ja III lisas loetletud andmete ja teabega seotud nõuetele. |
(3) |
Kõnealuse toimeaine mõju inimeste ja loomade tervisele ning keskkonnale taotleja poolt kavandatud kasutusviiside puhul on hinnatud vastavalt direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõigetele 2 ja 4. Määratud referentliikmesriik esitas esialgse hindamisaruande 16. mail 2011. |
(4) |
Liikmesriigid ja Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet”) vaatasid esialgse hindamisaruande läbi. Toiduohutusamet esitas komisjonile oma järeldused toimeaine Trichoderma asperellum’i (tüvi T34) pestitsiidina kasutamise riskihindamise läbivaatamise (4) kohta 20. aprillil 2012. Liikmesriigid ja komisjon vaatasid esialgse hindamisaruande ja toiduohutusameti järeldused läbi toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees ning 20. novembril 2012 vormistati see komisjoni läbivaatamisaruandena Trichoderma asperellum’i (tüvi T34) kohta. |
(5) |
Mitmest senisest uuringust on ilmnenud, et Trichoderma asperellum’i (tüvi T34) sisaldavad taimekaitsevahendid võivad eeldatavalt üldjoontes vastata direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõike 1 punktides a ja b ning artikli 5 lõikes 3 sätestatud nõuetele, eelkõige seoses komisjoni läbivaatamisaruandes uuritud ja üksikasjalikult kirjeldatud kasutusviisidega. Seetõttu on asjakohane toimeaine Trichoderma asperellum (tüvi T34) heaks kiita. |
(6) |
Enne toimeaine heakskiitmist peaks mööduma piisav ajavahemik, et liikmesriigid ja huvitatud isikud saaksid teha ettevalmistusi heakskiitmisest tulenevate uute nõuete täitmiseks. |
(7) |
Ilma et see piiraks määruses (EÜ) nr 1107/2009 sätestatud kohustusi, mis kaasnevad toimeaine heakskiitmisega ja võttes arvesse eriolukorda, mille põhjustas üleminek direktiivilt 91/414/EMÜ määrusele (EÜ) nr 1107/2009, tuleks kohaldada siiski järgmist. Liikmesriikidele tuleks pärast toimeaine heakskiitmist anda kuus kuud toimeainet Trichoderma asperellum’it (tüvi T34) sisaldavate taimekaitsevahendite lubade läbivaatamiseks. Liikmesriikidel tuleks vajaduse korral lubasid muuta, need asendada või tagasi võtta. Erandina kõnealusest tähtajast tuleks ette näha pikem ajavahemik iga taimekaitsevahendit ja selle iga kavandatud kasutusala käsitlevate täielike, direktiivi 91/414/EMÜ III lisa kohaste ajakohastatud toimikute esitamiseks ja hindamiseks kooskõlas ühtsete põhimõtetega. |
(8) |
Komisjoni 11. detsembri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 3600/92 (millega nähakse ette taimekaitsevahendite turuleviimist käsitleva nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 lõikes 2 osutatud tööprogrammi esimese etapi üksikasjalikud rakenduseeskirjad) (5) raames hinnatud toimeainete direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmise varasem kogemus on näidanud, et raskusi võib tekkida kehtivate müügilubade hoidjate kohustuste tõlgendamisega andmetele juurdepääsu osas. Raskuste vältimiseks tulevikus on vaja täpsustada liikmesriikide kohustusi, eelkõige kohustust kontrollida, kas müügiloa hoidja on tõendanud, et kõnealuse direktiivi II lisa nõuetele vastav toimik on kättesaadav. Selline täpsustamine ei too liikmesriikidele ega müügiloa hoidjatele kaasa uusi kohustusi võrreldes kõnealuse direktiivi I lisa muutmiseks seni vastu võetud direktiividega või määrustega, millega kiidetakse heaks toimeaineid. |
(9) |
Määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 13 lõike 4 kohaselt tuleks komisjoni 25. mai 2011. aasta rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 (millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1107/2009 seoses heakskiidetud toimeainete loeteluga) (6) lisa vastavalt muuta. |
(10) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Toimeaine heakskiitmine
I lisas kirjeldatud toimeaine Trichoderma asperellum (tüvi T34) kiidetakse heaks vastavalt selles lisas sätestatud tingimustele.
Artikkel 2
Taimekaitsevahendite uuestihindamine
1. Liikmesriigid muudavad vajaduse korral määruse (EÜ) nr 1107/2009 kohaselt toimeainena Trichoderma asperellum’it (tüvi T34) sisaldavate taimekaitsevahendite kehtivaid lube või tühistavad need 30. novembriks 2013.
Liikmesriigid veenduvad nimetatud tähtpäevaks eelkõige selles, et käesoleva määruse I lisas sätestatud tingimused on täidetud, välja arvatud nimetatud lisa erisätete osas nimetatud tingimused, ning et müügiloa hoidjal on vastavalt määruse (EÜ) nr 1107/2009 artiklis 62 ja direktiivi 91/414/EMÜ artikli 13 lõigetes 1–4 sätestatud tingimustele olemas kõnealuse direktiivi II lisa nõuetele vastav toimik või juurdepääs sellele.
2. Iga lubatud taimekaitsevahendi puhul, mis sisaldab Trichoderma asperellum’i (tüvi T34) ainsa toimeainena või ühena mitmest toimeainest, mis kõik on hiljemalt 31. maiks 2013. aastaks loetletud rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisas, viivad liikmesriigid erandina lõikest 1 läbi toote uue hindamise direktiivi 91/414/EMÜ III lisa nõuetele vastava toimiku põhjal kooskõlas määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 29 lõikes 6 osutatud ühtsete põhimõtetega ning võttes arvesse käesoleva määruse I lisa erisätteid käsitlevat veergu. Kõnealuse hindamise alusel teevad liikmesriigid kindlaks, kas toode vastab määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 29 lõikes 1 sätestatud tingimustele.
Pärast otsustamist toimivad liikmesriigid järgmiselt:
a) |
muudavad vajaduse korral luba või tühistavad selle hiljemalt 30. novembriks 2014, juhul kui taimekaitsevahend sisaldab Trichoderma asperellum’i (tüvi T34) ainsa toimeainena, või |
b) |
kui toode sisaldab Trichoderma asperellum’i (tüvi T34) ühena mitmest toimeainest, muudavad vajaduse korral luba või tühistavad selle hiljemalt 30. novembriks 2014 või kuupäevaks, mis on ette nähtud loa muutmiseks või tühistamiseks vastavas õigusaktis või vastavates õigusaktides, millega asjaomane toimeaine või asjaomased toimeained on kantud direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse või millega asjaomane toimeaine või asjaomased toimeained on heaks kiidetud, olenevalt sellest, kumb kuupäev on hilisem. |
Artikkel 3
Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 muutmine
Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale.
Artikkel 4
Jõustumine ja kohaldamise kuupäev
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. juunist 2013.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 19. detsember 2012
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 309, 24.11.2009, lk 1.
(2) EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1.
(3) ELT L 52, 3.3.2010, lk 51.
(4) EFSA Journal 2012; 10(1):2666. Kättesaadav internetis: www.efsa.europa.eu
(5) EÜT L 366, 15.12.1992, lk 10.
(6) ELT L 153, 11.6.2011, lk 1.
I LISA
Üldnimetus, tunnuskoodid |
IUPACi nimetus |
Puhtus (1) |
Heakskiitmise kuupäev |
Heakskiitmise aegumine |
Erisätted |
Trichoderma asperellum (tüvi T34) CECT number: 20417 |
Ei kohaldata |
1 × 1010 cfu/g |
1. juuni 2013 |
31. mai 2023 |
Määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 29 lõikes 6 osutatud ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse 20. novembril 2012 toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees Trichoderma asperellum’i (tüvi T34) kohta koostatud läbivaatamisaruande järeldusi, eelkõige selle I ja II lisa. Üldhindamisel peavad liikmesriigid pöörama erilist tähelepanu käitajate ja töötajate kaitsele, arvestades seda, et Trichoderma asperellum’it (tüvi T34) käsitatakse võimaliku sensibilisaatorina. Vajaduse korral sisaldavad kasutustingimused riskide vähendamise meetmeid. |
(1) Täiendavad andmed toimeaine kirjelduse ja spetsifikatsiooni kohta on esitatud läbivaatamisaruandes.
II LISA
Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa B osasse lisatakse järgmine kanne:
Number |
Üldnimetus, tunnuskoodid |
IUPACi nimetus |
Puhtus (1) |
Heakskiitmise kuupäev |
Heakskiitmise aegumine |
Erisätted |
„29 |
Trichoderma asperellum (tüvi T34) CECT number: 20417 |
Ei kohaldata |
1 × 1010 cfu/g |
1. juuni 2013 |
31. mai 2023 |
Määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 29 lõikes 6 osutatud ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse 20. novembril 2012 toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees Trichoderma asperellum’i (tüvi T34) kohta koostatud läbivaatamisaruande järeldusi, eelkõige selle I ja II lisa. Üldhindamisel peavad liikmesriigid pöörama erilist tähelepanu käitajate ja töötajate kaitsele, arvestades seda, et Trichoderma asperellum’it (tüvi T34) käsitatakse võimaliku sensibilisaatorina. Vajaduse korral sisaldavad kasutustingimused riskide vähendamise meetmeid.” |
(1) Täiendavad andmed toimeaine olemuse ja spetsifikatsiooni kohta on esitatud läbivaatamisaruandes.
20.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 350/63 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1239/2012,
19. detsember 2012,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 543/2008, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 (teatavate kodulinnuliha turustusnormide kohta) üksikasjalikud rakenduseeskirjad
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artikli 121 punkti e koostoimes artikliga 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määruse (EÜ) nr 543/2008 (2) artikli 15 lõikes 1 ja artikli 20 lõikes 1 on sätestatud, et liidus võib turustada külmutatud ja sügavkülmutatud kanasid ning teatavaid linnuliha jaotustükke üksnes juhul, kui nende veesisaldus ei ületa kõnealuse määruse vastavalt VI, VII ja VIII lisas kirjeldatud analüüsimeetoditega määratud tehniliselt vältimatuid väärtusi. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 543/2008 artikli 16 lõikes 1 on sätestatud, et tapamajades viiakse läbi regulaarsed kontrollid vee imendumise suhtes vastavalt kõnealuse määruse IX lisale või kontrollid vastavalt kõnealuse määruse VI lisale. |
(3) |
Määruse (EÜ) nr 543/2008 VI ja VII lisas on sätestatud külmutatud ja sügavkülmutatud kanarümpade veesisalduse piirväärtused, kõnealuse määruse VIII lisas on sätestatud teatavate linnuliha jaotustükkide veesisalduse piirväärtused ning kõnealuse määruse IX lisas on sätestatud värske kodulinnuliha veesisalduse piirväärtused veeimendumise kontrollimisel tootmisettevõttes. Kõik kõnealused piirväärtused on kindlaks määratud, arvestades määruse (EÜ) nr 543/2008 artikliga 10 ette nähtud kolme jahutusmeetodit: nimelt õhkjahutust, õhkpiserdusjahutust ja sukeljahutust. |
(4) |
Uute tehnoloogiate alusel välja töötatud uute jahutusmeetodite suhtes tuleks kohaldada samu eeskirju kui määruse (EÜ) nr 543/2008 artiklis 10 määratletud jahutusmeetodite suhtes. Seepärast on vaja sätestada piirväärtused, mida kohaldatakse uute jahutusmeetodite kasutamisel. |
(5) |
Kuna linnurümpade jahutamise uued tehnoloogiad on välja töötatud selleks, et tõsta kodulinnuliha üldkvaliteeti, ei tohiks kõnealuste uute jahutusmeetodite piirväärtused ületada õhkjahutusmeetodi jaoks kehtestatud kõige madalamaid piirväärtusi. |
(6) |
Määruse (EÜ) nr 543/2008 XI lisas on esitatud liikmesriikide tugilaborite nimekiri. Malta pädevad asutused on komisjonile teatanud uue tugilabori määramisest. |
(7) |
Määrust (EÜ) nr 543/2008 tuleks seepärast vastavalt muuta. |
(8) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 543/2008 VI, IX ja XI lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõigis liikmesriikides.
Brüssel, 19. detsember 2012
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 157, 17.6.2008, lk 46.
LISA
Määruse (EÜ) nr 543/2008 VI, IX ja XI lisa muudetakse järgmiselt.
1) |
VI lisas asendatakse punkt 7 järgmisega: „7. Tulemuse hindamine Kui proovis oleva 20 rümba sulamisel eraldunud vee kogus ületab järgmisi protsente, ületab töötlemise käigus imendunud vee kogus lubatud piirnormi. Protsendimäärad on järgmised:
|
2) |
VII lisas asendatakse punkt 6 järgmisega: „6. Tulemuste arvutamine
|
3) |
VIII lisas asendatakse punkt 6 järgmisega: „6. Tulemuste arvutamine
|
4) |
IX lisasse lisatakse punkt 11:
|
5) |
XI lisas asendatakse kirje Malta kohta järgmisega: „Malta
|
(1) Arvutatakse rümba alusel, arvestamata imendunud vett.
(2) Arvutatakse jaotustüki alusel, arvestamata imendunud vett. Kalkuni (nahata) filee ja konditustatud koivaliha puhul on kõnealune veesisaldus kõikide jahutusmeetodite korral 2 %.”
20.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 350/67 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1240/2012,
19. detsember 2012,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused. |
(2) |
Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 19. detsember 2012
Komisjoni nimel presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(eurot 100 kg kohta) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
AL |
32,6 |
MA |
80,2 |
|
TN |
114,7 |
|
TR |
94,8 |
|
ZZ |
80,6 |
|
0707 00 05 |
TR |
117,4 |
ZZ |
117,4 |
|
0709 93 10 |
MA |
140,4 |
TR |
134,6 |
|
ZZ |
137,5 |
|
0805 10 20 |
MA |
71,3 |
TR |
44,0 |
|
ZA |
51,8 |
|
ZZ |
55,7 |
|
0805 20 10 |
MA |
66,7 |
ZZ |
66,7 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
IL |
97,8 |
JM |
129,1 |
|
MA |
98,7 |
|
TR |
84,7 |
|
ZZ |
102,6 |
|
0805 50 10 |
TR |
78,8 |
ZZ |
78,8 |
|
0808 10 80 |
MK |
39,0 |
NZ |
165,3 |
|
US |
141,8 |
|
ZA |
123,7 |
|
ZZ |
117,5 |
|
0808 30 90 |
CN |
59,8 |
TR |
135,1 |
|
US |
156,8 |
|
ZZ |
117,2 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
OTSUSED
20.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 350/69 |
EUROOPA PARLAMENDI OTSUS,
23. oktoober 2012,
Euroopa Liidu 2010. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta, II jagu – nõukogu
(2012/799/EL)
EUROOPA PARLAMENT,
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu 2010. aasta üldeelarvet (1), |
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu 2010. aasta raamatupidamise aastaaruannet (KOM(2011) 473 — C7-0258/2011) (2), |
— |
võttes arvesse nõukogu aastaaruannet eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile 2010. aastal tehtud siseauditite kohta, |
— |
võttes arvesse kontrollikoja aastaaruannet eelarveaasta 2010 eelarve täitmise kohta koos institutsioonide vastustega (3), |
— |
võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja kinnitavat avaldust, (4) milles kinnitatakse 2010. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust, |
— |
võttes arvesse oma 10. mai 2012. aasta otsust, (5) millega lükatakse edasi 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine, ning sellele lisatud resolutsiooni, |
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 314 lõiget 10 ning artikleid 317, 318 ja 319, |
— |
võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust, (6) eriti selle artikleid 50, 86, 145, 146 ja 147, |
— |
võttes arvesse nõukogu peasekretäri/ühise välis- ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja otsust nr 31/2008 nõukogu liikmete esindajate sõidukulude hüvitamise kohta (7), |
— |
võttes arvesse 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni vahel eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta (8), |
— |
võttes arvesse kodukorra artiklit 77 ja VI lisa, |
— |
võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni teist raportit (A7-0301/2012), |
1. |
ei anna heakskiitu nõukogu peasekretäri tegevusele nõukogu 2010. aasta eelarve täitmisel; |
2. |
esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis; |
3. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, nõukogule, komisjonile, Euroopa Liidu Kohtule, kontrollikojale, Euroopa Ombudsmanile ja Euroopa Andmekaitseinspektorile ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias). |
President
Martin SCHULZ
Peasekretär
Klaus WELLE
(2) ELT C 332, 14.11.2011, lk 1.
(3) ELT C 326, 10.11.2011, lk 1.
(4) ELT C 332, 14.11.2011, lk 134.
(5) ELT L 286, 17.10.2012, lk 22.
(6) EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1.
(7) Otsus tuleneb nõukogu 22. juulil 2002. aastal vastu võetud kodukorrast (EÜT L 230, 28.8.2002, lk 7).
(8) ELT C 139, 14.6.2006, lk 1.
EUROOPA PARLAMENDI RESOLUTSIOON,
23. oktoober 2012,
tähelepanekutega, mis on Euroopa Liidu 2010. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa, II jagu – nõukogu
EUROOPA PARLAMENT,
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu 2010. aasta üldeelarvet (1), |
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu 2010. aasta raamatupidamise aastaaruannet (KOM(2011) 473 – C7-0258/2011) (2), |
— |
võttes arvesse nõukogu aastaaruannet eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile 2010. aastal tehtud siseauditite kohta, |
— |
võttes arvesse kontrollikoja aastaaruannet eelarveaasta 2010 eelarve täitmise kohta koos institutsioonide vastustega (3), |
— |
võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja kinnitavat avaldust, (4) milles kinnitatakse 2010. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust, |
— |
võttes arvesse oma 10. mai 2012. aasta otsust, (5) millega lükatakse edasi 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine, ning sellele lisatud resolutsiooni, |
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 314 lõiget 10 ning artikleid 317, 318 ja 319, |
— |
võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust, (6) eriti selle artikleid 50, 86, 145, 146 ja 147, |
— |
võttes arvesse nõukogu peasekretäri / ühise välis- ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja otsust nr 31/2008 nõukogu liikmete esindajate sõidukulude hüvitamise kohta (7), |
— |
võttes arvesse 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni vahel eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta (8), |
— |
võttes arvesse kodukorra artiklit 77 ja VI lisa, |
— |
võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni teist raportit (A7-0301/2012), |
A. |
arvestades, et „kodanikel on õigus teada, kuidas nende tasutavaid makse kulutatakse ning kuidas poliitilistele organitele usaldatud võimu kasutatakse” (9); |
B. |
arvestades, et nõukogul kui liidu institutsioonil peab olema liidu kodanike ees vastutus liidu rahaliste vahendite kasutamise eest; |
C. |
arvestades, et Euroopa Parlament on ainus otse valitud liidu institutsioon ja ta vastutab liidu üldeelarve täitmisele heakskiidu andmise eest; |
1. |
juhib tähelepanu Euroopa Liidu toimimise lepinguga Euroopa Parlamendile antud rollile seoses eelarve täitmisele heakskiidu andmisega; |
2. |
tuletab meelde, et ELi toimimise lepingu artikli 335 kohaselt esindab „iga institutsioon liitu [—] oma haldusliku iseseisvuse alusel oma tegevusalaga seotud küsimustes”, seega võib öelda – finantsmääruse artiklit 50 arvestades –, et iga institutsioon on ise vastutav oma eelarve täitmise eest; |
3. |
tuletab meelde, et vastavalt Euroopa Parlamendi kodukorra artiklile 77 „sätteid, mis reguleerivad Euroopa Komisjonile eelarve täitmisel heakskiidu andmise menetlust, kohaldatakse ka järgmiste heakskiidu andmise menetluste suhtes: […]
|
Kontrollikoja arvamus nõukogu kohta 2010. aastat käsitlevas kinnitavas avalduses
4. |
rõhutab, et kontrollikoda kritiseeris 2010. aastat käsitlevas aruandes ettemaksete tegemise tõttu „Residence Palace’i” ehitusprojekti rahastamist (punkt 7.19); märgib, et kontrollikoja tähelepaneku kohaselt tegi nõukogu aastatel 2008–2010 ettemakseid kokku 235 000 000 eurot; märgib, et makstud summad võeti alakasutatud eelarveridadelt; juhib tähelepanu sellele, et „alakasutatud” on poliitiliselt korrektne termin, mille all mõeldakse eelarvesse kantud liigseid vahendeid; rõhutab, et 2010. aastal suurendas nõukogu eelarverida „Kinnisavara omandamine”40 000 000 euro võrra; |
5. |
võtab teadmiseks nõukogu selgituse, et assigneeringud tehti kättesaadavaks ümberpaigutustega, milleks andsid loa eelarvepädevad institutsioonid vastavalt finantsmääruse artiklites 22 ja 24 sätestatud korrale; |
6. |
jagab kontrollikoja seisukohta, et selline menetlus ei ole kooskõlas eelarve õigsuse põhimõttega, ehkki üürimaksetes on raha kokku hoitud; |
7. |
võtab teadmiseks nõukogu vastuse, et suulise tõlke ja delegatsioonide sõidukulude eelarveread peaksid olema paremas kooskõlas tegeliku kasutusega, ning nõuab eelarve paremat kavandamist, et edaspidi praegust tava vältida; |
8. |
tuletab kontrollikojale meelde Euroopa Parlamendi nõudmist, et kontrollikoda korraldaks nõukogu järelevalve- ja kontrollisüsteemide põhjaliku hindamise, samalaadse nagu hindamised, mille kontrollikoda tegi eelarveaasta 2010 aruande koostamise käigus Euroopa Kohtu, Euroopa Ombudsmani ja Euroopa Andmekaitseinspektori kohta; |
9. |
kordab, et eelarve täitmise tõhus kontroll on väga vastutusrikas ülesanne, mille täitmine sõltub täielikult nõukogu ja parlamendi vahel tõketeta toimivast institutsioonidevahelisest koostööst; |
Lahendamata küsimused
10. |
peab kahetsusväärseks 2007., 2008. ja 2009. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluses nõukoguga esinenud jätkuvaid probleeme, mis tulenesid nõukogu soovimatusest pidada avatud ja ametlikku dialoogi eelarvekontrollikomisjoniga ja vastata selle komisjoni küsimustele; tuletab meelde, et parlament keeldus andmast heakskiitu nõukogu peasekretäri tegevusele nõukogu 2009. aasta eelarve täitmisel 10. mai 2011. aasta (10) ja 25. oktoobri 2011. aasta (11) resolutsioonides märgitud põhjustel; |
11. |
märgib, et on saanud rea dokumente 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluse jaoks (2010. aasta lõplikud finantsaruanded, sh raamatupidamise aastaaruanne, finantstegevuse aruanne ja 2010. aasta siseauditite kokkuvõte); ootab endiselt, et nõukogu edastaks talle kõik eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluse jaoks vajalikud dokumendid (kaasa arvatud 2010. aasta täieliku siseauditi kohta); |
12. |
tuletab meelde, et eelarvekontrollikomisjoni esimees saatis 31. jaanuaril 2012 nõukogu eesistujariigile kirja, (12) milles ta palus nõukogul vastata eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluse raames sellele kirjale lisatud küsimustele; |
13. |
tuletab meelde, et Euroopa Parlament esitas oma 10. mai 2012. aasta resolutsioonis tähelepanekutega, mis on Euroopa Liidu 2010. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmist (II jagu – nõukogu) käsitleva otsuse lahutamatu osa, 26 täiendavat eelarve täitmisele heakskiidu andmisega seotud küsimust; |
14. |
peab kahetsusväärseks, et nõukogu keeldub esitatud küsimustele vastamast; |
15. |
avaldab ühtlasi kahetsust selle üle, et nõukogu ei võtnud vastu parlamendi kutset tulla koosolekule, kus eelarvekontrollikomisjon arutas heakskiidu andmist nõukogu 2010. aasta eelarve täitmisele; |
16. |
peab kahetsusväärseks asjaolu, et nõukogu suhtumine takistab demokraatlikku kontrolli toimimist ning kahjustab läbipaistvust ja aruandekohustust liidu maksumaksjate ees; |
17. |
väljendab samas heameelt selle üle, et ametis olev eesistuja võttis vastu parlamendi kutse osaleda aruteludel 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise raportite üle täiskogul 10. mail 2012; jagab arvamust, et oleks soovitatav, kui parlament ja nõukogu jõuaksid esimesel võimalusel kokkuleppele eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluse ettevalmistamises; |
18. |
avaldab tänu eesistujariigile Taanile konstruktiivse panuse eest 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluse ajal; kahetseb siiski, et eesistujariik Taani ei suutnud säilitada Hispaania ja Rootsi eesistumise ajal saavutatud tulemusi; |
Parlamendi õigus anda eelarve täitmisele heakskiit
19. |
toonitab, et ELi toimimise lepingu artiklite 316, 317 ja 319 kohaselt on parlamendil õigus anda eelarve täitmisele heakskiit, mida tuleks tõlgendada selle kontekstist ja eesmärgist lähtudes, milleks on allutada kogu liidu eelarve täitmine ilma eranditeta parlamentaarsele kontrollile ja järelevalvele ning anda eelarve täitmisele heakskiit sõltumatult, mitte ainult komisjoni täidetavale jaole, vaid ka nendele jagudele, mida täidavad teised institutsioonid, nagu on sätestatud finantsmääruse artiklis 1; |
20. |
märgib, et komisjon teatas oma 25. novembri 2011. aasta vastuses eelarvekontrollikomisjoni esimehe kirjale, et on soovitav, et parlament jätkaks heakskiidu andmist, edasilükkamist või heakskiidu andmisest keeldumist teiste institutsioonide eelarve täitmisele nagu siiani, mistõttu nõukogu erandlik seisukoht on veelgi raskemini mõistetav; |
21. |
on arvamusel, et igal juhul tuleb anda hinnang nõukogu kui liidu institutsiooni haldusele vaatlusalusel aastal, tagades sellega parlamendi õigused, eeskätt demokraatliku aruandluskohustuse täitmise liidu kodanike ees; |
22. |
tuletab meelde, et nõukogu kulusid tuleks kontrollida samamoodi nagu muude institutsioonide kulusid, kusjuures selle kontrolli põhielemendid peaksid muu hulgas olema järgmised:
|
23. |
väljendab kahetsust selle üle, et finantsmääruse läbivaatamise läbirääkimistel ei suudetud jõuda kokkuleppele eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluse parandamises; |
24. |
väljendab heameelt seminari korraldamise üle eelarvekontrollikomisjonis, kus käsitletakse parlamendi ja nõukogu eri ülesandeid eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluses, et võtta muu hulgas arvesse järgmist:
|
(2) ELT C 332, 14.11.2011, lk 1.
(3) ELT C 326, 10.11.2011, lk 1.
(4) ELT C 332, 14.11.2011, lk 134.
(5) ELT L 286, 17.10.2012, lk 22.
(6) EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1.
(7) Otsus tuleneb nõukogu 22. juulil 2002. aastal vastu võetud kodukorrast (EÜT L 230, 28.8.2002, lk 7).
(8) ELT C 139, 14.6.2006, lk 1.
(9) Euroopa läbipaistvuse algatus.
(10) ELT L 250, 27.9.2011, lk 25.
(11) ELT L 313, 26.11.2011, lk 13.
(12) 31. jaanuari 2012. aasta kiri nr 301653.
20.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 350/76 |
EUROOPA PARLAMENDI OTSUS,
23. oktoober 2012,
Euroopa Toiduohutusameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta
(2012/800/EL)
EUROOPA PARLAMENT,
— |
võttes arvesse Euroopa Toiduohutusameti 2010. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet, |
— |
võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Toiduohutusameti eelarveaasta 2010 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega (1), |
— |
võttes arvesse nõukogu 21. veebruari 2012. aasta soovitust (06083/2012 – C7-0051/2012), |
— |
võttes arvesse oma 10. mai 2012. aasta otsust, (2) millega lükati edasi Euroopa Toiduohutusameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine, selle juurde kuuluvat resolutsiooni ja Euroopa Toiduohutusameti tegevdirektori vastuseid, |
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319, |
— |
võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust, (3) eriti selle artiklit 185, |
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 178/2002, (4) millega luuakse Euroopa Toiduohutusamet, eriti selle artiklit 44, |
— |
võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185, (5) eriti selle artiklit 94, |
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 2012. aasta juunis kokku lepitud ühisavaldust detsentraliseeritud asutuste kohta ning sellele lisatud ühist lähenemisviisi, mis põhineb 2009. aasta märtsis loodud institutsioonidevahelise detsentraliseeritud asutuste töörühma tööl, ning eriti selle osasid, milles käsitletakse valitsemistava, tegevust, programmitööd, vastutust ja ühise lähenemisviisi arusaadavust, |
— |
võttes arvesse kodukorra artiklit 77 ja VI lisa, |
— |
võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni teist raportit ning keskkonna-, rahvatervise- ja toiduohutuse komisjoni arvamust (A7-0299/2012), |
1. |
annab heakskiidu Euroopa Toiduohutusameti tegevdirektori tegevusele ameti 2010. aasta eelarve täitmisel; |
2. |
esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis; |
3. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Toiduohutusameti tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias). |
President
Martin SCHULZ
Peasekretär
Klaus WELLE
(1) ELT C 366, 15.12.2011, lk 106.
(2) ELT L 286, 17.10.2012, lk 367.
(3) EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1.
(5) EÜT L 357, 31.12.2002, lk 72.
EUROOPA PARLAMENDI RESOLUTSIOON,
23. oktoober 2012,
tähelepanekutega, mis on Euroopa Toiduohutusameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa
EUROOPA PARLAMENT,
— |
võttes arvesse Euroopa Toiduohutusameti 2010. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet, |
— |
võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Toiduohutusameti eelarveaasta 2010 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega (1), |
— |
võttes arvesse nõukogu 21. veebruari 2012. aasta soovitust (06083/2012 – C7-0051/2012), |
— |
võttes arvesse oma 10. mai 2012. aasta otsust (2), millega lükati edasi Euroopa Toiduohutusameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine, selle juurde kuuluvat resolutsiooni ja Euroopa Toiduohutusameti tegevdirektori vastuseid, |
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319, |
— |
võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust (3), eriti selle artiklit 185, |
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 178/2002 (4), millega asutatakse Euroopa Toiduohutusamet, eriti selle artiklit 44, |
— |
võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185 (5), eriti selle artiklit 94, |
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 2012. aasta juunis kokku lepitud ühisavaldust detsentraliseeritud asutuste kohta ning sellele lisatud ühist lähenemisviisi, mis põhineb 2009. aasta märtsis loodud institutsioonidevahelise detsentraliseeritud asutuste töörühma tööl, ning eriti selle osasid, milles käsitletakse valitsemistava, tegevust, programmitööd, vastutust ja ühise lähenemisviisi arusaadavust, |
— |
võttes arvesse kodukorra artiklit 77 ja VI lisa, |
— |
võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni teist raportit ning keskkonna-, rahvatervise- ja toiduohutuse komisjoni arvamust (A7-0299/2012), |
A. |
arvestades, et Euroopa Parlament lükkas 10. mail 2012 edasi otsuse Euroopa Toiduohutusameti (edaspidi „amet”) 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise ja raamatupidamiskontode sulgemise kohta; |
B. |
arvestades, et amet andis eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile oma 29. juuni 2012. aasta ja 20. augusti 2012. aasta kirjades põhjalikud vastused; |
C. |
arvestades, et eelarve täitmisele heakskiidu andmine on Euroopa Parlamendi jaoks asjakohane vahend, mis eeldab faktidel ja sisulistel argumentidel põhinevat otsust; tuletab sellega seoses meelde kehtivaid eeskirju, st Euroopa Liidu ametnike personalieeskirju ning liidu muude teenistujate teenistustingimusi, Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust, ameti asutamismäärust ning ameti kehtestatud konkreetset poliitikat ja menetlusi; |
Eelarve täitmine ja finantsjuhtimine
1. |
võtab teadmiseks ameti teadaande, et nüüd on võetud asjakohaseid meetmeid finantsjuhtimise parandamiseks ja et kulukohustuste assigneeringud täideti 2011. aastal peaaegu 100 % ulatuses; |
2. |
tunneb heameelt esitatud teabe üle, mille kohaselt vähendati oluliselt juhatuse koosolekute kulusid, mis 2010. aastal olid 6 175 eurot ühe liikme kohta; avaldab eelkõige tunnustust selle eest, et kulutused vähenesid 2010. aastaga võrreldes 66 %, mis toimus tänu sellele, et mindi üle nõudmise korral audiovoo kasutamisele, juhatuse koosolekute ainsa keelena kasutati inglise keelt ja kõik koosolekud peeti ameti ruumides Parmas; |
Lepingute haldamine
3. |
võtab teadmiseks, et amet töötas välja toetusi ja hankeid käsitleva vahendi, millega parandada pakkumismenetluste jälgimist, lepingute haldamist ja maksete prognoositavust; võtab teadmiseks, et 28. juunil 2012 võeti kasutusele hankeid ja toetusi käsitlev uus andmebaas; |
Huvide konflikt ja läbipaistvus
4. |
märgib, et ameti peamine ülesanne on sõltumatute ja läbipaistvate teaduslike nõuannete andmine küsimustes, mis otseselt või kaudselt mõjutavad toidu- ja söödaohutust; |
5. |
juhib tähelepanu sellele, et on vaja võtta asjakohaseid meetmeid ameti usaldusväärsuse säilitamiseks; |
6. |
tunneb heameelt seoses sellega, et 2012. aasta oktoobris korraldatakse kõigile juhatuse liikmetele kohustuslik eetikat ja ausust käsitlev seminar, kuid palub juhatusel tegevusjuhendit tõhusalt rakendada ja võtta vastu sätted, millega vältida nn pöördukse juhtumeid ja nende eest karistada, et hoida tulevikus ära 2010. aastal ühe endise juhatuse esimehe puhul aset leidnud juhtumiga sarnaseid olukordi; |
7. |
on juba varem käsitlenud teatavaid huvide konflikti, majanduslike huvide deklaratsiooni ja läbipaistvusega seotud puudusi; soovib täpsustada, et ameti endine juhatuse esimees jättis 2010. aastal deklareerimata oma liikmesuse rahvusvahelise bioteaduste instituudi (International Life Sciences Institute (ILSI)) nõukogus, kuigi instituuti rahastavad toiduaine-, keemia- ja ravimitööstuse ettevõtted; märgib, et ameti juhatuse liikmed ei ole ametisse määratud tegevdirektori poolt ja seega ei saa tegevdirektor neid ka ametist vabastada; |
8. |
tunneb heameelt ameti kavatsuse üle teha juhatusele ettepanek valida juhatuse esimees avaliku hääletuse teel; on veendunud, et läbipaistev kord suurendab juhatuse vastutustundlikkust; |
9. |
võtab tähelepanelikult teadmiseks kõik alates 2007. aastast kehtestatud uued poliitikameetmed, eeskirjad ja rakendusmeetmed teadusekspertide ja muude töötajate huvide konfliktide vältimiseks; väljendab sellega seoses heameelt ameti juhatuse tegevusjuhendi ja aktiivse tegutsemise üle oma huvide deklaratsioonide läbivaatamisel ning 2012. aasta juulis jõustunud huvide konflikti kontrollimise uute eeskirjade üle, mida kasutati ennetavalt uute teaduskomisjonide kinnitamisel; on kindlalt otsustanud asjaomaste meetmete mõju jälgida; kavatseb ka edaspidi kutsuda tegevdirektorit regulaarselt arvamuste vahetusele, soodustada teabevahetust ka oma liikmete seast määratud kontaktisiku kaudu ja ameti külastamise kaudu iga kahe aasta järel; tuletab meelde, et viimane külastus toimus 2012. aasta mais; |
10. |
võtab teadmiseks, et ameti uus sõltumatu ja teadusliku otsustamisprotsessi poliitika ja selle rakenduseeskirjad jõustusid 2012. aasta juulis ning et ameti uus huvide konflikti määratlus on kooskõlas OECD suunistega; märgib, et ameti andmetel on nii, et kui ekspert ei täida sõltumatu poliitika eeskirju, jäetakse ta praktikas ameti tööst viieks aastaks kõrvale; soovitab põhjalike proportsionaalsete karistuste lisamist sõltumatu poliitika rakendamise eeskirjadesse; |
11. |
võtab teadmiseks, et amet on kavandanud sõltumatuse poliitika hindamise 2013. aasta lõpuks ja on kohustunud kaaluma muu hulgas võimalust avaldada usalduse kuritarvitamise korral kohaldatavate menetluste tulemused, sealhulgas sellise menetluse tulemused, kus kontrollitakse teadusliku läbivaatuse ausust, ning laiendama ja tugevdama huvide konfliktidega tegeleva komitee volitusi, et see sarnaneks näiteks Prantsuse toidu, keskkonna ja töö sanitaarohutuse riikliku ameti (ANSES) eetiliste normide ja huvide konfliktide ärahoidmise komiteele antud volitustega; loodab, et amet teavitab sellest eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni hiljemalt järgmise eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluse alguses; |
12. |
innustab ametit tugevdama veelgi sõltumatuse poliitikat ja kaaluma selliste eeskirjade vastuvõtmist, mis sisaldaksid muu hulgas sanktsioone ning asutuses töötavate ekspertide ja teadlaste elulookirjelduste ja majanduslike huvide deklaratsioonide avaldamist; |
13. |
on kindlalt veendunud, et juhul, kui kehtivaid eeskirju ei järgita, tuleb võtta vajalikke meetmeid; on veendunud, et sellisel juhul peab amet koostama puuduste kõrvaldamiseks täpset ajakava sisaldava tegevuskava, Euroopa Parlament peaks teostama selle elluviimise üle järelevalvet ning et probleemidega tuleks tegeleda kehtivate eeskirjade ja normide muutmise kaudu, et võimalikud lüngad kõrvaldada; |
14. |
võtab teadmiseks ameti teadaande, et 4. juulil 2012 võeti vastu kingitusi ja hüvesid käsitlev kord; kiidab nimetatud algatust ja kutsub ametit üles tegema asjaomase korra kättesaadavaks oma veebisaidil; |
15. |
tõdeb, et amet on kavandanud alates 1. oktoobrist 2012 esmakordselt algava majanduslike huvide deklaratsioonide juhuvalimi hindamise, et kontrollida nende vastavust hiljuti vastu võetud sõltumatuse poliitikale ja selle rakenduseeskirjadele; loodab, et amet esitab kõikide deklaratsioonide hindamise tulemused eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile 1. märtsiks 2013, et kajastada neid järgmises eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluses; |
16. |
tunneb heameelt ameti kavatsuse üle töötada koostöös komisjoniga välja viisid, kuidas tagada üldsusele täielik juurdepääs avaldamata toorandmetele; |
17. |
täheldab, et 2012. aasta juunis uuendati ameti kaheksa teaduskomisjoni ja teaduskomitee liikmeskonda; tunneb heameelt hiljuti ametisse nimetatud ekspertide majanduslike huvide deklaratsioonide avaldamise üle ameti veebisaidil, kuid täheldab, et mõned elulookirjeldused ei ole veel kättesaadavad; palub ametil need kõik avaldada 1. jaanuariks 2013; |
18. |
võtab teadmiseks, et 2011. aastal nimetati kahe teaduskomisjoni liikmeks 37 eksperti enne uue sõltumatu ja teadusliku otsustamisprotsessi poliitika vastuvõtmist; nõustub seega ameti algatusega vaadata 31. oktoobriks 2012 läbi nende majanduslike huvide deklaratsioonid kooskõlas hiljuti vastu võetud poliitika ja selle rakenduseeskirjadega; palub ametil teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni läbivaatamise tulemustest hiljemalt siis, kui algab järgmine eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetlus; |
19. |
palub ametil lisada iga-aastastesse tegevusaruannetesse eraldi osa, kus kirjeldatakse huvide konflikti vältimiseks ja lahendamiseks võetavaid meetmeid, mis sisaldavad muu hulgas järgmisi andmeid:
|
20. |
innustab ametit riskianalüüsi protsessi avatumaks ja läbipaistvamaks muutma, et võtta suuremal määral arvesse sõltumatut eelretsenseeritud teaduskirjandust, ja esitama üksikasjalikud põhjendused, kui ta erinevad arvamused tagasi lükkab; julgustab ametit suurendama dialoogi ja koostööd välisekspertide ja riiklike asutustega, eelkõige siis, kui nad on eriarvamusel seoses konkreetse riskihindamisprotsessiga; |
21. |
tunneb üldjoontes heameelt eespool nimetatud ühisavalduse ning ühise lähenemisviisi üle detsentraliseeritud asutuste suhtes, mis käsitleb teatavaid eelarve täitmisele heakskiidu andmise jaoks olulisi aspekte; on veendunud, et tegevuskavas ühise lähenemisviisi järelmeetmete kohta, mille komisjon esitab 2012. aasta lõpuks, võetakse kõnealuseid küsimusi nõuetekohaselt arvesse; |
22. |
viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 10. mai 2012. aasta resolutsioonile (6) ELi ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta. |
(1) ELT C 366, 15.12.2011, lk 106.
(2) ELT L 286, 17.10.2012, lk 367.
(3) EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1.
20.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 350/81 |
EUROOPA PARLAMENDI OTSUS,
23. oktoober 2012,
Euroopa Toiduohutusameti 2010. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta
(2012/801/EL)
EUROOPA PARLAMENT,
— |
võttes arvesse Euroopa Toiduohutusameti 2010. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet, |
— |
võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Toiduohutusameti eelarveaasta 2010 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega (1), |
— |
võttes arvesse nõukogu 21. veebruari 2012. aasta soovitust (06083/2012 – C7-0051/2012), |
— |
võttes arvesse oma 10. mai 2012. aasta otsust, (2) millega lükati edasi Euroopa Toiduohutusameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine, selle juurde kuuluvat resolutsiooni ja Euroopa Toiduohutusameti tegevdirektori vastuseid, |
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319, |
— |
võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust, (3) eriti selle artiklit 185, |
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 178/2002, (4) millega asutatakse Euroopa Toiduohutusamet, eriti selle artiklit 44, |
— |
võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185, (5) eriti selle artiklit 94, |
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 2012. aasta juunis kokku lepitud ühisavaldust detsentraliseeritud asutuste kohta ning sellele lisatud ühist lähenemisviisi, mis põhineb 2009. aasta märtsis loodud institutsioonidevahelise detsentraliseeritud asutuste töörühma tööl, ning eriti selle osasid, milles käsitletakse valitsemistava, tegevust, programmitööd, vastutust ja ühise lähenemisviisi arusaadavust, |
— |
võttes arvesse kodukorra artiklit 77 ja VI lisa, |
— |
võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni teist raportit ning keskkonna-, rahvatervise- ja toiduohutuse komisjoni arvamust (A7-0299/2012), |
1. |
annab heakskiidu Euroopa Toiduohutusameti 2010. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele; |
2. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Euroopa Toiduohutusameti tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias). |
President
Martin SCHULZ
Peasekretär
Klaus WELLE
(1) ELT C 366, 15.12.2011, lk 106.
(2) ELT L 286, 17.10.2012, lk 367.
(3) EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1.
(5) EÜT L 357, 31.12.2002, lk 72.
20.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 350/82 |
EUROOPA PARLAMENDI OTSUS,
23. oktoober 2012,
Euroopa Ravimiameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta
(2012/802/EL)
EUROOPA PARLAMENT,
— |
võttes arvesse Euroopa Ravimiameti 2010. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet, |
— |
võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Ravimiameti eelarveaasta 2010 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega (1), |
— |
võttes arvesse nõukogu 21. veebruari 2012. aasta soovitust (06083/2012 – C7-0051/2012), |
— |
võttes arvesse oma 10. mai 2012. aasta otsust, (2) millega lükati edasi Euroopa Ravimiameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine, sellega kaasnevat resolutsiooni ning Euroopa Ravimiameti tegevdirektori vastuseid, |
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319, |
— |
võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 (mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust), (3) eriti selle artiklit 185, |
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 726/2004, (4) millega asutatakse Euroopa ravimiamet, eriti selle artiklit 68, |
— |
võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185), (5) eriti selle artiklit 94, |
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 2012. aasta juunis kokku lepitud ühisavaldust detsentraliseeritud asutuste kohta ning sellele lisatud ühist lähenemisviisi, mis põhineb 2009. aasta märtsis loodud institutsioonidevahelise detsentraliseeritud asutuste töörühma tööl ning eriti selle osadel, milles käsitletakse valitsemistava, tegevust, programmitööd, vastutust ja ühise lähenemisviisi arusaadavust, |
— |
võttes arvesse kodukorra artiklit 77 ja VI lisa, |
— |
võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni teist raportit ning keskkonna-, rahvatervise ja toiduohutuse komisjoni arvamust (A7-0298/2012), |
1. |
annab heakskiidu Euroopa Ravimiameti tegevdirektori tegevusele ameti 2010. aasta eelarve täitmisel; |
2. |
esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis; |
3. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Ravimiameti tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias). |
President
Martin SCHULZ
Peasekretär
Klaus WELLE
(1) ELT C 366, 15.12.2011, lk 27.
(2) ELT L 286, 17.10.2012, lk 377.
(3) EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1.
(4) ELT L 136, 30.4.2004, lk 1.
(5) EÜT L 357, 31.12.2002, lk 72.
EUROOPA PARLAMENDI RESOLUTSIOON,
23. oktoober 2012,
tähelepanekutega, mis on Euroopa Ravimiameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa
EUROOPA PARLAMENT,
— |
võttes arvesse Euroopa Ravimiameti 2010. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet, |
— |
võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Ravimiameti eelarveaasta 2010 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega (1), |
— |
võttes arvesse nõukogu 21. veebruari 2012. aasta soovitust (06083/2012 — C7-0051/2012), |
— |
võttes arvesse oma 10. mai 2012. aasta otsust, (2) millega lükati edasi Euroopa Ravimiameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine, sellega kaasnevat resolutsiooni ning Euroopa Ravimiameti tegevdirektori vastuseid, |
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319, |
— |
võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 (mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust), (3) eriti selle artiklit 185, |
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 726/2004, (4) millega asutatakse Euroopa ravimiamet, eriti selle artiklit 68, |
— |
võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185), (5) eriti selle artiklit 94, |
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 2012. aasta juunis kokku lepitud ühisavaldust detsentraliseeritud asutuste kohta ning sellele lisatud ühist lähenemisviisi, mis põhineb 2009. aasta märtsis loodud institutsioonidevahelise detsentraliseeritud asutuste töörühma tööl ning eriti selle osadel, milles käsitletakse valitsemistava, tegevust, programmitööd, vastutust ja ühise lähenemisviisi arusaadavust, |
— |
võttes arvesse kodukorra artiklit 77 ja VI lisa, |
— |
võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni teist raportit ning keskkonna-, rahvatervise ja toiduohutuse komisjoni arvamust (A7-0298/2012), |
A. |
arvestades, et Euroopa Parlament lükkas 10. mail 2012. aastal edasi otsuse tegemise Euroopa Ravimiameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise ja raamatupidamiskontode sulgemise kohta; |
B. |
arvestades, et amet on suurel määral kõrvaldanud 10. mai 2012. aasta aruandes esile toodud puudused ja esitanud eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile 2. ja 6. juuli 2012. aasta ning 2., 7. ja 24. augusti 2012. aasta kirjades olulist teavet; |
C. |
arvestades, et eelarve täitmisele heakskiidu andmine on Euroopa Parlamendi legaalne menetluslik samm, mis eeldab faktidel ja sisulistel argumentidel põhinevat otsust; tuletades sellega seoses meelde kehtivaid eeskirju, st Euroopa Liidu ametnike personalieeskirju ning liidu muude teenistujate teenistustingimusi, Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust, asjaomase ameti asutamismäärust ning ameti kehtestatud konkreetset poliitikat ja menetlusi; |
1. |
tuletab meelde ameti töö olulisust, kuna amet annab liikmesriikidele ja institutsioonidele parimat võimalikku teaduslikku nõu mis tahes küsimuses inim- või veterinaarravimite kvaliteedi, ohutuse ja tõhususe kohta; |
2009. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluse järgselt võetud meetmed
2. |
võtab teadmiseks, et ameti haldusnõukogu kinnitas 7. juunil 2012. aastal hangete ja lepingute nõuandekomitee uue struktuuri ja pädevuse; väljendab heameelt asjaolu üle, et amet on kehtestanud 2012.–2014. aastaks mitmeaastase hankekava, nagu seda nõudis eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutav institutsioon oma aruandes 2009. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta; |
Assigneeringute ülekandmine ja tühistamised
3. |
tuletab meelde, et kontrollikoda on välja toonud ulatusliku assigneeringute ülekandmise 2010. aastal ning samuti asjaolu, et eelarve aastasuse põhimõttest ei peetud kinni; väljendab heameelt asjaolu üle, et amet on tugevdanud tasudest saadavate tulude prognoosimise menetlust ning loonud meeskonna, mis analüüsib tihedas koostöös ravimitööstusega farmaatsiatoote teadusliku uurimistöö seisu enne ametile esitamist; võtab teadmiseks ameti võetud kindla kohustuse teha koostööd komisjoni eelarve peadirektoraadiga, et saavutada raamfinantsmääruse praeguse läbivaatamisega stabiilne raamistik; |
4. |
toetab täielikult kõiki ameti juhtkonna ja haldustasandil tehtavaid pingutusi selleks, et reformida liikmesriikide ametiasutuste osutatavate teenuste eest maksmise süsteem, mis peaks selgelt põhinema tegelikel kuludel; väljendab seetõttu heameelt ameti algatuse üle koostada haldusnõukogule esitamiseks uus ettepanek; nõuab tungivalt ja ootab, et haldusnõukogu arutaks viivitamata seda maksesüsteemi ja võtaks selle kohta vastu otsuse; |
Läbipaistvus ja huvide konfliktide lahendamine
5. |
võtab teadmiseks, et amet korraldab 2012. aasta novembris seminari, kuhu kogunevad paljud huvitatud isikud, et töötada välja viisid üldsuse juurdepääsu tagamiseks kliiniliste uuringute andmetele, ning et ameti teadustöötajate valik ja koolitamine lähteandmete parema analüüsimise eesmärgil on hästi arenenud; |
6. |
võtab teadmiseks, et amet on majanduslike huvide deklaratsioonide põhjaliku läbivaatamisega seoses parandanud süstemaatilise eel- ja järelkontrolli ulatust ning metoodikat, väljendab ühtlasi heameelt ameti otsuse üle hinnata igal aastal oma läbivaadatud poliitikat majanduslike huvide deklareerimise kohta; palub seepärast ametil anda eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile iga kuue kuu tagant teavet selle kohta, kuidas rakendatakse läbivaadatud poliitikat ning eriti süstemaatilist eel- ja järelkontrolli; |
7. |
võtab rahuloluga teadmiseks, et amet on alustanud teaduskomitee mõnede koosolekute protokollide avaldamist, esimeseks näiteks on pediaatriakomitee 2012. aasta juulis toimunud koosolek; võtab teadmiseks, et teaduskomitee kõikide koosolekute protokollide avaldamine jõuab lõpule alles 2013. aasta lõpuks; |
8. |
märgib, et amet kõrvaldas kahtlused seoses finantstehingute ja võimaliku huvide konfliktiga maksete sooritamisel, mis tulenes sellest, et ülesanded ei ole piisavalt eristatud, sellega, et võttis oma põhilise finantssüsteemina kasutusele raamatupidamistarkvara SAP; |
9. |
rõhutab, et 2012. aasta juunis leidis ametis aset nn pöördukse juhtum: õigusteenistuse endine juht asus vanemadvokaadina tööle USA advokaadibüroos, kelle klientideks on mitmed ravimitööstuse firmad; võtab teadmiseks, et ameti tegevdirektor algatas õigusteenistuse endise juhi tegevuse läbivaatamise; palub ametil teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni 2012. aasta lõpuks selle läbivaatamise tulemustest; |
10. |
võtab teadmiseks, et amet on alustanud oma tegevuses ajavahemikul 1. jaanuarist kuni 31. maini 2012 aktiivselt osalenud komitee liikmete ja ekspertide majanduslike huvide deklaratsioonide läbivaatamist ja nende võrdlemist elulookirjeldustega; märgib, et umbes 54 % komitee liikmetest ja ekspertidest on esitanud ametile ajakohastatud elulookirjelduse; palub ametil teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni läbivaatamise ajakavast ja tulemustest seoses ülejäänud 46 %ga, enne kui algab järgmine eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetlus; |
11. |
tervitab ameti algatust avaldada oma veebilehel juhtivatel ametikohtadel töötavate personaliliikmete ning ravimite hindamisega seotud ekspertide huvide deklaratsioonid; võtab huviga teadmiseks, et ekspertide nimekirjas on näidatud ka nende huvide konflikti tekkimise riskiaste; kiidab heaks ameti lubaduse avaldada alates 2013. aasta esimesest kvartalist majanduslike huvide deklaratsioonide kõrval andmed nende teadusekspertide kutsekvalifikatsiooni ja hariduse kohta, kes kuuluvad ameti ekspertide andmebaasi, ning jälgib tähelepanelikult seda avaldamise käiku eelarve täitmisele heakskiidu andmise järgmiste menetluste ajal; |
12. |
tervitab ameti teadet kavatsuse kohta viia sisse huvide deklaratsioonide eel- ja järelhindamise süsteem, eelkõige võrreldes neid pisteliselt CVdega ja ekspertide poolt siseriiklikul tasandil esitatud andmetega; nõuab, et amet esitaks eelarvekontrolliasutusele nimetatud uue süsteemi kasutuselevõtmise täpse ajakava; |
13. |
jagab ameti seisukohta, et deklareeritud huvide usaldusväärsuse ja tõesuse kõrge tase on võimalik saavutada üksnes siis, kui ravimifirmad ise avalikustavad nende ekspertide ja teaduskeskuste nimekirja, kellega nad koostööd teevad, ning nendega sõlmitud finantssidemete rahalise mahu; jagab ameti seisukohta, et tuleks uurida seadusandliku algatuse asjakohasust selles valdkonnas; |
14. |
tunnustab ameti jõupingutusi kõrvaldada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutava institutsiooni kahtlused seoses huvide konfliktide vältimise ja lahendamisega; võtab eelkõige teatavaks eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile esitatud 29. juuni 2012. aasta ja 7. augusti 2012. aasta aruanded, mis käsitlevad siseauditi talituse poolt tuvastatud huvide konflikti juhtumite lahendamise kontrolli ja selle kontrollimist, kas tegemist võis olla huvide konfliktiga ekspertide puhul, kes osalesid ravimi Pandemrix hindamises; |
15. |
on kindlalt veendunud, et juhul, kui kehtivaid eeskirju ei järgita, tuleb võtta vajalikke meetmeid; on veendunud, et sellisel juhul peaks amet koostama puuduste kõrvaldamiseks täpset ajakava sisaldava tegevuskava ja Euroopa Parlament peaks teostama selle elluviimise üle järelevalvet ning et probleemidega tuleks tegeleda kehtivate eeskirjade ja normide muutmise kaudu, et võimalikud lüngad kõrvaldada; |
16. |
palub ametil lisada kõikidesse iga-aastastesse tegevusaruannetesse eraldi osa, kus kirjeldatakse huvide konflikti vältimiseks ja lahendamiseks võetavaid meetmeid, mis sisaldavad muu hulgas järgmisi andmeid:
nõuab, et amet teavitaks eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni üksikasjalikult võetud meetmetest; |
17. |
peab märkimisväärseks asjaolu, et vastutav parlamendikomisjon on ametiga tihedas kontaktis, kutsudes tegevdirektorit vähemalt kord aastas arvamuste vahetusele, olles määranud oma liikmete seast kontaktisiku ja külastades ametit iga kahe aasta järel; tuletab meelde, et viimane külastus toimus 2011. aasta juunis; |
18. |
tunneb üldjoontes heameelt eespool nimetatud ühisavalduse ning ühise lähenemisviisi üle detsentraliseeritud asutuste suhtes, mis käsitleb teatavaid eelarve täitmisele heakskiidu andmise jaoks olulisi aspekte; on veendunud, et tegevuskavas ühise lähenemisviisi järelmeetmete kohta, mille komisjon esitab 2012. aasta lõpuks, võetakse kõnealuseid küsimusi nõuetekohaselt arvesse; |
19. |
viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 10. mai 2012. aasta resolutsioonile (6) ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta. |
(1) ELT C 366, 15.12.2011, lk 27.
(2) ELT L 286, 17.10.2012, lk 377.
(3) EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1.
(4) ELT L 136, 30.4.2004, lk 1.
20.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 350/88 |
EUROOPA PARLAMENDI OTSUS,
23. oktoober 2012,
Euroopa Ravimiameti 2010. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta
(2012/803/EL)
EUROOPA PARLAMENT,
— |
võttes arvesse Euroopa Ravimiameti 2010. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet, |
— |
võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Ravimiameti eelarveaasta 2010 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega (1), |
— |
võttes arvesse nõukogu 21. veebruari 2012. aasta soovitust (06083/2012 – C7-0051/2012), |
— |
võttes arvesse oma 10. mai 2012. aasta otsust, (2) millega lükati edasi Euroopa Ravimiameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine, sellega kaasnevat resolutsiooni ning Euroopa Ravimiameti tegevdirektori vastuseid, |
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319, |
— |
võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 (mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust), (3) eriti selle artiklit 185, |
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 726/2004, (4) millega asutatakse Euroopa ravimiamet, eriti selle artiklit 68, |
— |
võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185), (5) eriti selle artiklit 94, |
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 2012. aasta juunis kokku lepitud ühisavaldust detsentraliseeritud asutuste kohta ning sellele lisatud ühist lähenemisviisi, mis põhineb 2009. aasta märtsis loodud institutsioonidevahelise detsentraliseeritud asutuste töörühma tööl ning eriti selle osadel, milles käsitletakse valitsemistava, tegevust, programmitööd, vastutust ja ühise lähenemisviisi arusaadavust, |
— |
võttes arvesse kodukorra artiklit 77 ja VI lisa, |
— |
võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni teist raportit ning keskkonna-, rahvatervise ja toiduohutuse komisjoni arvamust (A7-0298/2012), |
1. |
annab heakskiidu Euroopa Ravimiameti 2010. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele; |
2. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Euroopa Ravimiameti tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias). |
President
Martin SCHULZ
Peasekretär
Klaus WELLE
(1) ELT C 366, 15.12.2011, lk 27.
(2) ELT L 286, 17.10.2012, lk 377.
(3) EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1.
(4) ELT L 136, 30.4.2004, lk 1.
(5) EÜT L 357, 31.12.2002, lk 72.
20.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 350/89 |
EUROOPA PARLAMENDI OTSUS,
23. oktoober 2012,
Euroopa Keskkonnaameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta
(2012/804/EL)
EUROOPA PARLAMENT,
— |
võttes arvesse Euroopa Keskkonnaameti 2010. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet, |
— |
võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Keskkonnaameti eelarveaasta 2010 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega (1), |
— |
võttes arvesse nõukogu 21. veebruari 2012. aasta soovitust (06083/2012 – C7-0051/2012), |
— |
võttes arvesse oma 10. mai 2012. aasta otsust, (2) millega lükati edasi Euroopa Keskkonnaameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine, sellega kaasnevat resolutsiooni ning ameti tegevdirektori vastuseid, |
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319, |
— |
võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust, (3) eriti selle artiklit 185, |
— |
võttes arvesse nõukogu 7. mai 1990. aasta määrust (EMÜ) nr 1210/90 Euroopa Keskkonnaagentuuri ja Euroopa keskkonnateabe- ja -vaatlusvõrgu asutamise kohta, (4) eriti selle artiklit 13, |
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2009. aasta määrust (EÜ) nr 401/2009 Euroopa Keskkonnaameti ja Euroopa keskkonnateabe- ja -vaatlusvõrgu kohta, (5) eriti selle artiklit 13, |
— |
võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185, (6) eriti selle artiklit 94, |
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni poolt 2012. aasta juunis kokku lepitud ühisavaldust detsentraliseeritud asutuste kohta ning sellele lisatud ühist lähenemisviisi, mis põhineb 2009. aasta märtsis loodud institutsioonidevahelise detsentraliseeritud asutuste töörühma tööl, ning eriti selle osasid, milles käsitletakse valitsemistava, tegevust, programmitööd, vastutust ja ühise lähenemisviisi arusaadavust, |
— |
võttes arvesse kodukorra artiklit 77 ja VI lisa, |
— |
võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni teist raportit ning keskkonna-, rahvatervise ja toiduohutuse komisjoni arvamust (A7-0300/2012), |
1. |
annab heakskiidu Euroopa Keskkonnaameti tegevdirektori tegevusele ameti 2010. aasta eelarve täitmisel; |
2. |
esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis; |
3. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Keskkonnaameti tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias). |
President
Martin SCHULZ
Peasekretär
Klaus WELLE
(1) ELT C 366, 15.12.2011, lk 57.
(2) ELT L 286, 17.10.2012, lk 356.
(3) EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1.
(4) EÜT L 120, 11.5.1990, lk 1.
(5) ELT L 126, 21.5.2009, lk 13.
(6) EÜT L 357, 31.12.2002, lk 72.
EUROOPA PARLAMENDI RESOLUTSIOON,
23. oktoober 2012,
tähelepanekutega, mis on Euroopa Keskkonnaameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa
EUROOPA PARLAMENT,
— |
võttes arvesse Euroopa Keskkonnaameti 2010. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet, |
— |
võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Keskkonnaameti eelarveaasta 2010 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega (1), |
— |
võttes arvesse nõukogu 21. veebruari 2012. aasta soovitust (06083/2012 – C7-0051/2012), |
— |
võttes arvesse oma 10. mai 2012. aasta otsust, (2) millega lükati edasi Euroopa Keskkonnaameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine, sellega kaasnevat resolutsiooni ning ameti tegevdirektori vastuseid, |
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319, |
— |
võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust, (3) eriti selle artiklit 185, |
— |
võttes arvesse nõukogu 7. mai 1990. aasta määrust (EMÜ) nr 1210/90 Euroopa Keskkonnaagentuuri ja Euroopa keskkonnateabe- ja -vaatlusvõrgu asutamise kohta, (4) eriti selle artiklit 13, |
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2009. aasta määrust (EÜ) nr 401/2009 Euroopa Keskkonnaameti ja Euroopa keskkonnateabe- ja -vaatlusvõrgu kohta, (5) eriti selle artiklit 13, |
— |
võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185, (6) eriti selle artiklit 94, |
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni poolt 2012. aasta juunis kokku lepitud ühisavaldust detsentraliseeritud asutuste kohta ning sellele lisatud ühist lähenemisviisi, mis põhineb 2009. aasta märtsis loodud institutsioonidevahelise detsentraliseeritud asutuste töörühma tööl, ning eriti selle osasid, milles käsitletakse valitsemistava, tegevust, programmitööd, vastutust ja ühise lähenemisviisi arusaadavust, |
— |
võttes arvesse kodukorra artiklit 77 ja VI lisa, |
— |
võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni teist raportit ning keskkonna-, rahvatervise ja toiduohutuse komisjoni arvamust (A7-0300/2012), |
A. |
arvestades, et Euroopa Parlament lükkas 10. mail 2012. aastal edasi otsuse tegemise Euroopa Keskkonnaameti („amet”) 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise ja raamatupidamiskontode sulgemise kohta; |
B. |
arvestades, et amet esitas eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile oma 24. mai, 15. juuni ja 3. juuli 2012. aasta kirjades vastused; arvestades, et ameti haldusnõukogu esitas oma 6. juuni 2012. kirjas eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile teabe meetmete kohta, mis võeti pärast eelarve täitmisele heakskiidu andmise edasilükkamist; |
C. |
arvestades, et eelarve täitmisele heakskiidu andmine on Euroopa Parlamendi jaoks sobiv vahend liidu toetuse nõuetekohase kasutamise hindamiseks, tuginedes faktidele ja sisulistele argumentidele; tuletades sellega seoses meelde kehtivaid eeskirju, st Euroopa Liidu ametnike personalieeskirju ning liidu muude teenistujate teenistustingimusi, Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust, ameti asutamismäärust ning ameti kehtestatud konkreetset poliitikat ja menetlusi; |
D. |
arvestades, et ameti 2010. aasta eelarve oli 50 600 000 eurot, mis on 2009. aasta eelarvest 26 % suurem; arvestades, et 2010. aastal oli Euroopa Liidu eelarvetoetus ametile 35 258 000 eurot, mis on 2009. aastal eraldatud 34 560 000 euroga võrreldes 2 % rohkem; |
1. |
on alati tundnud heameelt ameti poolt kõigile institutsioonidele, liikmesriikidele ja liidu poliitikat kujundavatele organitele pakutava professionaalse, usaldusväärse ja sõltumatu teabe üle ning eeldab sellist professionaalsust ka tulevikus; |
2. |
võtab teadmiseks, et ameti eelarve täitmise määr kulukohustuste assigneeringute ja maksete assigneeringute osas oli vastavalt 100 % ja 90,75 %; |
3. |
juhib tähelepanu detsentraliseeritud ameteid käsitlevale Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni ühisavaldusele lisatud ühise lähenemisviisi lõikele 16; ootab ameti sõltumatust piiramata avatud ja läbipaistvat valikumenetlust seoses tegevdirektori ametisse nimetamisega 2013. aasta juunis, mis tagab kandidaatide range hindamise ja sõltumatuse kõrge taseme; teeb seetõttu ettepaneku, et kandidaatide kuulamine Euroopa Parlamendi pädevates komisjonides oleks tegevdirektori ametikoha puhul osa ametisse nimetamise menetlusest; |
Eelarve täitmine ja finantsjuhtimine
4. |
tuletab meelde, et amet lasi viieks kuuks, 22. maist 2010 kuni oktoobrini 2010 katta oma hoone fassaadi taimeseinaga, mille maksumus oli 294 641 eurot, ning et avalikku hanget ei korraldatud; |
5. |
tuletab meelde, et taimeseinaga kaetud fassaadiga seotud kulude katmiseks suurendati 9. aprillil 2010. aastal eelarverea 2 140„Teenistusruumide sisustamine” vahendeid 180 872 euro ülekandmise teel eelarverealt 2100 „Ruumide rent”; |
6. |
kutsub seetõttu ametit üles kehtestama selged sise-eeskirjad finantsmääruse rakenduseeskirjade artikli 126 lõike 1 punkti b rakendamiseks; märgib, et haldusnõukogu otsustas rakendada erakorraliste kulude suhtes eelnevaid kontrolle; |
7. |
on kindlalt veendunud, et juhul, kui kehtivaid eeskirju ei järgita, tuleb võtta vajalikke meetmeid; on veendunud, et sellisel juhul peab amet koostama puuduste kõrvaldamiseks täpset ajagraafikut sisaldava tegevuskava, mille elluviimise üle peaks teostama järelevalvet Euroopa Parlament, ning et kõnealuseid probleeme tuleks lahendada kehtivate eeskirjade ja määruste muutmise kaudu, et võimalikud lüngad kõrvaldada; |
Inimressursid
8. |
võtab teadmiseks asjaolu, et amet on vastu võtnud 12 külalisteadurit, kes on töötanud ameti ruumides, ilma et neist 11 puhul oleks avaldatud curriculum vitae, mis sisaldanuks vähemalt andmeid hariduse ja töökogemuse kohta; võtab teadmiseks haldusnõukogu avalduse, mille kohaselt tugevdatakse külalisteadurite valiku ja tegevuse alaseid eeskirju suurema selguse ja läbipaistvuse tagamiseks ning mille kohaselt on ameti kehtiv külalisteadurite vastuvõtmise alane poliitika praegu läbivaatamisel; |
9. |
tuletab meelde, et ameti tegevdirektor oli juunist 2010 kuni aprillini 2011 rahvusvahelise keskkonnaalase heategevusorganisatsiooni Earthwatch rahvusvahelise nõuandekogu liige ja usaldusisik ning ekslike teadete kohaselt ka Worldwatch Europe Euroopa nõuandekogu liige; võtab teadmiseks, et tegevdirektor astus tagasi oma ametist organisatsioonis Earthwatch, järgides kontrollikoja presidendi nõuannet, et tegemist võib olla huvide konfliktiga; |
10. |
märgib, et 2010. aasta veebruaris – enne, kui tegevdirektor end organisatsiooniga Earthwatch otseselt sidus, – sõlmiti leping 29 ameti töötaja, kaasa arvatud tegevdirektori koolitamiseks ja koolitatavad käisid kuni kümnepäevastel uurimisreisidel seoses Earthwatchi juhitud bioloogilise mitmekesisuse projektidega Kariibi või Vahemere piirkonnas ning et amet maksis sellele valitsusvälisele organisatsioonile kokku 33 791,28 eurot, nagu väitis ameti tegevdirektor; märgib ühtlasi, et 2010. aastat käsitlevas kontrollikoja lõpparuandes ei olnud sellega seoses ühtegi huvide konfliktile viitavat leidu; |
11. |
võtab teadmiseks haldusnõukogu otsuse rakendada edaspidi tegevdirektori muudesse välistesse nõukogudesse kuulumise ning ameti koolitusi käsitleva poliitika suhtes eelnevaid kontrolle; |
12. |
märgib, et amet kinnitas, et Worldwatch Institute Europe registreeris novembris 2010 oma kontaktaadressiks ameti aadressi ilma ameti sellekohase nõusolekuta; märgib ühtlasi, et Worldwatch Institute Europe’i tegevdirektor töötas ametis külalisteadurina; kutsub ametit üles tagama tulevikus külalisteaduritega seonduva korra täieliku selguse; märgib, et
|
13. |
võtab teadmiseks, et amet ajakohastas Euroopa Ombudsmani soovituste kohaselt oma huvide konflikti poliitikat ning asjaomast tegevuskava; kutsub ametit üles nimetatud ajakohastatud projekti avalikustama ning algatama selle poliitika ja tegevuskava üle enne selle haldusnõukogule esitamist arutelu; |
14. |
märgib, et ameti veebisaidil on avaldatud juhtkonna ja teaduskomitee liikmete elulookirjeldused; märgib lisaks, et kättesaadavaks on tehtud ka teaduskomitee liikmete majanduslike huvide deklaratsioonid; rõhutab, et vastupidiselt ameti 15. juuni 2012. aasta kirjas esitatud väidetele ei ole mitte ühegi haldusnõukogu liikme elulookirjeldus ameti veebisaidil praegu kättesaadav, ning märgib, et esitatud on ainult nende organisatsioonile viitav link; kutsub ametit üles, püüdmaks suurendada läbipaistvust huvide konflikti vältimise ja tõkestamise eesmärgil, avaldama oma veebisaidil ekspertide, tulevaste külalisteadurite ja haldusnõukogu liikmete majanduslike huvide deklaratsioonid ja elulookirjeldused; on seisukohal, et sellised meetmed annaksid eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile ja avalikkusele võimaluse tutvuda nende inimeste kvalifikatsiooniga ja vältida võimalikke huvide konflikte; |
15. |
ootab teavet ametiga seonduvate käimasolevate haldusuurimiste kohta; |
16. |
juhib tähelepanu asjaolule, et vastutav parlamendikomisjon on ametiga tihedas kontaktis, kutsudes tegevdirektorit vähemalt kord aastas arvamuste vahetusele, olles määranud oma liikmete seast kontaktisiku ja külastades ametit regulaarselt; märgib, et viimane külastus toimus 2011. aasta septembris; |
17. |
rõhutab, et ametilt nõutakse asjakohaste kontaktide loomist huvitatud pooltega ja koostöö tegemist selliste sidusrühmadega nagu välisorganisatsioonid; märgib, et selle tegevusega ei ole kaasnenud asjakohased meetmed ja eeskirjad mainega seotud võimaliku riski välistamiseks; tunneb seetõttu heameelt haldusnõukogu ja tegevdirektori lubaduse üle võtta asjakohaseid meetmeid kõnealuste riskide koheseks välistamiseks; |
18. |
tunneb üldjoontes heameelt eespool nimetatud ühisavalduse ning ühise lähenemisviisi üle detsentraliseeritud ametite suhtes, mis käsitleb teatavaid eelarve täitmisele heakskiidu andmise jaoks olulisi aspekte; on veendunud, et tegevuskavas ühise lähenemisviisi järelmeetmete kohta, mille komisjon esitab 2012. aasta lõpuks, võetakse kõnealuseid küsimusi nõuetekohaselt arvesse; |
Tegevustulemused
19. |
on teadlik, et ametis tehakse praegu korrapärast välishindamist, mille tulemused peaks eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile esitatama 2013. aastal; võtab teadmiseks haldusnõukogu avalduse, et hindamine hõlmab ka ameti sisemisi protsesse; |
20. |
viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 10. mai 2012. aasta resolutsioonile (7) ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta. |
(1) ELT C 366, 15.12.2011, lk 57.
(2) ELT L 286, 17.10.2012, lk 356.
(3) EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1.
(4) EÜT L 120, 11.5.1990, lk 1.
(5) ELT L 126, 21.5.2009, lk 13.
20.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 350/95 |
EUROOPA PARLAMENDI OTSUS,
23. oktoober 2012,
Euroopa Keskkonnaameti 2010. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta
(2012/805/EL)
EUROOPA PARLAMENT,
— |
võttes arvesse Euroopa Keskkonnaameti 2010. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet, |
— |
võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Keskkonnaameti eelarveaasta 2010 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega (1), |
— |
võttes arvesse nõukogu 21. veebruari 2012. aasta soovitust (06083/2012 – C7-0051/2012), |
— |
võttes arvesse oma 10. mai 2012. aasta otsust, (2) millega lükati edasi Euroopa Keskkonnaameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine, sellega kaasnevat resolutsiooni ning ameti tegevdirektori vastuseid, |
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319, |
— |
võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust, (3) eriti selle artiklit 185, |
— |
võttes arvesse nõukogu 7. mai 1990. aasta määrust (EMÜ) nr 1210/90 Euroopa Keskkonnaagentuuri ja Euroopa keskkonnateabe- ja -vaatlusvõrgu asutamise kohta, (4) eriti selle artiklit 13, |
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2009. aasta määrust (EÜ) nr 401/2009 Euroopa Keskkonnaameti ja Euroopa keskkonnateabe- ja -vaatlusvõrgu kohta, (5) eriti selle artiklit 13, |
— |
võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185, (6) eriti selle artiklit 94, |
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni poolt 2012. aasta juunis kokku lepitud ühisavaldust detsentraliseeritud asutuste kohta ning sellele lisatud ühist lähenemisviisi, mis põhineb 2009. aasta märtsis loodud institutsioonidevahelise detsentraliseeritud asutuste töörühma tööl ning eriti selle osadel, milles käsitletakse valitsemistava, tegevust, programmitööd, vastutust ja ühise lähenemisviisi arusaadavust, |
— |
võttes arvesse kodukorra artiklit 77 ja VI lisa, |
— |
võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni teist raportit ning keskkonna-, rahvatervise ja toiduohutuse komisjoni arvamust (A7-0300/2012), |
1. |
annab heakskiidu Euroopa Keskkonnaameti 2010. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele; |
2. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Euroopa Keskkonnaameti tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias). |
President
Martin SCHULZ
Peasekretär
Klaus WELLE
(1) ELT C 366, 15.12.2011, lk 57.
(2) ELT L 286, 17.10.2012, lk 356.
(3) EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1.
(4) EÜT L 120, 11.5.1990, lk 1.
(5) ELT L 126, 21.5.2009, lk 13.
(6) EÜT L 357, 31.12.2002, lk 72.
20.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 350/97 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,
17. detsember 2012,
millega muudetakse otsust 2007/767/EÜ, millega tehakse erand nõukogu otsuses 2001/822/EÜ sätestatud päritolureeglitest seoses teatavate Falklandi saartelt imporditavate kalatoodetega
(teatavaks tehtud numbri C(2012) 9408 all)
(2012/806/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 27. novembri 2001. aasta otsust 2001/822/EÜ ülemeremaade ja -territooriumide assotsieerimise kohta Euroopa Ühendusega (ülemeremaade ja -territooriumide assotsieerimise otsus), (1) eriti selle III lisa artiklit 37,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjon võttis 15. novembril 2007. aastal vastu otsuse 2007/767/EÜ, millega tehakse erand mõiste „päritolustaatusega tooted” määratlusse võtmaks arvesse Falklandi saarte eriolukorda seoses CN-rubriiki 0303 kuuluvate eri liiki külmutatud kalade, CN-rubriiki 0304 kuuluvate eri liiki külmutatud kalafileede ning CN-rubriiki 0307 kuuluva külmutatud perekonna Loligo spp. kalmaari ja perekonna Illex spp. kalmaariga (2). Erandi kehtivus lõppes 30. novembril 2012. |
(2) |
12. oktoobril 2012 taotlesid Falklandi saared ajavahemikuks 1. detsembrist 2012 kuni uue ülemeremaade ja -territooriumide assotsieerimise otsuse vastuvõtmiseni uue erandi kehtestamist otsuse 2001/822/EÜ III lisas sätestatud päritolureeglitest. Kõnealune taotlus hõlmab 8 750 tonni CN-rubriiki 0303 kuuluvat külmutatud kala, 1 683 tonni CN-rubriiki 0304 kuuluvat külmutatud kalafileed, 29 400 tonni CN-rubriiki 0307 kuuluvat külmutatud perekonna Loligo spp. kalmaari ja 15 500 tonni CN-rubriiki 0307 kuuluvat külmutatud perekonna Illex spp. kalmaari. |
(3) |
Falklandi saared põhjendasid oma taotlust asjaoluga, et kohaliku tööjõu piiratus ja oskuste puudumine piiravad võimalust mehitada laevasid Falklandi saarte elanikega. Asjaolu, et ülemeremaadelt ja -territooriumidelt, ühendusest või AKV riikidest pärit meeskondadel ei ole kõiki vajalikke oskusi, tuleneb eelkõige Falklandi saarte erilisest geograafilisest asukohast. |
(4) |
CN-rubriikide 0303 ja 0304 alla kuuluvatele toodetele, CN-koodi 0307 49 35 alla kuuluvale perekonna Loligo spp. kalmaarile ja CN-koodi 0307 99 11 alla kuuluvale perekonna Illex spp. kalmaarile tuleks kehtestada erand otsuse 2001/822/EÜ III lisas sätestatud päritolureeglitest. Kõnesolev erand on põhjendatud vastavalt kõnealuse lisa artikli 37 lõikele 1, eelkõige seoses olemasoleva kohaliku majandusharu arenguga. |
(5) |
On vaja on tagada Falklandi saartelt liitu importimise jätkumine. Seepärast tuleks otsust 2007/767/EÜ pikendada alates 1. detsembrist 2012 kuni uue ülemeremaade ja -territooriumide assotsieerimise otsuse jõustumiseni, mille kavandatud jõustumine on 1. jaanuaril 2014. |
(6) |
Seega tuleks otsust 2007/767/EÜ vastavalt muuta. |
(7) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsust 2007/767/EÜ muudetakse järgmiselt.
1) |
Artikli 2 esimene lõik asendatakse järgmisega: „Artiklis 1 sätestatud erand kehtib kala suhtes, mille on merest püüdnud püügi- ja töötlemislaevad, ning käesoleva otsuse lisas sätestatud aastaste koguste suhtes, mis on imporditud ühendusse Falklandi saartelt ajavahemikus 1. detsembrist 2007 kuni 31. detsembrini 2013.” |
2) |
Artikkel 6 asendatakse järgmisega: „Artikkel 6 Käesolevat otsust kohaldatakse 1. detsembrist 2007 kuni 31. detsembrini 2013.” |
3) |
Lisa asendatakse käesoleva otsuse lisas esitatud tekstiga. |
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 17. detsember 2012
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Algirdas ŠEMETA
(1) EÜT L 314, 30.11.2001, lk 1.
(2) ELT L 310, 28.11.2007, lk 19.
LISA
„LISA
Järjekorra nr |
CN-kood |
Kauba kirjeldus |
Ajavahemik |
Toodete üldkogus (1) tonnides |
09.1914 |
0303 |
Külmutatud kala, v.a kalafileed ja muu rubriigi 0304 kalaliha |
Alates 1.12.2007 kuni 30.11.2012 |
12 500 (aastas) |
Alates 1.12.2012 kuni 31.12.2013 |
8 750 |
|||
09.1915 |
ex 0304 |
Külmutatud kalafilee |
Alates 1.12.2007 kuni 30.11.2012 |
5 100 (aastas) |
Alates 1.12.2012 kuni 31.12.2013 |
1 683 |
|||
09.1916 |
0307 49 35 |
Külmutatud kalmaar Loligo patagonica (Loligo gahi) |
Alates 1.12.2007 kuni 30.11.2012 |
34 600 (aastas) |
Alates 1.12.2012 kuni 31.12.2013 |
29 400 |
|||
09.1917 |
0307 99 11 |
Külmutatud kalmaar Illex spp. |
Alates 1.12.2007 kuni 30.11.2012 |
31 000 (aastas) |
Alates 1.12.2012 kuni 31.12.2013 |
15 500 |
(1) Üldkogus hõlmab kõiki liike.”
20.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 350/99 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,
19. detsember 2012,
millega kehtestatakse kontrolli ja inspekteerimise eriprogramm seoses pelaagilise kalapüügiga Kirde-Atlandi läänepiirkonna vetes
(2012/807/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks, muudetakse määrusi (EÜ) nr 847/96, (EÜ) nr 2371/2002, (EÜ) nr 811/2004, (EÜ) nr 768/2005, (EÜ) nr 2115/2005, (EÜ) nr 2166/2005, (EÜ) nr 388/2006, (EÜ) nr 509/2007, (EÜ) nr 676/2007, (EÜ) nr 1098/2007, (EÜ) nr 1300/2008, (EÜ) nr 1342/2008 ning tunnistatakse kehtetuks määrused (EMÜ) nr 2847/93, (EÜ) nr 1627/94 ja (EÜ) nr 1966/2006, (1) eriti selle artiklit 95,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määrust (EÜ) nr 1224/2009 kohaldatakse kõigi ühise kalanduspoliitika valdkonda kuuluvate tegevuste suhtes, mis viiakse läbi liikmesriikide territooriumil või liidu vetes või mille viivad läbi liidu kalalaevad või, lipuriigi esmavastutust piiramata, liikmesriikide kodanikud ning selles on eelkõige sätestatud, et liikmesriigid tagavad, et kontroll, inspektsioon ja jõustamine toimub mittediskrimineerival viisil seoses sektorite, laevade või isikutega ja riskijuhtimise põhjal. |
(2) |
Nõukogu 18. detsembri 2008. aasta määruses (EÜ) nr 1300/2008, millega kehtestatakse Šotimaa lääneranniku vete heeringavarude ja nende püügi mitmeaastane kava, (2) on sätestatud heeringa säästva kasutamise tingimused. |
(3) |
Määruse (EÜ) nr 1224/2009 artikliga 95 on komisjonile ette nähtud võimalus määrata asjaomaste liikmesriikidega kooskõlastatult kindlaks, milliste püügipiirkondade suhtes kohaldatakse kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammi. Kõnealuses kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammis tuleb sätestada inspektsioonitegevuse eesmärgid, prioriteedid ja kord ning kriteeriumid. Need kehtestatakse riskijuhtimise põhjal ja vaadatakse korrapäraselt läbi pärast saavutatud tulemuste analüüsi. Asjaomased liikmesriigid on kohustatud võtma vajalikke meetmeid, et tagada kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammi rakendamine, eelkõige seoses nõutavate inimressursside ja materiaalsete vahenditega ning perioodide ja vöönditega, kus need kasutusele võetakse. |
(4) |
Määruse (EÜ) nr 1224/2009 artikli 95 lõikes 2 on sätestatud, et kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammis sätestatakse kriteeriumid, mis kehtestatakse riskijuhtimise põhjal. Asjakohase kontrolli- ja inspekteerimisteabe õigeaegse riskianalüüsi ja üldise hindamise võimaldamiseks on seega asjakohane sätestada läbivaatamiste, inspekteerimiste ja kontrollimiste tegemiseks ühised riskihindamise ja -juhtimise kriteeriumid. Ühiste kriteeriumidega püütakse tagada ühtlustatud lähenemine inspekteerimisele ja kontrollimisele kõigis liikmesriikides ning luua kõigi ettevõtjate jaoks võrdsed võimalused. |
(5) |
Kontrolli ja inspekteerimise eriprogramm tuleks kehtestada ajavahemikuks 1. jaanuarist 2013 kuni 31. detsembrini 2015 ning seda peaksid rakendama Eesti, Hispaania, Iirimaa, Leedu, Läti, Madalmaad, Poola, Portugal, Prantsusmaa, Saksamaa, Taani ja Ühendkuningriik. |
(6) |
Komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 404/2011 (3) artikli 98 lõigetes 1 ja 3 on sätestatud, et ilma et see piiraks mitmeaastaste kavade sätete kohaldamist, võtavad liikmesriikide pädevad asutused inspekteerimiseesmärkide valimiseks kasutusele riskipõhise lähenemisviisi, kasutades kogu kättesaadavat teavet, ning teostavad vastavalt riskipõhisele kontrolli- ja jõustamisstrateegiale vajalikke inspekteerimistegevusi objektiivselt, et vältida ühise kalanduspoliitika eeskirjadele mittevastava tegevusega saadud kalandustoodete pardale jätmist, ümberlaadimist, lossimist, töötlemist, transporti, ladustamist, turustamist ja vesiviljelusrajatisse asustamist. |
(7) |
Nõukogu määrusega (EÜ) nr 768/2005 (4) asutatud Euroopa Kalanduskontrolli Amet (edaspidi „EFCA”) koordineerib kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammi rakendamist ühiskasutuskava kaudu, millega jõustatakse kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammis sätestatud inspektsioonitegevuse eesmärgid, prioriteedid, kord ja kriteeriumid ning milles määratletakse kontrolli- ja inspekteerimisvahendid, mida asjaomased liikmesriigid võivad ühiselt kasutada. Seetõttu tuleks selgitada kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammis ning ühiskasutuskavas määratletud menetluste vahelisi suhteid. |
(8) |
ICES V, VI, VII, VIII ja IX alapiirkonna ja CECAFi piirkonna ELi vetes toimuva heeringa-, makrelli-, stauriidi-, anšoovise- ja põhjaputassuu püügi kontrolli- ja inspekteerimiskorra ühtlustamiseks ning Šotimaa lääneranniku vete heeringavarude mitmeaastase kava edukuse tagamiseks on asjakohane koostada ühiseeskirjad, milles käsitletakse asjaomaste liikmesriikide pädevate asutuste teostatavat kontrolli ja inspekteerimist, sealhulgas vastastikust juurdepääsu asjaomastele andmetele. Sel eesmärgil tuleks sihtkriteeriumidega määrata kindlaks kontrolli ja inspekteerimise sagedus. |
(9) |
Liikmesriigid peaksid teostama ühiseid inspekteerimis- ja järelevalvetoiminguid, vajaduse korral kooskõlas EFCA kehtestatud ühiskasutuskavadega, et suurendada kontrolli, inspekteerimise ja järelevalve ühtsust ning arendada asjaomaste liikmesriikide pädevate asutuste kontrolli-, inspekteerimis- ja järelvalvetegevuse alast koostööd. |
(10) |
Kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammi kohaldamise tulemusi tuleks hinnata iga-aastaste hindamisaruannetega, mille iga asjaomane liikmesriik esitab komisjonile ja EFCA-le. |
(11) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kehtestatud kooskõlas asjaomaste liikmesriikidega. Seetõttu tuleks käesolev otsus adresseerida kõnealustele liikmesriikidele. |
(12) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas kalanduse ja vesiviljeluse korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
I PEATÜKK
ÜLDSÄTTED
Artikkel 1
Reguleerimisese
Käesoleva otsusega kehtestatakse ICES V, VI, VII, VIII ja IX alapiirkonna ELi vete ja CECAFi 34.1.11 piirkonna (edaspidi „läänepiirkonna veed”) heeringa-, makrelli-, stauriidi-, anšoovise- ja põhjaputassuu varude suhtes kohaldatav kontrolli ja inspekteerimise eriprogramm.
Artikkel 2
Kohaldamisala
1. Kontrolli ja inspekteerimise eriprogramm hõlmab eelkõige järgmisi tegevusvaldkondi:
a) |
püügitegevus määruse (EÜ) nr 1224/2009 artikli 4 punkti 1 tähenduses artiklis 1 osutatud piirkonnas (piirkondades); |
b) |
kalapüügiga seonduv tegevus, sealhulgas kalandustoodete kaalumine, töötlemine, turustamine, transport ja ladustamine; |
c) |
import nõukogu määruse (EÜ) nr 1005/2008 (5) artikli 2 punkti 11 määratluse kohaselt; |
d) |
eksport määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 2 punkti 13 määratluse kohaselt. |
2. Kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammi kohaldatakse kuni 31. detsembrini 2015.
3. Kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammi rakendavad Eesti, Hispaania, Iirimaa, Leedu, Läti, Madalmaad, Poola, Portugal, Prantsusmaa, Saksamaa, Taani ja Ühendkuningriik (edaspidi „asjaomased liikmesriigid”).
II PEATÜKK
EESMÄRGID, PRIORITEEDID, MENETLUSED JA KRITEERIUMID
Artikkel 3
Eesmärgid
1. Kontrolli ja inspekteerimise eriprogramm tagab artiklis 1 osutatud varude suhtes kohaldatavate kaitse- ja kontrollimeetmete ühtse ja tulemusliku rakendamise.
2. Kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammi raames teostatavate kontrolli- ja inspekteerimistoimingute eesmärk on eelkõige tagada järgmiste sätete järgimine:
a) |
kalapüügivõimaluste haldamine ja nendega seotud eritingimused, sealhulgas kvoodi täitumuse ja püügikoormuse reguleerimise korra järelevalve artiklis 1 osutatud piirkondades; |
b) |
läänepiirkonna vetes toimuva püügitegevuse suhtes kohaldatav aruandluskohustus, eelkõige registreeritud ja edastatud teabe usaldusväärsus; |
c) |
valikulise püügi keelu sätted; |
d) |
rakendusmääruse (EL) nr 404/2011 artiklites 78–89 sätestatud erieeskirjad teatavate pelaagiliste liikide kaalumiseks. |
Artikkel 4
Prioriteedid
1. Liikmesriigid kontrollivad ja inspekteerivad kalalaevade püügitegevust ja muude ettevõtjate kalapüügiga seonduvat tegevust riskijuhtimisstrateegia põhjal vastavalt määruse (EÜ) nr 1224/2009 artikli 4 punktile 18 ja rakendusmääruse (EL) nr 404/2011 artiklile 98.
2. Iga kalalaeva, kalalaevade rühma, püügivahendi kategooriat, ettevõtjat ja/või kalapüügiga seonduvat tegevust kontrollitakse ja inspekteeritakse iga artiklis 1 osutatud kalavaru puhul vastavalt lõike 3 kohaselt määratud prioriteeditasemele.
3. Asjaomased liikmesriigid määravad prioriteeditaseme artiklis 5 sätestatud korra kohaselt läbiviidud riskianalüüsi tulemuste põhjal.
Artikkel 5
Riskianalüüsi menetlused
1. Käesolevat artiklit kohaldatakse asjaomaste liikmesriikide suhtes ning üksnes lõike 4 kohaldamisel kõigi teiste liikmesriikide suhtes.
2. Liikmesriigid analüüsivad hõlmatud varude ja piirkonnaga (piirkondadega) seotud riske I lisas esitatud tabeli alusel.
3. Liikmesriikide riskianalüüsi puhul hinnatakse varasemate kogemuste ning kogu kättesaadava ja asjakohase teabe põhjal nõuetele mittevastavuse tõenäosust ning selle võimalikke tagajärgi. Nimetatud elemente kombineerides hindavad liikmesriigid riskitaset („väga madal”, „madal”, „keskmine”, „kõrge” või „väga kõrge”) iga artikli 4 lõikes 2 osutatud inspekteeritava kategooria puhul.
4. Kui artiklis 1 osutatud piirkonnas (piirkondades) tegutseb mõne muu liikmesriigi kui asjaomase liikmesriigi lipu all sõitev kalalaev või kolmanda riigi kalalaev, määratakse sellele riskitase lõike 3 kohaselt. Kõnealust kalalaeva peetakse „väga kõrge” riskitasemega kalalaevaks, kui puudub teave ning kui selle lipuriigi ametiasutused ei esita artikli 9 kohaselt vastavalt artikli 4 lõikele 2 ja käesoleva artikli lõikele 3 läbiviidud riskianalüüsi tulemusi, mis viitaksid teistsugusele riskitasemele.
Artikkel 6
Riskijuhtimisstrateegia
1. Asjaomased liikmesriigid määravad oma riskianalüüsi põhjal kindlaks nõuetele vastavuse tagamisele suunatud riskijuhtimisstrateegia. Selline strateegia hõlmab asjakohaste kulutasuvate kontrolli- ja inspekteerimisvahendite määratlust, kirjeldust ja jaotust vastavalt iga riski iseloomule ja hinnangulisele tasemele ning sihtkriteeriumide täitmist.
2. Lõikes 1 osutatud riskijuhtimisstrateegiat koordineeritakse piirkondlikul tasandil määruse (EÜ) nr 768/2005 artikli 2 punktis c määratletud ühiskasutuskava kaudu.
Artikkel 7
Seos ühiskasutuskavade menetlustega
1. Asjaomased liikmesriigid esitavad ühiskasutuskava raames EFCA-le vajaduse korral artikli 5 lõike 3 kohaselt läbiviidud riskianalüüsi tulemused ja eelkõige loetelu hinnangulistest riskitasemetest ning vastavatest inspekteerimiseesmärkidest.
2. Lõikes 1 osutatud riskitasemete ja eesmärkide loetelusid ajakohastatakse vajaduse korral, kasutades ühiste inspekteerimis- ja järelevalvetoimingute raames kogutud teavet. EFCAt teavitatakse viivitamata pärast iga ajakohastuse lõpule viimist.
3. EFCA kasutab asjaomastelt liikmesriikidelt saadud teavet riskijuhtimisstrateegia koordineerimiseks piirkondlikul tasandil artikli 6 lõike 2 kohaselt.
Artikkel 8
Sihtkriteeriumid
1. Ilma et see piiraks määruse (EÜ) nr 1224/2009 I lisas ja määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 9 lõikes 1 määratletud sihtkriteeriumide kohaldamist, on liidu tasandi sihtkriteeriumid riskitasemega „kõrge” ja „väga kõrge” kalalaevade ja/või teiste ettevõtjate puhul määratletud II lisas.
2. Riskitasemega „väga madal”, „madal” ja „keskmine” kalalaevade ja/või teiste ettevõtjate puhul määravad asjaomased liikmesriigid sihtkriteeriumid kindlaks määruse (EÜ) nr 1224/2009 artiklis 46 osutatud riiklike kontrollimeetmete programmide ja määruse (EÜ) nr 1224/2009 artikli 95 lõikes 4 osutatud riiklike meetmete kaudu.
3. Erandina lõigetest 1 ja 2 võivad liikmesriigid kohaldada teistsuguseid sihtkriteeriume, mis on väljendatud parandatud nõuete täitmise tasemetena, tingimusel et:
a) |
parandatud nõuete täitmise tasemete vormis sihtkriteeriumide kehtestamise vajadus on põhjendatud püügitegevuse või kalapüügiga seonduva tegevuse üksikasjaliku analüüsi ja jõustamisega seotud küsimustega; |
b) |
parandatud nõuete täitmise tasemetena väljendatud kriteeriumidest teavitatakse komisjoni ning komisjon ei esita neile 90 päeva jooksul vastuväiteid, kriteeriumid ei ole diskrimineerivad ega mõjuta kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammiga määratletud eesmärke, prioriteete ega riskipõhiseid menetlusi. |
4. Kõiki sihtkriteeriumeid hinnatakse igal aastal artikli 13 lõikes 1 osutatud hindamisaruannete põhjal ning vajaduse korral vaadatakse need üle artikli 13 lõikes 4 osutatud hindamise käigus.
5. Vajaduse korral jõustatakse käesolevas artiklis osutatud sihtkriteeriumid ühiskasutuskava kaudu.
III PEATÜKK
RAKENDAMINE
Artikkel 9
Liikmesriikidevaheline ja kolmandate riikidega tehtav koostöö
1. Asjaomased liikmesriigid teevad koostööd kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammi rakendamiseks.
2. Vajaduse korral teevad kõik muud liikmesriigid koostööd asjaomaste liikmesriikidega.
3. Liikmesriigid võivad kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammi rakendamiseks teha koostööd kolmandate riikide pädevate asutustega.
Artikkel 10
Ühine inspekteerimine ja järelevalve
1. Riiklike kalanduskontrollisüsteemide tõhususe ja mõjususe suurendamiseks teostavad asjaomased liikmesriigid ühist inspekteerimist ja järelevalvet oma jurisdiktsiooni alla kuuluvates vetes ja vajaduse korral oma territooriumil. Vajaduse korral viiakse kõnealused toimingud läbi määruse (EÜ) nr 768/2005 artikli 9 lõikes 1 osutatud ühiskasutuskavade raames.
2. Ühise inspekteerimise ja järelevalve eesmärgil teevad asjaomased liikmesriigid järgmist:
a) |
tagavad, et ühises inspekteerimises ja järelevalves kutsutakse osalema teiste asjaomaste liikmesriikide ametnikud; |
b) |
kehtestavad ühise tegevuskorra, mida kohaldatakse neile kuuluvate järelevalvet teostavate aluste suhtes; |
c) |
määravad vajaduse korral kindlaks määruse (EÜ) nr 1224/2009 artikli 80 lõikes 5 osutatud kontaktasutused. |
3. Ametnikud ja liidu inspektorid võivad osaleda ühises inspekteerimises ja järelevalves.
Artikkel 11
Andmevahetus
1. Kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammi rakendamiseks tagavad asjaomased liikmesriigid määruse (EÜ) nr 1224/2009 artiklis 111 ja rakendusmääruse (EL) nr 404/2011 XII lisas osutatud andmete vahetu ja elektroonilise vahetuse teiste asjaomaste liikmesriikide ja EFCAga.
2. Lõikes 1 osutatud andmed seonduvad kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammiga hõlmatud piirkonnas (piirkondades) toimuva püügitegevuse ja kalapüügiga seonduva tegevusega.
Artikkel 12
Teave
1. Kuni määruse (EÜ) nr 1224/2009 XII jaotise III peatüki täies mahus rakendamiseni edastavad asjaomased liikmesriigid vastavalt käesoleva otsuse III lisas sätestatud vormile komisjonile ja EFCA-le igale kvartalile järgnevaks 10. päevaks elektrooniliselt järgmise teabe eelnenud kvartali kohta:
a) |
eelnenud kvartali jooksul teostatud kontrollide ja/või inspekteerimiste identifitseerimine, kuupäev ja liik; |
b) |
iga kontrollitava ja/või inspekteeritava kalalaeva (liidu laevastikuregistri number), sõiduki ja/või ettevõtja (nimi) identifitseerimine; |
c) |
vajaduse korral inspekteeritud püügivahendi liik ning |
d) |
ühe või mitme tõsise rikkumise avastamisel:
|
2. Lõikes 1 osutatud teave esitatakse iga kontrolli ja/või inspekteerimise puhul ning kantakse igasse aruandesse ja seda ajakohastatakse kuni meetmete lõpetamiseni asjaomase liikmesriigi õigusnormide kohaselt. Kui pärast tõsise rikkumise avastamist ei ole meetmeid võetud, tuleb lisada selgitus.
Artikkel 13
Hindamine
1. Asjaomased liikmesriigid saadavad komisjonile ja EFCA-le asjaomasele kalendriaastale järgneva aasta 31. märtsiks hindamisaruande kõnealuse kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammi raames tehtud kontrolli- ja inspekteerimistoimingute tõhususe kohta.
2. Lõikes 1 osutatud hindamisaruanne hõlmab vähemalt IV lisas loetletud teavet. Asjaomased liikmesriigid võivad lisada oma hindamisaruandele ka muid meetmeid, nagu näiteks koolitus- või teabetunde, mille eesmärk on parandada eeskirjade järgimist kalalaevade ja muude ettevõtjate puhul.
3. EFCA võtab määruse (EÜ) nr 768/2005 artiklis 14 osutatud ühiskasutuskavade tõhususe iga-aastase hindamise puhul arvesse lõikes 1 osutatud hindamisaruandeid.
4. Komisjon kutsub kord aastas kokku kalanduse ja vesiviljeluse korralduskomitee koosoleku, et hinnata lõikes 1 osutatud hindamisaruannete põhjal kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammi sobivust, asjakohasust ja tõhusust ning seda, kuidas see üldiselt mõjutab eeskirjade järgimist kalalaevade ja muude ettevõtjate puhul. II lisas sätestatud sihtkriteeriumid võidakse sellest lähtuvalt läbi vaadata.
Artikkel 14
Käesolev otsus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 19. detsember 2012
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 343, 22.12.2009, lk 1.
(2) ELT L 344, 20.12.2008, lk 6.
(3) ELT L 112, 30.4.2011, lk 1.
(4) ELT L 128, 21.5.2005, lk 1.
(5) ELT L 286, 29.10.2008, lk 1.
I LISA
RISKIANALÜÜSI MENETLUSED
Iga kalalaeva, kalalaevade rühma, püügivahendi kategooriat, ettevõtjat ja/või kalapüügiga seonduvat tegevust kontrollitakse ja inspekteeritakse artiklis 1 osutatud erinevate kalavarude ja piirkondade puhul vastavalt määratud prioriteeditasemele. Prioriteeditase määratakse asjaomaste liikmesriikide või mis tahes muu liikmesriigi poolt üksnes artikli 5 lõike 4 kohaldamiseks läbiviidud riskianalüüsi tulemuste põhjal järgmise menetluse kohaselt.
Riski kirjeldus [sõltuvalt riskist/püügipiirkonnast/piirkonnast ja olemasolevatest andmetest] |
Näitaja [sõltuvalt riskist/püügipiirkonnast/piirkonnast ja olemasolevatest andmetest] |
Püügi/turustusahela etapp (millal ja kus risk ilmneb) |
Arvestatavad asjaolud [sõltuvalt riskist/püügipiirkonnast/piirkonnast ja olemasolevatest andmetest] |
Esinemissagedus püügipiirkonnas (1) |
Võimalikud tagajärjed (1) |
Riskitase (1) |
[Märkus: liikmesriikide tuvastatud riskid peaksid olema kooskõlas artiklis 3 määratletud eesmärkidega |
|
|
Püügi/lossitud saagi tasemed kalalaevade, kalavarude ja püügivahendite kaupa. Kvoodi kättesaadavus kalalaevadele kalalaevade, kalavarude ja püügivahendite kaupa. Standardsete kastide kasutamine. Lossitud kalandustoodete turuhinna tase ja kõikumine (esmamüük). Varem teostatud inspekteerimiste arv ja tuvastatud rikkumiste arv asjaomase kalalaeva ja/või muu ettevõtja puhul. Taustteave ja/või võimalik pettuseoht seoses sadama/koha/piirkonnaga ja asjaomase püügitegevusega. Muu asjakohane teave või jälitusteave. |
Sage/keskmine/harvad juhtumid/või tähtsusetu |
Tõsised/olulised/aktsepteeritavad/või marginaalsed |
Väga madal/madal/kõrge/või väga kõrge |
(1) Märkus: hindavad liikmesriigid. Riskianalüüsi puhul hinnatakse varasemate kogemuste ning kogu kättesaadava teabe põhjal nõuetele mittevastavuse tõenäosust ning selle võimalikke tagajärgi.
II LISA
SIHTKRITEERIUMID
1. Merel teostatavate inspekteerimiste tase (sh vajaduse korral õhuseire)
Asjaomases piirkonnas heeringa-, makrelli-, stauriidi-, anšoovise- ja põhjaputassuu püügiga tegelevate kalalaevade suhtes merel teostatavate inspekteerimiste puhul tuleb igal aastal täita järgmised sihtkriteeriumid, (1) kui merel teostatavad inspekteerimised on püügiahela etapi puhul olulised ja osa riskijuhtimisstrateegiast:
Kriteeriumid aasta kohta (2) |
Kalalaevade hinnanguline riskitase kooskõlas artikli 5 lõikega 2 |
|
kõrge |
väga kõrge |
|
Kalavaru nr 1 Heeringas, makrell ja stauriid |
Merel teostatavad inspekteerimised vähemalt 5 % ulatuses nende „kõrge riskitasemega” kalalaevade püügireiside puhul, mis tegelevad kõnealuse kalavaru sihtpüügiga |
Merel teostatavad inspekteerimised vähemalt 10 % ulatuses nende „väga kõrge riskitasemega” kalalaevade püügireiside puhul, mis tegelevad kõnealuse kalavaru sihtpüügiga |
Kalavaru nr 2 Anšoovis |
Merel teostatavad inspekteerimised vähemalt 2,5 % ulatuses nende „kõrge riskitasemega” kalalaevade püügireiside puhul, mis tegelevad kõnealuse kalavaru sihtpüügiga |
Merel teostatavad inspekteerimised vähemalt 5 % ulatuses nende „väga kõrge riskitasemega” kalalaevade püügireiside puhul, mis tegelevad kõnealuse kalavaru sihtpüügiga |
Kalavaru nr 3 Põhjaputassuu |
Merel teostatavad inspekteerimised vähemalt 5 % ulatuses nende „kõrge riskitasemega” kalalaevade püügireiside puhul, mis tegelevad kõnealuse kalavaru sihtpüügiga |
Merel teostatavad inspekteerimised vähemalt 10 % ulatuses nende „väga kõrge riskitasemega” kalalaevade püügireiside puhul, mis tegelevad kõnealuse kalavaru sihtpüügiga |
2. Maal teostatavate inspekteerimiste tase (sh dokumendikontrollid ja inspekteerimised sadamates või esmamüügil)
Asjaomases piirkonnas heeringa-, makrelli-, stauriidi-, anšoovise- ja põhjaputassuu püügiga tegelevate kalalaevade ja muude ettevõtjate suhtes maal teostatavate inspekteerimiste (sh dokumendikontrollid ja inspekteerimised sadamates või esmamüügil) puhul tuleb igal aastal täita järgmised sihtkriteeriumid, (3) kui maal teostatavad inspekteerimised on püügi/turustusahela etapi puhul olulised ja osa riskijuhtimisstrateegiast:
Kriteeriumid aasta kohta (4) |
Kalalaevade ja/või muude ettevõtjate (esmaostja) riskitase |
|
kõrge |
väga kõrge |
|
Kalavaru nr 1 Heeringas, makrell ja stauriid |
Inspekteerimised sadamas vähemalt 15 % ulatuses „kõrge riskitasemega” kalalaevade lossitud üldkoguste puhul |
Inspekteerimised sadamas vähemalt 15 % ulatuses „väga kõrge riskitasemega” kalalaevade lossitud üldkoguste puhul |
Kalavaru nr 2 Anšoovis |
Inspekteerimised sadamas vähemalt 5 % ulatuses „kõrge riskitasemega” kalalaevade lossitud üldkoguste puhul |
Inspekteerimised sadamas vähemalt 10 % ulatuses „väga kõrge riskitasemega” kalalaevade lossitud üldkoguste puhul |
Kalavaru nr 3 Põhjaputassuu |
Inspekteerimised sadamas vähemalt 5 % ulatuses „kõrge riskitasemega” kalalaevade lossitud üldkoguste puhul |
Inspekteerimised sadamas vähemalt 10 % ulatuses „väga kõrge riskitasemega” kalalaevade lossitud üldkoguste puhul |
Inspekteerimist pärast lossimist või ümberlaadimist kasutatakse eelkõige täiendava ristkontrolli mehhanismina, et kontrollida saagi ja lossimise kohta registreeritud ja edastatud teabe usaldusväärsust.
(1) Kui laevad veedavad merel alla 24 tunni ühe püügireisi kohta, võib sihtkriteeriume kooskõlas riskijuhtimisstrateegiaga vähendada poole võrra.
(2) Väljendatakse protsendina püügireisidest, mida teevad kõrge/väga kõrge riskitasemega kalalaevad piirkonnas igal aastal (püüdes asjaomast liiki sihtliigina vastava võrgusilma suurusega kalapüügivahendiga).
(3) Kui laevad lossivad alla 10 tonni lossimise kohta, võib sihtkriteeriume kooskõlas riskijuhtimisstrateegiaga vähendada poole võrra.
(4) Väljendatakse protsendina kõrge/väga kõrge riskitasemega kalalaevade poolt aastas lossitud kogustest.
III LISA
PERIOODILINE TEAVE KONTROLLI JA INSPEKTEERIMISE ERIPROGRAMMI RAKENDAMISE KOHTA
Artikli 12 kohaselt iga inspekteerimise kohta aruandele lisatava teabe esitamise vorm:
Andmeelemendi nimi |
Kood |
Kirjeldus ja sisu |
Inspekteerimise identifitseerimine |
II |
ISO kahetähelise riigikood + 9 numbrit, nt DK201200000 |
Inspekteerimise kuupäev |
DA |
AAAA-KK-PP |
Inspekteerimise või kontrolli liik |
IT |
Merel, maal, transpordi, dokumendi (täpsustada) |
Iga kalalaeva, sõiduki või ettevõtja identifitseerimine |
ID |
Kalalaeva liidu laevastikuregistri number, sõiduki tuvastamise andmed ja/või ettevõtja nimi |
Kalapüügivahendi liik |
GE |
Püügivahendi kood vastavalt FAO rahvusvahelisele kalapüügivahendite statistilisele klassifikatsioonile |
Tõsine rikkumine |
SI |
Y = jah, N = ei |
Tuvastatud tõsise rikkumiste liik |
TS |
Märkida tuvastatud tõsise rikkumise liik, osutades rakendusmääruse (EL) nr 404/2011 XXX lisas (vasak veerg) esitatud numbrile. Kontrollimääruse artikli 90 lõike 1 punktides a, b ja c osutatud tõsised rikkumised tuleb lisaks vastavalt tähistada numbritega „13”, „14” ja „15”. |
Järelkontrolli hetkeolukord |
FU |
Märkida ära hetkeolukord: PENDING (= menetluses), APPEAL (= edasikaebamisel) või CLOSED (= lõpetatud) |
Trahv |
SF |
Trahv eurodes, nt 500 |
Konfiskeerimine |
SC |
SAAGI/PÜÜGIVAHENDI füüsiline konfiskeerimine. Konfiskeeritud summa vastavalt saagi/püügivahendi väärtusele eurodes, nt 10 000 |
Muud |
SO |
Litsentsi/loa tühistamise puhul märkida ära LI (litsents) või AU (luba) + päevade arv, nt AU30 |
Punktid |
SP |
Määratud punktide arv, nt 12 |
Märkused |
RM |
Kui pärast tõsise rikkumise avastamist ei ole meetmeid võetud, lisada vabas vormis selgitus. |
IV LISA
HINDAMISARUANNETE SISU
Hindamisaruanded peavad sisaldama vähemalt järgmist teavet.
I. Teostatud kontrolli, inspekteerimise ja jõustamise üldanalüüs (iga asjaomase liikmesriigi puhul)
— |
Asjaomase liikmesriigi tuvastatud riskide kirjeldus ja selle riskijuhtimisstrateegia üksikasjalik sisu, sealhulgas läbivaatamis- ja muutmismenetluse kirjeldus. |
— |
Kasutatud kontrolli- ja inspekteerimisvahendite ning kasutusele võetud inspekteerimisvahendite arvu võrdlus kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammi läbiviimiseks ettenähtud vahendite arvuga, sealhulgas kasutamise kestus ja kasutuspiirkonnad. |
— |
Kasutatud kontrolli- ja inspekteerimisvahendite ning läbiviidud kontrollide ja inspekteerimiste arvu võrdlus (täita III lisa kohaselt esitatava teabe alusel) / tuvastatud rikkumiste arv ning võimaluse korral selliste rikkumiste motiivid. |
— |
Tõsiste rikkumiste puhul kehtestatud sanktsioonid (täita III lisa kohaselt esitatava teabe alusel). |
— |
Muude selliste meetmete (kontrolli-, inspekteerimis- ja jõustamismeetmetest eristuvad meetmed, näiteks koolitus- või teabetunnid) analüüs, mille eesmärk on parandada eeskirjade järgimist kalalaevade ja/või muude ettevõtjate puhul [NÄITEKS: rakendatud selektiivsete püügivahendite paranduste arv, tursa/noorkalade proovide arv jne.] |
II. Teostatud kontrolli, inspekteerimise ja jõustamise üksikasjalik analüüs (iga asjaomase liikmesriigi puhul)
1. |
Merel teostatud inspekteerimiste analüüs (sh vajaduse korral õhuseire), eelkõige:
|
2. |
Maal teostatud inspekteerimiste analüüs (sh dokumendikontrollid ja inspekteerimised sadamates või esmamüügil või ümberlaadimisel), eelkõige:
|
3. |
Nõuete täitmise tasemetena väljendatud sihtkriteeriumide analüüs (vajaduse korral), eelkõige:
|
4. |
Muude inspekteerimis- ja kontrollimeetmete analüüs: ümberlaadimine, õhuseire, import/eksport jne, ning muud meetmed, nagu näiteks koolitus- või teabetunnid, mille eesmärk on parandada eeskirjade järgimist kalalaevade ja muud ettevõtjate puhul. |
III. Teostatud kontrolli, inspekteerimise ja jõustamise tõhustamise ettepanekud (iga asjaomase liikmesriigi puhul)
III Muud aktid
EUROOPA MAJANDUSPIIRKOND
20.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 350/109 |
EFTA JÄRELEVALVEAMETI OTSUS
nr 157/12/COL,
9. mai 2012,
maaüksuse nr 271/8 müügi kohta Oppdali omavalitsuse poolt (Norra)
EFTA JÄRELEVALVEAMET (EDASPIDI „JÄRELEVALVEAMET”),
võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut (edaspidi „EMP leping”), eriti selle artiklit 61 ja protokolli nr 26,
võttes arvesse EFTA riikidevahelist järelevalveameti ja kohtu asutamist käsitlevat lepingut (edaspidi „järelevalve- ja kohtuleping”), eriti selle artiklit 24,
võttes arvesse järelevalve- ja kohtulepingu protokolli nr 3 (edaspidi „protokoll nr 3”), eriti selle I osa artikli 1 lõiget 2 ja II osa artikli 7 lõiget 2,
võttes arvesse järelevalveameti 14. juuli 2004. aasta otsuse nr 195/04/COL (järelevalve- ja kohtulepingu protokolli nr 3 II osa artiklis 27 nimetatud rakendussätete kohta) konsolideeritud versiooni (edaspidi „rakendussätete otsus”) (1),
olles kutsunud huvitatud isikuid üles esitama märkusi vastavalt osutatud sätetele (2) ja võttes nende märkusi arvesse
ning arvestades järgmist:
I. ASJAOLUD
1 Menetlus
3. juuli 2008. aasta kirjas (toiming nr 484519) esitas kaebuse esitaja Oppdal Booking AS (edaspidi „OB”) kaebuse Oppdali omavalitsuse (edaspidi „omavalitsus”) kava kohta müüa Oppdalis kinnistu nr 271/8 (edaspidi „kinnistu”) ettevõttele Strand Drift Oppdal AS (edaspidi „SDO”).
9. juuli 2008. aasta kirjas (toiming nr 485146) taotles järelevalveamet Norra ametiasutustelt lisateavet.
8. septembri 2008. aasta kirjas (toiming nr 491369) esitas ostja, SDO, järelevalveametile märkused. 9. oktoobri 2008. aasta kirjas (toiming nr 490914) vastasid Norra ametiasutused teabenõudele. 1. oktoobri 2008. aasta kirjas (toiming nr 493593) taotles kaebuse esitaja lisateavet.
Järelevalveameti otsus nr 417/10/COL protokolli nr 3 I osa artikli 1 lõikes 2 sätestatud ametliku menetluse algatamise kohta (edaspidi „menetluse algatamise otsus”) avaldati Euroopa Liidu Teatajas ning selle EMP kaasandes (3). Järelevalveamet kutsus huvitatud isikuid üles esitama oma märkuseid selle otsuse kohta.
3. detsembri 2010. aasta kirjas (toiming nr 579649) edastasid Norra ametiasutused oma märkused (ja SDO märkused) menetluse algatamise otsuse kohta.
2 Sündmuste kronoloogia
7. veebruari 2007. aasta kirjas (4) tegi SDO taotluses omavalitsusele ettepaneku ehitada suusakeskuse klientide jaoks kinnistule nr 271/8 teenindusruumid. Kinnistu kasutusotstarvet tuleks muuta, et kasutada piirkonda nimetatud eesmärgil.
19. oktoobri 2007. aasta kirjas (5) väljendas SDO huvi kinnistu ostu vastu. 30. novembri 2007. aasta kirjas (6) vastas omavalitsus, et kinnistu müüki ei võeta arutusele enne, kui piirkonna kasutusotstarve on muudetud.
31. märtsil 2008 muudeti piirkonna kasutusotstarvet (7). 23. aprilli 2008. aasta kirjas (8) esitas OB kaebuse otsuse kohta muuta kinnistu kasutusotstarvet. 7. mai 2008. aasta kirjas (9) teavitas omavalitsus SDOd, et viimase huvi kinnistu ostu vastu ei saa kaebuse tagajärjel kaaluda enne, kui kaebuse osas on otsus tehtud. 26. mail 2008 otsustas omavalitsus mitte rahuldada OB kaebust seoses kinnistu kasutusotstarbe muutmisega, vaid saata kaebus edasi Opplandi maavanemale (Fylkesmannen) (10).
30. mai 2008. aasta kirjas (11) väljendas OB huvi osta kinnistu juhul, kui maavanem kaebust ei rahulda. 6. juuni 2008. aasta kirjas (12) teavitas omavalitsus SDOd, et ta ei kaalu SDO kinnistuostu huvi enne, kui maavanem on teinud kaebuse osas otsuse. Peale selle rõhutas omavalitsus, et ta ei ole andnud SDO-le eelisõigust kinnistu ostmiseks (13).
30. juunil 2008 otsustas omavalitsuse täitevkomitee tellida kõnealuse kinnistu kohta kaks eraldi hindamist ning alustada seejärel SDOga müügiläbirääkimisi (14). 3. juuli 2008. aasta kirjas (15) esitas OB järelevalveametile kaebuse omavalitsuse kava kohta müüa kinnistu SDO-le.
10. juuli 2008. aasta kirjas (16) taotles OB juurdepääsu mõlema sõltumatu hindamise tulemustele.
16. juulil 2008 (17) kohtusid SDO ja omavalitsus, et arutada kinnistu müügilepingu mustandit. Omavalitsus teavitas SDOd sõltumatutest hindamistest ja kinnistu müügihinnast. Müügihinnaks määrati 850 000 Norra krooni (vastab sõltumatutele hindamistele). SDO-le anti 17. juulini 2008 aega vaadata läbi leping; omavalitsusel oli kavas teha müügiotsus 24. juuli 2008. aasta koosolekul (18). SDO allkirjastas lepingu 18. juulil 2008 (19).
23. juuli 2008. aasta kirjas (20) pakkus OB kinnistu eest 3,1 miljonit Norra krooni.
Oppdali omavalitsus allkirjastas SDOga müügilepingu 31. juulil 2008 (21).
3 Kaebus
2008. aasta juulis esitas OB kaebuse järelevalveametile seoses süüdistusega, et Oppdali omavalitsus kavatses müüa kinnistu nr 271/8 SDO-le ilma avaliku pakkumiseta. Kinnistu on osa piirkonnast, mis oli enne kasutusotstarbe muutmist määratud suusakeskuse parklaks.
OB omab ja käitab Oppdali suusakeskust ja sellega seotud ettevõtteid. Kõnealuse maatüki ostja, SDO, on OB konkurent, kes varem liisis OB-lt kinnistut äritegevuseks seoses suusavarustuse laenutuse ja suusainstruktorite pakutavate teenustega. Kui OP tõstis renti, hakkas SDO otsima uusi äriruume (22).
Kaebuses esitas OB süüdistuse, et kinnistu müüakse ilma avaliku pakkumiseta, nagu kirjeldatud järelevalveameti riigiabisuuniste (ametivõimude korraldatavas maa ja hoonete müügis sisalduvate riigiabi elementide kohta („suunised”) (23) punktis 2.1. Lisaks väidab OB, et omavalitsus ei tegutsenud vastavalt alternatiivsele menetlusele, mida on kirjeldatud suuniste punktis 2.2, kuna müügiläbirääkimised algasid võimaliku ostjaga enne, kui saadi kinnistu sõltumatu hinnang (24).
Veel väitis OB, et ei olnud selge, millistele põhimõtetele hindamisaruanded tuginesid. OB väidab, et tema 3,1 miljoni Norra krooni suurune pakkumine, mis põhineb ostjaga samasugusel kinnistu kasutamisel, näitab, et müügihind ei väljenda turuhinda. Peale selle väitis OB, et teda ei saaks pidada ostjaks, kellel on kinnistu vastu erihuvi (25).
4 Menetluse algatamise põhjused
Järelevalveamet algatas ametliku uurimismenetluse selle alusel, et maa müük Oppdali omavalitsuse poolt ettevõttele Strand Drift Oppdal AS võib kujutada endast riigiabi. Eelkõige oli järelevalveametil kahtlusi seoses sellega, kas müügihind kajastas kinnistu turuhinda ja kas see hõlmas ebaseaduslikult antud riigiabi. Järelevalveameti arvates peaks olukordades, kus omavalitsus saab kinnistule kõrgema konkureeriva pakkumise pärast sõltumatu eksperdi poolset hindamist, omavalitsus üldiselt uurima kõnealust kõrgemat pakkumist täpsemalt, et tagada kinnistu müük turuhinnaga. Seda saab teha kas küsides kinnistu kohta teist hinnangut või lastes sõltumatul hindajal kinnistut uuesti hinnata.
Järelevalveamet osutas komisjoni otsusele C35/2006 (26), milles käsitleti Åre omavalitsuse maamüüki Rootsis, kus omavalitsus oli saanud kinnistule kõrgema konkureeriva pakkumise.
Peale selle väljendas järelevalveamet kahtlust, kas maa müüki võiks pidada EMP lepinguga kooskõlas olevaks, eriti vastavalt EMP lepingu artikli 61 lõike 3 punktile c.
5 Norra ametiasutuste märkused
3. detsembri 2010. aasta kirjas (27) osutavad Norra ametiasutused järelevalveametile suunatud 9. septembri 2008. aasta kirjale (28).
9. septembri 2008. aasta kirjas väidavad Norra ametiasutused, et suuniste punktis 2.2 kirjeldatud menetlust on järgitud ja seega ei hõlma tehing riigiabi. Veel väidavad Norra ametiasutused, et eksperdihinnangud saadi enne mis tahes müügiläbirääkimisi SDOga ning et aruanded kajastavad kinnistu turuhinda. Lisaks esitasid Norra ametiasutused Oppdali omavalitsuse koostatud ülevaate, milles näidati, et kinnistu hind on kõrgeim hind, mida omavalitsuse teada on selles piirkonnas ruutmeetri eest makstud.
Peale selle väidavad Norra ametiasutused, et turuhind peaks kajastama hinda, mida tavaostja oleks valmis kinnistu eest maksma, jättes välja erihuvidega ostjad. Seepärast on Norra ametiasutused seisukohal, et OB 3,1 miljoni Norra krooni suurust pakkumist tuleb käsitada erihuvi omava poole pakkumisena, võttes arvesse seda, et OB-l on suusateenuste kohalikul turul valitsev positsioon ja ta on seega valmis maksma ülemäära kõrget hinda, et kõrvaldada turult konkurendid. Seepärast väidavad Norra ametiasutused, et ekspertidest hindajate esitatud väärtus kajastab kinnistu tegelikku turuväärtust.
6 Strand Drift Oppdal ASi märkused (29)
SDO märgib, et kõnealust juhtumit ja komisjoni otsust C35/2006 ei saa võrrelda. Otsuse C35/2006 puhul tehti kinnistu sõltumatu hindamine peaaegu kaks ja pool aastat enne müügi toimumist ning sellise pika aja jooksul võib maa väärtus oluliselt muutuda. Teiseks väidab SDO, et juhtumi C35/2006 faktidest ei selgu, kas sõltumatut hinnangut kasutati lepinguväärtuse määramiseks. SDO väidab, et seevastu praegusel juhul toimus maa müük vastavalt järelevalveameti suuniste punktile 2.2.
Veel väidab SDO, et OB pakkumine tundub olevat osa strateegiast saada kohalikul turul ainukeseks suusateenuste pakkujaks, mis SDO sõnul selgitab, miks OB tegi pakkumise, mis ületab kinnistu turuväärtust. SDO osutab ka Oppdali omavalitsuse 29. augusti 2008. aasta ülevaates (30) esitatud teabele, mille kohaselt on kinnistu ruutmeetri müügihind omavalitsusele teadaolev kõrgeim hind.
Veel märgib SDO, et kaebuse esitaja on ostnud piirkonnas maad hinnaga, mis on oluliselt madalam, kui on müügihind praegusel juhul. SDO märgib ka, et vastavalt Norra lepinguseadusele on leping sõlmitud ja siduv, kui osapooled on tingimustes kokku leppinud, sõltumata sellest, kas leping on tegelikult allkirjastatud. Seepärast on SDO arvamusel, et Oppdali omavalitsus oli juriidiliselt kohustatud müüma kinnistu SDO-le ajal, mil OB esitas oma pakkumise.
SDO on seisukohal, et kinnistu müüdi turuhinnaga, kuna müügihind põhines vastavalt järelevalveameti suunistele kahe sõltumatu eksperdi hinnangul. Seepärast väidab SDO, et tehing ei hõlma riigiabi.
II. HINDAMINE
EMP lepingu artikli 61 lõikes 1 on sätestatud järgmine:
„Kui käesolevas lepingus ei ole sätestatud teisiti, on igasugune EÜ liikmesriikide või EFTA riikide poolt või riigi ressurssidest ükskõik missugusel kujul antav abi, mis kahjustab või ähvardab kahjustada konkurentsi, soodustades teatud ettevõtjaid või teatud kaupade tootmist, käesoleva lepinguga kokkusobimatu niivõrd, kuivõrd see mõjutab lepinguosaliste vahelist kaubandust.”
6.1 Riigiabi suunised ametivõimude korraldatavas maa ja hoonete müügis sisalduvate riigiabi elementide kohta (31)
Abi antakse riigi poolt või riigi vahenditest. Seoses riigiabi andmisega käsitatakse omavalitsusi riigi osana, seega käsitletakse Oppdali omavalitsuse vahendeid riigi vahenditena.
Riigiabi suunised ametivõimude korraldatavas maa ja hoonete müügis sisalduvate riigiabi elementide kohta annavad täiendavaid suuniseid selle kohta, kuidas järelevalveamet tõlgendab ja kohaldab EMP lepingu riigiabisätteid, kui tegemist on riigi maa ja hoonete müümise hindamisega. Punktis 2.1 on kirjeldatud müüki tingimusteta pakkumismenetluse teel, punktis 2.2 on kirjeldatud müüki pärast sõltumatu eksperdi hinnangu saamist.
Riigi omanduses oleva maa ja hoonete müük alla turuväärtuse viitab sellele, et hõlmatud on riigi vahendid. Suunistega on ette nähtud kaks olukorda, kus lähtutakse teatavatel tingimustel sellest, et kinnistu eest makstud hind vastab turuväärtusele; seega ei ole tegemist riigi vahendite kasutamisega. Nagu eespool märgitud, on need kaks olukorda järgmised: a) müük on toimunud tingimusteta pakkumismenetluse teel ja b) müük on toimunud pärast sõltumatu eksperdi hinnangu saamist.
Praegusel juhul ei korraldanud omavalitsus tingimusteta pakkumismenetlust, vaid kasutas müügihinna määramisel kahe sõltumatu eksperdi hinnangut.
Järelevalveameti suuniste punktiga 2.2 on kehtestatud, et „kui ametivõimud ei kavatse kasutada punktis 2.1 kirjeldatud menetlust, peab üks või mitu sõltumatut varade hindajat andma enne müügiläbirääkimisi sõltumatu hinnangu, et kehtestada turuväärtus üldtunnustatud turunäitajate ja hindamisstandardite alusel. Sel viisil kehtestatud turuhind on minimaalne ostuhind, millega võib nõustuda ilma riigiabi andmata.”
Norra ametiasutused on märkinud, et Oppdali omavalitsus tellis kaks hindamist sõltumatutelt hindajatelt Geir Husebølt ja Ragnar Lianilt. Hindamised viidi läbi 2008. aasta juulis, vastavalt 7. ja 9. juulil. Kuigi SDO näitas kinnistu vastu huvi üles 2007. aasta veebruaris ja hiljem samal aastal andis märku huvist osta kinnistu, ei ole Norra ametiasutused andnud eelisostuõigust ning kirjavahetuses ei ole viidatud võimalusele, et enne mõlema eksperdi hindamise lõpetamist oleks müügiläbirääkimised lõpetatud või oleks kokku lepitud ostuhinnas. Mõlemas aruandes esitatud hinnangul on kinnistu turuväärtus sarnane, vastavalt 800 000 ja 850 000 Norra krooni.
6.2 Kinnistu müük
Nagu järelevalveamet märkis menetluse algatamise otsuses, ei hõlma suunised selgelt olukorda, kus kõrgem konkureeriv pakkumine saadakse pärast eksperdihinnangu saamist, kuid enne lepingu sõlmimist. Järelevalveameti arvates võib sellises olukorras kõrgema konkureeriva pakkumise esitamine äratada kahtlusi, kas hindamised peegeldavad kinnistu tegelikku turuhinda.
Menetluse algatamise otsuses on järelevalveamet osutanud komisjoni otsusele C35/2006, milles käsitleti olukorda, kus pakkumine tehti pärast eksperdihinnangu saamist. Komisjon märkis oma otsuses:
Isegi juhul, kui vastavalt teatisele (32) oleks koostatud asjatundja hinnang (st vahetult enne müüki ja üldtunnustatud hindamisstandarditel põhinev hinnang müüdava maa kohta), oleks kõnealune hinnang tegeliku pakkumise puudumisel olnud vaid paremuselt teine vahend maa turuväärtuse kindlaksmääramiseks. Kohe, kui esitatakse usaldusväärne ja siduv pakkumine, mis on otseselt võrreldav ja sisaldab kõrgemat hinda kui asjatundja hinnang, tuleks eelistada pakkumist. Käesolevas juhtumis tuleks pakkumise ja tegeliku müügihinna vahet pidada parimaks viisiks riigi vahendite kaotuse mõõtmiseks (33).
Komisjoni otsus kaevati edasi üldkohtusse. Üldkohus (34) ei nõustunud komisjoni hinnanguga ja leidis, et maamüügitehing ei hõlmanud riigiabi. Üldkohus järeldas, et konkureeriv kõrgem pakkumine ei olnud ei tõsiseltvõetav ega võrreldav omavalitsuse heakskiidetud pakkumisega (35). Veel juhtis üldkohus tähelepanu sellele, et otsustamisel, kas konkureerivat pakkumist saab pidada võrreldavaks, on oluline kaaluda juhtumi eriasjaolusid (36).
Praegusel juhul on Norra ametiasutused väitnud, et OB oli ostja, kellel oli erihuvi kinnistu vastu ja seetõttu soovis ta maksta kinnistu eest ebanormaalselt kõrget hinda, et ennetada seda, et SDO asutab temaga konkureeriva ettevõtte. OB on suusakeskuses valitsev suusateenuste pakkuja. SDO ettevõte konkureeriks otse OB osutatud teenustega ja ohustaks OB turupositsiooni. OB vaidlustas kinnistu kasutusotstarbe muutmise ja kui tema kaebus tagasi lükati, tahtis ta kinnistu ära osta. See näitab OB kavatsusi. Seega võib järeldada, et OB omab kinnistu suhtes erihuvi. OB erihuvi kajastub kõrges pakkumises; OB tehtud pakkumine ületas üle kolme korra (3 100 000 Norra krooni) sõltumatute ekspertide määratud hinda ning järelevalveametil ei ole märke selle kohta, et sõltumatute ekspertide tehtud väärtuse hindamine oli puudulik. Praegusel juhul on järelevalveamet seisukohal, et SDO ja OB pakkumised ei ole võrreldavad OB erihuvi tõttu kinnistu vastu. Kõnealuse erihuvi tõttu soovib OB teha kinnistule ülemääraselt kõrge pakkumise. Seepärast ei saa seda pakkumist pidada võrreldavaks SDO pakkumisega, mis kajastab kinnistu väärtust, mille määrasid sõltumatud eksperdid.
Seepärast, võttes arvesse juhtumi asjaolusid, jõudis järelevalveamet järeldusele, et kinnistu müüdi turuhinnaga vastavalt järelevalveameti suuniste (ametivõimude korraldatava maa ja hoonete müügi kohta) punktis 2.2 sätestatud menetlusele.
Eelnevat arvesse võttes on järelevalveamet seisukohal, et kinnistu müük Oppdali omavalituse poolt SDO-le ei hõlma riigiabi, kuna OB tehtud konkureerivat pakkumist tuleb käsitada pakkumisena, mis tuli kinnistu suhtes erihuvi omavalt ostjalt. Seepärast on järelevalveamet seisukohal, et müük toimus turuhinnaga vastavalt järelevalveameti suuniste (ametivõimude korraldatava maa ja hoonete müügi kohta) punktis 2.2 sätestatud menetlusele.
7 Järeldus
Eespool toodud hinnangu põhjal on järelevalveamet seisukohal, et Oppdali omavalitsuse poolne kinnistu nr 271/8 müük ettevõttele Strand Drift Oppdal AS ei kujuta endast riigiabi EMP lepingu riigiabi käsitlevate sätete tähenduses.
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
EFTA järelevalveamet on seisukohal, et Oppdali omavalitsuse poolne kinnistu nr 271/8 müük ettevõttele Strand Drift Oppdal AS ei kujutanud endast riigiabi EMP lepingu artikli 61 tähenduses.
Artikkel 2
Käesolevaga lõpetatakse vastavalt protokolli nr 3 II osa artikli 4 lõikele 4 koosmõjus artikliga 13 algatatud menetlus seoses kinnistu nr 271/8 müügiga Oppdali omavalitsuse poolt.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud Norra Kuningriigile.
Artikkel 4
Ainult otsuse ingliskeelne tekst on autentne.
Brüssel, 9. mai 2012
EFTA järelevalveameti nimel
eesistuja
Oda Helen SLETNES
kolleegiumi liige
Sabine MONAUNI-TÖMÖRDY
(1) Kättesaadav aadressil: http://www.eftasurv.int/media/decisions/195-04-COL.pdf
(2) Avaldatud Euroopa Liidu Teatajas, ELT C 34, 3.2.2011, ja Euroopa Liidu teataja EMP kaasandes nr 6, 3.2.2011. HYPERLINK „http://www.efta.int/publications/eea-supplements.aspx”
(3) Kõnealused dokumendid avaldati Euroopa Liidu Teatajas, ELT C 34, 3.2.2011, ja Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes nr 6, 3.2.2011.
(4) Toiming nr 491369.
(5) Toiming nr 491369.
(6) Toiming nr 491369.
(7) Vaata Oppdali omavalitsuses (ehitusamet) 31.3.2008 toimunud koosoleku protokoll (toiming nr 490914).
(8) Toiming nr 491369.
(9) Toiming nr 491369.
(10) Vaata Oppdali omavalitsuses (ehitusamet) 26.5.2008 toimunud koosoleku protokoll (toiming nr 490914).
(11) Toiming nr 491369.
(12) Toiming nr 491369.
(13) Toiming nr 491369.
(14) Vaata Oppdali omavalitsuses (kohalik täitevkomitee) 30.6.2008 toimunud koosoleku protokoll (toiming nr 493593).
(15) Toiming nr 484869.
(16) Toiming nr 490914.
(17) Vt 16.7.2008 toimunud kohtumise protokoll – Toiming nr 491369.
(18) Vt 16.7.2008 toimunud koosoleku protokoll – toiming nr 491369.
(19) Vt SDO ja Oppdali omavalitsuse allkirjastatud müügileping (toiming nr 490914).
(20) Toimingud nr 491369 ja 493593.
(21) Vt SDO ja Oppdali omavalitsuse allkirjastatud müügileping (toiming nr 490914).
(22) Toiming nr 491369.
(23) Suuniste see peatükk vastab komisjoni teatisele ametivõimude korraldatavas maa ja hoonete müügis sisalduvate riigiabi elementide kohta (EÜT C 209, 10.7.1997, lk 3); kättesaadav ka aadressil: http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/
(24) Toiming nr 493593.
(25) Toiming nr 493593.
(26) Komisjoni 30.1.2008 otsus riigiabi kohta C 35/06, ELT L 126, 14.5.2008, lk 3.
(27) Toiming nr 579649.
(28) Toiming nr 490914.
(29) Toiming nr 579649.
(30) Toiming nr 490914.
(31) Kättesaadav aadressil: http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/
(32) Riigiabi suuniste (ametivõimude korraldatavas maa ja hoonete müügis sisalduvate riigiabi elementide kohta) punkt 2.2 vastab komisjoni teatisele ametivõimude korraldatavas maa ja hoonete müügis sisalduvate riigiabi elementide kohta (EÜT C 209, 10.7.1997, lk 3).
(33) Komisjoni 30.1.2008 otsus riigiabi kohta C 35/06, ELT L 126, 14.5.2008, lk 3, punkt 59.
(34) Kohtuasi T-244/08 Konsum Nord vs. komisjon, 13. detsembri 2011. aasta otsus, ei ole veel avaldatud.
(35) Kohtuasi T-244/08 Konsum Nord vs. komisjon, punktid 72–76.
(36) Kohtuasi T-244/08 Konsum Nord vs. komisjon, punkt 73.
20.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 350/114 |
EFTA JÄRELEVALVEAMETI OTSUS
nr 339/12/COL,
20. september 2012,
millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu I lisa I peatüki osa 1.2 punktis 39 esitatud kolmandatest riikidest pärit elusloomade ja loomsete saaduste veterinaarkontrolliks sobivate Islandi ja Norra piiripunktide loetelu ning tunnistatakse kehtetuks EFTA järelevalveameti otsus nr 92/12/COL
EFTA JÄRELEVALVEAMET,
võttes arvesse EMP lepingu I lisa I peatüki sissejuhatava osa punkti 4 alapunkti B lõikeid 1 ja 3 ja punkti 5 alapunkti b,
võttes arvesse EMP lepingu I lisa I peatüki osa 1.1 punktis 4 nimetatud õigusakti (nõukogu direktiiv 97/78/EÜ, 18. detsember 1997, milles sätestatakse kolmandatest riikidest ühendusse toodavate toodete veterinaarkontrolli põhimõtted (1)), mida on muudetud ja kohandatud EMP lepinguga lepingu I lisas ja eelkõige selle artikli 6 lõikes 2 nimetatud valdkondlike kohandustega,
võttes arvesse järelevalveameti kolleegiumi otsust nr 326/12/COL, millega volitatakse kolleegiumi pädevat liiget käesolevat otsust vastu võtma,
ning arvestades järgmist:
17. juulil 2012 teavitas Norra toiduohutusamet (edaspidi „NFSA”) järelevalveametit muudatustest Norra piiripunktide loetelus seoses Ellingsøy kontrollikeskusega. Ellingsøy kontrollikeskus on loetletud Ålesundi sadama piiripunkti all (NO AES 1) ning on kantud järelevalveameti 13. märtsi 2012 (2) otsuse nr 92/12/COL lisasse loaga importida inimtoiduks mõeldud külmutatud ja pakendatud kalatooteid [HC-TF(FR)(1)(2)(3)].
14. juunil 2012 võttis NFSA kontrollikeskusele antud heakskiidu ettevõtja taotlusel tagasi ning palus oma 17. juuli 2012. aasta kirjas järelevalveametil kustutada Ellingsøy kontrollikeskus kolmandatest riikidest pärit elusloomade ja loomsete saaduste veterinaarkontrolliks sobivate Islandi ja Norra piiripunktide loetelust.
Vastavalt direktiivile 97/78/EÜ koostab ja avaldab järelevalveamet heakskiidetud piiripunktide loetelu, mida võidakse hiljem muuta või täiendada riikide vastavate loetelude muutuste alusel. Praegu kehtiva heakskiidetud piiripunktide loetelu võttis järelevalveamet vastu 13. märtsi 2012. aasta otsusega 92/12/COL.
Seepärast on järelevalveametil kohustus muuta Islandi ja Norra piiripunktide loetelu ja avaldada uus loetelu, mis kajastaks Ålesundi sadama piiripunkti (NO AES 1) alla kuuluva Ellingsøy kontrollikeskuse kustutamist Norra piiripunktide loetelust.
Järelevalveamet suunas oma otsusega 326/12/COL küsimuse järelevalvekomiteed abistavale EFTA veterinaarkomiteele. Komitee kiitis loetelu muudatused ühehäälselt heaks. Käesolevas otsuses esitatud meetmed on seega kooskõlas EFTA järelevalveametit abistava EFTA veterinaarkomitee üksmeelse arvamusega ja meetmete sõnastust ei muudeta,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Ålesundi sadama piiripunkti (NO AES 1) alla kuuluv Ellingsøy kontrollikeskus kustutatakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu I lisa I peatüki 1.2 osa punktis 39 esitatud kolmandatest riikidest pärit elusloomade ja loomsete saaduste veterinaarkontrolliks sobivate Islandi ja Norra piiripunktide loetelust.
Artikkel 2
Islandile ja Norrasse kolmandatest riikidest toodavate elusloomade ja loomsete toodete veterinaarkontrolli korraldavad pädevad riigiasutused üksnes käesoleva otsuse lisas loetletud heakskiidetud piiripunktides.
Artikkel 3
Käesolevaga tunnistatakse kehtetuks EFTA järelevalveameti 13. märts 2012. aasta otsus nr 92/13/COL.
Artikkel 4
Käesolev otsus jõustub 20. septembril 2012.
Artikkel 5
Käesolev otsus on adresseeritud Islandile ja Norrale.
Artikkel 6
Käesolev otsus on autentne inglise keeles.
Brüssel, 20. september 2012
EFTA järelevalveameti nimel
Sverrir Haukur GUNNLAUGSSON
kolleegiumi liige
Xavier LEWIS
direktor
(1) EÜT L 24, 30.1.1998, lk 9.
(2) ELT L 141, 31.5.2012, lk 16, ja EMP lisa nr 29, 31.5.2012, lk 1.
LISA
HEAKSKIIDETUD PIIRIPUNKTIDE LOETELU
1 |
= |
Nimi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2 |
= |
TRACESi kood |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3 |
= |
Liik
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4 |
= |
Kontrollikeskus |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5 |
= |
Tooted
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6 |
= |
Elusloomad
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5-6 |
= |
Erimärkused
|
Riik: Island
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Akureyri |
IS AKU1 |
P |
|
HC-T(1)(2)(3), NHC(16) |
|
Hafnarfjörður |
IS HAF 1 |
P |
|
HC(1)(2)(3), NHC-NT(2)(6)(16) |
|
Húsavík |
IS HUS 1 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Ísafjörður |
IS ISA1 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Keflavíki lennujaam |
IS KEF 4 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O(15) |
Reykjavík Eimskip |
IS REY 1a |
P |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Reykjavík Samskip |
IS REY 1b |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3), NHC-NT(2)(6)(16) |
|
Þorlákshöfn |
IS THH1 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(6), NHC-NT(6) |
|
Riik: Norra
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Borg |
NO BRG 1 |
P |
|
HC, NHC |
E(7) |
Båtsfjord |
NO BJF 1 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3) |
|
Egersund |
NO EGE 1 |
P |
|
HC-NT(6), NHC-NT(6)(16) |
|
Florø EWOS |
NO FRO 1 |
P |
|
NHC-NT(6)(16) |
|
Hammerfest |
NO HFT 1 |
P |
Rypefjord |
HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3) |
|
Honningsvåg |
NO HVG 1 |
P |
Honningsvåg |
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Gjesvær |
HC-T(1)(2)(3) |
|
|||
Kirkenes |
NO KKN 1 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3) |
|
Kristiansund |
NO KSU 1 |
P |
Kristiansund |
HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3) HC-NT(6), NHC-NT(6) |
|
Larvik |
NO LAR 1 |
P |
|
HC(2) |
|
Måløy |
NO MAY 1 |
P |
Gotteberg |
HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3) |
|
Trollebø |
HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3) |
|
|||
Oslo |
NO OSL 1 |
P |
|
HC, NHC |
|
Oslo |
NO OSL 4 |
A |
|
HC, NHC |
U,E,O |
Sortland |
NO SLX 1 |
P |
Melbu |
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Sortland |
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
|||
Storskog |
NO STS 3 |
R |
|
HC, NHC |
U,E,O |
Tromsø |
NO TOS 1 |
P |
Bukta |
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Solstrand |
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
|||
Vadsø |
NO VOS 1 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Ålesund |
NO AES 1 |
P |
Breivika |
HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3) |
|
Skutvik |
HC-T(1)(2)(3), HC-NT(6), NHC-T(FR)(2)(3), NHC-NT(6) |
|