EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2012:350:FULL

Euroopa Liidu Teataja, L 350, 20. detsember 2012


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-0650

doi:10.3000/19770650.L_2012.350.est

Euroopa Liidu

Teataja

L 350

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

55. köide
20. detsember 2012


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Nõukogu määrus (EL) nr 1231/2012, 17. detsember 2012, millega muudetakse määrust (EL) nr 7/2010, millega avatakse teatavaid põllumajandus- ja tööstustooteid hõlmavad ühepoolsed liidu tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine

1

 

*

Nõukogu määrus (EL) nr 1232/2012, 17. detsember 2012, millega muudetakse määrust (EL) nr 1344/2011, millega peatatakse teatavatele põllumajandus-, kalandus- ja tööstustoodetele kehtestatud ühise tollitariifistiku ühepoolsete tollimaksude kohaldamine

8

 

*

Komisjoni määrus (EL) nr 1233/2012, 17. detsember 2012, millega keelatakse Madalmaade lipu all sõitvatel laevadel railiste püük VIId püügipiirkonna ELi vetes

36

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 1234/2012, 19. detsember 2012, millega muudetakse määrust (EL) nr 468/2010, millega kehtestatakse ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügiga tegelevate laevade ELi nimekiri

38

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 1235/2012, 19. detsember 2012, millega muudetakse määruse (EÜ) nr 669/2009 (millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 882/2004 seoses mitteloomse sööda ja toidu kõrgendatud rangusastmega ametliku kontrollimisega impordil) I lisa ( 1 )

44

 

*

Komisjoni määrus (EL) nr 1236/2012, 19. detsember 2012, millega algatatakse uurimine seoses võimaliku kõrvalehoidmisega teatava Hiina Rahvavabariigist pärit molübdeentraadi impordi suhtes nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 511/2010 kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest, sest Hiina Rahvavabariigist imporditakse väheste muudatustega molübdeentraati, mis sisaldab rohkem kui 97 massiprotsenti, kuid vähem kui 99,95 massiprotsenti molübdeeni, ning millega kehtestatakse kõnealuse impordi suhtes registreerimisnõue

51

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 1237/2012, 19. detsember 2012, millega kiidetakse heaks toimeaine kabatšoki kollamosaiikviiruse nõrgestatud tüvi (Zucchini yellow mosaic virus – weak strain) kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise kohta ning muudetakse komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa ( 1 )

55

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 1238/2012, 19. detsember 2012, millega kiidetakse heaks toimeaine Trichoderma asperellum (tüvi T34) kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise kohta ning muudetakse komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa ( 1 )

59

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 1239/2012, 19. detsember 2012, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 543/2008, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 (teatavate kodulinnuliha turustusnormide kohta) üksikasjalikud rakenduseeskirjad

63

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 1240/2012, 19. detsember 2012, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

67

 

 

OTSUSED

 

 

2012/799/EL

 

*

Euroopa Parlamendi otsus, 23. oktoober 2012, Euroopa Liidu 2010. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta, II jagu – nõukogu

69

Euroopa Parlamendi resolutsioon, 23. oktoober 2012, tähelepanekutega, mis on Euroopa Liidu 2010. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa, II jagu – nõukogu

71

 

 

2012/800/EL

 

*

Euroopa Parlamendi otsus, 23. oktoober 2012, Euroopa Toiduohutusameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta

76

Euroopa Parlamendi resolutsioon, 23. oktoober 2012, tähelepanekutega, mis on Euroopa Toiduohutusameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa

77

 

 

2012/801/EL

 

*

Euroopa Parlamendi otsus, 23. oktoober 2012, Euroopa Toiduohutusameti 2010. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta

81

 

 

2012/802/EL

 

*

Euroopa Parlamendi otsus, 23. oktoober 2012, Euroopa Ravimiameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta

82

Euroopa Parlamendi resolutsioon, 23. oktoober 2012, tähelepanekutega, mis on Euroopa Ravimiameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa

84

 

 

2012/803/EL

 

*

Euroopa Parlamendi otsus, 23. oktoober 2012, Euroopa Ravimiameti 2010. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta

88

 

 

2012/804/EL

 

*

Euroopa Parlamendi otsus, 23. oktoober 2012, Euroopa Keskkonnaameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta

89

Euroopa Parlamendi resolutsioon, 23. oktoober 2012, tähelepanekutega, mis on Euroopa Keskkonnaameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa

91

 

 

2012/805/EL

 

*

Euroopa Parlamendi otsus, 23. oktoober 2012, Euroopa Keskkonnaameti 2010. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta

95

 

 

2012/806/EL

 

*

Komisjoni rakendusotsus, 17. detsember 2012, millega muudetakse otsust 2007/767/EÜ, millega tehakse erand nõukogu otsuses 2001/822/EÜ sätestatud päritolureeglitest seoses teatavate Falklandi saartelt imporditavate kalatoodetega (teatavaks tehtud numbri C(2012) 9408 all)

97

 

 

2012/807/EL

 

*

Komisjoni rakendusotsus, 19. detsember 2012, millega kehtestatakse kontrolli ja inspekteerimise eriprogramm seoses pelaagilise kalapüügiga Kirde-Atlandi läänepiirkonna vetes

99

 

 

III   Muud aktid

 

 

EUROOPA MAJANDUSPIIRKOND

 

*

EFTA järelevalveameti otsus nr 157/12/COL, 9. mai 2012, maaüksuse nr 271/8 müügi kohta Oppdali omavalitsuse poolt (Norra)

109

 

*

EFTA järelevalveameti otsus nr 339/12/COL, 20. september 2012, millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu I lisa I peatüki osa 1.2 punktis 39 esitatud kolmandatest riikidest pärit elusloomade ja loomsete saaduste veterinaarkontrolliks sobivate Islandi ja Norra piiripunktide loetelu ning tunnistatakse kehtetuks EFTA järelevalveameti otsus nr 92/12/COL

114

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

20.12.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 350/1


NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 1231/2012,

17. detsember 2012,

millega muudetakse määrust (EL) nr 7/2010, millega avatakse teatavaid põllumajandus- ja tööstustooteid hõlmavad ühepoolsed liidu tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 31,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Selleks et tagada teatavate liidus alatoodetud kaupade piisav ja püsiv tarnimine ning et vältida võimalikke turuhäireid, avati nõukogu määrusega (EL) nr 7/2010 (1) teatavaid põllumajandus- ja tööstustooteid hõlmavad ühepoolsed tariifikvoodid. Kõnealuste tariifikvootidega hõlmatud tooteid võib importida tollimaksu vähendatud määraga või nullmääraga. Samal põhjusel tuleb alates 1. jaanuarist 2013 avada toodete järjekorranumbritega 09.2658, 09.2659, 09.2660 ja 09.2661 asjakohaseid koguseid hõlmavad uued tollimaksu nullmääraga tariifikvoodid.

(2)

Järjekorranumbrit 09.2628, 09.2634 ja 09.2929 kandvate ühepoolsete liidu tariifikvootide kvoodimahud ei ole piisavad, et rahuldada liidu tööstuse vajadusi kvoodi jooksval kehtivusajal, mis lõpeb 31. detsembril 2012. Seepärast tuleks kõnealuseid kvoodimahte suurendada alates 1. juulist 2012. Siiski ei peaks pärast 31. detsembrit 2012 järjekorranumbrit 09.2634 kandva ühepoolse tariifikvoodi kvoodimahu suurendamist jätkama.

(3)

Järjekorranumbrit 09.2603 kandva ühepoolse tariifikvoodi kvoodimaht tuleks asendada mahuga, mis on esitatud käesoleva määruse lisas.

(4)

Liidu huvides ei ole enam jätkata 2013. aastal tariifikvootide andmist järjekorranumbreid 09.2615, 09.2636, 09.2640, 09.2813 ja 09.2986 kandvatele toodetele. Seepärast tuleks need tariifikvoodid sulgeda 1. jaanuarist 2013 ning vastavad tooted tuleks määruse (EL) nr 7/2010 lisast välja jätta.

(5)

Muudatuste rohkust arvestades tuleks määruse (EL) nr 7/2010 lisa selguse huvides täielikult asendada.

(6)

Seepärast tuleks määrust (EL) nr 7/2010 vastavalt muuta.

(7)

Kuna tariifikvoodid peaksid jõustuma 1. jaanuaril 2013, tuleks käesolevat määrust kohaldada alates samast kuupäevast ning see peaks pärast Euroopa Liidu Teatajas avaldamist viivitamata jõustuma,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EL) nr 7/2010 lisa asendatakse käesoleva määruse lisa tekstiga.

Artikkel 2

Määruse (EL) nr 7/2010 lisa tariifikvoodid on alates 1. juulist 2012 järgmised:

1)

järjekorranumbrit 09.2628 kandva ühepoolse tariifikvoodi kvoodimahuks kehtestatakse 3 000 000 m2;

2)

järjekorranumbrit 09.2634 kandva ühepoolse tariifikvoodi kvoodimahuks kehtestatakse kuni 31. detsembrini 2012 kestval perioodil 8 000 tonni;

3)

järjekorranumbrit 09.2929 kandva ühepoolse tariifikvoodi kvoodimahuks kehtestatakse 10 000 tonni.

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2013, välja arvatud artikkel 2, mida kohaldatakse alates 1. juulist 2012.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 17. detsember 2012

Nõukogu nimel

eesistuja

S. ALETRARIS


(1)  ELT L 3, 7.1.2010, lk 1.


LISA

„LISA

Jrk-nr

CN-kood

TARIC

Kauba kirjeldus

Kvoodi kehtivusaeg

Kvoodi maht

Kvoodi tollimaksumäär (%)

09.2849

ex 0710 80 69

10

Valmistoitude tootmiseks ettenähtud keetmata või vees või aurus keedetud külmutatud seened liigist Auricularia polytricha  (1)  (2)

1.1–31.12

700 tonni

0 %

09.2913

ex 2401 10 35

91

Valmislõigatud või lõikamata töötlemata looduslik tubakas, mille tolliväärtus on vähemalt 450 eurot 100 kg netomassi kohta, ümbris- või kattelehtedena kasutamiseks alamrubriiki 2402 10 00 kuuluvate toodete valmistamisel (1)

1.1–31.12

6 000 tonni

0 %

ex 2401 10 70

10

ex 2401 10 95

11

ex 2401 10 95

21

ex 2401 10 95

91

ex 2401 20 35

91

ex 2401 20 70

10

ex 2401 20 95

11

ex 2401 20 95

21

ex 2401 20 95

91

09.2928

ex 2811 22 00

40

Ränidioksiidtäidis graanulite kujul, ränidioksiidisisaldusega vähemalt 97 %

1.1–31.12

1 700 tonni

0 %

09.2703

ex 2825 30 00

10

Vanaadiumoksiidid ja -hüdroksiidid, mis on mõeldud ainult sulamite valmistamiseks (1)

1.1–31.12

13 000 tonni

0 %

09.2806

ex 2825 90 40

30

Volframtrioksiid, sealhulgas sinine volframoksiid (CAS RN 1314-35-8 + 39318-18-8)

1.1–31.12

12 000 tonni

0 %

09.2929

2903 22 00

 

Trikloroetüleen (CAS RN 79-01-6)

1.1–31.12

10 000 tonni

0 %

09.2837

ex 2903 79 90

10

Bromoklorometaan (CAS RN 74-97-5)

1.1–31.12

600 tonni

0 %

09.2933

ex 2903 99 90

30

1,3-diklorobenseen (CAS RN 541-73-1)

1.1–31.12

2 600 tonni

0 %

09.2950

ex 2905 59 98

10

2-klooretanool, alamrubriiki 4002 99 90 kuuluvate vedelate tioplastide valmistamiseks, (CAS RN 107-07-3) (1)

1.1–31.12

15 000 tonni

0 %

09.2851

ex 2907 12 00

10

O-kresool puhtusastmega vähemalt 98,5 % massist (CAS RN 95-48-7)

1.1–31.12

20 000 tonni

0 %

09.2624

2912 42 00

 

Etüülvanilliin (3-etoksü-4-hüdroksübensaldehüüd) (CAS RN 121-32-4)

1.1–31.12

950 tonni

0 %

09.2638

ex 2915 21 00

10

Äädikhape puhtusega vähemalt 99 % massist (CAS RN 64-19-7)

1.1–31.12

1 000 000 tonni

0 %

09.2972

2915 24 00

 

Atseetanhüdriid (CAS RN 108-24-7)

1.1–31.12

20 000 tonni

0 %

09.2769

ex 2917 13 90

10

Dimetüülsebatsaat (CAS RN 106-79-6)

1.1–31.12

1 300 tonni

0 %

09.2634

ex 2917 19 90

40

Dodekaandihape, puhtusega vähemalt 98,5 % (CAS RN 693-23-2)

1.1–31.12

4 600 tonni

0 %

09.2808

ex 2918 22 00

10

o-Atsetüülsalitsüülhape (CAS RN 50-78-2)

1.1–31.12

120 tonni

0 %

09.2975

ex 2918 30 00

10

Bensofenoon-3,3’,4,4’-tetrakarboksüüldianhüdriid (CAS RN 2421-28-5)

1.1–31.12

1 000 tonni

0 %

09.2632

ex 2921 22 00

10

Heksametüleendiamiin (CAS RN 124-09-4)

1.1–31.12

40 000 tonni

0 %

09.2602

ex 2921 51 19

10

o-Fenüleendiamiin (CAS RN 95-54-5)

1.1–31.12

1 800 tonni

0 %

09.2977

2926 10 00

 

Akrüülnitriil (CAS RN 107-13-1)

1.1–31.12

75 000 tonni

0 %

09.2917

ex 2930 90 13

90

Tsüstiin (CAS RN 56-89-3)

1.1–31.12

600 tonni

0 %

09.2603

ex 2930 90 99

79

Bis(3-trietoksüsilüülpropüül)tetrasulfiid (CAS RN 40372-72-3)

1.1–31.12

9 000 tonni

0 %

09.2810

2932 11 00

 

Tetrahüdrofuraan (CAS RN 109-99-9)

1.1–31.12

20 000 tonni

0 %

09.2955

ex 2932 19 00

60

Flurtamoon (ISO) (CAS RN 96525-23-4)

1.1–31.12

300 tonni

0 %

09.2812

ex 2932 20 90

77

Heksaan-6-oliid (CAS RN 502-44-3)

1.1–31.12

4 000 tonni

0 %

09.2658

ex 2933 99 80

73

5-(Atsetoatsetüülamino)bensimidasoloon (CAS RN 26576-46-5)

1.1–31.12

200 tonni

0 %

09.2945

ex 2940 00 00

20

D-ksüloos (CAS RN 58-86-6)

1.1–31.12

400 tonni

0 %

09.2659

ex 3802 90 00

19

Sooda sulatusel kaltsineeritud diatomiitmuld

1.1–31.12

30 000 tonni

0 %

09.2908

ex 3804 00 00

10

Naatriumlignosulfonaat

1.1–31.12

40 000 tonni

0 %

09.2889

3805 10 90

 

Sulfaattärpentin

1.1–31.12

25 000 tonni

0 %

09.2935

ex 3806 10 00

10

Värskelt ekstraheeritud õlivaikudest saadud kampol ja vaikhapped

1.1–31.12

280 000 tonni

0 %

09.2814

ex 3815 90 90

76

Titaandioksiidist ja volframtrioksiidist koosnev katalüsaator

1.1–31.12

3 000 tonni

0 %

09.2829

ex 3824 90 97

19

Puidust loodusliku vaigu ekstraheerimisel saadud jääkainete alifaatsetes lahustites lahustumatu tonniahke ekstrakt, millel on järgmised omadused:

vaikhappe sisaldus kuni 30 massiprotsenti,

happearv kuni 110

ja

sulamistemperatuur 100 °C või rohkem

1.1–31.12

1 600 tonni

0 %

09.2907

ex 3824 90 97

86

Pulbriline fütosteroolide segu, mis sisaldab

steroole vähemalt 75 % massist ja

stanoole kuni 25 % massist ning mida kasutatakse stanoolide/steroolide või stanool-/steroolestrite tootmisel (1)

1.1–31.12

2 500 tonni

0 %

09.2644

ex 3824 90 97

96

Valmistis, mis sisaldab

55–78 % dimetüülglutaraati,

10–28 % dimetüüladipaati ning

kuni 25 % dimetüülsuktsinaati

1.1–30.6.2013

7 500 tonni

0 %

09.2140

ex 3824 90 97

98

Tertsiaarsete amiinide segu, mis sisaldab:

2,0–4,0 % massist N,N-dimetüül-1-oktaanamiini,

vähemalt 94 % massist N,N-dimetüül-1-dekaanamiini,

kuni 2 % massist N,N-dimetüül-1-dodekaanamiini

1.1–31.12

4 500 tonni

0 %

09.2660

ex 3902 30 00

96

Propüleen-etüleenkopolümeer, sulanult viskoossusega kuni 1 700 mPa 190 °C juures, nagu on kindlaks määratud ASTM D 3236 meetodiga

1.1–31.12

500 tonni

0 %

09.2639

3905 30 00

 

Polü(vinüülalkoholid), mis sisaldavad või ei sisalda hüdrolüüsimata atsetaatrühmi

1.1–31.12

18 000 tonni

0 %

09.2616

ex 3910 00 00

30

Polüdimetüülsiloksaan, mille polümerisatsiooniaste on 2 800 monomeeri (± 100)

1.1–31.12

1 300 tonni

0 %

09.2816

ex 3912 11 00

20

Tselluloosatsetaadi helbed

1.1–31.12

75 000 tonni

0 %

09.2641

ex 3913 90 00

87

Naatriumhüaluronaat, mittesteriilne, mille

massikeskmine molekulmass (Mw) on kuni 900 000,

endotoksiinisisaldus on kuni 0,008 endotoksiiniühikut (EÜ/mg),

etanoolisisaldus on kuni 1 massiprotsent,

isopropanoolisisaldus on kuni 0,5 massiprotsenti

1.1–31.12

200 kg

0 %

09.2661

ex 3920 51 00

50

Polümetüülmetakrülaadi tahvlid, mis vastavad järgmistele standarditele:

EN 4364 (MIL-P-5425E) ja DTD5592A või

EN 4365 (MIL-P-8184) ja DTD5592A

1.1–31.12

100 tonni

0 %

09.2645

ex 3921 14 00

20

Regenereeritud tselluloosist vahtplastikplokk, mis on immutatud magneesiumkloriidi ja kvaternaarset ammooniumühendit sisaldava veega ja mille mõõtmed on 100 cm (± 10 cm) × 100 cm (± 10 cm) × 40 cm (± 5 cm)

1.1–31.12

1 300 tonni

0 %

09.2818

ex 6902 90 00

10

Tulekindlad tellised järgmiste omadustega:

servapikkus üle 300 mm,

TiO2 sisaldus mitte üle 1 massiprotsendi,

Al2O3 sisaldus mitte üle 0,4 massiprotsendi,

ruumala muutus 1 700 °C juures vähem kui 9 %

1.1–31.12

75 tonni

0 %

09.2628

ex 7019 52 00

10

Plastiga kaetud klaaskiust klaasriie, kaaluga 120 g/m2 (± 10 g/m2), mida tavaliselt kasutatakse kokkurullitavate ja raamitud putukavõrkude tootmiseks

1.1–31.12

3 000 000 m2

0 %

09.2799

ex 7202 49 90

10

Ferrokroom, mille süsinikusisaldus on massist 1,5 % või rohkem, kuid mitte rohkem kui 4 %, ja mille kroomisisaldus ei ületa 70 % massist

1.1–31.12

50 000 tonni

0 %

09.2629

ex 7616 99 90

85

Alumiiniumist teleskoopkäepide, mida kasutatakse kohvrite valmistamiseks (1)

1.1–31.12

800 000 ühikut

0 %

09.2763

ex 8501 40 80

30

Ühefaasiline vahelduvvoolu kommutaatormootor, väljundvõimsusega rohkem kui 750 W ja sisendvõimsusega rohkem kui 1 600 W, kuid mitte üle 2 700 W, välisläbimõõduga rohkem kui 120 mm (± 0,2 mm), kuid mitte üle 135 mm (± 0,2 mm), nimipöörlemiskiirusega rohkem kui 30 000 pööret minutis, kuid mitte üle 50 000 pöörde minutis, varustatud õhuventilaatoriga, kasutatakse tolmuimejate tootmisel (1)

1.1–31.12

2 000 000 ühikut

0 %

09.2642

ex 8501 40 80

40

Koost, mis koosneb järgmistest osadest:

ühefaasiline vahelduvvoolu kommutaatormootor, väljundvõimsusega 480 – 1 400 W, sisendvõimsusega 900 – 1 600 W, välisläbimõõduga 119,8–135,2 mm ja nimipöörlemiskiirusega 30 000 – 50 000 pööret minutis, ning

õhku sissejuhtiv ventilaator, kasutamiseks tolmuimejate valmistamisel (1)

1.1–31.12

120 000 ühikut

0 %

09.2633

ex 8504 40 82

20

Elektrialaldi võimsusega kuni 1 kVA, mida kasutatakse epilatsiooniseadmete valmistamiseks (1)

1.1–31.12

4 500 000 ühikut

0 %

09.2643

ex 8504 40 82

30

Toitemoodul rubriikidesse 8521 ja 8528 kuuluvate kaupade valmistamiseks (1)

1.1–31.12

1 038 000 ühikut

0 %

09.2620

ex 8526 91 20

20

Asukohamääramissüsteemiga GPS-süsteemi koost

1.1–31.12

3 000 000 ühikut

0 %

09.2003

ex 8543 70 90

63

Pingejuhitav sagedusgeneraator, mis koosneb aktiivsete ja passiivsete elementidega varustatud trükkmoodulist, mille mõõtmed ei ületa 30 mm x 30 mm

1.1–31.12

1 400 000 ühikut

0 %

09.2635

ex 9001 10 90

20

Optilised kiud rubriigi 8544 klaaskiudkaablite valmistamiseks (1)

1.1–31.12

3 300 000 km

0 %

09.2631

ex 9001 90 00

80

Klaasist läätsed, prismad ja liimitud elemendid, kokku monteerimata, CN-koodide 9002, 9005, 9013 10 ja 9015 alla kuuluvate kaupade tootmiseks (1)

1.1–31.12

5 000 000 ühikut

0 %


(1)  Sellesse alamrubriiki klassifitseerimisel tuleb järgida asjakohastes ühenduse õigusaktides sätestatud tingimusi (vt komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1) artikleid 291–300).

(2)  Meede ei ole lubatud, kui töötlejateks on jaemüügi- või toitlustusettevõtted.”


20.12.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 350/8


NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 1232/2012,

17. detsember 2012,

millega muudetakse määrust (EL) nr 1344/2011, millega peatatakse teatavatele põllumajandus-, kalandus- ja tööstustoodetele kehtestatud ühise tollitariifistiku ühepoolsete tollimaksude kohaldamine

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 31,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

ELi huvides on peatada täielikult ühise tollitariifistiku ühepoolsete tollimaksude kohaldamine teatavate uute toodete puhul, mis ei ole praegu loetletud nõukogu määruse (EL) nr 1344/2011 (1) lisas.

(2)

Määruse (EL) nr 1344/2011 lisas loetletud 39 toote puhul ei ole ühise tollitariifistiku ühepoolsete tollimaksude peatamise jätkumine enam liidu huvides. Seetõttu tuleks need tooted välja jätta.

(3)

Et võtta arvesse toodete tehnilist arengut ja majandussuundumusi turul, samuti keelelist kohandamist, oleks vaja muuta määruse (EL) nr 1344/2011 lisas oleva 56 peatatud toote kirjeldusi. Lisaks tuleks muuta nelja toote TARICi koode. Vajalikuks peetakse ka kolme toote kahetist liigitamist, samal ajal kui kahe toote mitme liigi all esitamine ei ole enam vajalik.

(4)

Kõnealused peatamised, mille puhul on vajalikud tehnilised muudatused, tuleks määruse (EL) nr 1344/2011 lisa peatamiste loetelust välja jätta ning uute tootekirjelduste või uute CN-koodide või TARICi koodidega uuesti kõnealusesse loetellu kanda.

(5)

Kooskõlas määruse (EL) nr 1344/2011 artikli 2 lõigetega 2 ja 3 vaatas komisjon mitu toodet üle. Liidu huvides on kehtestada nende toodete puhul uus kohustuslik läbivaatamise kuupäev. Läbivaadatud peatamised tuleks seetõttu määruse (EL) nr 1344/2011 lisas esitatud peatamiste loetelust kustutada ja lisada nad kõnealusesse loetelusse uute kohustusliku läbivaatamise tähtaegadega.

(6)

Võttes arvesse peatamiste ajutist iseloomu, tuleks käesoleva määruse I lisas loetletud peatamised süstemaatiliselt läbi vaadata viis aastat pärast nende kohaldamist või pikendamist. Lisaks peaks olema õigustatud komisjoni ettepanekul teatavate peatamiste lõpetamine komisjoni initsiatiivil tehtud läbivaatamise põhjal mis tahes ajal või ühe või mitme liikmesriigi nõudmisel, kui peatamine ei ole enam liidu huvides või kui selleks annavad põhjust toodete tehniline areng, muutunud tingimused või turusuundumused.

(7)

Kuna käesolevas määruses sätestatud peatamised on vaja jõustada 1. jaanuarist 2013, tuleks käesolevat määrust kohaldada alates samast kuupäevast ning see peaks pärast Euroopa Liidu Teatajas avaldamist viivitamata jõustuma,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EL) nr 1344/2011 lisa muudetakse järgmiselt:

1)

lisatakse read käesoleva määruse I lisas loetletud toodete jaoks;

2)

kustutatakse read, mis käesoleva määruse II lisas on nähtud ette CN-koodide ja TARICi koodidega toodete jaoks.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2013.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 17. detsember 2012

Nõukogu nimel

eesistuja

S. ALETRARIS


(1)  ELT L 349, 31.12.2011, lk 1.


I LISA

CN-kood

TARIC

Kauba kirjeldus

Ühepoolse tollimaksu määr

Kohustusliku läbivaatamise kuupäev

ex 2008 60 19

ex 2008 60 39

30

30

Maguskirsid piirituselisandiga, suhkruta või suhkrusisaldusega 9 massiprotsenti, läbimõõduga kuni 19,9 mm, kiviga, kasutamiseks šokolaaditoodetes (1)

10 % (2)

30.6.2013

ex 2008 93 91

20

Magustatud kuivatatud jõhvikad toiduainetööstuse toodete valmistamiseks, kusjuures ainult pakkimist ei loeta töötlemiseks (3)

0 %

31.12.2017

ex 2008 99 49

ex 2008 99 99

70

11

Blanšeeritud viinapuulehed (sort Karakishmish), soolvees, mis sisaldavad:

14 % või rohkem, kuid mitte üle 16 % (± 2 %) soola,

0,2 % või rohkem, kuid mitte üle 0,3 % (± 0,1 %) sidrunhapet, ja

0,03 % või rohkem, kuid mitte üle 0,05 % (± 0,01 %) naatriumbensoaati

ning mida kasutatakse riisiga täidetud viinapuulehtede valmistamiseks (1)

0 %

31.12.2017

ex 2009 49 30

91

Ananassimahl, muu kui pulbriline:

Brixi arvuga üle 20 kuni 67,

100 kg netomassi väärtusega üle 30 euro,

suhkrulisandiga,

ning mida kasutatakse toiduaine- või joogitööstuse toodete valmistamiseks (1)

0 %

31.12.2014

ex 2805 19 90

10

Metalne liitium puhtusega vähemalt 99,7 massiprotsenti (CAS RN 7439-93-2)

0 %

31.12.2017

ex 2805 30 90

ex 2805 30 90

ex 2805 30 90

40

50

60

Haruldased muldmetallid skandium ja ütrium, puhtusega vähemalt 98,5 massiprotsenti

0 %

31.12.2015

ex 2816 40 00

10

Baariumhüdroksiid (CAS RN 17194-00-2)

0 %

31.12.2017

ex 2823 00 00

10

Titaandioksiid (CAS RN 13463-67-7)

puhtusega vähemalt 99,9 massiprotsenti,

keskmise terasuurusega 1,2–1,8 μm,

eripinnaga 5,0–7,5 m2/g

0 %

31.12.2017

ex 2823 00 00

20

Titaandioksiid (CAS RN 13463-67-7) puhtusega vähemalt 99,7 massiprotsenti, mis sisaldab (massiprotsentides):

kokku vähem kui 0,005 % kaaliumi ja naatriumi (väljendatuna elementaarse naatriumi ja kaaliumina),

vähem kui 0,01 massiprotsenti fosforit (väljendatuna elementaarse fosforina),

metallurgias kasutamiseks (1)

0 %

31.12.2017

ex 2825 10 00

10

Hüdroksüülammooniumkloriid (CAS RN 5470-11-1)

0 %

31.12.2017

ex 2825 60 00

10

Tsirkooniumdioksiid (CAS RN 1314-23-4)

0 %

31.12.2017

ex 2835 10 00

10

Naatriumhüpofosfiti monohüdraat (CAS RN 10039-56-2)

0 %

31.12.2017

ex 2837 20 00

20

Ammooniumraud(III)heksatsüanoferraat (II) (CAS RN 25869-00-5)

0 %

31.12.2017

ex 2839 19 00

10

Dinaatriumdisilikaat (CAS RN 13870-28-5)

0 %

31.12.2017

ex 2841 80 00

10

Diammooniumvolframaat (ammooniumparavolframaat) (CAS RN 11120-25-5)

0 %

31.12.2017

ex 2841 90 85

10

Liitium-koobalt(III)oksiid koobaltisisaldusega vähemalt 59 % (CAS RN 12190-79-3)

0 %

31.12.2017

ex 2850 00 20

30

Titaannitriid osakeste suurusega kuni 250 nm (CAS RN 25583-20-4)

0 %

31.12.2017

ex 2904 90 95

40

4-klorobenseensulfonüülkloriid (CAS RN 98-60-2)

0 %

31.12.2017

ex 2905 19 00

70

Titaantetrabutanolaat (CAS RN 5593-70-4)

0 %

31.12.2017

ex 2905 19 00

80

Titaantetraisopropoksiid (CAS RN 546-68-9)

0 %

31.12.2017

ex 2908 99 00

40

4,5’-dihüdroksünaftaleen-2,7-disulfoonhape (CAS RN 148-25-4)

0 %

31.12.2017

ex 2912 49 00

20

4-hüdroksübensaldehüüd (CAS RN 123-08-0)

0 %

31.12.2017

ex 2914 19 90

20

Heptaan-2-oon (CAS RN 110-43-0)

0 %

31.12.2017

ex 2914 19 90

30

3-metüülbutanoon (CAS RN 563-80-4)

0 %

31.12.2017

ex 2914 19 90

40

Pentaan-2-oon (CAS RN 107-87-9)

0 %

31.12.2017

ex 2914 39 00

30

Bensofenoon (CAS RN 119-61-9)

0 %

31.12.2017

ex 2914 39 00

70

Bensiil (CAS RN 134-81-6)

0 %

31.12.2017

ex 2914 39 00

80

4’-metüülatsetofenoon (CAS RN 122-00-9)

0 %

31.12.2017

ex 2914 50 00

60

2,2-dimetoksü-2-fenüülatsetofenoon (CAS RN 24650-42-8)

0 %

31.12.2017

ex 2914 50 00

70

16α,17α-epoksü-3β-hüdroksüpregn-5-een-20-oon (CAS RN 974-23-2)

0 %

31.12.2017

ex 2915 90 70

75

2,2-dimetüülbutürüülkloriid (CAS RN 5856-77-9)

0 %

31.12.2017

ex 2916 12 00

60

Oktadetsüülakrülaat (CAS RN 4813-57-4)

0 %

31.12.2017

ex 2916 39 90

55

4-tert-butüülbensoehape (CAS RN 98-73-7)

0 %

31.12.2017

ex 2916 39 90

75

m-toluüülhape (CAS RN 99-04-7)

0 %

31.12.2017

ex 2916 39 90

85

(2,4,5-trifluorofenüül)äädikhape (CAS RN 209995-38-0)

0 %

31.12.2017

ex 2917 19 10

20

Dimetüülmalonaat (CAS RN 105-53-3)

0 %

31.12.2017

ex 2918 29 00

70

Pentaerütritooltetrakis[3-(3,5-di-tert-butüül-4-hüdroksüfenüül)propionaat] (CAS RN 6683-19-8)

0 %

31.12.2017

ex 2918 29 00

80

Butüül-3,5-bis(1,1-dimetüületüleen)-4-hüdroksübenseenpropanaat (CAS RN 52449-44-2)

0 %

31.12.2017

ex 2920 19 00

10

Fenitrotioon (ISO) (CAS RN 122-14-5)

0 %

31.12.2013

ex 2921 19 60

10

2-(N,N-dietüülamino)etüülkloriidi vesinikkloriid (CAS RN 869-24-9)

0 %

31.12.2017

ex 2921 30 99

30

1,3-tsükloheksaandimetaanamiin (CAS RN 2579-20-6)

0 %

31.12.2015

ex 2921 42 00

86

2,5-dikloroaniliin puhtusega vähemalt 99,5 massiprotsenti (CAS RN 95-82-9)

0 %

31.12.2017

ex 2921 42 00

87

N-metüülaniliin (CAS RN 100-61-8)

0 %

31.12.2017

ex 2921 42 00

88

3,4-dikloroaniliin-6-sulfoonhape (CAS RN 6331-96-0)

0 %

31.12.2017

ex 2921 43 00

80

6-kloro-α,α,α-trifluoro-m-toluidiin (CAS RN 121-50-6)

0 %

31.12.2017

ex 2921 49 00

85

4-isopropüülaniliin (CAS RN 99-88-7)

0 %

31.12.2017

ex 2921 59 90

30

3,3’-diklorobensidiindihüdrokloriid (CAS RN 612-83-9)

0 %

31.12.2017

ex 2921 59 90

60

(2R,5R)-1,6-difenüülheksaan-2,5-diamiini divesinikkloriid (CAS RN 1247119-31-8)

0 %

31.12.2017

ex 2922 49 85

20

3-amino-4-klorobensoehape (CAS RN 2840-28-0)

0 %

31.12.2017

ex 2922 49 85

60

Etüül-4-dimetüülaminobensoaat (CAS RN 10287-53-3)

0 %

31.12.2017

ex 2924 19 00

80

Tetrabutüülkarbamiid (CAS RN 4559-86-8)

0 %

31.12.2017

ex 2924 29 98

51

Metüül-2-amino-4-[[(2,5-diklorofenüül)amino]karbonüül]bensoaat (CAS RN 59673-82-4)

0 %

31.12.2017

ex 2924 29 98

53

4-Amino-N-[4-(aminokarbonüül)fenüül]bensamiid (CAS RN 74441-06-8)

0 %

31.12.2017

ex 2924 29 98

86

Antraniilamiid, puhtusega vähemalt 99,5 % massist (CAS RN 88-68-6)

0 %

31.12.2017

ex 2925 19 95

20

4,5,6,7-Tetrahüdroisoindool-1,3-dioon (CAS RN 4720-86-9)

0 %

31.12.2017

ex 2925 19 95

30

N,N’-(m-Fenüleen)dimaleimiid (CASi nr 3006-93-7)

0 %

31.12.2017

ex 2926 90 95

18

Metüültsüanoatsetaat (CAS RN 105-34-0)

0 %

31.12.2017

ex 2927 00 00

80

4-[(2,5-Diklorofenüül)aso]-3-hüdroksü-2-naftohape (CAS RN 51867-77-7)

0 %

31.12.2017

ex 2928 00 90

75

Metaflumisoon (ISO) (CAS RN 139968-49-3)

0 %

31.12.2016

ex 2928 00 90

80

Tsüflufenamiid (ISO) (CAS RN 180409-60-3)

0 %

31.12.2013

ex 2928 00 90

85

Daminosiid (ISO) puhtusega vähemalt 99 massiprotsenti (CAS RN 1596-84-5)

0 %

31.12.2016

ex 2930 20 00

10

Prosulfocarb (ISO) (CAS RN 52888-80-9)

0 %

31.12.2017

ex 2930 90 99

66

Difenüülsulfiid (CAS RN 139-66-2)

0 %

31.12.2017

ex 2930 90 99

67

3-bromometüül-2-kloro-4-(metüülsulfonüül)-bensoehape (CAS RN 120100-05-2)

0 %

31.12.2013

ex 2930 90 99

68

Clethodim (ISO) (CAS RN 99129-21-2)

0 %

31.12.2017

ex 2930 90 99

71

Trifenüülsulfooniumkloriid (CAS RN 4270-70-6)

0 %

31.12.2013

ex 2930 90 99

83

Metüül-p-tolüülsulfoon (CAS RN 3185-99-7)

0 %

31.12.2017

ex 2931 90 90

14

Naatriumdiisobutüülditiofosfinaat (CAS RN 13360-78-6) vesilahusena

0 %

31.12.2017

ex 2932 20 90

20

Etüül-6’-(dietüülamino)-3-okso-3H-spiro[2-bensofuraan-1,9’-ksanteen]-2’-karboksülaat (CAS RN 154306-60-2)

0 %

31.12.2017

ex 2932 20 90

40

(S)-(-)-α-amino-γ-butürolaktoonvesinikbromiid (CAS RN 15295-77-9)

0 %

31.12.2017

ex 2933 19 90

40

Edaravoon (INN) (CAS RN 89-25-8)

0 %

31.12.2013

ex 2933 19 90

80

3-(4,5-dihüdro-3-metüül-5-okso-1H-pürasool-1-üül)benseensulfoonhape (CAS RN 119-17-5)

0 %

31.12.2017

ex 2933 29 90

40

Triflumisool (ISO) (CAS RN 68694-11-1)

0 %

31.12.2013

ex 2933 39 99

12

2,3-dikloropüridiin (CAS RN 2402-77-9)

0 %

31.12.2017

ex 2933 39 99

18

6-kloro-3-nitropüridiin-2-ülamiin (CAS RN 27048-04-0)

0 %

31.12.2017

ex 2933 39 99

55

Püriproksüfeen (ISO) puhtusega vähemalt 97 massiprotsenti (CAS RN 95737-68-1)

0 %

31.12.2014

ex 2933 59 95

77

3-(trifluorometüül)-5,6,7,8-tetrahüdro[1,2,4]triasolo[4,3-a]pürasiinvesinikkloriid (1: 1) (CASi nr 762240-92-6)

0 %

31.12.2017

ex 2933 69 80

55

Terbutriin (ISO) (CAS RN 886-50-0)

0 %

31.12.2015

ex 2933 79 00

30

5-vinüül-2-pürrolidoon (CAS RN 7529-16-0)

0 %

31.12.2017

ex 2933 99 80

18

4,4’-[(9-butüül-9H-karbasool-3-üül)metüleen]bis[N-metüül-N-fenüülaniliin] (CAS RN 67707-04-4)

0 %

31.12.2017

ex 2933 99 80

22

(2S)-2-bensüül-N,N-dimetüülasiridiin-1-sulfoonamiid (CAS RN 902146-43-4)

0 %

31.12.2017

ex 2933 99 80

24

1,3-dihüdro-5,6-diamino-2H-bensimidasool-2-oon (CAS RN 55621-49-3)

0 %

31.12.2017

ex 2933 99 80

28

N-(2,3-dihüdro-2-okso-1H-bensimidasool-5-üül)-3-hüdroksünaftaleen-2-karboksamiid (CAS RN 26848-40-8)

0 %

31.12.2017

ex 2933 99 80

50

Metkonasool (ISO) (CAS RN 125116-23-6)

3,2 %

31.12.2013

ex 2933 99 80

89

Karbendasiim (ISO) (CAS RN 10605-21-7)

0 %

31.12.2013

ex 2934 10 00

15

4-nitrofenüültiasool-5-üülmetüülkarbonaat (CAS RN 144163-97-3)

0 %

31.12.2017

ex 2934 10 00

25

(S)-etüül-2-(3-((2-isopropüültiasool-4-üül)metüül)-3-metüülureido)-4-morfolinobutanaatoksalaat (CAS RN 1247119-36-3)

0 %

31.12.2017

ex 2934 10 00

35

(2-isopropüültiasool-4-üül)-N-metüülmetaanamiini divesinikkloriid (CAS RN 1185167-55-8)

0 %

31.12.2017

ex 2934 20 80

40

1,2-bensisotiasool-3(2H)-oon (bensisotiasolinoon (BIT)) (CAS RN 2634-33-5)

0 %

31.12.2017

ex 2934 30 90

10

2-metüültiofenotiasiin (CAS RN 7643-08-5)

0 %

31.12.2017

ex 2934 99 90

12

Morfolinofosforodiamidaadi oligomeerid (morfolinooligonukletiidid) geeniuuringute jaoks (1)

0 %

31.12.2017

ex 2934 99 90

14

Etüül-N-{[1-metüül-2-({[4-(5-okso-4,5-dihüdro-1,2,4-oksadiasool-3-üül)fenüül]amino}metüül)-1H-bensimidasool-5-üül]karbonüül}-N-püridiin-2-üül-b-alaninaat (CAS RN 872728-84-2)

0 %

31.12.2017

ex 2934 99 90

15

Karboksiin (ISO) (CAS RN 5234-68-4)

0 %

31.12.2013

ex 2934 99 90

18

3,3-bis(2-metüül-1-oktüül-1H-indool-3-üül)ftaliid (CAS RN 50292-95-0)

0 %

31.12.2017

ex 2934 99 90

22

7-[4-(dietüülamino)-2-etoksüfenüül]-7-(2-metüül-1-oktüül-1H-indol-3-üül) furo[3,4-b]püridiin-5(7H)-oon (CAS RN 87563-89-1)

0 %

31.12.2017

ex 2934 99 90

23

Bromukonasool (ISO) puhtusega vähemalt 96 massiprotsenti (CAS RN 116255-48-2)

0 %

31.12.2016

ex 2934 99 90

74

2-isopropüültioksantoon (CAS RN 5495-84-1)

0 %

31.12.2017

ex 2934 99 90

83

Flumioksasiin (ISO) puhtusega vähemalt 96 % massist (CAS RN 103361-09-7)

0 %

31.12.2014

ex 2934 99 90

84

Etoksasool (ISO) puhtusega vähemalt 94,8 massiprotsenti (CAS RN 153233-91-1)

0 %

31.12.2014

ex 2942 00 00

10

N,N-dimetüüloktüülamiin-boortrikloriid (1: 1) (CAS RN 34762-90-8)

0 %

31.12.2017

ex 3102 50 90

10

Looduslik naatriumnitraat (CAS RN 7631-99-4)

0 %

31.12.2017

ex 3204 11 00

70

Värvaine C.I. Disperse Red 343

0 %

31.12.2017

ex 3204 13 00

20

(2,2’-(3,3’-dioksidobifenüül-4,4’-diüüldiaso)bis(6-(4-(3-(dietüülamino)propüülamino)-6-(3-(dietüülammonio)propüülamino)-1,3,5-triasiin-2-üülamino)-3-sulfonato-1-naftolato))divask(II)atsetaatlaktaat (CAS RN 159604-94-1)

0 %

31.12.2017

ex 3204 15 00

10

Värvaine C.I. Vat Orange 7 (C.I. Pigment Orange 43)

0 %

31.12.2017

ex 3204 17 00

30

Värvaine C.I. Pigment Yellow 97

0 %

31.12.2017

ex 3204 17 00

80

Värvaine C.I. Pigment Red 207

0 %

31.12.2017

ex 3204 17 00

85

Värvaine C.I. Pigment Blue 61

0 %

31.12.2017

ex 3204 17 00

88

Värvaine C.I. Pigment Violet 3

0 %

31.12.2017

ex 3204 19 00

84

Värvaine C.I. Solvent Blue 67

0 %

31.12.2017

ex 3204 19 00

85

Värvaine C.I. Solvent Red HPR

0 %

31.12.2017

ex 3208 90 19

ex 3208 90 91

25

20

Tetrafluoroetüleeni kopolümeer butüülatsetaadi lahuses lahusti sisaldusega 50 (± 2) massiprotsenti

0 %

31.12.2017

ex 3208 90 19

75

Atsenaftaleenkopolümeer etüüllaktaadi lahuses

0 %

31.12.2017

ex 3402 13 00

20

Pindaktiivne aine, mis sisaldab 1,4-dimetüül-1,4-bis(2-metüülpropüül)-2-butüün-1,4-diüüleetrit, oksiraaniga polümeeritud, metüüliga termineeritud

0 %

31.12.2017

ex 3802 90 00

11

Kaltsineeritud soodaga läbikuumutatud diatomiit, pestud happega, kasutatakse filtermaterjalina ravimite ja biokeemiatoodete valmistamisel

0 %

31.12.2017

ex 3808 91 90

10

Indoksakarb (ISO) ja selle (R)isomeer, ränidioksiidkandjal

0 %

31.12.2013

ex 3808 91 90

50

Spodoptera exigua nukleaarse polühedroosi viiruse (SeNPV) suspensioon vee-glütserooli segus

0 %

31.12.2013

ex 3808 91 90

60

Spinetoraam (ISO) (CAS RN 935545-74-7), kahest spinosüünkomponendist (3’-etoksü-5,6-dihüdro-spinosüün J ja 3’-etoksü-spinosüün L) koosnev valmistis

0 %

31.12.2017

ex 3808 92 90

10

Fungitsiid pulbrina, mis sisaldab hümeksasooli (ISO) vähemalt 65 %, kuid mitte üle 75 % massist, jaemüügiks pakendamata

0 %

31.12.2013

ex 3808 93 15

10

Valmistis, mis põhineb kontsentraadil, mis sisaldab 45–55 massiprotsenti herbitsiidse toimeaine penokssulaami suspensiooni vees

0 %

31.12.2017

ex 3811 21 00

30

Määrdeõlilisandid, sisaldavad mineraalõlisid, koosnevad polüisobutüleen-asendatud fenoolide ning salitsüülhappe ja formaldehüüdi reaktsiooni saaduste kaltsiumsooladest, kasutatakse kontsentreeritud lisandina mootoriõlide valmistamiseks segamisprotsessiga

0 %

31.12.2017

ex 3811 21 00

40

Määrdeõlilisandid, sisaldavad mineraalõlisid, põhinevad dodetsüülfenoolsulfiidi kaltsiumsoolade segul (CAS RN 68784-26-9), kasutatakse kontsentreeritud lisandina mootoriõlide valmistamiseks segamisprotsessiga

0 %

31.12.2017

ex 3811 21 00

50

Määrdeõlilisandid,

põhinevad C16–24-alküülbenseensulfonaatidel (CAS RN 70024-69-0),

sisaldavad mineraalõlisid,

kasutatakse kontsentreeritud lisandina mootoriõlide valmistamiseks segamisprotsessiga

0 %

31.12.2017

ex 3811 21 00

60

Määrdeõlilisandid, sisaldavad mineraalõlisid,

põhinevad polüpropülenüül-asendatud benseensulfonaadi kaltsiumsooladel (CAS RN 75975-85-8), mille sisaldus on 25–35 massiprotsenti,

summaarne leelisarv (total base number, TBN) on 280–320,

kasutatakse kontsentreeritud lisandina mootoriõlide valmistamiseks segamisprotsessiga

0 %

31.12.2017

ex 3811 21 00

70

Määrdeõlilisandid,

sisaldavad polüisobutüleensuktsiinimiidi, mis saadakse polüetüleenpolüamiinide ja polüisobutenüülsuktsiinanhüdriidi (CAS RN 84605-20-9) reaktsiooni saadustest,

sisaldavad mineraalõlisid,

sisaldavad 0,05–0,25 massiprotsenti kloori,

summaarne leelisarv (total base number, TBN) on üle 20,

kasutatakse kontsentreeritud lisandina mootoriõlide valmistamiseks segamisprotsessiga

0 %

31.12.2017

ex 3811 29 00

10

Määrdeõlilisandid, mis koosnevad difenüülamiini ja hargahelaga noneeni (CAS RN 36878-20-3 ja CAS RN 27177-41-9) reaktsiooni saadustest, kasutatakse kontsentreeritud lisandina mootoriõlide valmistamiseks segamisprotsessiga

0 %

31.12.2017

ex 3811 29 00

20

Määrdeõlilisandid, mis koosnevad bis(2-metüülpentaan-2-üül)ditiofosforhappe ning propüleenoksiidi, fosforoksiidi ja C12–14-alküülamiinide reaktsiooni saadustest, kasutatakse kontsentreeritud lisandina mootoriõlide valmistamiseks segamisprotsessiga

0 %

31.12.2017

ex 3811 29 00

30

Määrdeõlilisandid, mis koosnevad butüül-tsükloheks-3-eenkarboksülaadi, väävli ja trifenüülfosfiti (CAS RN 93925-37-2) reaktsiooni saadustest, kasutatakse kontsentreeritud lisandina mootoriõlide valmistamiseks segamisprotsessiga

0 %

31.12.2017

ex 3811 29 00

40

Määrdeõlilisandid, mis koosnevad 2-metüül-prop-1-eeni, väävelmonokloriidi ja naatriumsulfiidi (CAS RN 68511-50-2) reaktsiooni saadustest, kloorisisaldus 0,05–0,5 massiprotsenti, kasutatakse kontsentreeritud lisandina mootoriõlide valmistamiseks segamisprotsessiga

0 %

31.12.2017

ex 3811 29 00

50

Määrdeõlilisandid, mis koosnevad N,N-di-C12–18-alküül-2-hüdroksüatseetamiidide (CAS RN 866259-61-2) segust, kasutatakse kontsentreeritud lisandina mootoriõlide valmistamiseks segamisprotsessiga

0 %

31.12.2017

ex 3811 90 00

30

Polüisobutüleenfenooli (dimetüülamino)metüül-derivaadi lahus, sisaldab 10–19,9 massiprotsenti raskbensiini

0 %

31.12.2017

ex 3811 90 00

40

Polüisobutenüülsuktsiinimiidi-põhise kvaternaarse ammooniumsoola lahus, sisaldab 20–29,9 massiprotsenti 2-etüülheksanooli

0 %

31.12.2017

ex 3815 90 90

16

Dimetüülaminopropüüluureal põhinev initsiaator

0 %

31.12.2017

ex 3815 90 90

18

Oksüdatsioonikatalüsaator, mille toimeaine on di[mangaan(1+)]-1,2-bis(oktahüdro-4,7-dimetüül-1H-1,4,7-triasoniin-1-üül-kN1, kN4, kN7)etaan-di-μ-okso-μ-(etanoato-kO, kO’)-di[kloriid(1–)] ja mida kasutatakse keemilise oksüdatsiooni või pleegitamise kiirendamiseks (CAS RN 1217890-37-3)

0 %

31.12.2017

ex 3815 90 90

85

Katalüsaator, mis põhineb alumosilikaadil (tseoliidil), aromaatsete süsivesinike alküülimiseks, alküülaromaatsete süsivesinike ümberalküülimiseks või olefiinide oligomeerimiseks (1)

0 %

31.12.2017

ex 3815 90 90

89

Ensüüme sisaldav polüakrüülamiidgeelis või vees suspendeeritud Rhodococcus rhodocrous J1 bakter, mida kasutatakse katalüsaatorina akrüülnitriili hüdraatimisel akrüülamiidi tootmisprotsessis (1)

0 %

31.12.2016

ex 3824 90 97

33

Valmistis, mis sisaldab:

trioktüülfosfiinoksiidi (CAS RN 78-50-2),

dioktüülheksüülfosfiinoksiidi (CAS RN 31160-66-4),

oktüüldiheksüülfosfiinoksiidi (CAS RN 31160-64-2) ja

triheksüülfosfiinoksiidi (CAS RN 9084-48-8)

0 %

31.12.2016

ex 3824 90 97

35

Järgmiste koostisainete segu:

3,3-bis(2-metüül-1-oktüül-1H-indool-3-üül)ftaliid (CAS RN 50292-95-0) ja

etüül-6’-(dietüülamino)-3-okso-spiro-[isobensofuraan-1(3H),9’-[9H]ksanteen]-2’-karboksülaat (CAS RN 154306-60-2)

0 %

31.12.2017

ex 3824 90 97

36

2,5,8,11-tetrametüül-6-dodeküün-5,8-diooletoksülaadi baasil preparaat (CAS RN 169117-72-0)

0 %

31.12.2017

ex 3824 90 97

37

Vedelkristallisegu, mida kasutatakse kuvarite valmistamisel (1)

0 %

31.12.2017

ex 3824 90 97

38

Alküülkarbonaatide baasil preparaat, mis sisaldab ka UV-absorbenti, kasutatakse prilliklaaside valmistamisel (1)

0 %

31.12.2017

ex 3824 90 97

41

Valmistis, mis koosneb järgmistest koostisainetest:

dipropüleenglükool,

tripropüleenglükool,

tetrapropüleenglükool ning

pentapropüleenglükool

0 %

31.12.2017

ex 3824 90 97

43

Nikkelhüdroksiid, dopeeritud 12–18 massiprotsendi ulatuses tsinkhüdroksiidi ja koobalthüdroksiidiga, positiivsete akuelektroodide valmistamiseks

0 %

31.12.2017

ex 3824 90 97

44

Muu kui pulbriline fütosteroolide segu, mis sisaldab:

steroole vähemalt 75 % massist ja

stanoole kuni 25 % massist

ning mida kasutatakse stanoolide/steroolide või stanool-/steroolestrite tootmisel (1)

0 %

31.12.2017

ex 3824 90 97

70

Pasta, mis sisaldab 75–85 massiprotsent vaske ja lisaks anorgaanilisi oksiide, etüültselluloosi ja lahustit

0 %

31.12.2017

ex 3824 90 97

78

Fütosteroolide segu, mis on saadud puidust ja puidupõhistest õlidest (tallõli), pulbrina, mille osakeste suurus on kuni 300 μm ja mis sisaldab:

60–80 massiprotsent sitosteroole,

kuni 15 % kampesteroole,

kuni 5 % stigmasteroole ja

kuni 15 % beetasitostanoole

0 %

31.12.2017

ex 3903 90 90

ex 3911 90 99

35

43

α-metüülstüreeni ja stüreeni kopolümeer, pehmenemistemperatuuriga üle 113 °C

0 %

31.12.2013

ex 3903 90 90

86

Segu, mis sisaldab massist:

45–65 % stüreeni polümeere,

35–45 % polü(fenüleeneetrit),

kuni 10 % muid lisaaineid

ja mida iseloomustab üks või mitu järgmist spetsiaalset värvusefekti:

metalne või pärlmutriline vaatenurgametamerism, mida põhjustab vähemalt 0,3 % helvespigmenti,

fluorestsents, mis väljendub selles, et aine neelab ultravioletset kiirgust ja kiirgab samal ajal valgust,

erevalge värvus, mida iseloomustab CIELab’i värvusskaala: L* on vähemalt 92, b* on kuni 2 ja a* on vahemikus –5 kuni 7

0 %

31.12.2013

ex 3904 69 80

85

Etüleeni ja klorotrifluoroetüleeni kopolümeer, võib olla modifitseeritud heksafluoroisobutüleeniga, pulbrina, võib sisaldada täiteaineid

0 %

31.12.2017

ex 3907 30 00

60

Polüglütseroolpolüglütsidüüleetervaik (CAS RN 105521-63-9)

0 %

31.12.2017

ex 3907 60 80

50

Painduvad pakendid (hapniku suhtes tundlike polümeeride jaoks), valmistatud järgmisest laminaatmaterjalist:

kuni 75 μm polüetüleeni,

kuni 50 μm polüamiidi,

kuni 15 μm polüetüleentereftalaati ja

kuni 9 μm alumiiniumi,

tõmbetugevusega üle 70 N/15 mm ja hapniku läbilaskvuse määraga alla 0,1 cm3/m2/24h rõhu 0,1 MPa juures

0 %

31.12.2017

ex 3907 99 90

25

Kopolümeer, mis sisaldab vähemalt 72 massiprotsenti tereftaalhapet ja/või selle isomeere ning tsükloheksaandimetanooli

0 %

31.12.2017

ex 3907 99 90

60

Tereftaalhappe ja isoftaalhappe kopolümeer bisfenool A-ga

0 %

31.12.2017

ex 3908 90 00

60

Kopolümeer, mis koosneb järgmisest:

heksaandihape,

12-aminododekaanhape,

heksahüdro-2H-asepiin-2-oon ning

1,6-heksaandiamiin

0 %

31.12.2017

ex 3909 40 00

20

Termosettvaigu osakeste pulber, milles on ühtlaselt jaotunud magnetilised osakesed, kasutatakse koopiamasinate, faksiaparaatide, printerite ja mitmeotstarbeliste seadmete tooneri valmistamiseks (1)

0 %

31.12.2015

ex 3909 40 00

30

Järgmiste koostisainete segu:

alküülfenool-formaldehüüdvaik, võib olla broomitud, ja

tsinkoksiid

0 %

31.12.2017

ex 3910 00 00

50

Silikoonipõhine rõhutundlik liim, sisaldab kopolü(dimetüülsiloksaan/difenüülsiloksaan)kummi ja lahustit

0 %

31.12.2017

ex 3911 90 19

30

Etüleenimiini ja etüleenimiinditiokarbamaadi kopolümeer naatriumhüdroksiidi vesilahuses

0 %

31.12.2017

ex 3911 90 99

53

1,2,3,4,4a,5,8,8a-oktahüdro-1,4:5,8-dimetanonaftaleeni ja 3a,4,7,7a-tetrahüdro-4,7-metano-1H-indeeni ning 4,4a,9,9a-tetrahüdro-1,4-metano-1H-fluoreeni hüdrogeenitud polümeer (CAS RN 503442-46-4)

0 %

31.12.2017

ex 3911 90 99

57

1,2,3,4,4a,5,8,8a-oktahüdro-1,4:5,8-dimetanonaftaleeni ja 4,4a,9,9a-tetrahüdro-1,4-metano-1H-fluoreeni hüdrogeenitud polümeer (CAS RN 503298-02-0)

0 %

31.12.2017

ex 3919 10 80

ex 3919 90 00

43

26

Etüleen-vinüülatsetaatkile:

mille paksus on vähemalt 100 μm,

mis on ühelt poolt kaetud akrüülse rõhutundliku või UV-tundliku liimiga ja polüesterkaitsekihiga

0 %

31.12.2014

ex 3919 10 80

ex 3919 90 00

45

45

Tugevdatud polüetüleenvahtlint, mis on mõlemalt poolt kaetud rõhutundliku akrüülliimiga, milles on mikrokanalid, ja ühelt poolt kattekihiga ning mille kasutamispaksus on vähemalt 0,38 mm, kuid mitte üle 1,53 mm

0 %

31.12.2017

ex 3919 10 80

ex 3919 90 00

55

53

Akrüülvahtlint, kaetud ühelt poolt soojusele aktiviseeruva liimiga või rõhutundliku akrüülliimiga ja teiselt poolt rõhutundliku akrüülliimi ja eemaldatava kilega, mille kleepuvus 90o nurga alt mõõdetuna on rohkem kui 25 N/cm (ASTMD 3 330 meetodil määratuna)

0 %

31.12.2017

ex 3919 10 80

ex 3919 90 00

85

28

Polü(vinüülkloriid)- või polüetüleen- vms polüolefiinkile:

paksusega vähemalt 65 μm,

ühelt poolt kaetud UV-tundliku akrüülliimiga ja polüesterkaitsekihiga

0 %

31.12.2014

ex 3919 90 00

25

Mitmekihiline polü(etüleentereftalaadi) ning butüülakrülaadi ja metüülmetakrülaadi kopolümeeri kihtidest koosnev kile, mis on ühelt poolt kaetud kulumiskindla akrüülkattega, mis sisaldab antimontinaoksiidi ja tahma nanoosakesi, ning teiselt poolt rõhutundliku akrüülliimiga ja silikoonitud polü(etüleentereftalaadist) kaitsekihiga

0 %

31.12.2017

ex 3919 90 00

ex 9001 20 00

47

40

Polariseeriv kile rullides, koosneb mitmekihilisest polüvinüülalkoholkilest, mida mõlemalt poolt toetab triatsetüültsellulooskile, üks pool on kaetud isenakkuva ja eemaldatava kaitsekilega

0 %

31.12.2017

ex 3920 10 40

30

Etüleeni või funktsionaalrühmadega etüleenpolümeeride kopolümeeridest seitsme- kuni üheksakihiline koekstrusioonkile, mis koosneb järgmisest:

kolmekihiline tõke, mille keskmine kiht koosneb peamiselt etüleenvinüülalkoholist, ja mis on kummaltki küljelt kaetud peamiselt tsükliliste olefiinide polümeeridega,

mis on mõlemalt poolt kaetud ühe või mitme polümeermaterjalikihiga,

ja mille üldpaksus on kuni 110 μm

0 %

31.12.2017

ex 3920 20 29

ex 3920 20 80

55

93

Peamiselt propüleeni kopolümeeridest seitsme- kuni üheksakihiline koekstrusioonkile, mis koosneb järgmisest:

kolmekihiline tõke, mille keskmine kiht koosneb peamiselt etüleenvinüülalkoholist, ja mis on kummaltki küljelt kaetud peamiselt tsükliliste olefiinide polümeeridega,

mis on mõlemalt poolt kaetud ühe või mitme polümeermaterjalikihiga,

ja mille üldpaksus on kuni 110 μm

0 %

31.12.2017

ex 3920 20 29

94

Kolmekihiline koekstrusioonkile, mille omadused on järgmised:

iga kiht sisaldab polüpropüleeni ja polüetüleeni segu,

sisaldab kuni 3 massiprotsenti muid polümeere,

võib sisaldada keskmises kihis titaandioksiidi,

üldpaksus kuni 70 μm

0 %

31.12.2016

ex 3920 51 00

40

Polümetüülmetakrülaadi tahvlid, mis vastavad standardile EN 4 366 (MIL-PRF-25690)

0 %

31.12.2013

ex 3920 62 19

42

Polü(etüleentereftalaat)kile paksusega 18–25 μm, mille

masinasuunaline kahanemine on 3,4 (± 0,1) % 190 °C juures 20 minuti jooksul (määratud ASTM D 1204 meetodil) ja

ristsuunaline kahanemine on 0,3 (± 0,2) % 190 °C juures 20 minuti jooksul (määratud ASTM D 1204 meetodil)

0 %

31.12.2013

ex 3920 62 19

81

Polü(etüleentereftalaat)kile paksusega kuni 20 μm, mõlemalt poolt kaetud gaasi mitte läbilaskva kihiga, mis koosneb polümeersest põhiainest, milles on dispergeeritud ränidioksiidi osakesed ja mille paksus on kuni 2 μm

0 %

31.12.2017

ex 3920 79 90

10

Tselluloosatsetaat-butüraatkile, kas polükarbonaatkihile seotud või vaba, paksusega kuni 0,81 mm, millel on mikroraster tüüpilise vaatesuunaga 30 kraadi kummalegi poole pinnanormaalist

0 %

31.12.2013

ex 3920 92 00

30

Polüamiidkile paksusega kuni 20 μm, mõlemalt poolt kaetud gaasi mitte läbilaskva kihiga, mis koosneb polümeersest põhiainest, milles on dispergeeritud ränidioksiidi osakesed ja mille paksus on kuni 2 μm

0 %

31.12.2013

ex 5407 10 00

10

Riie, mille lõimelõngad on polüamiid-6,6-kiust ja koelõngad polüamiid-6,6-kiust, polüuretaankiust ning tereftaalhappe, p-fenüleendiamiini ja 3,4’-oksübis(fenüleenamiini) kopolümeerist valmistatud kiust

0 %

31.12.2017

ex 5603 11 10

ex 5603 11 90

20

20

Lausriie kaaluga kuni 20 g/m2, mis sisaldab orienteerimata ja sulatismenetlusel valmistatud kiude, mis on ühendatud kihtidena kahe välise kihiga, mis sisaldavad peenikesi pidevkiude (läbimõõduga 10–20 μm) ning mille sisemine kiht sisaldab ülipeenikesi pidevkiude (läbimõõduga 1–5 μm) imikumähkmete ja mähkmevooderdiste jms hügieenitarvete valmistamiseks (1)

0 %

31.12.2017

ex 5603 12 90

50

Lausriie:

pindtihedusega vähemalt 30 g/m2, kuid mitte üle kui 60 g/m2,

sisaldab polüpropüleen- või polüpropüleen- ja polüetüleenkiude,

trükiga kaetud või mitte:

ühel küljel on kogupinnast 65 % ulatuses 4 mm läbimõõduga ümmargused topid, mis koosnevad kinnitatud, pinnast kõrgematest seostamata kräsus kiududest, mis on sobivad väljapressitud haagimaterjali haakumiseks, ning ülejäänud 35 % pinnast on seostud,

ning teisel küljel on sile tekstureerimata pind,

imikumähkmete jms hügieenitarvete valmistamiseks (1)

0 %

31.12.2017

ex 5603 12 90

ex 5603 13 90

ex 5603 92 90

ex 5603 93 90

70

70

40

10

Polüpropüleenist lausriie,

sulatismenetlusel valmistatud kihiga, mis on kummaltki poolt lamineeritud polüpropüleenist ketruskiududega,

massiga kuni 150 g/m2,

ühes tükis või lihtsalt lõigatud ruutudeks või nelinurkadeks ja

immutamata

0 %

31.12.2013

ex 5603 92 90

ex 5603 94 90

70

40

Lausmaterjalid, mis koosnevad mitmest polüpropüleeni ja polüestri sulatismenetlusel valmistatud kiudude ja staapelkiudude segu kihist, võivad olla ühelt või mõlemalt poolt lamineeritud ketramistehnika abil valmistatud polüpropüleenfilamentidega

0 %

31.12.2013

ex 5603 92 90

ex 5603 93 90

80

50

Polüolefiinist laustekstiil, mis koosneb elastomeerikihist, mis on mõlemalt poolt lamineeritud polüolefiinkiududega:

massiga 25–150 g/m2,

ühes tükis või lihtsalt lõigatud ruutudeks või nelinurkadeks,

immutamata,

masina- või ristsuunaliselt venitatav,

kasutatakse imiku- või väikelapsehooldusvahendite valmistamiseks (1)

0 %

31.12.2016

ex 6909 19 00

15

Nelinurkse ristläbilõikega keraamiline rõngas, mille välisläbimõõt on 19 mm (+ 0,00 mm/– 0,10 mm) kuni 29 mm (+ 0,00 mm/– 0,20 mm), sisemine läbimõõt 10 mm (+ 0,00 mm/– 0,20 mm) kuni 19 mm (+ 0,00 mm/– 0,30 mm), paksus 2 mm (± 0,10 mm) kuni 3,70 mm (± 0,20 mm) ja kuumakindlus vähemalt 240 °C ning mis sisaldab (massiprotsentides)

90 % (± 1,5 %) alumiiniumoksiidi

7 % (± 1 %) titaanoksiidi

0 %

31.12.2017

ex 7005 10 30

10

Kuumpoleeritud klaas:

paksusega 4,0–4,2 mm,

valguse läbilaskvusega 91 % või rohkem, mõõdetud D-tüüpi valgusallikat kasutades,

ühelt poolt kaetud fluorilisandiga tinadioksiidist peegeldava kihiga

0 %

31.12.2017

ex 7019 12 00

ex 7019 12 00

05

25

Heie joontihedusega 1 980 – 2 033 teksi, mis koosneb klaaskiududest läbimõõduga 9 μm (± 0,5 μm)

0 %

31.12.2013

ex 7019 19 10

15

S-klaasist lõng joontihedusega 33 teksi või sellest valmistatud mitmekordne lõng (± 13 %), mis on valmistatud klaasfilamentkiust läbimõõduga 9 μm (– 1 μm/+ 1,5 μm)

0 %

31.12.2017

ex 7326 90 98

40

Televiisorijalg metallist ülaosaga, kasutatakse televiisori kinnitamiseks ja stabiliseerimiseks

0 %

31.12.2016

ex 7601 20 20

ex 7601 20 80

10

10

Sekundaarsed alumiiniumisulamid lehtedes ja valuplokkides, sisaldavad liitiumit

0 %

31.12.2017

ex 7604 29 10

ex 7606 12 99

10

20

Alumiiniumi-liitiumisulamid varbmaterjal ja valuplokkidena

0 %

31.12.2015

ex 7606 12 92

ex 7607 11 90

20

20

Lint alumiiniumi ja magneesiumi sulamist:

rullides,

paksusega 0,14–0,40 mm,

laiusega 12,5–359 mm,

tõmbetugevusega vähemalt 285 N/mm2 ning

katkevenivusega vähemalt 1 %,

sisaldab (massiprotsentides):

vähemalt 93,3 % alumiiniumi,

2,2–5 % magneesiumi ja

kuni 1,8 % muid elemente

0 %

31.12.2017

ex 7607 11 90

30

Lamineeritud alumiiniumfoolium järgmiste omadustega:

sisaldab vähemalt 99 % massist alumiiniumi;

hüdrofiilse kattega, mis ei sisalda ränidioksiidi ega vesiklaasi,

üldpaksus kuni 0,120 mm,

tõmbetugevus vähemalt 100 N/mm2 (määratud meetodiga ASTM E8) ning

katkevenivus vähemalt 1 %

0 %

30.6.2013

ex 7607 20 90

10

Lamineeritud alumiiniumfoolium üldpaksusega kuni 0,123 mm, mis koosneb alumiiniumikihist paksusega kuni 0,040 mm, polüamiidist ja polüpropüleenist aluskihtidest ja kaitsekihist, mille ülesanne on vältida vesinikfluoriidhappest tingitud korrosiooni, ette nähtud kasutamiseks liitiumpolümeerpatareide tootmisel (1)

0 %

31.12.2017

ex 8102 10 00

10

Molübdeenipulber

puhtusega vähemalt 99 % massist ja

osakeste suurusega 1,0–5,0 μm

0 %

31.12.2017

ex 8108 90 30

20

Titaani ja alumiiniumi sulamist vardad, latid ja traat, mis sisaldavad alumiiniumi 1–2 massiprotsent, alamrubriikide 8708 92 või 8714 10 00 summutite ja väljalasketorude tootmiseks (1)

0 %

31.12.2017

ex 8108 90 50

30

Titaani ja räni sulam, ränisisaldusega 0,15–0,60 massiprotsent, lehtedena või rullides, ette nähtud kasutamiseks:

sisepõlemismootorite heitgaasisüsteemide tootmisel või

alamrubriiki 8108 90 60 kuuluvate torude tootmisel (1)

0 %

31.12.2017

ex 8108 90 50

40

Titaanisulamist lehed lennukite konstruktsiooniosade valmistamiseks (1)

0 %

31.12.2017

ex 8108 90 50

50

Titaani, vase ja nioobiumi sulamist plaadid, lehed, ribad ja foolium, mis sisaldavad vaske 0,8–1,2 massiprotsenti ja nioobiumi 0,4–0,6 massiprotsenti

0 %

31.12.2017

ex 8108 90 50

85

Legeerimata titaanist lehed, ribad ja foolium

0 %

31.12.2017

ex 8113 00 90

10

Alumiiniumränikarbiidist (AlSiC-9) kandeplaat elektrooniliste lülituste valmistamiseks

0 %

31.12.2017

ex 8207 30 10

10

Komplekt konveier- ja/või tandempressimisseadmeid metall-lehtede külmvormimiseks, pressimiseks, venitamiseks, lõikamiseks, mulgustamiseks, painutamiseks, kaliibrimiseks, kantimiseks ja paindekohtade silendamiseks, kasutatakse mootorsõidukite raamiosade valmistamiseks (1)

0 %

31.12.2017

ex 8407 33 00

ex 8407 90 80

ex 8407 90 90

10

10

10

Sädesüütega sisepõlemis-kolbmootorid või rootormootorid silindrite töömahuga vähemalt 300 cm3 ja võimsusega 6–20,0 kW, mis on ette nähtud järgmiste kaupade tootmiseks:

alamrubriigi 8433 11 51 istmega iseliikuvad muruniidukid ja alamrubriigi 8433 11 90 käsiajamiga muruniidukid,

alamrubriigi 8701 90 11 peamiselt muruniiduki ülesandega traktorid või

alamrubriigi 8433 20 10 neljataktilise 300 cm3 silindrivõimsusega mootoriga niidukid või

alamrubriigi 8430 20 lumesahad ja lumepuhurid (1)

0 %

31.12.2017

ex 8408 90 43

ex 8408 90 45

ex 8408 90 47

30

20

30

Neljasilindriline neljataktiline vedelikjahutusega diiselmootor

silindri töömahuga kuni 3 850 cm3 ja

nimivõimsusega 15–55 kW,

kasutamiseks rubriigi 8 427 sõidukite valmistamisel (1)

0 %

31.12.2017

ex 8411 99 00

30

Gaasiturbiini rattakujuline labadega komponent, mida kasutatakse turbolaaduris ning

mis on valmistatud standardi DIN G- NiCr13Al16MoNb või DIN NiCo10W10Cr9AlTi või AMS AISI:686 kohaselt täppisvalu teel roostevabast sulamist,

mille kuumuskindlus ei ületa 1 100 °C;

mille läbimõõt on 30 mm või rohkem, kuid mitte üle 80 mm,

mille kõrgus on 30 mm või rohkem, kuid mitte üle 50 mm

0 %

31.12.2017

ex 8481 80 69

60

Külmutusainete vastassuunavoo vahetamiseks ette nähtud neljakäiguline ventiil, milles on:

solenoid-abiventiil

messingist ventiilikere, sealhulgas ventiili sulgur ja vaskliitmikud,

maksimaalse töörõhuga kuni 4,5 MPa

0 %

31.12.2017

ex 8483 30 38

30

Silindriline laagrikorpus:

mis on valmistatud standardi DIN EN 1561 kohaselt täppisvalu teel roostevabast metallisulamist,

milles on õlikambrid,

milles ei ole laagreid,

mille läbimõõt on 60 mm või rohkem, kuid mitte üle 180 mm,

mille kõrgus on 60 mm või rohkem, kuid mitte üle 120 mm,

veekambrite ja liitmikega või ilma nendeta

0 %

31.12.2017

ex 8501 31 00

70

Harjadeta alalisvoolu mootor, mille

välisläbimõõt on 80 mm või rohkem, kuid mitte üle 100 mm,

toitepingega 12 V,

võimsusega 20 °C juures 300 W või rohkem, kuid mitte üle 550 kW,

pöördemomendiga 20 °C juures 2,90 Nm või rohkem, kuid mitte üle 5,30 Nm,

nimikiirusega 20 °C juures 600 rpm või rohkem, kuid mitte üle 1 200 rpm,

mis on varustatud selüüntüüpi või Halli efektil põhineva rootori asendianduriga,

mida kasutatakse autode roolimehhanismides

0 %

31.12.2017

ex 8501 33 00

ex 8501 40 80

ex 8501 53 50

30

50

10

Elektriajam mootorsõidukitele, võimsusega kuni 315 kW, milles on:

vahelduv- või alalisvoolumootor kas ülekandega või ilma ülekandeta,

jõuelektroonika

0 %

31.12.2016

ex 8501 62 00

30

Kütuseelementide süsteem

koosneb vähemalt fosforhappe kütuseelementidest,

gaasi ja vee eraldumist võimaldavas kestas,

püsivaks kohtkindlaks toiteallikaks

0 %

31.12.2017

ex 8504 31 80

20

Muundur LCD-moodulites kasutatavate vaheldite valmistamiseks (1)

0 %

31.12.2017

ex 8504 31 80

40

Voolutrafod

võimsusega kuni 1 kVA,

ilma pistikute või kaabliteta,

kasutatakse dekoodrite ja televiisorite valmistamiseks (aparaadi sees) (1)

0 %

31.12.2017

ex 8504 40 82

40

Trükkplaat, mis on varustatud sildalaldi ahela ning muude aktiivsete ja passiivsete komponentidega,

kahe väljundkonnektoriga,

kahe sisendkonnektoriga, mis on juurdepääsetavad ja kasutatavad paralleelselt,

on võimalik lülitada heledasse või hämardatud töörežiimi,

sisendpingega 40 V (+ 25 %, – 15 %) või 42 V (+ 25 %, – 15 %) heledas töörežiimis ja sisendpingega 30 V (± 4 V) hämardatud töörežiimis või

sisendpingega 230 V (+ 20 %, – 15 %) heledas töörežiimis ja sisendpingega 160 V (± 15 %) hämardatud töörežiimis või

sisendpingega 120 V (+ 15 %, – 35 %) heledas töörežiimis ja sisendpingega 60 V (± 20 %) hämardatud töörežiimis,

sisendvooluga, mis saavutab 80 % oma nimiväärtusest 20 ms jooksul,

sisendsagedusega 45–65 Hz sisendpinge 42 V ja 230 V versiooni puhul ning 45–70 Hz sisendpinge 120 V versiooni puhul,

maksimaalse tõukevoolu üleviskega kuni 250 % sisendvoolust,

tõukevoolu üleviske kestusega kuni 100 ms,

sisendvoolu negatiivse üleviskega vähemalt 50 % sisendvoolust,

negatiivse üleviske kestusega kuni 20 ms,

seadistatava väljundvooluga,

väljundvooluga, mis saavutab 90 % oma seadistatud nimiväärtusest 50 ms jooksul,

väljundvooluga, mis jõuab nullini 30 ms jooksul pärast sisendpinge kõrvaldamist,

määratletud tõrkestaatusega koormuse puudumise või ülekoormuse puhul (rikkisolekufunktsioon)

0 %

30.6.2013

ex 8504 40 82

50

Trafo majapidamises

nimivõimsusega kuni 30 W,

sisendpingega 90 V või rohkem, kuid mitte üle 305 V,

sisendsagedusega 47 Hz või rohkem, kuid mitte üle 63 Hz,

püsiva väljundvooluga 350 mA või rohkem, kuid mitte üle 1 050 mA,

tõukevooluga kuni 10 A,

töötemperatuuriga – 20 °C või rohkem, kuid mitte üle + 65 °C,

mida kasutatakse valgusdioodi juhtimiseks

0 %

31.12.2017

ex 8504 50 95

50

Solenoidmähis järgmiste omadustega:

voolu tarbimine kuni 6 W,

isolatsiooni takistus üle 100 megaoomi ja

südamikuava läbimõõt 11,4–11,8 mm

0 %

31.12.2017

ex 8505 11 00

33

Neodüümi, raua või boori sulamist püsimagnetid, mis on kas ümardatud ristküliku kujulised, mõõtudega kuni 15 mm × 10 mm × 2 mm või kettakujulised, diameetriga kuni 90 mm, auguga keskel või ilma selleta

0 %

31.12.2013

ex 8505 11 00

50

Spetsiaalselt vormitud latid, mis on pärast magneetimist ette nähtud püsimagnetitena kasutamiseks ning mis sisaldavad neodüümi, rauda ja boori ja mille mõõtmed on järgmised:

pikkus 15 mm või rohkem, kuid mitte üle 52 mm,

laius 5 mm või rohkem, kuid mitte üle 42 mm,

kasutatakse tööstuslike servomootorite tootmisel

0 %

31.12.2017

ex 8505 11 00

60

Neodüümi, raua ja boori sulamist valmistatud rõngad, torud, puksid või muhvid, mille

läbimõõt on kuni 45 mm,

kõrgus on kuni 45 mm,

kasutatakse püsimagnetite valmistamisel pärast magnetiseerimist

0 %

31.12.2017

ex 8507 60 00

40

Korduvlaetavate ioon-liitium-elektriakude patareid

pikkusega 1 203 mm või rohkem, kuid mitte üle 1 297 mm,

laiusega 282 mm või rohkem, kuid mitte üle 772 mm,

kõrgusega 792 mm või enam, kuid mitte üle 839 mm,

kaaluga 260 kg või enam, kuid mitte üle 293 kg,

võimsusega 22 kWh või 26 kWh ja

koosnevad 24 või 48 moodulist

0 %

31.12.2017

ex 8507 60 00

50

Liitium-ioon-elektriakude patareide paigaldamiseks ettenähtud moodulid

pikkusega 298 mm või rohkem, kuid mitte üle 408 mm,

laiusega 33,5 mm või rohkem, kuid mitte üle 209 mm,

kõrgusega 138 mm või rohkem, kuid mitte üle 228 mm,

kaaluga 3,6 kg või rohkem, kuid mitte üle 17 kg,

võimsusega 485 kWh või rohkem, kuid mitte üle 2 158 kWh

0 %

31.12.2017

ex 8507 60 00

55

Silindriline liitium-ioonaku, millel on:

keskelt kokkupoole pigistatud ellipsi sarnane alus,

pikkus 49 mm või rohkem (ilma klemmideta),

laius 33,5 mm või rohkem,

paksus 9,9 mm või rohkem,

nimimahutavus 1,75 Ah või rohkem ning

nimipinge 3,7 V,

laaditavate patareide tootmiseks (1)

0 %

31.12.2017

ex 8507 60 00

57

Risttahukakujuline liitium-ioonaku, millel on:

mõned nurgad ümardatud,

pikkus 76 mm või rohkem (ilma klemmideta),

laius 54,5 mm või rohkem,

paksus 5,2 mm või rohkem,

nimimahutavus 3 100 mAh või rohkem ning

nimipinge 3,7 V,

laaditavate patareide tootmiseks (1)

0 %

31.12.2017

ex 8507 90 80

70

Nikliga kaetud vaskfooliumi lõigatud leht, mille omadused on järgmised:

laius 70 mm (± 5 mm),

paksus 0,4 mm (± 0,2 mm),

pikkus kuni 55 mm,

kasutatakse elektrisõidukite liitium-ioonakude valmistamiseks (1)

0 %

31.12.2016

ex 8518 29 95

30

Valjuhääldid

näivtakistusega 4 oomi või rohkem, kuid mitte üle 16 oomi,

nimivõimsusega 2 W või rohkem, kuid mitte üle 20 W,

plasttoendiga või ilma ja

pistikutega elektrijuhtmega või ilma,

mida kasutatakse televiisorite ja videomonitoride tootmisel

0 %

31.12.2017

ex 8522 90 80

96

Kõvakettaseade rubriigi 8 521 toodetesse monteerimiseks (1)

0 %

31.12.2017

ex 8528 59 40

20

Vedelkristallkuvariga värvivideomonitor, mille alalisvoolusisendpinge on 7–30 V, ekraani diagonaaliga kuni 33,2 cm,

kas ilma korpuseta, kuid tagaküljekatte ja koosteraamiga,

või spetsiaalselt koostu paigaldamiseks projekteeritud korpusega,

mis on sobiv paigaldamiseks gruppide 84 kuni 90 ja 94 toodetesse

0 %

31.12.2013

ex 8529 90 65

75

Moodulid, mis sisaldavad vähemalt pooljuhtkiipe

pikslite adresseerimiseks vajalike juhtsignaalide tekitamiseks või

pikslite aktiviseerimiseks

0 %

31.12.2017

ex 8529 90 92

47

Digitaalvideokaameras kujutist vastu võttev fotoandurite („progressive scan” Interline CCD-sensor või CMOS-sensor) maatriks analoogse või digitaalse monoliitse integraalskeemi kujul, mille pikslid on väiksemad kui 12 μm × 12 μm, kas ühevärvilises versioonis, mikroläätsevõrega, milles iga üksiku piksli ette on paigutatud mikrolääts, või mitmevärvilises versioonis, koos värvifiltriga ja samuti mikroläätsevõrega, milles iga piksli ette on paigutatud mikrolääts

0 %

31.12.2014

ex 8529 90 92

50

Vedelkristall-värvikuvari paneel rubriigi 8 528 vedelkristallmonitoride jaoks:

ekraani diagonaal 14,48–31,24 cm,

taustvalgustuse ja mikrokontrolleriga,

kontrolleri-ala võrgu (controller area network, CAN) kontrolleriga, millel on madalpingelise diferentsiaal-signaaliedastuse (LVDS) liides ja CAN-/toitesokkel või APIX- (Automotive Pixel Link) kontroller koos APIX-liidesega,

korpuses, mille tagaküljel võib olla jahutusradiaator,

ilma signaalitöötlusmoodulita,

gruppi 87 kuuluvate sõidukite valmistamiseks (1)

0 %

31.12.2015

ex 8536 69 90

81

Pindpaigaldatav ühenduspesa vedelkristallkuvariga televiisorite tootmiseks (1)

0 %

31.12.2017

ex 8536 69 90

87

D-subminiatuurne (D-sub-) pistik plastik- või metallkorpuses, 15 jalaga kolmes reas, kasutatakse rubriiki 8 521 või 8 528 kuuluvate toodete valmistamisel (1)

0 %

31.12.2016

ex 8536 69 90

88

Secure Digital’i (SD), CompactFlash’i, „Smart Card’i” ja 64 viiguga PC-kaardi pistiku pesad, kasutatakse trükkplaatidele jootmiseks, elektriseadmete ja vooluringide ühendamiseks ning selliste elektrilülituste lülitamiseks ja kaitsmiseks, millele rakendatakse pinget kuni 1 000 V

0 %

31.12.2017

ex 8537 10 91

30

Sõiduki armatuurlaua andmetöötluse ja -hindamise juhtimismoodul, mis töötab kontrollerivõrgu (controller area network, CAN) andmesiini (CAN-bus) protokolli alusel ja sisaldab vähemalt järgmist:

mikroprotsessorreleed,

samm-mootor,

elektriliselt ümberprogrammeeritav püsimälu (EEPROM) ja

muud passiivsed komponendid (näiteks pistikud, dioodid, pingestabilisaator, takistid, kondensaatorid, transistorid),

pingele 13,5 V

0 %

31.12.2017

ex 8543 90 00

40

Elektrolüüsiseadme osa, mis koosneb nikkeltraadist võrega ja niklist kinnitustega nikkelplaadist ning titaantraadist võrega ja titaanist kinnitustega titaanplaadist, mis on tagumist külge pidi teineteise külge kinnitatud

0 %

31.12.2017

ex 8544 20 00

ex 8544 42 90

ex 8544 49 93

ex 8544 49 95

10

20

20

10

Polüetüleentereftalaadi või polüvinüülkloriidiga isoleeritud elastne kaabel

pingele kuni 60 V,

voolutugevusele kuni 1 A,

kuumuskindlusega kuni 105 °C,

traatide läbimõõduga kuni 0,1 mm (± 0,01 mm), soonte läbimõõduga kuni 0,8 mm (± 0,03 mm),

soontevaheline kaugus kuni 0,5 mm ja

soonte kesktelgede vaheline kaugus kuni 1,25 mm

0 %

31.12.2013

ex 8544 42 90

10

Andmeedastuskaabel, mis on võimeline edastama bitikiirusega vähemalt 600 Mbit/s,

pingele 1,25 V (± 0,25 V),

ühes või mõlemas otsas pistikud, millest vähemalt ühes on klemmid sammuga 1 mm,

väline kaitsevarjestus,

kasutatakse üksnes ühenduseks LCD-paneeli, PDP-paneeli või OLED-paneeli ja videotöötluse elektrooniliste lülituste vahel

0 %

31.12.2013

ex 8548 90 90

50

Ferromagnetsüdamikuga filtrid, mida kasutatakse kõrgsagedusliku müra summutamiseks elektroonilistes lülitustes, rubriigi 8528 televiisorite ja monitoride valmistamiseks (1)

0 %

31.12.2017

ex 8704 23 91

20

Šassii kabiini ja diiselmootoriga, mille töömaht on vähemalt 8 000 cm3, kas kolme, nelja või viie rattaga, telgede vahekaugusega vähemalt 480 cm, tööseadmetega varustamata; monteeritakse eriotstarbelistesse väetiste külvamiseks ettenähtud mootorsõidukitesse laiusega vähemalt 300 cm (1)

0 %

31.12.2017

ex 9001 20 00

10

Materjal (võib olla rullis), mis koosneb polariseerivast kilest, mida ühelt või mõlemalt poolt toetab läbipaistev materjal, võib olla liimikihiga, on ühelt või mõlemalt poolt kaetud eemaldatava kaitsekilega

0 %

31.12.2017

ex 9001 90 00

75

Esifilter, mis koosneb eritrükiga klaaspaneelidest ja on kaetud kilega, kasutatakse plasmaekraanmoodulite valmistamiseks (1)

0 %

31.12.2017

ex 9002 11 00

20

Objektiivid

mõõtmetega kuni 80 mm × 55 mm × 50 mm,

resolutsiooniga 160 rida/mm või rohkem ning

suumifaktoriga 18,

kasutatakse visualisaatorite või liikuva pildi kaamerate tootmiseks

0 %

31.12.2017

ex 9002 11 00

30

Objektiivid

mõõtmetega kuni 180 mm × 100 mm × 100 mm ja maksimaalse fookuskaugusega üle 200 mm,

resolutsiooniga 130 rida/mm või rohkem ning

suumifaktoriga 18,

kasutatakse visualisaatorite või liikuva pildi kaamerate tootmiseks

0 %

31.12.2017

ex 9002 11 00

40

Objektiivid

mõõtmetega kuni 125 mm × 65 mm × 65 mm,

resolutsiooniga 125 rida/mm või rohkem ning

suumifaktoriga 16,

kasutatakse visualisaatorite või liikuva pildi kaamerate tootmiseks

0 %

31.12.2017

ex 9002 11 00

70

Objektiivid

mõõtmetega kuni 180 mm × 100 mm × 100 mm ja maksimaalse fookuskaugusega üle 200 mm,

näitajaga 7 steradiaani mm2 või rohkem ning

suumifaktoriga 16,

kasutatakse visualisaatorite või liikuva pildi kaamerate tootmiseks

0 %

31.12.2017

ex 9032 89 00

40

Digitaalne ventiiliregulaator vedelike ja gaaside kontrollimiseks

0 %

31.12.2017

ex 9405 40 39

30

Elektrivalgusti koost, mis sisaldab:

trükkplaate ja

valgusdioode (LED)

lameekraanteleviisorite tagantvalgustuselementide tootmiseks (1)

0 %

30.6.2013


(1)  Tollimaksude kohaldamine peatatakse vastavalt komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklitele 291–300 (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1).

(2)  Kohaldatakse täiendavat eritollimaksu.

(3)  Käesoleva tollitariifi peatamisega hõlmatud kaupade impordi järelevalve kehtestatakse kooskõlas määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikliga 308d.


II LISA

CN-kood

TARIC

ex 2008 60 19

30

ex 2008 60 39

30

ex 2008 93 91

20

ex 2009 49 30

91

ex 2710 12 25

10

ex 2805 30 90

30

ex 2823 00 00

10

ex 2835 10 00

10

ex 2839 19 00

10

ex 2841 80 00

10

ex 2841 90 85

10

ex 2850 00 20

30

ex 2904 10 00

40

ex 2914 19 90

20

ex 2914 19 90

30

ex 2914 19 90

40

ex 2914 39 00

30

ex 2914 39 00

40

ex 2914 50 00

60

ex 2914 50 00

70

ex 2916 39 90

55

ex 2917 39 95

40

ex 2918 23 00

10

ex 2920 19 00

10

ex 2921 30 99

20

ex 2921 30 99

30

ex 2921 59 90

30

ex 2922 49 85

60

ex 2924 29 98

35

ex 2924 29 98

86

ex 2928 00 90

75

ex 2928 00 90

80

ex 2928 00 90

85

ex 2930 20 00

10

ex 2930 90 99

66

ex 2930 90 99

67

ex 2930 90 99

68

ex 2930 90 99

69

ex 2930 90 99

71

ex 2930 90 99

82

ex 2930 90 99

83

ex 2932 99 00

60

ex 2933 19 90

40

ex 2933 29 90

40

ex 2933 39 99

55

ex 2933 69 80

35

ex 2933 69 80

55

ex 2933 79 00

30

ex 2933 99 80

50

ex 2933 99 80

73

ex 2933 99 80

89

ex 2934 20 80

40

ex 2934 99 90

15

ex 2934 99 90

23

ex 2934 99 90

74

ex 2934 99 90

78

ex 2934 99 90

83

ex 2934 99 90

84

ex 3204 15 00

10

ex 3204 17 00

30

ex 3204 17 00

75

ex 3208 90 19

75

ex 3208 90 91

10

ex 3402 13 00

20

ex 3808 91 90

10

ex 3808 91 90

50

ex 3808 92 90

10

ex 3808 93 15

10

ex 3808 93 27

20

ex 3815 19 90

41

ex 3815 90 90

16

ex 3815 90 90

85

ex 3815 90 90

89

ex 3824 90 97

33

ex 3824 90 97

36

ex 3824 90 97

37

ex 3824 90 97

38

ex 3824 90 97

44

ex 3824 90 97

47

ex 3824 90 97

70

ex 3824 90 97

78

ex 3901 10 10

10

ex 3901 20 90

30

ex 3903 90 90

35

ex 3903 90 90

86

ex 3906 10 00

10

ex 3907 99 90

60

ex 3909 40 00

20

ex 3910 00 00

50

ex 3911 90 19

30

ex 3919 10 80

45

ex 3919 10 80

55

ex 3919 90 00

25

ex 3919 90 00

26

ex 3919 90 00

28

ex 3919 90 00

45

ex 3919 90 00

47

ex 3919 90 00

53

ex 3919 90 00

55

ex 3920 20 29

94

ex 3920 51 00

10

ex 3920 51 00

40

ex 3920 62 19

41

ex 3920 62 19

43

ex 3920 62 19

80

ex 3920 62 19

82

ex 3920 79 90

10

ex 3920 92 00

30

ex 5407 10 00

10

ex 5603 11 10

20

ex 5603 11 90

20

ex 5603 12 90

50

ex 5603 12 90

70

ex 5603 13 90

70

ex 5603 92 90

40

ex 5603 92 90

70

ex 5603 92 90

80

ex 5603 93 90

10

ex 5603 93 90

50

ex 5603 94 90

40

ex 7005 10 25

10

ex 7005 10 30

10

ex 7006 00 90

60

ex 7007 19 20

20

ex 7326 90 98

40

ex 7410 22 00

10

ex 7601 20 99

10

ex 7604 29 10

10

ex 7606 12 92

20

ex 7606 12 99

20

ex 7607 11 90

20

ex 7607 11 90

30

ex 7607 20 90

10

ex 8108 90 30

20

ex 8108 90 50

30

ex 8108 90 50

40

ex 8108 90 50

50

ex 8113 00 90

10

ex 8407 31 00

10

ex 8407 33 00

10

ex 8407 90 80

10

ex 8407 90 90

10

ex 8412 21 80

50

ex 8419 89 98

30

ex 8419 89 98

40

ex 8462 21 80

10

ex 8477 59 80

10

ex 8501 33 00

30

ex 8501 40 80

50

ex 8501 53 50

10

ex 8504 31 80

20

ex 8504 40 82

40

ex 8505 11 00

33

ex 8507 90 80

70

ex 8522 90 80

96

ex 8528 59 40

20

ex 8529 90 49

10

ex 8529 90 65

75

ex 8529 90 65

80

ex 8529 90 92

46

ex 8529 90 92

47

ex 8529 90 92

50

ex 8529 90 92

60

ex 8536 69 90

81

ex 8536 69 90

87

ex 8540 91 00

95

ex 8543 90 00

40

ex 8544 42 90

10

ex 8544 49 93

20

ex 8704 23 91

20

ex 9001 20 00

10

ex 9001 20 00

40

ex 9001 90 00

75

ex 9032 10 89

20

ex 9032 89 00

40

ex 9405 40 39

30


20.12.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 350/36


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 1233/2012,

17. detsember 2012,

millega keelatakse Madalmaade lipu all sõitvatel laevadel railiste püük VIId püügipiirkonna ELi vetes

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks, (1) eriti selle artikli 36 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu 17. jaanuari 2012. aasta määrusega (EL) nr 43/2012, millega määratakse ELi laevadele 2012. aastaks kindlaks teatavate selliste kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused, mis ei kuulu rahvusvaheliste läbirääkimiste või kokkulepete kohaldamisalasse, (2) on kehtestatud kvoodid 2012. aastaks.

(2)

Komisjonile esitatud teabe kohaselt on käesoleva määruse lisas osutatud kalavaru püük samas lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvate või selles liikmesriigis registreeritud laevade puhul ammendanud 2012. aastaks eraldatud kvoodi.

(3)

Seepärast on vaja keelata nimetatud kalavaru püük,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Kvoodi ammendumine

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigile 2012. aastaks samas lisas osutatud kalavaru püügiks eraldatud kvooti käsitatakse ammendatuna alates lisas sätestatud kuupäevast.

Artikkel 2

Keelud

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvatel või selles liikmesriigis registreeritud laevadel on keelatud püüda samas lisas osutatud kalavaru alates lisas sätestatud kuupäevast. Kõnealustel laevadel on keelatud pardal hoida, ümber paigutada, ümber laadida või lossida sellist püütud kalavaru pärast nimetatud kuupäeva.

Artikkel 3

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamisele järgneval päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 17. detsember 2012

Komisjoni nimel presidendi eest

merendus- ja kalandusasjade peadirektor

Lowri EVANS


(1)  ELT L 343, 22.12.2009, lk 1.

(2)  ELT L 25, 27.1.2012, lk 1.


LISA

Nr

80/TQ43

Liikmesriik

Madalmaad

Kalavaru

SRX/07D.

Liik

Railised (rajiformes)

Piirkond

VIId püügipiirkonna ELi veed

Kuupäev

30.11.2012


20.12.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 350/38


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1234/2012,

19. detsember 2012,

millega muudetakse määrust (EL) nr 468/2010, millega kehtestatakse ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügiga tegelevate laevade ELi nimekiri

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2008. aasta määrust (EÜ) nr 1005/2008, millega luuakse ühenduse süsteem ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi vältimiseks, ärahoidmiseks ja lõpetamiseks ning muudetakse määruseid (EMÜ) nr 2847/93, (EÜ) nr 1936/2001 ja (EÜ) nr 601/2004 ning tunnistatakse kehtetuks määrused (EÜ) nr 1093/94 ja (EÜ) nr 1447/1999, (1) eriti selle artiklit 30,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 1005/2008 V peatükis on sätestatud ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügiga tegelevate laevade kindlaksmääramise kord (IUU kalalaevad), samuti selliste laevade liidu nimekirja koostamise kord. Nimetatud määruse artiklis 37 on sätestatud sellisesse nimekirja kantud kalalaevade suhtes võetavad meetmed.

(2)

Liidu esimene IUU kalalaevade nimekiri kehtestati komisjoni määrusega (EL) nr 468/2010 (2) ning järgnevalt muudeti seda komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 724/2011 (3).

(3)

Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 30 lõike 1 kohaselt peaks ELi nimekiri hõlmama ka selliseid kalalaevu, mille on ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügiga tegelevate laevade nimekirja kandnud piirkondlikud kalandusorganisatsioonid.

(4)

Kõik piirkondlikud kalandusorganisatsioonid on võtnud vastu IUU kalalaevade nimekirja avaldamise põhimõtted ning ajakohastavad asjaomaseid nimekirju oma aastakoosolekutel (4).

(5)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 1005/2008 artiklile 30 ajakohastab komisjon ELi nimekirja pärast seda, kui on saanud piirkondlikelt kalandusorganisatsioonidelt nende laevade nimekirja, mis eeldatavalt või tõendatult tegelevad ebaseadusliku, teatamata või reguleerimata kalapüügiga.

(6)

Komisjon on saanud ajakohastatud nimekirjad piirkondlike kalandusorganisatsioonide aastakoosolekutelt.

(7)

Arvestades asjaolu, et üks ja sama laev võib olla kantud nimekirja eri nimede ja/või lipuriikide all sõltuvalt sellest, mis ajal laev lisati piirkondlike kalandusorganisatsioonide nimekirja, peaks ELi ajakohastatud nimekiri sisaldama vastavate piirkondlike kalandusorganisatsioonide kindlaksmääratud eri nimesid ja/või lipuriike.

(8)

Seepärast tuleks määrust (EL) nr 468/2010 vastavalt muuta.

(9)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas kalanduse ja vesiviljeluse korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EL) nr 468/2010 lisa B osa asendatakse käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 19. detsember 2012

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 286, 29.10.2008, lk 1.

(2)  ELT L 131, 29.5.2010, lk 22.

(3)  ELT L 194, 26.7.2011, lk 14.

(4)  Viimati muudetud: Antarktika vete elusressursside kaitse komisjon (CCAMLR): 2011. aasta IUU nimekiri on vastu võetud CCAMLR-XXX aastakoosolekul 24.10.–4.11.2011; SEAFO: SEAFO hõlmab oma IUU nimekirjadega ka CCAMLR, NEAFC-B ja NAFO nimekirju; ICCAT: 2012. aasta IUU nimekiri on vastu võetud aastakoosolekul 2011. aasta novembris (soovitus 11-18); IATTC: 2012. aasta nimekiri on vastu võetud IATTC 83. koosolekul 2012. aasta juunis; NEAFC: IUU B nimekiri AM 2011-18, vastu võetud 30. aastakoosolekul 2011. aasta novembris; NAFO: 2012. aasta nimekiri on vastu võetud 33. aastakoosolekul 19.–23.9.2011; WCPFC: WCPFC IUU kalalaevade nimekiri 2012. aastaks on vastu võetud 30. märtsil 2012 (jõustus 30. mail 2012).


LISA

„B   OSA

Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 30 kohaselt nimekirja kantud laevad

Laeva IMO (1) identifitseerimisnumber / viide piirkondlikule kalandusorganisatsioonile

Laeva nimi (endine nimi (2))

Lipuriik või lipupiirkond (vastavalt piirkondlikule kalandusorganisatsioonile) (2)

Piirkondlik kalandusorganisatsioon, mille nimekirjas laev on (2)

20060010 (ICCAT)

ACROS NO. 2

Teadmata (viimane teadaolev lipuriik: Honduras)

ICCAT

20060009 (ICCAT)

ACROS NO. 3

Teadmata (viimane teadaolev lipuriik: Honduras)

ICCAT

7306570

ALBORAN II (WHITE ENTERPRISE)

Panama (eelmine lipuriik: Saint Kitts ja Nevis)

NEAFC, NAFO, SEAFO

7424891

ALDABRA (OMOA 1)

Tansaania (eelmised lipuriigid: Togo, Honduras)

CCAMLR, SEAFO

7036345

AMORINN (ICEBERG II, LOME [CCAMLR]/ICEBERG II, NOEMI [SEAFO])

Teadmata (eelmised lipuriigid: Togo, Belize)

CCAMLR, SEAFO

12290 (IATTC) / 20110011 (ICCAT)

BHASKARA No10

Teadmata (viimane teadaolev lipuriik: Indoneesia)

IATTC, ICCAT

12291 (IATTC) / 20110012 (ICCAT)

BHASKARA No9

Teadmata (viimane teadaolev lipuriik: Indoneesia)

IATTC, ICCAT

20060001 (ICCAT)

BIGEYE

Teadmata

ICCAT

20040005 (ICCAT)

BRAVO

Teadmata

ICCAT

9407 (IATTC) / 20110013 (ICCAT)

CAMELOT

Teadmata

IATTC, ICCAT

6622642

CHALLENGE (MILA/PERSEVERANCE)

Panama (eelmised lipuriigid: Ekvatoriaal-Guinea, Ühendkuningriik)

CCAMLR, SEAFO

125 (IATTC) / 20110014 (ICCAT)

CHIA HAO No 66

Teadmata

IATTC, ICCAT

20080001(ICCAT)

DANIAA (CARLOS)

Guinea (Conakry)

ICCAT

8422852

DOLPHIN (OGNEVKA)

Teadmata (eelmised lipuriigid: Venemaa, Gruusia [NAFO])

NEAFC, NAFO, SEAFO

6163 (IATTC)

DRAGON III

Teadmata

IATTC

8604668

EROS DOS (FURABOLOS)

Panama (eelmine lipuriik: Seišellid)

NEAFC, NAFO, SEAFO

7355662

FU LIEN No. 1

Gruusia

WCPFC

200800005 (ICCAT)

GALA I (MANARA II/ROAGAN)

Teadmata (viimased teadaolevad lipuriigid: Liibüa, Mani saar)

ICCAT

6591 (IATTC)

GOIDAU RUEY No 1

Teadmata

IATTC

7020126

GOOD HOPE (TOTO/SEA RANGER V)

Nigeeria [CCAMLR]/Niger [SEAFO] (eelmine lipuriik: Belize)

CCAMLR, SEAFO

6719419

GORILERO (GRAN SOL)

Teadmata (viimased teadaolevad lipuriigid: Sierra Leone, Panama [NAFO])

NEAFC, NAFO, SEAFO

2009003 (ICCAT)

GUNUAR MELYAN 21

Teadmata

IOTC, ICCAT

7322926

HEAVY SEA [CCAMLR]/HEAVY SEAS [SEAFO]

(DUERO/KETA)

Panama

CCAMLR, SEAFO

201000004 (ICCAT)

HOOM XIANG 11

Teadmata (eelmine lipuriik: Malaisia)

IOTC, ICCAT

7322897

HUANG HE 22 [CCAMLR]/SIMA QIAN BARU 22 [SEAFO] (SIMA QIAN BARU 22, CORVUS [CCAMLR]/CORVUS, GALAXY [SEAFO])

Tansaania (eelmised lipuriigid: Põhja-Korea (DPRK), Panama)

CCAMLR, SEAFO

7332218

IANNIS 1

Panama [NAFO, SEAFO] / teadmata [NEAFC]

NEAFC, NAFO, SEAFO

 

JINN FENG TSAIR No 1

Taiwan

WCPFC

9505 (IATTC)

JYI LIH 88

Teadmata

IATTC

7905443

KOOSHA 4

Iraan (eelmine lipuriik: Hispaania)

CCAMLR

6905408

KUKO (TYPHOON-1, RUBIN [CCAMLR]/TYPHOON-1, ARTIC RANGER [SEAFO])

Teadmata (eelmised lipuriigid: Mongoolia, Togo)

CCAMLR, SEAFO

9037537

LANA (ZEUS/TRITON-1)

Teadmata (eelmised lipuriigid: Mongoolia, Togo)

CCAMLR, SEAFO

20060007 (ICCAT)

LILA NO. 10

Teadmata (viimane teadaolev lipuriik: Panama)

ICCAT

7388267

LIMPOPO (ROSS/ALOS)

Teadmata (viimased teadaolevad lipuriigid: Togo, Ghana)

CCAMLR, SEAFO

20040007 (ICCAT)

MADURA 2

Teadmata

ICCAT

20040008 (ICCAT)

MADURA 3

Teadmata

ICCAT

7325746

MAINE (MAPOSA NOVENO, GUINESPA I [SEAFO])

Guinea (Conakry)

NEAFC, NAFO, SEAFO

20110001 (ICCAT)

MAR CANTABRICO

Boliivia

ICCAT

20060002 (ICCAT)

MARIA

Teadmata

ICCAT

9435 (IATTC) / 20110002 (ICCAT)

MARTA LUCIA R

Kolumbia

IATTC, ICCAT

20060005 (ICCAT)

MELILLA NO. 101

Teadmata (viimane teadaolev lipuriik: Panama)

ICCAT

20060004 (ICCAT)

MELILLA NO. 103

Teadmata (viimane teadaolev lipuriik: Panama)

ICCAT

7385174

MURTOSA

Teadmata (viimane teadaolev lipuriik: Togo [NAFO] / Portugal [SEAFO])

NEAFC, NAFO, SEAFO

14613 (IATTC) 20110003 (ICCAT)

NEPTUNE

Gruusia

IATTC, ICCAT, WCPFC

20060003 (ICCAT)

No. 101 GLORIA (GOLDEN LAKE)

Teadmata (viimane teadaolev lipuriik: Panama)

ICCAT

20060008 (ICCAT)

No. 2 CHOYU

Teadmata (viimane teadaolev lipuriik: Honduras)

ICCAT

20060011 (ICCAT)

No. 3 CHOYU

Teadmata (viimane teadaolev lipuriik: Honduras)

ICCAT

9230658

NORTH OCEAN (BOSTON/BOSTON-1)

Hiina (eelmised lipuriigid: Gruusia, Venemaa)

SEAFO

20040006 (ICCAT)

OCEAN DIAMOND

Teadmata

ICCAT

7826233

OCEAN LION

Teadmata (viimane teadaolev lipuriik: Ekvatoriaal-Guinea)

IOTC, ICCAT

11369 (IATTC) /

ORCA

Teadmata (viimane teadaolev lipuriik: Belize)

IATTC

20060012 (ICCAT)

ORIENTE NO. 7

Teadmata (viimane teadaolev lipuriik: Honduras)

ICCAT

5062479

PERLON [CCAMLR)/CHERNE [SEAFO] (CHERNE, BIGARO, [CCAMLR]/BIGARO, LUGALPESCA [SEAFO])

Teadmata (viimased teadaolevad lipuriigid: Mongoolia, Togo)

CCAMLR, SEAFO

8713392

PION [CCAMLR]/THE BIRD [SEAFO]

(THE BIRD, CHU LIN [CCAMLR]/(ULYSES, GALE [SEAFO])

Honduras [CCAMLR] / teadmata [SEAFO] (viimased teadaolevad lipuriigid: Mongoolia, Togo [CCAMLR] / Ekvatoriaal-Guinea, Uruguay [SEAFO])

CCAMLR, SEAFO

6607666

RAY [CCAMLR]/KILY [SEAFO] (KILY, CONSTANT [CCAMLR]/CONSTANT, ISLA GRACIOSA [SEAFO])

Belize (viimased teadaolevad lipuriigid: Mongoolia, Ekvatoriaal-Guinea)

CCAMLR, SEAFO

6706084

RED (KABOU)

Panama (eelmine lipuriik: Guinea (Conakry)

NEAFC, NAFO, SEAFO

95 (IATTC) /

REYMAR 6

Teadmata (viimane teadaolev lipuriik: Belize)

IATTC

6803961

SEABULL 22

(CARMELA/GOLD DRAGON)

Nigeeria (viimased teadaolevad lipuriigid: Togo, Ekvatoriaal-Guinea)

CCAMLR, SEAFO

200800004 (ICCAT)

SHARON 1 (MANARA I/POSEIDON)

Teadmata (viimased teadaolevad lipuriigid: Liibüa, Ühendkuningriik)

ICCAT

20050001 (ICCAT)

SOUTHERN STAR 136 (HSIANG CHANG)

Teadmata (viimane teadaolev lipuriik: Saint Vincent ja Grenadiinid)

ICCAT

9405 (IATTC)

TA FU 1

Teadmata

IATTC

6818930

TCHAW (INCA, VIKING [CCAMLR]/REX, AROSA CUARTO [SEAFO])

Teadmata (viimased teadaolevad lipuriigid: Togo, Seišellid)

CCAMLR, SEAFO

13568 (IATTC)

TCHING YE No. 6

Teadmata (viimased teadaolevad lipuriigid: Panama, Belize)

IATTC

129 (IATTC)

WEN TENG No. 688

Teadmata (viimane teadaolev lipuriik: Belize)

IATTC

9230672

WEST OCEAN (KIEV/DARVIN)

Hiina (eelmised lipuriigid: Gruusia, Venemaa)

SEAFO

9319856

HUIQUAN (WUTAISHAN ANHUI 44) [CCAMLR]/YANGZI HUA 44 [SEAFO]

(YANGZI HUA 44, TROSKY [CCAMLR]/TROSKY, JIAN HUAN [SEAFO])

Tansaania [CCAMLR] / teadmata [SEAFO] (eelmised lipuriigid: Mongoolia, Namiibia)

CCAMLR, SEAFO

9042001

SHAANXI HENAN 33 (XIONG NU BARU 33 DRACO-1, LIBERTY [CCAMLR]/DRACO-1, CARRAN [SEAFO])

Tansaania (eelmised lipuriigid: Põhja-Korea (DPRK), Panama)

CCAMLR, SEAFO

 

YU FONG 168

Taiwan

WCPFC

2009002 (ICCAT)

YU MAAN WON

Teadmata (viimane teadaolev lipuriik: Gruusia)

IOTC, ICCAT

7321374

YUCATAN BASIN [NEAFC, SEAFO]/YUCUTAN BASIN [NAFO] (ENXEMBRE/FONTE NOVA)

Panama (eelmine lipuriik: Maroko)

NEAFC, NAFO, SEAFO


(1)  Rahvusvaheline Mereorganisatsioon (International Maritime Organisation).

(2)  Lisateabe saamiseks vaadake piirkondlike kalandusorganisatsioonide veebisaite.”


20.12.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 350/44


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1235/2012,

19. detsember 2012,

millega muudetakse määruse (EÜ) nr 669/2009 (millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 882/2004 seoses mitteloomse sööda ja toidu kõrgendatud rangusastmega ametliku kontrollimisega impordil) I lisa

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrust (EÜ) nr 882/2004 ametlike kontrollide kohta, mida tehakse sööda- ja toidualaste õigusnormide ning loomatervishoidu ja loomade heaolu käsitlevate eeskirjade täitmise kontrollimise tagamiseks, (1) eriti selle artikli 15 lõiget 5,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruses (EÜ) nr 669/2009 (2) on sätestatud selle I lisas nimetatud mitteloomse sööda ja toidu kõrgendatud rangusastmega ametlik kontrollimine impordil (edaspidi „nimekiri”) määruse (EÜ) nr 882/2004 I lisas loetletud territooriumidele sisenemise kohtades.

(2)

Määruse (EÜ) nr 669/2009 artikliga 2 on ette nähtud, et nimekirja tuleb ajakohastada korrapäraselt ning vähemalt kord kvartalis, võttes arvesse vähemalt kõnealuses artiklis osutatud teabeallikaid.

(3)

Toidu- ja söödaalase kiirhoiatussüsteemi kaudu teatatud toiduga seotud juhtumite sagedus ja asjakohasus, kolmandates riikides tehtud Toidu- ja Veterinaarameti auditite tulemused ning liikmesriikide poolt määruse (EÜ) nr 669/2009 artikli 15 kohaselt komisjonile esitatud kvartaliaruanded mitteloomse sööda ja toidu saadetiste kohta annavad alust arvata, et nimekirja tuleks muuta.

(4)

Täpsemalt viitavad asjakohased teabeallikad sellele, et Afganistanist pärit rosinasaadetiste, Brasiiliast pärit arbuusisaadetiste, Hiinast pärit maasikasaadetiste, Kenyast pärit herne- ja oasaadetiste, Marokost pärit mündisaadetiste, Sierra Leonest pärit arbuusiseemnete ja nendest saadud toodete ning Vietnamist pärit teatavate ürtide, vürtside ja köögiviljade saadetiste puhul ilmnevad uued riskid ja/või mittevastavus asjakohastele ELi ohutusnõuetele, tingides seega vajaduse kõrgendatud rangusastmega ametliku kontrollimise järele. Seega tuleks nimekirja lisada kanded kõnealuste saadetiste kohta.

(5)

Lisaks tuleks nimekirja muuta, et vähendada ametlike kontrollide sagedust nende toodete puhul, mille vastavus asjaomastele liidu õigusaktidega ette nähtud nõuetele on teabeallikate kohaselt üldiselt paranenud, ning mille puhul puudub seega vajadus jätkata praeguse sagedusega kontrollimist. Seetõttu tuleks vastavalt muuta nimekirja kandeid, mis on seotud Dominikaani Vabariigist pärit baklažaanide ja karella-kibekurgiga, Indiast pärit vürtside ning Taist pärit spargelubade, baklažaanide ja kapsasköögiviljadega.

(6)

Samuti tuleks nimekirjast kustutada need tooted, mis kättesaadava teabe kohaselt vastavad üldjoontes rahuldavalt liidu õigusaktidega ette nähtud asjaomastele ohutusnõuetele ja mille puhul puudub seega vajadus jätkata suurema sagedusega ametlikku kontrollimist. Seetõttu tuleks nimekirjast kustutada kanded, mis on seotud Egiptusest pärit virsikutega, Indiast pärit söödalisandite ja eelsegudega ning Peruust pärit Capsicum annuum’iga.

(7)

Et nimekirjas loetletud teatavad tooted oleksid paremini äratuntavad, tuleb vajaduse korral lisada TARICi koodid. Samuti on vajalik teatavate CN-koodide muutmine, et ühtlustada neid parandatud kombineeritud nomenklatuuriga, mida hakatakse kohaldama alates 1. jaanuarist 2013.

(8)

Liidu õigusaktide järjepidevuse ja selguse huvides on asjakohane asendada määruse (EÜ) nr 669/2009 I lisa käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga.

(9)

Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 669/2009 vastavalt muuta.

(10)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 669/2009 I lisa asendatakse käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2013.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 19. detsember 2012

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 165, 30.4.2004, lk 1.

(2)  ELT L 194, 25.7.2009, lk 11.


Lisa

„I lisa

Mitteloomne sööt ja toit, mille suhtes nähakse ette kõrgendatud rangusastmega ametlik kontrollimine määratud sisenemiskohtades

Sööt ja toit

(kavandatud kasutusotstarve)

CN-kood (1)

TARICi alamrubriik

Päritoluriik

Oht

Identsuse ja füüsilise kontrollimise sagedus

(%)

Rosinad

0806 20

 

Afganistan (AF)

Ohratoksiin A

50

(toit)

 

Sarapuupähklid

(koorimata või kooritud)

0802 21 00; 0802 22 00

 

Aserbaidžaan (AZ)

Aflatoksiinid

10

(sööt ja toit)

 

Arbuus

0807 11 00

 

Brasiilia (BR)

Salmonella

10

(toit)

 

Koorimata maapähklid

1202 41 00

 

Brasiilia (BR)

Aflatoksiinid

10

Kooritud maapähklid

1202 42 00

Maapähklivõi

2008 11 10

Muul viisil töödeldud või konserveeritud maapähklid

2008 11 91; 2008 11 96; 2008 11 98

(sööt ja toit)

 

Maasikad (külmutatud)

0811 10

 

Hiina (CN)

Noroviirus ja A-hepatiit

5

(toit)

 

Brassica oleracea

(muu söödav kapsas perekonnast Brassica, Hiina spargelkapsas) (13)

ex 0704 90 90

40

Hiina (CN)

Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (14)

10

(toit – värske või jahutatud)

 

 

Kuivatatud nuudlid

ex 1902 11 00;

10

Hiina (CN)

Alumiinium

10

ex 1902 19 10;

10

ex 1902 19 90;

10

ex 1902 20 10;

10

ex 1902 20 30;

10

ex 1902 20 91;

10

ex 1902 20 99;

10

ex 1902 30 10;

10

ex 1902 30 10

91

(toit)

 

 

Pomelod

ex 0805 40 00

31; 39

Hiina (CN)

Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (11)

20

(toit – värske)

 

 

Tee, lõhna- ja maitseainetega või ilma

0902

 

Hiina (CN)

Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (10)

10

(toit)

 

Baklažaanid

0709 30 00; ex 0710 80 95

72

Dominikaani Vabariik (DO)

Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (3)

10

Karella-kibekurk (Momordica charantia)

ex 0709 99 90;

70

ex 0710 80 95

70

(toit – värske, jahutatud või külmutatud köögivili)

 

 

Spargeload (Vigna unguiculata spp. sesquipedalis)

ex 0708 20 00;

10

Dominikaani Vabariik (DO)

Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (3)

20

ex 0710 22 00

10

Piprad (paprikad ja muud) (Capsicum spp.)

0709 60 10; ex 0709 60 99

20

0710 80 51; ex 0710 80 59

20

(toit – värske, jahutatud või külmutatud köögivili)

 

 

Apelsinid (värsked või kuivatatud)

0805 10 20; 0805 10 80

 

Egiptus (EG)

Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (7)

10

Granaatõunad

ex 0810 90 75

30

Maasikad

0810 10 00

 

(toit – värske puuvili)

 

Piprad (paprikad ja muud) (Capsicum spp.)

0709 60 10; ex 0709 60 99;

20

Egiptus (EG)

Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (12)

10

0710 80 51; ex 0710 80 59

20

(toit – värske, jahutatud või külmutatud)

 

 

Koorimata maapähklid

1202 41 00

 

Ghana (GH)

Aflatoksiinid

50

Kooritud maapähklid

1202 42 00

Maapähklivõi

2008 11 10

(sööt ja toit)

 

Karrilehed (Bergera/Murraya koenigii)

ex 1211 90 86

10

India (IN)

Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (5)

50

(toit – värsked ürdid)

 

 

Capsicum annuum, terve

0904 21 10

 

India (IN)

Aflatoksiinid

10

Capsicum annuum, purustatud või jahvatatud

ex 0904 22 00

10

Perekonda Capsicum kuuluvate taimede (va paprikad Capsicum annuum) viljad, terved

0904 21 90

 

Karri (vürtspaprikatooted)

0910 91 05

Muskaatpähkel (Myristica fragrans)

0908 11 00; 0908 12 00

Muskaatõis (Myristica fragrans)

0908 21 00; 0908 22 00

Ingver (Zingiber officinale)

0910 11 00; 0910 12 00

Curcuma longa (kollajuur)

0910 30 00

(toit – kuivatatud vürtsid)

 

Koorimata maapähklid

1202 41 00

 

India (IN)

Aflatoksiinid

20

Kooritud maapähklid

1202 42 00

Maapähklivõi

2008 11 10

Muul viisil töödeldud või konserveeritud maapähklid

2008 11 91; 2008 11 96; 2008 11 98

(sööt ja toit)

 

Söödav muskushibisk

ex 0709 99 90

20

India (IN)

Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (2)

50

(toit – värske)

 

Muskaatpähkel (Myristica fragrans)

0908 11 00; 0908 12 00

 

Indoneesia (ID)

Aflatoksiinid

20

Muskaatõis (Myristica fragrans)

0908 21 00; 0908 22 00

(toit – kuivatatud vürtsid)

 

Herned (kaunadega) (poetamata)

ex 0708 10 00

40

Kenya (KE)

Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (16)

10

Oad (kaunadega) (poetamata)

ex 0708 20 00

40

(toit – värske või jahutatud)

 

 

Arbuusi (Egusi, Citrullus lanatus) seemned ja nendest saadud tooted

ex 1207 70 00;

10

Nigeeria (NG)

Aflatoksiinid

50

ex 1106 30 90;

30

ex 2008 99 99

50

(Toit)

 

 

Münt

ex 1211 90 86

30

Maroko (MA)

Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (17)

10

(toit – värsked ürdid)

 

 

Arbuusi (Egusi, Citrullus lanatus) seemned ja nendest saadud tooted

ex 1207 70 00;

10

Sierra Leone (SL)

Aflatoksiinid

50

ex 1106 30 90;

30

ex 2008 99 99

50

(toit)

 

 

Piprad (v.a paprika) (Capsicum spp.)

ex 0709 60 99

20

Tai (TH)

Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (9)

10

(toit – värske)

 

 

Koriandrilehed

ex 0709 99 90

72

Tai (TH)

Salmonella (6)

10

Basiilik (püha basiilik, vürtsbasiilik)

ex 1211 90 86

20

Münt

ex 1211 90 86

30

(toit – värsked ürdid)

 

 

Koriandrilehed

ex 0709 99 90

72

Tai (TH)

Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (4)

20

Basiilik (püha basiilik, vürtsbasiilik)

ex 1211 90 86

20

(toit – värsked ürdid)

 

 

Spargeload (Vigna unguiculata spp. sesquipedalis)

ex 0708 20 00;

10

Tai (TH)

Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (4)

20

ex 0710 22 00

10

Baklažaanid

0709 30 00; ex 0710 80 95

72

Kapsasköögiviljad

0704; ex 0710 80 95

76

(toit – värske, jahutatud või külmutatud köögivili)

 

 

Paprikad (Capsicum annuum)

0709 60 10; 0710 80 51

 

Türgi (TR)

Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (8)

10

Tomatid

0702 00 00; 0710 80 70

(toit – värske, jahutatud või külmutatud köögivili)

 

Rosinad

0806 20

 

Usbekistan (UZ)

Ohratoksiin A

50

(toit)

 

Koriandrilehed

ex 0709 99 90

72

Vietnam (VN)

Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (15)

20

Basiilik (püha basiilik, vürtsbasiilik)

ex 1211 90 86

20

Münt

ex 1211 90 86

30

Petersell

ex 0709 99 90

40

(toit – värsked ürdid)

 

 

Söödav muskushibisk

ex 0709 99 90

20

Vietnam (VN)

Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (15)

20

Piprad (v.a paprika) (Capsicum spp.)

ex 0709 60 99

20

(toit – värske)

 

 

Koorimata maapähklid

1202 41 00

 

Lõuna-Aafrika (ZA)

Aflatoksiinid

10

Kooritud maapähklid

1202 42 00

Maapähklivõi

2008 11 10

Muul viisil töödeldud või konserveeritud maapähklid

2008 11 91; 2008 11 96; 2008 11 98

(sööt ja toit)

 


(1)  Kui mingi CN-koodi alla kuuluvatest toodetest on vaja üle vaadata üksnes teatav osa ja kaupade nomenklatuuris puudub kõnealuse koodi all konkreetne alajaotis, lisatakse koodile „ex”.

(2)  Eelkõige järgmiste pestitsiidide jäägid: atsefaat, metamidofoss, triasofoss, endosulfaan, monokrotofoss, metomüül, tiodikarb, diafentiuroon, tiametoksaam, fiproniil, oksamüül, aseetamipriid, indoksakarb, mandipropamiid.

(3)  Eelkõige järgmiste pestitsiidide jäägid: amitraas, atsefaat, aldikarb, benomüül, karbendasiim, kloorfenapüür, kloropürifoss, CS2 (ditiokarbamaadid), diafentiuroon, diasinoon, diklorofoss, dikofool, dimetoaat, endosulfaan, fenamidoon, imidaklopriid, malatioon, metamidofoss, metiokarb, metomüül, monokrotofoss, ometoaat, oksamüül, profenofoss, propikonasool, tiabendasool, tiaklopriid.

(4)  Eelkõige järgmiste pestitsiidide jäägid: atsefaat, karbarüül, karbendasiim, karbofuraan, kloropürifoss, metüülkloropürifoss, dimetoaat, etioon, malatioon, metalaksüül, metamidofoss, metomüül, monokrotofoss, ometoaat, profenofoss, protiofoss, ginalfoss, triadimefoon, triasofoss, dikrotofoss, EPN, triforiin.

(5)  Eelkõige järgmiste pestitsiidide jäägid: triasofoss, metüüloksüdemeteoon, kloropürifoss, atseetamipriid, tiametoksaam, klotianidiin, metamidofoss, atsefaat, propargiit, monokrotofoss.

(6)  Standardmeetod EN/ISO 6579 või sertifitseeritud meetod, mis on valideeritud nimetatud standardmeetodi alusel, kooskõlas komisjoni määruse (EÜ) nr 2073/2005 (ELT L 338, 22.12.2005, lk 1) artikliga 5.

(7)  Eelkõige järgmiste pestitsiidide jäägid: karbendasiim, tsüflutriin, tsüprodiniil, diasinoon, dimetoaat, etioon, fenitrotioon, fenpropatriin, fludioksoniil, heksaflumuroon, lambda-tsühalotriin, metiokarb, metomüül, ometoaat, oksamüül, fentoaat, metüültiofanaat.

(8)  Eelkõige järgmiste pestitsiidide jäägid: metomüül, oksamüül, karbendasiim, klofentesiin, diafentiuroon, dimetoaat, formetanaat, malatioon, protsümidoon, tetradifoon, metüültiofanaat.

(9)  Eelkõige järgmiste pestitsiidide jäägid: karbofuraan, ometoaat, dimetoaat, triasofoss, malatioon, profenofoss, protiofoss, etioon, karbendasiim, triforiin, protsümidoon, formetanaat.

(10)  Eelkõige järgmiste pestitsiidide jäägid: buprofesiin; imidaklopriid; fenvaleraat ja esfenvaleraat (RS & SR isomeeride summa); profenofoss; trifluraliin; triasofoss; triadimefoon ja triadimenool (triadimefooni ja triadimenooli summa), tsüpermetriin (tsüpermetriin, kaasa arvatud komponentisomeeride segud (isomeeride summa)).

(11)  Eelkõige järgmiste pestitsiidide jäägid: triasofoss, triadimefoon ja triadimenool (triadimefooni ja triadimenooli summa), metüülparatioon, fentoaat, metidatioon.

(12)  Eelkõige järgmiste pestitsiidide jäägid: karbofuraan (summa), kloropürifoss, tsüpermetriin (summa), tsüprokonasool, dikofool (summa), difenakonasool, dinotefuraan, etioon, flusilasool, folpeet, prokloraas, profenofoss, propikonasool, tiofanaat-metüül ja triforiin.

(13)  Brassica oleracea L. convar. Botrytis (L) Alef var. Italica Plenck, cultivar alboglabra. Tuntakse ka nimede „Kai Lan”, „Gai Lan”, „Gailan”, „Kailan”, „Chinese bare Jielan” all.

(14)  Eelkõige järgmiste pestitsiidide jäägid: kloorfenapüür, fiproniil, karbendasiim, atseetamipriid, dimetomorf ja propikonasool.

(15)  Eelkõige järgmiste pestitsiidide jäägid: karbofuraan, karbendasiim (summa), kloropürifoss, profenofoss, permetriin, heksakonasool, difenakonasool, propikonasool, fiproniil, propargiit, flusilasool, fentoaat, tsüpermetriin, metomüül, ginalfoss, penkükuroon, metidatioon, dimetoaat (summa), fenbukonasool.

(16)  Eelkõige järgmiste pestitsiidide jäägid: dimetoaat (summa), kloropürifoss, atsefaat, metamidofoss, metomüül, diafentiuroon, indoksakarb.

(17)  Eelkõige järgmiste pestitsiidide jäägid: kloropürifoss, tsüpermetriin, dimetoaat (summa), endosulfaan (summa), heksakonasool, metüülparatioon (summa), metomüül, flutriafool, karbendasiim (summa), flubeendiamiid, müklobutaniil, malatioon (summa).”


20.12.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 350/51


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 1236/2012,

19. detsember 2012,

millega algatatakse uurimine seoses võimaliku kõrvalehoidmisega teatava Hiina Rahvavabariigist pärit molübdeentraadi impordi suhtes nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 511/2010 kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest, sest Hiina Rahvavabariigist imporditakse väheste muudatustega molübdeentraati, mis sisaldab rohkem kui 97 massiprotsenti, kuid vähem kui 99,95 massiprotsenti molübdeeni, ning millega kehtestatakse kõnealuse impordi suhtes registreerimisnõue

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (1) (edaspidi „algmäärus”), eriti selle artikli 13 lõiget 3 ja artikli 14 lõiget 5,

olles konsulteerinud nõuandekomiteega vastavalt algmääruse artikli 13 lõikele 3 ja artikli 14 lõikele 5

ning arvestades järgmist:

A.   TAOTLUS

(1)

Euroopa Komisjonile (edaspidi „komisjon”) on esitatud algmääruse artikli 13 lõike 3 ja artikli 14 lõike 5 kohane taotlus uurida võimalikku kõrvalehoidmist teatava Hiina Rahvavabariigist pärit molübdeentraadi suhtes kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest sel teel, et Hiina Rahvavabariigist imporditakse teatavat väheste muudatustega molübdeentraati, mis sisaldab rohkem kui 97 massiprotsenti, kuid vähem kui 99,95 massiprotsenti molübdeeni, ning kehtestada kõnealuse impordi suhtes registreerimisnõue.

(2)

Taotluse esitas 5. novembril 2012. aastal Plansee SE, teatava molübdeentraadi liidu tootja.

B.   TOODE

(3)

Võimaliku kõrvalehoidmisega seotud toode on Hiina Rahvavabariigist pärit molübdeentraat, mis sisaldab vähemalt 99,95 massiprotsenti molübdeeni ja mille ristlõike maksimaalne läbimõõt on üle 1,35 mm, kuid mitte üle 4,0 mm, ning mida tavaliselt deklareeritakse CN-koodi ex 8102 96 00 (TARICi koodid 8102960011 ja 8102960019) all (edaspidi „vaatlusalune toode”).

(4)

Uurimisalune toode on sama, mis eelmises põhjenduses määratletud toode, kuid sisaldab rohkem kui 97 massiprotsenti ning vähem kui 99,95 massiprotsenti molübdeeni ja on praegu klassifitseeritud sama CN-koodi alla nagu vaatlusalune toode (uurimisaluse toote TARICi kood on kuni käesoleva määruse jõustumiseni teistsugune, st 8102960090) ja mis on pärit Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „uurimisalune toode”).

C.   KEHTIVAD MEETMED

(5)

Praegu kohaldatavad meetmed, millest väidetavalt kõrvale hoitakse, on nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 511/2010 (2) kehtestatud dumpinguvastased meetmed Hiina Rahvavabariigist pärit teatava molübdeentraadi suhtes.

D.   UURIMISE ALGATAMISE PÕHJUSED

(6)

Taotlus sisaldab piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid selle kohta, et Hiina Rahvavabariigist pärit teatava molübdeentraadi suhtes kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest hoitakse kõrvale uurimisaluse toote importimise kaudu.

(7)

Esitatud on järgmised esmapilgul usutavad tõendid:

(8)

Taotlusest ilmneb, et pärast seda, kui vaatlusaluse toote suhtes kehtestati rakendusmäärusega (EL) nr 511/2010 lõplik dumpinguvastane tollimaks, on Hiina Rahvavabariigist liitu eksportimine kaubandusstruktuuri poolest oluliselt muutunud ning sellel pole muud asjakohast põhjust või majanduslikku õigustust kui tollimaksu kehtestamine.

(9)

Muutuse põhjuseks näib olevat asjaolu, et liitu imporditakse uurimisalust toodet. Taotlus sisaldab piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid selle kohta, et uurimisalusel tootel on samasugused põhiomadused ja kasutusotstarve kui vaatlusalusel tootel.

(10)

Lisaks sisaldab taotlus piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid, et vaatlusaluse toote impordi suhtes kehtivate dumpinguvastaste meetmete parandavat mõju kahjustatakse nii koguste kui ka hinna osas. Uurimisalust toodet imporditakse märkimisväärses koguses ning see on ilmselt asendanud vaatlusaluse toote impordi. On piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid selle kohta, et uurimisalust toodet imporditakse hindadega, mis on madalamad meetmete kehtestamiseni viinud uurimise käigus kindlaksmääratud mittekahjustavast hinnast.

(11)

Taotlus sisaldab piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid selle kohta, et uurimisaluse toote hinnad on vaatlusaluse toote varem kindlaks määratud normaalväärtusega võrreldes dumpinguhinnad.

(12)

Kui uurimise käigus tuvastatakse lisaks eespool nimetatule veel muid algmääruse artiklis 13 nimetatud kõrvalehoidmismeetodeid, võidakse uurida ka neid.

E.   MENETLUS

(13)

Eespool esitatut arvesse võttes on komisjon jõudnud järeldusele, et on olemas piisavalt tõendeid põhjendamaks uurimise algatamist vastavalt algmääruse artikli 13 lõikele 3 ja kehtestamaks uurimisaluse toote impordi suhtes registreerimisnõuet vastavalt algmääruse artikli 14 lõikele 5.

a)   Küsimustikud

(14)

Selleks et saada uurimise jaoks vajalikuks peetavat teavet, saadab komisjon küsimustikud teadaolevatele Hiina Rahvavabariigi eksportijatele/tootjatele ja eksportijate/tootjate ühendustele, teadaolevatele liidu importijatele ja importijate ühendustele ja Hiina Rahvavabariigi ametiasutustele. Vastavalt vajadusele võib teavet taotleda ka liidu tootmisharult.

(15)

Igal juhul peavad kõik huvitatud isikud komisjoniga viivitamata, kuid mitte hiljem kui käesoleva määruse artiklis 3 sätestatud tähtaja jooksul ühendust võtma ja taotlema küsimustikku käesoleva määruse artikli 3 lõikes 1 ette nähtud tähtaja jooksul, arvestades, et käesoleva määruse artikli 3 lõikes 2 ette nähtud tähtaeg kehtib kõigi huvitatud isikute suhtes.

(16)

Hiina Rahvavabariigi ametiasutusi teavitatakse uurimise algatamisest.

b)   Teabe kogumine ja huvitatud isikute ärakuulamine

(17)

Kõigil huvitatud isikutel palutakse teha kirjalikult teatavaks oma seisukohad ja esitada tõendid. Lisaks sellele võib komisjon huvitatud isikud ära kuulata, kui nad esitavad kirjaliku taotluse, milles on näidatud, et neil on selleks konkreetsed põhjused.

c)   Vabastus impordi registreerimise nõudest või meetmetest

(18)

Algmääruse artikli 13 lõike 4 kohaselt võib uurimisaluse toote impordi vabastada registreerimisnõudest või meetmetest, kui impordi puhul ei esine meetmetest kõrvalehoidmist.

(19)

Kuna võimalik meetmetest kõrvalehoidmine toimub väljaspool liitu, võib algmääruse artikli 13 lõike 4 kohaselt uurimisaluse toote tootjad Hiina Rahvavabariigis meetmetest vabastada, kui nad suudavad tõendada, et nad ei ole seotud (3) ühegi tootjaga, kelle suhtes meetmed (4) kehtivad ning kelle puhul on leitud, et nad ei hoia meetmetest kõrvale algmääruse artikli 13 lõigete 1 ja 2 tähenduses. Tootjad, kes soovivad vabastust, peaksid käesoleva määruse artikli 3 lõikes 3 esitatud tähtaja jooksul esitama taotluse koos nõuetekohaste tõenditega.

F.   REGISTREERIMINE

(20)

Vastavalt algmääruse artikli 14 lõikele 5 kehtestatakse uurimisaluse toote impordi suhtes registreerimisnõue tagamaks, et kui uurimise tulemusena tehakse kindlaks meetmetest kõrvalehoidmine, siis saaks dumpinguvastase tollimaksu sisse nõuda alates kuupäevast, mil sellise impordi suhtes registreerimisnõue kehtestati.

G.   TÄHTAJAD

(21)

Tõrgeteta asjaajamise huvides tuleks kehtestada tähtajad, mille jooksul:

huvitatud isikud saavad endast komisjonile teada anda, esitada oma kirjaliku seisukoha, tagastada täidetud küsimustikud ning esitada muud teavet, mida tuleks uurimisel arvestada;

Hiina Rahvavabariigis asuvad tootjad võivad taotleda vabastust impordi registreerimisest või meetmetest;

huvitatud isikud võivad esitada komisjonile kirjaliku ärakuulamistaotluse.

(22)

Tähelepanu juhitakse asjaolule, et enamiku algmääruses sätestatud menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas huvitatud isik on endast käesoleva määruse artiklis 3 sätestatud tähtaja jooksul teatanud.

H.   KOOSTÖÖSOOVIMATUS

(23)

Kui mõni huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita seda ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist olulisel määral, võib vastavalt algmääruse artiklile 18 teha nii negatiivsed kui ka positiivsed järeldused kättesaadavate faktide põhjal.

(24)

Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud ebaõiget või eksitavat teavet, siis jäetakse selline teave arvesse võtmata ning võidakse toetuda kättesaadavatele faktidele.

(25)

Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt algmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.

I.   UURIMISE AJAKAVA

(26)

Uurimine viiakse algmääruse artikli 13 lõike 3 kohaselt lõpule üheksa kuu jooksul pärast käesoleva määruse avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

J.   ISIKUANDMETE TÖÖTLEMINE

(27)

Juhitakse tähelepanu sellele, et uurimise käigus kogutud mis tahes isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrusele (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (5).

K.   ÄRAKUULAMISE EEST VASTUTAV AMETNIK

(28)

Huvitatud isikud võivad taotleda kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik on vahendaja huvitatud isikute ja komisjoni uurimistalituste vahel. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse üle, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kolmandate isikute ärakuulamistaotlustega. Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada huvitatud isiku ärakuulamise ja olla vahendaja tagamaks, et huvitatud isikud saaksid oma kaitseõigusi täiel määral kasutada.

(29)

Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleb esitada kirjalikult ning selles tuleb selgitada taotluse esitamise põhjused. Ärakuulamise eest vastutav ametnik annab võimaluse ka sellisteks ärakuulamisteks, kus on esindatud isikud, kes esitavad erinevaid seisukohti ja vastuväiteid.

(30)

Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku veebisaidil http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm.

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Vastavalt määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 13 lõikele 3 algatatakse uurimine, et teha kindlaks, kas Hiina Rahvavabariigist pärit liitu imporditava molübdeentraadi puhul, mis sisaldab rohkem kui 97 massiprotsenti, kuid vähem kui 99,95 massiprotsenti molübdeeni ja mille ristlõike maksimaalne läbimõõt on üle 1,35 mm, kuid mitte üle 4,0 mm, ning mida praegu deklareeritakse CN-koodi ex 8102 96 00 (TARICi koodi 8102960030) all, hoitakse kõrvale rakendusmäärusega (EL) nr 511/2010 kehtestatud meetmetest.

Artikkel 2

Tolliasutused võtavad vastavalt määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 13 lõikele 3 ja artikli 14 lõikele 5 asjakohaseid meetmeid käesoleva määruse artiklis 1 määratletud toote registreerimiseks selle importimisel liitu.

Registreerimisnõue aegub üheksa kuu möödumisel käesoleva määruse jõustumise kuupäevast.

Komisjon võib määruse alusel lubada tolliasutustel lõpetada liitu imporditavate toodete registreerimise selliste tootjate puhul, kes on taotlenud registreerimisest vabastamist ja kelle puhul on tehtud kindlaks, et nad täidavad vabastuse nõuded.

Artikkel 3

1.   Küsimustikke tuleb komisjonilt taotleda 15 päeva jooksul alates käesoleva määruse avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas.

2.   Kõik huvitatud isikud, kes soovivad, et nende märkusi uurimise käigus arvesse võetaks, peavad endast komisjonile teatama ning esitama kirjalikult oma seisukohad ja küsimustiku vastused või mis tahes muu teabe 37 päeva jooksul pärast käesoleva määruse avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.

3.   Hiina Rahvavabariigis asuvad tootjad, kes taotlevad registreerimisnõudest või meetmetest vabastamist, peavad esitama taotluse koos nõuetekohaste tõenditega sama 37-päevase tähtaja jooksul.

4.   Huvitatud isikud võivad sama 37-päevase tähtaja jooksul taotleda komisjonilt ärakuulamist.

5.   Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused elektrooniliselt (mittekonfidentsiaalsed esildised e-posti teel, konfidentsiaalsed esildised CD-R-il või DVD-l), märkida tuleb huvitatud isiku nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumber. Täidetud küsimustike juurde kuuluvad volikirjad, allkirjastatud tõendid ja nende täiendused tuleb esitada paberil, seega kas posti teel või käsipostiga allpool esitatud aadressil. Kui huvitatud isik ei saa esitada esildisi ja taotlusi elektroonilisel kujul, tuleb tal sellest vastavalt algmääruse artikli 18 lõikele 2 viivitamata komisjonile teatada. Täiendavat teavet komisjoniga peetava kirjavahetuse kohta võivad huvitatud isikud saada kaubanduse peadirektoraadi veebisaidi vastavalt veebilehelt http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence.

Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas määruses nõutud teave, küsimustiku vastused ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud käsitlevad konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Limited” (6) („piiratud kasutusega”) ning vastavalt algmääruse artikli 19 lõikele 2 peab nendega kaasas olema mittekonfidentsiaalne versioon, millel on märge „For inspection by interested parties” („tutvumiseks huvitatud isikutele”).

Komisjoni postiaadress:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 08/020

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Faks: +32 22986287

E-post: TRADE-MW-CIRCUMVENTION@ec.europa.eu

Artikkel 4

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamisele järgneval päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõigis liikmesriikides.

Brüssel, 19. detsember 2012

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 343, 22.12.2009, lk 51.

(2)  ELT L 150, 16.6.2010, lk 17.

(3)  Vastavalt komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustiku rakendussätted (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1)) artiklile 143 käsitatakse isikuid üksteisega seotuna ainult siis, kui a) nad on üksteise äriühingutes juhatuse või nõukogu liikmed; b) nad on õiguslikult seisundilt äripartnerid; c) nende vahel on töösuhe; d) üks isik otse või kaudselt omab, kontrollib või valdab 5 % või rohkem mõlema poole kõigist emiteeritud hääleõiguslikest osadest või aktsiatest; e) üks nendest kontrollib otseselt või kaudselt teist; f) kolmas isik kontrollib otseselt või kaudselt mõlemaid; g) nad koos kontrollivad otseselt või kaudselt kolmandat isikut või h) nad on ühe ja sama perekonna liikmed. Isikuid käsitatakse ühe ja sama perekonna liikmetena ainult siis, kui nad on sugulussuhetelt i) abikaasad, ii) vanem ja laps, iii) vend ja õde (sealhulgas poolvend ja -õde) iv) vanavanem ja lapselaps v) onu või tädi ja õe või venna laps vi) ämm või äi ja väimees või minia vii) abikaasa vend või õemees ja abikaasa õde või vennanaine. Selles kontekstis tähendab „isik” mis tahes füüsilist või juriidilist isikut.

(4)  Isegi kui tootjad on eespool kirjeldatud viisil seotud ettevõtjatega, kelle suhtes kehtivad Hiina Rahvavabariigist lähtuva ekspordi suhtes kehtestatud meetmed (esialgsed dumpinguvastased meetmed), võidakse siiski anda vabastus juhul, kui puuduvad tõendid, et seotus ettevõtjatega, kelle suhtes esialgsed meetmed kehtivad, on loodud või seda on kasutatud esialgsetest meetmetest kõrvale hoidmiseks.

(5)  EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1.

(6)  See on konfidentsiaalne dokument vastavalt määruse (EÜ) nr 1225/2009 artiklile 19 ja GATT 1994 VI artikli rakendamist käsitleva WTO lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt.


20.12.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 350/55


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1237/2012,

19. detsember 2012,

millega kiidetakse heaks toimeaine kabatšoki kollamosaiikviiruse nõrgestatud tüvi (Zucchini yellow mosaic virus – weak strain) kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise kohta ning muudetakse komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta, (1) eriti selle artikli 13 lõiget 2 ja artikli 78 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 80 lõike 1 punktile a kohaldatakse direktiivi 91/414/EMÜ (2) nende toimeainete heakskiitmise menetluse ja tingimuste suhtes, mille kohta on vastu võetud otsus kooskõlas nimetatud direktiivi artikli 6 lõikega 3 enne 14. juunit 2011. Kabatšoki kollamosaiikviiruse nõrgestatud tüve puhul on määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 80 lõike 1 punkti a tingimused täidetud komisjoni otsusega 2006/586/EÜ (3).

(2)

Kooskõlas direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõikega 2 esitas Bio-Oz Biotechnologies Ltd 16. märtsil 2005 Ühendkuningriigile taotluse toimeaine kabatšoki kollamosaiikviiruse nõrgestatud tüve lisamiseks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. Otsusega 2006/586/EÜ kinnitati, et toimik on täielik ning seda võib pidada põhimõtteliselt vastavaks direktiivi 91/414/EMÜ II ja III lisas loetletud andmete ja teabega seotud nõuetele.

(3)

Kõnealuse toimeaine mõju inimeste ja loomade tervisele ning keskkonnale taotleja poolt kavandatud kasutusviiside puhul on hinnatud vastavalt direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõigetele 2 ja 4. Määratud referentliikmesriik esitas esialgse hindamisaruande 30. juunil 2006.

(4)

Esialgse hindamisaruande kohta on esitanud eksperdihinnangud liikmesriigid ja Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet”). Toiduohutusamet esitas komisjonile oma järeldused toimeaine kabatšoki kollamosaiikviiruse nõrgestatud tüve pestitsiidina kasutamise riskihindamise läbivaatamise kohta (4)28. mail 2012. Liikmesriigid ja komisjon vaatasid esialgse hindamisaruande ja toiduohutusameti järeldused läbi toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees ning 20. novembril 2012 vormistati see komisjoni läbivaatamisaruandena kabatšoki kollamosaiikviiruse nõrgestatud tüve kohta.

(5)

Mitmest senisest uuringust on ilmnenud, et kabatšoki kollamosaiikviiruse nõrgestatud tüve sisaldavad taimekaitsevahendid võivad eeldatavalt üldjoontes vastata direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõike 1 punktides a ja b ning artikli 5 lõikes 3 sätestatud nõuetele, eelkõige seoses komisjoni läbivaatamisaruandes uuritud ja üksikasjalikult kirjeldatud kasutusviisidega. Seega on asjakohane kabatšoki kollamosaiikviiruse nõrgestatud tüvi heaks kiita.

(6)

Enne toimeaine heakskiitmist peaks mööduma piisav ajavahemik, et liikmesriigid ja huvitatud isikud saaksid teha ettevalmistusi heakskiitmisest tulenevate uute nõuete täitmiseks.

(7)

Ilma et see piiraks määruses (EÜ) nr 1107/2009 sätestatud kohustusi, mis kaasnevad toimeaine heakskiitmisega, ja võttes arvesse eriolukorda, mille põhjustas üleminek direktiivilt 91/414/EMÜ määrusele (EÜ) nr 1107/2009, tuleks kohaldada siiski järgmist. Liikmesriikidele tuleks pärast heakskiitmist näha ette kuuekuuline ajavahemik kabatšoki kollamosaiikviiruse nõrgestatud tüve sisaldavate taimekaitsevahendite lubade läbivaatamiseks. Liikmesriikidel tuleks vajaduse korral lubasid muuta, need asendada või tagasi võtta. Erandina kõnealusest tähtajast tuleks ette näha pikem ajavahemik iga taimekaitsevahendit ja selle iga kavandatud kasutusala käsitlevate täielike, direktiivi 91/414/EMÜ III lisa kohaste ajakohastatud toimikute esitamiseks ja hindamiseks kooskõlas ühtsete põhimõtetega.

(8)

Komisjoni 11. detsembri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 3600/92 (millega nähakse ette taimekaitsevahendite turuleviimist käsitleva nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 lõikes 2 osutatud tööprogrammi esimese etapi üksikasjalikud rakenduseeskirjad) (5) raames hinnatud toimeainete direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmise varasem kogemus on näidanud, et raskusi võib tekkida kehtivate müügilubade hoidjate kohustuste tõlgendamisega andmetele juurdepääsu osas. Raskuste vältimiseks tulevikus on vaja täpsustada liikmesriikide kohustusi, eelkõige kohustust kontrollida, kas müügiloa hoidja on tõendanud, et kõnealuse direktiivi II lisa nõuetele vastav toimik on kättesaadav. Selline täpsustamine ei too liikmesriikidele ega müügiloa hoidjatele kaasa uusi kohustusi võrreldes kõnealuse direktiivi I lisa muutmiseks seni vastu võetud direktiividega või määrustega, millega kiidetakse heaks toimeaineid.

(9)

Määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 13 lõike 4 kohaselt tuleks komisjoni 25. mai 2011. aasta rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 (millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1107/2009 seoses heakskiidetud toimeainete loeteluga) (6) lisa vastavalt muuta.

(10)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Toimeaine heakskiitmine

I lisas kirjeldatud toimeaine kabatšoki kollamosaiikviiruse nõrgestatud tüvi kiidetakse heaks vastavalt selles lisas esitatud tingimustele.

Artikkel 2

Taimekaitsevahendite uuesti hindamine

1.   Liikmesriigid muudavad vajaduse korral määruse (EÜ) nr 1107/2009 kohaselt toimeainena kabatšoki kollamosaiikviiruse nõrgestatud tüve sisaldavate taimekaitsevahendite kehtivaid lube või tühistavad need 30. novembriks 2013.

Liikmesriigid veenduvad nimetatud tähtpäevaks eelkõige selles, et käesoleva määruse I lisas sätestatud tingimused on täidetud, välja arvatud nimetatud lisa erisätete osas nimetatud tingimused, ning et müügiloa hoidjal on vastavalt määruse (EÜ) nr 1107/2009 artiklis 62 ja direktiivi 91/414/EMÜ artikli 13 lõigetes 1–4 sätestatud tingimustele olemas kõnealuse direktiivi II lisa nõuetele vastav toimik või juurdepääs sellele.

2.   Erandina lõikest 1 hindavad liikmesriigid uuesti iga lubatud taimekaitsevahendit, mis sisaldab kabatšoki kollamosaiikviiruse nõrgestatud tüve kas ainsa toimeainena või ühena mitmest toimeainest, mis kõik on hiljemalt 31. maiks 2013 kantud rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisasse, lähtudes määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 29 lõikes 6 sätestatud ühtsetest põhimõtetest ja tuginedes direktiivi 91/414/EMÜ III lisa nõuetele vastavale toimikule ning võttes arvesse käesoleva määruse I lisa erisätete osa. Kõnealuse hindamise alusel teevad liikmesriigid kindlaks, kas toode vastab määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 29 lõikes 1 sätestatud tingimustele.

Pärast otsustamist toimivad liikmesriigid järgmiselt:

a)

vajaduse korral muudavad kabatšoki kollamosaiikviiruse nõrgestatud tüve ainsa toimeainena sisaldavate toodete kasutuslube või tühistavad need hiljemalt 30. novembriks 2014 või

b)

kui toode sisaldab kabatšoki kollamosaiikviiruse nõrgestatud tüve ühena mitmest toimeainest, muudavad vajaduse korral luba või tühistavad selle hiljemalt 30. novembriks 2014 või kuupäevaks, mis on ette nähtud loa muutmiseks või tühistamiseks vastavas õigusaktis või vastavates õigusaktides, millega asjaomane toimeaine või asjaomased toimeained on kantud direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse või millega asjaomane toimeaine või asjaomased toimeained on heaks kiidetud, olenevalt sellest, kumb kuupäev on hilisem.

Artikkel 3

Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 muutmine

Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale.

Artikkel 4

Jõustumine ja kohaldamise kuupäev

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 1. juunist 2013.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 19. detsember 2012

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 309, 24.11.2009, lk 1.

(2)  EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1.

(3)  ELT L 236, 31.8.2006, lk 31.

(4)  EFSA Journal 2012; 10(6):2754. Kättesaadav internetis aadressil www.efsa.europa.eu

(5)  EÜT L 366, 15.12.1992, lk 10.

(6)  ELT L 153, 11.6.2011, lk 1.


I LISA

Üldnimetus,

tunnuskoodid

IUPACi nimetus

Puhtus (1)

Heakskiitmise kuupäev

Heakskiitmise aegumine

Erisätted

Kabatšoki kollamosaiikviiruse nõrgestatud tüvi (Zucchini yellow mosaic virus – weak strain)

ATCC registreerimisnumber: PV-593

Ei kohaldata

≥ 0,05 mg/l

1. juuni 2013

31. mai 2023

Määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 29 lõikes 6 osutatud ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse 20. novembril 2012 toiduahela ja loomatervishoiu komitees alalises kabatšoki kollamosaiikviiruse nõrgestatud tüve kohta koostatud läbivaatamisaruande kokkuvõtet, eelkõige selle I ja II lisa.

Üldhindamisel peavad liikmesriigid pöörama erilist tähelepanu sihtrühma mittekuuluvatele taimedele avalduvale ohule, juhul kui põllukultuurid on nakatunud mõne muu viirusega, mida lehetäid võivad edasi kanda.

Vajaduse korral sisaldavad kasutustingimused ohtude vähendamise meetmeid.


(1)  Täiendavad andmed toimeaine kirjelduse ja spetsifikatsiooni kohta on esitatud läbivaatamisaruandes.


II LISA

Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa B osasse lisatakse järgmine kanne:

Number

Üldnimetus, tunnuskoodid

IUPACi nimetus

Puhtus (1)

Heakskiitmise kuupäev

Heakskiitmise aegumine

Erisätted

„30

Kabatšoki kollamosaiikviiruse nõrgestatud tüvi (Zucchini yellow mosaic virus – weak strain)

ATCC registreerimisnumber: PV-593

Ei kohaldata

≥ 0,05 mg/l

1. juuni 2013

31. mai 2023

Määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 29 lõikes 6 osutatud ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse 20. novembril 2012 toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees kabatšoki kollamosaiikviiruse nõrgestatud tüve kohta koostatud läbivaatamisaruande kokkuvõtet, eelkõige selle I ja II lisa.

Üldhindamisel peavad liikmesriigid pöörama erilist tähelepanu sihtrühma mittekuuluvatele taimedele avalduvale ohule, juhul kui põllukultuurid on nakatunud mõne muu viirusega, mida lehetäid võivad edasi kanda.

Vajaduse korral sisaldavad kasutustingimused ohtude vähendamise meetmeid.”


(1)  Täiendavad andmed toimeaine olemuse ja spetsifikatsiooni kohta on esitatud läbivaatamisaruandes.


20.12.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 350/59


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1238/2012,

19. detsember 2012,

millega kiidetakse heaks toimeaine Trichoderma asperellum (tüvi T34) kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise kohta ning muudetakse komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ (1) kehtetuks tunnistamise kohta, eriti selle artikli 13 lõiget 2 ja artikli 78 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 80 lõike 1 punktile a kohaldatakse nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ (2) nende toimeainete heakskiitmise menetluse ja tingimuste suhtes, mille kohta on vastu võetud otsus kooskõlas nimetatud direktiivi artikli 6 lõikega 3 enne 14. juunit 2011. Toimeaine Trichoderma asperellum’i (tüvi T34) puhul on määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 80 lõike 1 punkti a tingimused täidetud komisjoni otsusega 2010/132/EL (3).

(2)

Kooskõlas direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõikega 2 esitas Biocontrol Technologies S.L. 22. aprillil 2010 Ühendkuningriigile taotluse toimeaine Trichoderma asperellum’i (tüvi T34) lisamiseks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. Komisjoni otsusega 2010/132/EL kinnitati, et toimik on täielik ning seda võib pidada põhimõtteliselt vastavaks direktiivi 91/414/EMÜ II ja III lisas loetletud andmete ja teabega seotud nõuetele.

(3)

Kõnealuse toimeaine mõju inimeste ja loomade tervisele ning keskkonnale taotleja poolt kavandatud kasutusviiside puhul on hinnatud vastavalt direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõigetele 2 ja 4. Määratud referentliikmesriik esitas esialgse hindamisaruande 16. mail 2011.

(4)

Liikmesriigid ja Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet”) vaatasid esialgse hindamisaruande läbi. Toiduohutusamet esitas komisjonile oma järeldused toimeaine Trichoderma asperellum’i (tüvi T34) pestitsiidina kasutamise riskihindamise läbivaatamise (4) kohta 20. aprillil 2012. Liikmesriigid ja komisjon vaatasid esialgse hindamisaruande ja toiduohutusameti järeldused läbi toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees ning 20. novembril 2012 vormistati see komisjoni läbivaatamisaruandena Trichoderma asperellum’i (tüvi T34) kohta.

(5)

Mitmest senisest uuringust on ilmnenud, et Trichoderma asperellum’i (tüvi T34) sisaldavad taimekaitsevahendid võivad eeldatavalt üldjoontes vastata direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõike 1 punktides a ja b ning artikli 5 lõikes 3 sätestatud nõuetele, eelkõige seoses komisjoni läbivaatamisaruandes uuritud ja üksikasjalikult kirjeldatud kasutusviisidega. Seetõttu on asjakohane toimeaine Trichoderma asperellum (tüvi T34) heaks kiita.

(6)

Enne toimeaine heakskiitmist peaks mööduma piisav ajavahemik, et liikmesriigid ja huvitatud isikud saaksid teha ettevalmistusi heakskiitmisest tulenevate uute nõuete täitmiseks.

(7)

Ilma et see piiraks määruses (EÜ) nr 1107/2009 sätestatud kohustusi, mis kaasnevad toimeaine heakskiitmisega ja võttes arvesse eriolukorda, mille põhjustas üleminek direktiivilt 91/414/EMÜ määrusele (EÜ) nr 1107/2009, tuleks kohaldada siiski järgmist. Liikmesriikidele tuleks pärast toimeaine heakskiitmist anda kuus kuud toimeainet Trichoderma asperellum’it (tüvi T34) sisaldavate taimekaitsevahendite lubade läbivaatamiseks. Liikmesriikidel tuleks vajaduse korral lubasid muuta, need asendada või tagasi võtta. Erandina kõnealusest tähtajast tuleks ette näha pikem ajavahemik iga taimekaitsevahendit ja selle iga kavandatud kasutusala käsitlevate täielike, direktiivi 91/414/EMÜ III lisa kohaste ajakohastatud toimikute esitamiseks ja hindamiseks kooskõlas ühtsete põhimõtetega.

(8)

Komisjoni 11. detsembri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 3600/92 (millega nähakse ette taimekaitsevahendite turuleviimist käsitleva nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 lõikes 2 osutatud tööprogrammi esimese etapi üksikasjalikud rakenduseeskirjad) (5) raames hinnatud toimeainete direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmise varasem kogemus on näidanud, et raskusi võib tekkida kehtivate müügilubade hoidjate kohustuste tõlgendamisega andmetele juurdepääsu osas. Raskuste vältimiseks tulevikus on vaja täpsustada liikmesriikide kohustusi, eelkõige kohustust kontrollida, kas müügiloa hoidja on tõendanud, et kõnealuse direktiivi II lisa nõuetele vastav toimik on kättesaadav. Selline täpsustamine ei too liikmesriikidele ega müügiloa hoidjatele kaasa uusi kohustusi võrreldes kõnealuse direktiivi I lisa muutmiseks seni vastu võetud direktiividega või määrustega, millega kiidetakse heaks toimeaineid.

(9)

Määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 13 lõike 4 kohaselt tuleks komisjoni 25. mai 2011. aasta rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 (millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1107/2009 seoses heakskiidetud toimeainete loeteluga) (6) lisa vastavalt muuta.

(10)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Toimeaine heakskiitmine

I lisas kirjeldatud toimeaine Trichoderma asperellum (tüvi T34) kiidetakse heaks vastavalt selles lisas sätestatud tingimustele.

Artikkel 2

Taimekaitsevahendite uuestihindamine

1.   Liikmesriigid muudavad vajaduse korral määruse (EÜ) nr 1107/2009 kohaselt toimeainena Trichoderma asperellum’it (tüvi T34) sisaldavate taimekaitsevahendite kehtivaid lube või tühistavad need 30. novembriks 2013.

Liikmesriigid veenduvad nimetatud tähtpäevaks eelkõige selles, et käesoleva määruse I lisas sätestatud tingimused on täidetud, välja arvatud nimetatud lisa erisätete osas nimetatud tingimused, ning et müügiloa hoidjal on vastavalt määruse (EÜ) nr 1107/2009 artiklis 62 ja direktiivi 91/414/EMÜ artikli 13 lõigetes 1–4 sätestatud tingimustele olemas kõnealuse direktiivi II lisa nõuetele vastav toimik või juurdepääs sellele.

2.   Iga lubatud taimekaitsevahendi puhul, mis sisaldab Trichoderma asperellum’i (tüvi T34) ainsa toimeainena või ühena mitmest toimeainest, mis kõik on hiljemalt 31. maiks 2013. aastaks loetletud rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisas, viivad liikmesriigid erandina lõikest 1 läbi toote uue hindamise direktiivi 91/414/EMÜ III lisa nõuetele vastava toimiku põhjal kooskõlas määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 29 lõikes 6 osutatud ühtsete põhimõtetega ning võttes arvesse käesoleva määruse I lisa erisätteid käsitlevat veergu. Kõnealuse hindamise alusel teevad liikmesriigid kindlaks, kas toode vastab määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 29 lõikes 1 sätestatud tingimustele.

Pärast otsustamist toimivad liikmesriigid järgmiselt:

a)

muudavad vajaduse korral luba või tühistavad selle hiljemalt 30. novembriks 2014, juhul kui taimekaitsevahend sisaldab Trichoderma asperellum’i (tüvi T34) ainsa toimeainena, või

b)

kui toode sisaldab Trichoderma asperellum’i (tüvi T34) ühena mitmest toimeainest, muudavad vajaduse korral luba või tühistavad selle hiljemalt 30. novembriks 2014 või kuupäevaks, mis on ette nähtud loa muutmiseks või tühistamiseks vastavas õigusaktis või vastavates õigusaktides, millega asjaomane toimeaine või asjaomased toimeained on kantud direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse või millega asjaomane toimeaine või asjaomased toimeained on heaks kiidetud, olenevalt sellest, kumb kuupäev on hilisem.

Artikkel 3

Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 muutmine

Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale.

Artikkel 4

Jõustumine ja kohaldamise kuupäev

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 1. juunist 2013.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 19. detsember 2012

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 309, 24.11.2009, lk 1.

(2)  EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1.

(3)  ELT L 52, 3.3.2010, lk 51.

(4)  EFSA Journal 2012; 10(1):2666. Kättesaadav internetis: www.efsa.europa.eu

(5)  EÜT L 366, 15.12.1992, lk 10.

(6)  ELT L 153, 11.6.2011, lk 1.


I LISA

Üldnimetus, tunnuskoodid

IUPACi nimetus

Puhtus (1)

Heakskiitmise kuupäev

Heakskiitmise aegumine

Erisätted

Trichoderma asperellum (tüvi T34)

CECT number: 20417

Ei kohaldata

1 × 1010 cfu/g

1. juuni 2013

31. mai 2023

Määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 29 lõikes 6 osutatud ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse 20. novembril 2012 toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees Trichoderma asperellum’i (tüvi T34) kohta koostatud läbivaatamisaruande järeldusi, eelkõige selle I ja II lisa.

Üldhindamisel peavad liikmesriigid pöörama erilist tähelepanu käitajate ja töötajate kaitsele, arvestades seda, et Trichoderma asperellum’it (tüvi T34) käsitatakse võimaliku sensibilisaatorina.

Vajaduse korral sisaldavad kasutustingimused riskide vähendamise meetmeid.


(1)  Täiendavad andmed toimeaine kirjelduse ja spetsifikatsiooni kohta on esitatud läbivaatamisaruandes.


II LISA

Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa B osasse lisatakse järgmine kanne:

Number

Üldnimetus, tunnuskoodid

IUPACi nimetus

Puhtus (1)

Heakskiitmise kuupäev

Heakskiitmise aegumine

Erisätted

„29

Trichoderma asperellum (tüvi T34)

CECT number: 20417

Ei kohaldata

1 × 1010 cfu/g

1. juuni 2013

31. mai 2023

Määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 29 lõikes 6 osutatud ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse 20. novembril 2012 toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees Trichoderma asperellum’i (tüvi T34) kohta koostatud läbivaatamisaruande järeldusi, eelkõige selle I ja II lisa.

Üldhindamisel peavad liikmesriigid pöörama erilist tähelepanu käitajate ja töötajate kaitsele, arvestades seda, et Trichoderma asperellum’it (tüvi T34) käsitatakse võimaliku sensibilisaatorina.

Vajaduse korral sisaldavad kasutustingimused riskide vähendamise meetmeid.”


(1)  Täiendavad andmed toimeaine olemuse ja spetsifikatsiooni kohta on esitatud läbivaatamisaruandes.


20.12.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 350/63


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1239/2012,

19. detsember 2012,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 543/2008, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 (teatavate kodulinnuliha turustusnormide kohta) üksikasjalikud rakenduseeskirjad

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artikli 121 punkti e koostoimes artikliga 4,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruse (EÜ) nr 543/2008 (2) artikli 15 lõikes 1 ja artikli 20 lõikes 1 on sätestatud, et liidus võib turustada külmutatud ja sügavkülmutatud kanasid ning teatavaid linnuliha jaotustükke üksnes juhul, kui nende veesisaldus ei ületa kõnealuse määruse vastavalt VI, VII ja VIII lisas kirjeldatud analüüsimeetoditega määratud tehniliselt vältimatuid väärtusi.

(2)

Määruse (EÜ) nr 543/2008 artikli 16 lõikes 1 on sätestatud, et tapamajades viiakse läbi regulaarsed kontrollid vee imendumise suhtes vastavalt kõnealuse määruse IX lisale või kontrollid vastavalt kõnealuse määruse VI lisale.

(3)

Määruse (EÜ) nr 543/2008 VI ja VII lisas on sätestatud külmutatud ja sügavkülmutatud kanarümpade veesisalduse piirväärtused, kõnealuse määruse VIII lisas on sätestatud teatavate linnuliha jaotustükkide veesisalduse piirväärtused ning kõnealuse määruse IX lisas on sätestatud värske kodulinnuliha veesisalduse piirväärtused veeimendumise kontrollimisel tootmisettevõttes. Kõik kõnealused piirväärtused on kindlaks määratud, arvestades määruse (EÜ) nr 543/2008 artikliga 10 ette nähtud kolme jahutusmeetodit: nimelt õhkjahutust, õhkpiserdusjahutust ja sukeljahutust.

(4)

Uute tehnoloogiate alusel välja töötatud uute jahutusmeetodite suhtes tuleks kohaldada samu eeskirju kui määruse (EÜ) nr 543/2008 artiklis 10 määratletud jahutusmeetodite suhtes. Seepärast on vaja sätestada piirväärtused, mida kohaldatakse uute jahutusmeetodite kasutamisel.

(5)

Kuna linnurümpade jahutamise uued tehnoloogiad on välja töötatud selleks, et tõsta kodulinnuliha üldkvaliteeti, ei tohiks kõnealuste uute jahutusmeetodite piirväärtused ületada õhkjahutusmeetodi jaoks kehtestatud kõige madalamaid piirväärtusi.

(6)

Määruse (EÜ) nr 543/2008 XI lisas on esitatud liikmesriikide tugilaborite nimekiri. Malta pädevad asutused on komisjonile teatanud uue tugilabori määramisest.

(7)

Määrust (EÜ) nr 543/2008 tuleks seepärast vastavalt muuta.

(8)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 543/2008 VI, IX ja XI lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõigis liikmesriikides.

Brüssel, 19. detsember 2012

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 157, 17.6.2008, lk 46.


LISA

Määruse (EÜ) nr 543/2008 VI, IX ja XI lisa muudetakse järgmiselt.

1)

VI lisas asendatakse punkt 7 järgmisega:

„7.   Tulemuse hindamine

Kui proovis oleva 20 rümba sulamisel eraldunud vee kogus ületab järgmisi protsente, ületab töötlemise käigus imendunud vee kogus lubatud piirnormi.

Protsendimäärad on järgmised:

 

õhkjahutus: 1,5 %,

 

õhkpiserdusjahutus: 3,3 %,

 

sukeljahutus: 5,1 %,

 

muu jahutismeetod või artikliga 10 ette nähtud kahe või enama meetodi kombinatsioon: 1,5 %.”

2)

VII lisas asendatakse punkt 6 järgmisega:

„6.   Tulemuste arvutamine

6.1.

a)

Vee mass (W) igas rümbas saadakse grammides väljendatuna valemiga aP1/100 ja proteiini mass (RP) saadakse grammides väljendatuna valemiga bP1/100. Tehakse kindlaks seitsme analüüsitud rümba vee masside (W7) summa ja proteiini masside (RP7) summa.

b)

Liitproovi analüüsi puhul määratakse kahe analüüsitud proovi keskmine veesisaldus a % ja keskmine proteiinisisaldus b %. Seitsme rümba vee mass (W7) esitatakse grammides väljendatuna valemiga aP7/100 ja proteiini mass (RP7) saadakse grammides väljendatuna valemiga bP7/100.

6.2.

Vee keskmise massi (WA) ja proteiini keskmise massi (RPA) saamiseks jagatakse vastavalt W7 ja RP7 seitsmega.

6.3.

Käesoleva meetodi abil määratud teoreetilise füsioloogilise veesisalduse grammides võib arvutada järgmise valemi abil:

kanad: Formula.

6.4.

a)

Õhkjahutus

Eeldusel, et valmistamise ajal imendunud tehniliselt vältimatu veesisaldus on 2 %, (1) on käesoleva meetodiga määratud kogu veesisalduse (WG) lubatud piirnorm grammides järgmine (koos usaldusvahemikuga):

kanad: Formula.

b)

Õhkpiserdusjahutus

Eeldusel, et valmistamise ajal imendunud tehniliselt vältimatu veesisaldus on 4,5 %, (1) on käesoleva meetodiga määratud kogu veesisalduse (WG) lubatud piirnorm grammides järgmine (koos usaldusvahemikuga):

kanad: Formula.

c)

Sukeljahutus

Eeldusel, et valmistamise ajal imendunud tehniliselt vältimatu veesisaldus on 7 %, (1) on käesoleva meetodiga määratud kogu veesisalduse (WG) lubatud piirnorm grammides järgmine (koos usaldusvahemikuga):

kanad: Formula.

d)

Muu jahutismeetod või artikliga 10 ette nähtud kahe või enama meetodi kombinatsioon

Eeldusel, et valmistamise ajal imendunud tehniliselt vältimatu veesisaldus on 2 %, (1) on käesoleva meetodiga määratud kogu veesisalduse (WG) lubatud piirnorm grammides järgmine (koos usaldusvahemikuga):

kanad: Formula.

6.5.

Kui punkti 6.2 alusel arvutatud seitsme rümba keskmine veesisaldus (WA) ei ole suurem kui punktis 6.4 esitatud väärtus (WG), käsitatakse kontrollitavat linnuliha kogust standardile vastavana.

3)

VIII lisas asendatakse punkt 6 järgmisega:

„6.   Tulemuste arvutamine

6.1.

a)

Vee mass (W) igas jaotustükis saadakse grammides väljendatuna valemiga aP1/100 ja proteiini mass (RP) saadakse grammides väljendatuna valemiga bP1/100.

Tehakse kindlaks viie analüüsitud jaotustüki vee masside summa (W5) ja proteiini masside summa (RP5).

b)

Liitproovi analüüsi puhul määratakse kahe analüüsitud proovi keskmine veesisaldus a % ja keskmine proteiinisisaldus b %. Viie jaotustüki vee mass (W5) esitatakse grammides väljendatuna valemiga aP5/100 ja proteiini mass (RP5) esitatakse grammides väljendatuna valemiga bP5/100.

6.2.

Vee keskmise massi (WA) ja keskmise proteiini massi (RPA) saamiseks jagatakse vastavalt W5 ja RP5 viiega.

6.3.

Käesoleva meetodiga määratud keskmine füsioloogiline W/RP suhe on järgmine:

 

kana rinnafilee: 3,19 ± 0,12,

 

kanakoivad ja tagaveerandid: 3,78 ± 0,19,

 

kalkuni rinnafilee: 3,05 ± 0,15,

 

kalkunikoivad: 3,58 ± 0,15,

 

kalkuni konditustatud koivaliha: 3,65 ± 0,17.

6.4.

Eeldusel et valmistamise ajal imendunud tehniliselt vältimatu minimaalne veesisaldus on sõltuvalt toote tüübist ja kohaldatavast jahutusmeetodist 2 %, 4 % või 6 %, (2) on käesoleva meetodiga määratud kõrgeim lubatud W/RP suhe järgmine:

 

Õhkjahutus

Õhkpiserdus-jahutus

Sukeljahutus

Kana rinnafilee ilma nahata

3,40

3,40

3,40

Kana rinnatükid koos nahaga

3,40

3,50

3,60

Kana kintsu- ja sääretükid, koivad, seljaosaga koivad, tagaveerandid koos nahaga

4,05

4,15

4,30

Kalkuni rinnafilee ilma nahata

3,40

3,40

3,40

Kalkuni rinnatükid koos nahaga

3,40

3,50

3,60

Kalkuni kintsu- ja sääretükid, koivad koos nahaga

3,80

3,90

4,05

Kalkuni konditustatud koivaliha ilma nahata

3,95

3,95

3,95

Muude jahutusmeetodite või artikliga 10 ette nähtud kahe või enama meetodi kombinatsiooni puhul eeldatakse, et vältimatu veesisaldus on 2 % ning kõrgeim lubatud W/RP suhe on selline, mis on kindlaks määratud õhkjahutusmeetodi jaoks eespool esitatud tabelis.

Kui punktis 6.2 esitatud väärtuste alusel arvutatud viie jaotustüki keskmine WA/RPA suhe ei ole suurem kui punktis 6.4 esitatud suhe, käsitatakse kontrollitavat linnuliha jaotustükkide kogust standardile vastavana.

4)

IX lisasse lisatakse punkt 11:

„11.

Kui rümpasid jahutatakse muud jahutusmeetodit või artikliga 10 ette nähtud kahe või enama meetodi kombinatsiooni kasutades, ei ületa veesisalduse maksimaalne protsendimäär 0 % rümba esialgsest massist.”

5)

XI lisas asendatakse kirje Malta kohta järgmisega:

Malta

MCCAA Laboratory Services Directorate

Standards and Metrology Institute

Malta Competition and ConsumerAffairs Authority

F22, Mosta Technopark

Mosta MST3000

Malta”


(1)  Arvutatakse rümba alusel, arvestamata imendunud vett.

(2)  Arvutatakse jaotustüki alusel, arvestamata imendunud vett. Kalkuni (nahata) filee ja konditustatud koivaliha puhul on kõnealune veesisaldus kõikide jahutusmeetodite korral 2 %.”


20.12.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 350/67


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1240/2012,

19. detsember 2012,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),

võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused.

(2)

Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 19. detsember 2012

Komisjoni nimel presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.


LISA

Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(eurot 100 kg kohta)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

AL

32,6

MA

80,2

TN

114,7

TR

94,8

ZZ

80,6

0707 00 05

TR

117,4

ZZ

117,4

0709 93 10

MA

140,4

TR

134,6

ZZ

137,5

0805 10 20

MA

71,3

TR

44,0

ZA

51,8

ZZ

55,7

0805 20 10

MA

66,7

ZZ

66,7

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

97,8

JM

129,1

MA

98,7

TR

84,7

ZZ

102,6

0805 50 10

TR

78,8

ZZ

78,8

0808 10 80

MK

39,0

NZ

165,3

US

141,8

ZA

123,7

ZZ

117,5

0808 30 90

CN

59,8

TR

135,1

US

156,8

ZZ

117,2


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.


OTSUSED

20.12.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 350/69


EUROOPA PARLAMENDI OTSUS,

23. oktoober 2012,

Euroopa Liidu 2010. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta, II jagu – nõukogu

(2012/799/EL)

EUROOPA PARLAMENT,

võttes arvesse Euroopa Liidu 2010. aasta üldeelarvet (1),

võttes arvesse Euroopa Liidu 2010. aasta raamatupidamise aastaaruannet (KOM(2011) 473 — C7-0258/2011) (2),

võttes arvesse nõukogu aastaaruannet eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile 2010. aastal tehtud siseauditite kohta,

võttes arvesse kontrollikoja aastaaruannet eelarveaasta 2010 eelarve täitmise kohta koos institutsioonide vastustega (3),

võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja kinnitavat avaldust, (4) milles kinnitatakse 2010. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,

võttes arvesse oma 10. mai 2012. aasta otsust, (5) millega lükatakse edasi 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine, ning sellele lisatud resolutsiooni,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 314 lõiget 10 ning artikleid 317, 318 ja 319,

võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust, (6) eriti selle artikleid 50, 86, 145, 146 ja 147,

võttes arvesse nõukogu peasekretäri/ühise välis- ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja otsust nr 31/2008 nõukogu liikmete esindajate sõidukulude hüvitamise kohta (7),

võttes arvesse 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni vahel eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta (8),

võttes arvesse kodukorra artiklit 77 ja VI lisa,

võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni teist raportit (A7-0301/2012),

1.

ei anna heakskiitu nõukogu peasekretäri tegevusele nõukogu 2010. aasta eelarve täitmisel;

2.

esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;

3.

teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, nõukogule, komisjonile, Euroopa Liidu Kohtule, kontrollikojale, Euroopa Ombudsmanile ja Euroopa Andmekaitseinspektorile ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).

President

Martin SCHULZ

Peasekretär

Klaus WELLE


(1)  ELT L 64, 12.3.2010.

(2)  ELT C 332, 14.11.2011, lk 1.

(3)  ELT C 326, 10.11.2011, lk 1.

(4)  ELT C 332, 14.11.2011, lk 134.

(5)  ELT L 286, 17.10.2012, lk 22.

(6)  EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1.

(7)  Otsus tuleneb nõukogu 22. juulil 2002. aastal vastu võetud kodukorrast (EÜT L 230, 28.8.2002, lk 7).

(8)  ELT C 139, 14.6.2006, lk 1.


EUROOPA PARLAMENDI RESOLUTSIOON,

23. oktoober 2012,

tähelepanekutega, mis on Euroopa Liidu 2010. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa, II jagu – nõukogu

EUROOPA PARLAMENT,

võttes arvesse Euroopa Liidu 2010. aasta üldeelarvet (1),

võttes arvesse Euroopa Liidu 2010. aasta raamatupidamise aastaaruannet (KOM(2011) 473 – C7-0258/2011) (2),

võttes arvesse nõukogu aastaaruannet eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile 2010. aastal tehtud siseauditite kohta,

võttes arvesse kontrollikoja aastaaruannet eelarveaasta 2010 eelarve täitmise kohta koos institutsioonide vastustega (3),

võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 287 tehtud kontrollikoja kinnitavat avaldust, (4) milles kinnitatakse 2010. aasta raamatupidamise aastaaruande usaldusväärsust ja selle aluseks olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust,

võttes arvesse oma 10. mai 2012. aasta otsust, (5) millega lükatakse edasi 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine, ning sellele lisatud resolutsiooni,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 314 lõiget 10 ning artikleid 317, 318 ja 319,

võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust, (6) eriti selle artikleid 50, 86, 145, 146 ja 147,

võttes arvesse nõukogu peasekretäri / ühise välis- ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja otsust nr 31/2008 nõukogu liikmete esindajate sõidukulude hüvitamise kohta (7),

võttes arvesse 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni vahel eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta (8),

võttes arvesse kodukorra artiklit 77 ja VI lisa,

võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni teist raportit (A7-0301/2012),

A.

arvestades, et „kodanikel on õigus teada, kuidas nende tasutavaid makse kulutatakse ning kuidas poliitilistele organitele usaldatud võimu kasutatakse” (9);

B.

arvestades, et nõukogul kui liidu institutsioonil peab olema liidu kodanike ees vastutus liidu rahaliste vahendite kasutamise eest;

C.

arvestades, et Euroopa Parlament on ainus otse valitud liidu institutsioon ja ta vastutab liidu üldeelarve täitmisele heakskiidu andmise eest;

1.

juhib tähelepanu Euroopa Liidu toimimise lepinguga Euroopa Parlamendile antud rollile seoses eelarve täitmisele heakskiidu andmisega;

2.

tuletab meelde, et ELi toimimise lepingu artikli 335 kohaselt esindab „iga institutsioon liitu [—] oma haldusliku iseseisvuse alusel oma tegevusalaga seotud küsimustes”, seega võib öelda – finantsmääruse artiklit 50 arvestades –, et iga institutsioon on ise vastutav oma eelarve täitmise eest;

3.

tuletab meelde, et vastavalt Euroopa Parlamendi kodukorra artiklile 77 „sätteid, mis reguleerivad Euroopa Komisjonile eelarve täitmisel heakskiidu andmise menetlust, kohaldatakse ka järgmiste heakskiidu andmise menetluste suhtes: […]

Euroopa Liidu teiste institutsioonide ja organite, nagu nõukogu (kui täitevvõimu asutuse), Euroopa Liidu Kohtu, kontrollikoja, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee ning Regioonide Komitee eelarvete täitmise eest vastutavate isikute tegevusele eelarve täitmisel”;

Kontrollikoja arvamus nõukogu kohta 2010. aastat käsitlevas kinnitavas avalduses

4.

rõhutab, et kontrollikoda kritiseeris 2010. aastat käsitlevas aruandes ettemaksete tegemise tõttu „Residence Palace’i” ehitusprojekti rahastamist (punkt 7.19); märgib, et kontrollikoja tähelepaneku kohaselt tegi nõukogu aastatel 2008–2010 ettemakseid kokku 235 000 000 eurot; märgib, et makstud summad võeti alakasutatud eelarveridadelt; juhib tähelepanu sellele, et „alakasutatud” on poliitiliselt korrektne termin, mille all mõeldakse eelarvesse kantud liigseid vahendeid; rõhutab, et 2010. aastal suurendas nõukogu eelarverida „Kinnisavara omandamine”40 000 000 euro võrra;

5.

võtab teadmiseks nõukogu selgituse, et assigneeringud tehti kättesaadavaks ümberpaigutustega, milleks andsid loa eelarvepädevad institutsioonid vastavalt finantsmääruse artiklites 22 ja 24 sätestatud korrale;

6.

jagab kontrollikoja seisukohta, et selline menetlus ei ole kooskõlas eelarve õigsuse põhimõttega, ehkki üürimaksetes on raha kokku hoitud;

7.

võtab teadmiseks nõukogu vastuse, et suulise tõlke ja delegatsioonide sõidukulude eelarveread peaksid olema paremas kooskõlas tegeliku kasutusega, ning nõuab eelarve paremat kavandamist, et edaspidi praegust tava vältida;

8.

tuletab kontrollikojale meelde Euroopa Parlamendi nõudmist, et kontrollikoda korraldaks nõukogu järelevalve- ja kontrollisüsteemide põhjaliku hindamise, samalaadse nagu hindamised, mille kontrollikoda tegi eelarveaasta 2010 aruande koostamise käigus Euroopa Kohtu, Euroopa Ombudsmani ja Euroopa Andmekaitseinspektori kohta;

9.

kordab, et eelarve täitmise tõhus kontroll on väga vastutusrikas ülesanne, mille täitmine sõltub täielikult nõukogu ja parlamendi vahel tõketeta toimivast institutsioonidevahelisest koostööst;

Lahendamata küsimused

10.

peab kahetsusväärseks 2007., 2008. ja 2009. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluses nõukoguga esinenud jätkuvaid probleeme, mis tulenesid nõukogu soovimatusest pidada avatud ja ametlikku dialoogi eelarvekontrollikomisjoniga ja vastata selle komisjoni küsimustele; tuletab meelde, et parlament keeldus andmast heakskiitu nõukogu peasekretäri tegevusele nõukogu 2009. aasta eelarve täitmisel 10. mai 2011. aasta (10) ja 25. oktoobri 2011. aasta (11) resolutsioonides märgitud põhjustel;

11.

märgib, et on saanud rea dokumente 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluse jaoks (2010. aasta lõplikud finantsaruanded, sh raamatupidamise aastaaruanne, finantstegevuse aruanne ja 2010. aasta siseauditite kokkuvõte); ootab endiselt, et nõukogu edastaks talle kõik eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluse jaoks vajalikud dokumendid (kaasa arvatud 2010. aasta täieliku siseauditi kohta);

12.

tuletab meelde, et eelarvekontrollikomisjoni esimees saatis 31. jaanuaril 2012 nõukogu eesistujariigile kirja, (12) milles ta palus nõukogul vastata eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluse raames sellele kirjale lisatud küsimustele;

13.

tuletab meelde, et Euroopa Parlament esitas oma 10. mai 2012. aasta resolutsioonis tähelepanekutega, mis on Euroopa Liidu 2010. aasta üldeelarve täitmisele heakskiidu andmist (II jagu – nõukogu) käsitleva otsuse lahutamatu osa, 26 täiendavat eelarve täitmisele heakskiidu andmisega seotud küsimust;

14.

peab kahetsusväärseks, et nõukogu keeldub esitatud küsimustele vastamast;

15.

avaldab ühtlasi kahetsust selle üle, et nõukogu ei võtnud vastu parlamendi kutset tulla koosolekule, kus eelarvekontrollikomisjon arutas heakskiidu andmist nõukogu 2010. aasta eelarve täitmisele;

16.

peab kahetsusväärseks asjaolu, et nõukogu suhtumine takistab demokraatlikku kontrolli toimimist ning kahjustab läbipaistvust ja aruandekohustust liidu maksumaksjate ees;

17.

väljendab samas heameelt selle üle, et ametis olev eesistuja võttis vastu parlamendi kutse osaleda aruteludel 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise raportite üle täiskogul 10. mail 2012; jagab arvamust, et oleks soovitatav, kui parlament ja nõukogu jõuaksid esimesel võimalusel kokkuleppele eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluse ettevalmistamises;

18.

avaldab tänu eesistujariigile Taanile konstruktiivse panuse eest 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluse ajal; kahetseb siiski, et eesistujariik Taani ei suutnud säilitada Hispaania ja Rootsi eesistumise ajal saavutatud tulemusi;

Parlamendi õigus anda eelarve täitmisele heakskiit

19.

toonitab, et ELi toimimise lepingu artiklite 316, 317 ja 319 kohaselt on parlamendil õigus anda eelarve täitmisele heakskiit, mida tuleks tõlgendada selle kontekstist ja eesmärgist lähtudes, milleks on allutada kogu liidu eelarve täitmine ilma eranditeta parlamentaarsele kontrollile ja järelevalvele ning anda eelarve täitmisele heakskiit sõltumatult, mitte ainult komisjoni täidetavale jaole, vaid ka nendele jagudele, mida täidavad teised institutsioonid, nagu on sätestatud finantsmääruse artiklis 1;

20.

märgib, et komisjon teatas oma 25. novembri 2011. aasta vastuses eelarvekontrollikomisjoni esimehe kirjale, et on soovitav, et parlament jätkaks heakskiidu andmist, edasilükkamist või heakskiidu andmisest keeldumist teiste institutsioonide eelarve täitmisele nagu siiani, mistõttu nõukogu erandlik seisukoht on veelgi raskemini mõistetav;

21.

on arvamusel, et igal juhul tuleb anda hinnang nõukogu kui liidu institutsiooni haldusele vaatlusalusel aastal, tagades sellega parlamendi õigused, eeskätt demokraatliku aruandluskohustuse täitmise liidu kodanike ees;

22.

tuletab meelde, et nõukogu kulusid tuleks kontrollida samamoodi nagu muude institutsioonide kulusid, kusjuures selle kontrolli põhielemendid peaksid muu hulgas olema järgmised:

a)

kirjalikult vastatavatele küsimustele tuginev ametlik kohtumine nõukogu ja eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluse eest vastutava parlamendikomisjoni esindajate vahel komisjoni liikmete küsimustele vastamiseks;

b)

nagu on märgitud Euroopa Parlamendi 16. juuni 2010. aasta resolutsioonis nõukogu 2008. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluse kohta, (13) peaks heakskiidu andmine tuginema järgmistele kirjalikele dokumentidele, mille esitavad kõik institutsioonid:

eelarve täitmisega seotud eelmise eelarveaasta raamatupidamisaruanded;

bilanss;

eelarve haldamist ja finantsjuhtimist käsitlev iga-aastane tegevusaruanne;

siseaudiitori aastaaruanne;

nõukogu avaldatud sisemised eelarveotsused;

23.

väljendab kahetsust selle üle, et finantsmääruse läbivaatamise läbirääkimistel ei suudetud jõuda kokkuleppele eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluse parandamises;

24.

väljendab heameelt seminari korraldamise üle eelarvekontrollikomisjonis, kus käsitletakse parlamendi ja nõukogu eri ülesandeid eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluses, et võtta muu hulgas arvesse järgmist:

Euroopa Liidu lepingu artikli 13 lõikes 2 kutsutakse institutsioone üles olema omavahelises koostöös üksteise suhtes lojaalsed;

Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 319 määratletakse nõukogu ja Euroopa Parlamendi ülesanded eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluses:

i)

nõukogu ülesanne on esitada Euroopa Parlamendile soovitus kõigi liidu institutsioonide ja ametite eelarvetele heakskiidu andmise kohta;

ii)

Euroopa Parlamendi ülesanne on teha otsus kõigi liidu institutsioonide ja ametite eelarvetele heakskiidu andmise kohta;

igal liidu institutsioonil on halduslik iseseisvus oma tegevusalaga seotud küsimustes;

eelarve täitmisele heakskiidu andmist seoses finantsmääruse artiklitega (artiklid 145–147);

demokraatia aluspõhimõtteid, milleks on läbipaistvus ja vastutus;

eesmärki parandada veelgi mõjusust, tõhusust ja säästlikkust eelarve täitmisel;

selleks, et parlament ja nõukogu saaksid täita oma vastavaid ülesandeid, on ELi toimimise lepingus ja finantsmääruses sätestatud, et eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutava institutsiooni käsutusse tuleb anda teatud dokumendid:

i)

kontrollikoja aastaaruanne koos auditeeritud institutsioonide vastustega kontrollikoja tähelepanekutele, sealhulgas kinnitav avaldus ja muud kontrollikoja eriaruanded;

ii)

saadud tulemustel põhinev aasta tegevusaruanne, eriti seoses ELi toimimise lepingu artikli 319 alusel antud Euroopa Parlamendi ja nõukogu juhistega;

iii)

eelarve täitmisega seotud eelmise eelarveaasta raamatupidamisaruanne;

iv)

bilanss;

v)

aruanne eelarve haldamise ja finantsjuhtimise kohta;

vi)

aruanne, milles on tehtud kokkuvõte siseauditite arvu ja liigi, antud soovituste ja nende soovituste põhjal võetud meetmete kohta;

nõukogu peaks esitama Euroopa Parlamendile kui otsuse tegevale eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile kogu eelarve täitmisele heakskiidu andmisega seonduva teabe, mida viimane taotleb;

nõukogu vastab kirjalikult eelarve täitmisele heakskiidu andmisega seotud Euroopa Parlamendi esitatud küsimustele;

nõukogu peaks kohtlema eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluse käigus antavat soovitust koostades kõiki liidu institutsioone ja ameteid võrdselt;

Euroopa Parlament ja nõukogu korraldavad enne 2013. aasta jaanuari lõppu eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva kohtumise, kus arutatakse eespool nimetatud punkte;

nõukogu eesistuja peaks aktiivselt osalema kontrollikoja aastaaruande esitlusel ja eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleval parlamendi täiskogu arutelul.


(1)  ELT L 64, 12.3.2010.

(2)  ELT C 332, 14.11.2011, lk 1.

(3)  ELT C 326, 10.11.2011, lk 1.

(4)  ELT C 332, 14.11.2011, lk 134.

(5)  ELT L 286, 17.10.2012, lk 22.

(6)  EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1.

(7)  Otsus tuleneb nõukogu 22. juulil 2002. aastal vastu võetud kodukorrast (EÜT L 230, 28.8.2002, lk 7).

(8)  ELT C 139, 14.6.2006, lk 1.

(9)  Euroopa läbipaistvuse algatus.

(10)  ELT L 250, 27.9.2011, lk 25.

(11)  ELT L 313, 26.11.2011, lk 13.

(12)  31. jaanuari 2012. aasta kiri nr 301653.

(13)  ELT L 252, 25.9.2010, lk 24.


20.12.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 350/76


EUROOPA PARLAMENDI OTSUS,

23. oktoober 2012,

Euroopa Toiduohutusameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta

(2012/800/EL)

EUROOPA PARLAMENT,

võttes arvesse Euroopa Toiduohutusameti 2010. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,

võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Toiduohutusameti eelarveaasta 2010 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega (1),

võttes arvesse nõukogu 21. veebruari 2012. aasta soovitust (06083/2012 – C7-0051/2012),

võttes arvesse oma 10. mai 2012. aasta otsust, (2) millega lükati edasi Euroopa Toiduohutusameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine, selle juurde kuuluvat resolutsiooni ja Euroopa Toiduohutusameti tegevdirektori vastuseid,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,

võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust, (3) eriti selle artiklit 185,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 178/2002, (4) millega luuakse Euroopa Toiduohutusamet, eriti selle artiklit 44,

võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185, (5) eriti selle artiklit 94,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 2012. aasta juunis kokku lepitud ühisavaldust detsentraliseeritud asutuste kohta ning sellele lisatud ühist lähenemisviisi, mis põhineb 2009. aasta märtsis loodud institutsioonidevahelise detsentraliseeritud asutuste töörühma tööl, ning eriti selle osasid, milles käsitletakse valitsemistava, tegevust, programmitööd, vastutust ja ühise lähenemisviisi arusaadavust,

võttes arvesse kodukorra artiklit 77 ja VI lisa,

võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni teist raportit ning keskkonna-, rahvatervise- ja toiduohutuse komisjoni arvamust (A7-0299/2012),

1.

annab heakskiidu Euroopa Toiduohutusameti tegevdirektori tegevusele ameti 2010. aasta eelarve täitmisel;

2.

esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;

3.

teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Toiduohutusameti tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).

President

Martin SCHULZ

Peasekretär

Klaus WELLE


(1)  ELT C 366, 15.12.2011, lk 106.

(2)  ELT L 286, 17.10.2012, lk 367.

(3)  EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1.

(4)  EÜT L 31, 1.2.2002, lk 1.

(5)  EÜT L 357, 31.12.2002, lk 72.


EUROOPA PARLAMENDI RESOLUTSIOON,

23. oktoober 2012,

tähelepanekutega, mis on Euroopa Toiduohutusameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa

EUROOPA PARLAMENT,

võttes arvesse Euroopa Toiduohutusameti 2010. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,

võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Toiduohutusameti eelarveaasta 2010 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega (1),

võttes arvesse nõukogu 21. veebruari 2012. aasta soovitust (06083/2012 – C7-0051/2012),

võttes arvesse oma 10. mai 2012. aasta otsust (2), millega lükati edasi Euroopa Toiduohutusameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine, selle juurde kuuluvat resolutsiooni ja Euroopa Toiduohutusameti tegevdirektori vastuseid,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,

võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust (3), eriti selle artiklit 185,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 178/2002 (4), millega asutatakse Euroopa Toiduohutusamet, eriti selle artiklit 44,

võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185 (5), eriti selle artiklit 94,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 2012. aasta juunis kokku lepitud ühisavaldust detsentraliseeritud asutuste kohta ning sellele lisatud ühist lähenemisviisi, mis põhineb 2009. aasta märtsis loodud institutsioonidevahelise detsentraliseeritud asutuste töörühma tööl, ning eriti selle osasid, milles käsitletakse valitsemistava, tegevust, programmitööd, vastutust ja ühise lähenemisviisi arusaadavust,

võttes arvesse kodukorra artiklit 77 ja VI lisa,

võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni teist raportit ning keskkonna-, rahvatervise- ja toiduohutuse komisjoni arvamust (A7-0299/2012),

A.

arvestades, et Euroopa Parlament lükkas 10. mail 2012 edasi otsuse Euroopa Toiduohutusameti (edaspidi „amet”) 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise ja raamatupidamiskontode sulgemise kohta;

B.

arvestades, et amet andis eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile oma 29. juuni 2012. aasta ja 20. augusti 2012. aasta kirjades põhjalikud vastused;

C.

arvestades, et eelarve täitmisele heakskiidu andmine on Euroopa Parlamendi jaoks asjakohane vahend, mis eeldab faktidel ja sisulistel argumentidel põhinevat otsust; tuletab sellega seoses meelde kehtivaid eeskirju, st Euroopa Liidu ametnike personalieeskirju ning liidu muude teenistujate teenistustingimusi, Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust, ameti asutamismäärust ning ameti kehtestatud konkreetset poliitikat ja menetlusi;

Eelarve täitmine ja finantsjuhtimine

1.

võtab teadmiseks ameti teadaande, et nüüd on võetud asjakohaseid meetmeid finantsjuhtimise parandamiseks ja et kulukohustuste assigneeringud täideti 2011. aastal peaaegu 100 % ulatuses;

2.

tunneb heameelt esitatud teabe üle, mille kohaselt vähendati oluliselt juhatuse koosolekute kulusid, mis 2010. aastal olid 6 175 eurot ühe liikme kohta; avaldab eelkõige tunnustust selle eest, et kulutused vähenesid 2010. aastaga võrreldes 66 %, mis toimus tänu sellele, et mindi üle nõudmise korral audiovoo kasutamisele, juhatuse koosolekute ainsa keelena kasutati inglise keelt ja kõik koosolekud peeti ameti ruumides Parmas;

Lepingute haldamine

3.

võtab teadmiseks, et amet töötas välja toetusi ja hankeid käsitleva vahendi, millega parandada pakkumismenetluste jälgimist, lepingute haldamist ja maksete prognoositavust; võtab teadmiseks, et 28. juunil 2012 võeti kasutusele hankeid ja toetusi käsitlev uus andmebaas;

Huvide konflikt ja läbipaistvus

4.

märgib, et ameti peamine ülesanne on sõltumatute ja läbipaistvate teaduslike nõuannete andmine küsimustes, mis otseselt või kaudselt mõjutavad toidu- ja söödaohutust;

5.

juhib tähelepanu sellele, et on vaja võtta asjakohaseid meetmeid ameti usaldusväärsuse säilitamiseks;

6.

tunneb heameelt seoses sellega, et 2012. aasta oktoobris korraldatakse kõigile juhatuse liikmetele kohustuslik eetikat ja ausust käsitlev seminar, kuid palub juhatusel tegevusjuhendit tõhusalt rakendada ja võtta vastu sätted, millega vältida nn pöördukse juhtumeid ja nende eest karistada, et hoida tulevikus ära 2010. aastal ühe endise juhatuse esimehe puhul aset leidnud juhtumiga sarnaseid olukordi;

7.

on juba varem käsitlenud teatavaid huvide konflikti, majanduslike huvide deklaratsiooni ja läbipaistvusega seotud puudusi; soovib täpsustada, et ameti endine juhatuse esimees jättis 2010. aastal deklareerimata oma liikmesuse rahvusvahelise bioteaduste instituudi (International Life Sciences Institute (ILSI)) nõukogus, kuigi instituuti rahastavad toiduaine-, keemia- ja ravimitööstuse ettevõtted; märgib, et ameti juhatuse liikmed ei ole ametisse määratud tegevdirektori poolt ja seega ei saa tegevdirektor neid ka ametist vabastada;

8.

tunneb heameelt ameti kavatsuse üle teha juhatusele ettepanek valida juhatuse esimees avaliku hääletuse teel; on veendunud, et läbipaistev kord suurendab juhatuse vastutustundlikkust;

9.

võtab tähelepanelikult teadmiseks kõik alates 2007. aastast kehtestatud uued poliitikameetmed, eeskirjad ja rakendusmeetmed teadusekspertide ja muude töötajate huvide konfliktide vältimiseks; väljendab sellega seoses heameelt ameti juhatuse tegevusjuhendi ja aktiivse tegutsemise üle oma huvide deklaratsioonide läbivaatamisel ning 2012. aasta juulis jõustunud huvide konflikti kontrollimise uute eeskirjade üle, mida kasutati ennetavalt uute teaduskomisjonide kinnitamisel; on kindlalt otsustanud asjaomaste meetmete mõju jälgida; kavatseb ka edaspidi kutsuda tegevdirektorit regulaarselt arvamuste vahetusele, soodustada teabevahetust ka oma liikmete seast määratud kontaktisiku kaudu ja ameti külastamise kaudu iga kahe aasta järel; tuletab meelde, et viimane külastus toimus 2012. aasta mais;

10.

võtab teadmiseks, et ameti uus sõltumatu ja teadusliku otsustamisprotsessi poliitika ja selle rakenduseeskirjad jõustusid 2012. aasta juulis ning et ameti uus huvide konflikti määratlus on kooskõlas OECD suunistega; märgib, et ameti andmetel on nii, et kui ekspert ei täida sõltumatu poliitika eeskirju, jäetakse ta praktikas ameti tööst viieks aastaks kõrvale; soovitab põhjalike proportsionaalsete karistuste lisamist sõltumatu poliitika rakendamise eeskirjadesse;

11.

võtab teadmiseks, et amet on kavandanud sõltumatuse poliitika hindamise 2013. aasta lõpuks ja on kohustunud kaaluma muu hulgas võimalust avaldada usalduse kuritarvitamise korral kohaldatavate menetluste tulemused, sealhulgas sellise menetluse tulemused, kus kontrollitakse teadusliku läbivaatuse ausust, ning laiendama ja tugevdama huvide konfliktidega tegeleva komitee volitusi, et see sarnaneks näiteks Prantsuse toidu, keskkonna ja töö sanitaarohutuse riikliku ameti (ANSES) eetiliste normide ja huvide konfliktide ärahoidmise komiteele antud volitustega; loodab, et amet teavitab sellest eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni hiljemalt järgmise eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluse alguses;

12.

innustab ametit tugevdama veelgi sõltumatuse poliitikat ja kaaluma selliste eeskirjade vastuvõtmist, mis sisaldaksid muu hulgas sanktsioone ning asutuses töötavate ekspertide ja teadlaste elulookirjelduste ja majanduslike huvide deklaratsioonide avaldamist;

13.

on kindlalt veendunud, et juhul, kui kehtivaid eeskirju ei järgita, tuleb võtta vajalikke meetmeid; on veendunud, et sellisel juhul peab amet koostama puuduste kõrvaldamiseks täpset ajakava sisaldava tegevuskava, Euroopa Parlament peaks teostama selle elluviimise üle järelevalvet ning et probleemidega tuleks tegeleda kehtivate eeskirjade ja normide muutmise kaudu, et võimalikud lüngad kõrvaldada;

14.

võtab teadmiseks ameti teadaande, et 4. juulil 2012 võeti vastu kingitusi ja hüvesid käsitlev kord; kiidab nimetatud algatust ja kutsub ametit üles tegema asjaomase korra kättesaadavaks oma veebisaidil;

15.

tõdeb, et amet on kavandanud alates 1. oktoobrist 2012 esmakordselt algava majanduslike huvide deklaratsioonide juhuvalimi hindamise, et kontrollida nende vastavust hiljuti vastu võetud sõltumatuse poliitikale ja selle rakenduseeskirjadele; loodab, et amet esitab kõikide deklaratsioonide hindamise tulemused eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile 1. märtsiks 2013, et kajastada neid järgmises eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluses;

16.

tunneb heameelt ameti kavatsuse üle töötada koostöös komisjoniga välja viisid, kuidas tagada üldsusele täielik juurdepääs avaldamata toorandmetele;

17.

täheldab, et 2012. aasta juunis uuendati ameti kaheksa teaduskomisjoni ja teaduskomitee liikmeskonda; tunneb heameelt hiljuti ametisse nimetatud ekspertide majanduslike huvide deklaratsioonide avaldamise üle ameti veebisaidil, kuid täheldab, et mõned elulookirjeldused ei ole veel kättesaadavad; palub ametil need kõik avaldada 1. jaanuariks 2013;

18.

võtab teadmiseks, et 2011. aastal nimetati kahe teaduskomisjoni liikmeks 37 eksperti enne uue sõltumatu ja teadusliku otsustamisprotsessi poliitika vastuvõtmist; nõustub seega ameti algatusega vaadata 31. oktoobriks 2012 läbi nende majanduslike huvide deklaratsioonid kooskõlas hiljuti vastu võetud poliitika ja selle rakenduseeskirjadega; palub ametil teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni läbivaatamise tulemustest hiljemalt siis, kui algab järgmine eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetlus;

19.

palub ametil lisada iga-aastastesse tegevusaruannetesse eraldi osa, kus kirjeldatakse huvide konflikti vältimiseks ja lahendamiseks võetavaid meetmeid, mis sisaldavad muu hulgas järgmisi andmeid:

võimalike huvide konflikti juhtumite arv, mida on kontrollitud,

nn pöördukse juhtumite arv,

eri liiki juhtumite puhul võetud meetmed,

usalduse kuritarvitamise korral kohaldatavate menetluste arv ja nende tulemused,

määratud karistused;

20.

innustab ametit riskianalüüsi protsessi avatumaks ja läbipaistvamaks muutma, et võtta suuremal määral arvesse sõltumatut eelretsenseeritud teaduskirjandust, ja esitama üksikasjalikud põhjendused, kui ta erinevad arvamused tagasi lükkab; julgustab ametit suurendama dialoogi ja koostööd välisekspertide ja riiklike asutustega, eelkõige siis, kui nad on eriarvamusel seoses konkreetse riskihindamisprotsessiga;

21.

tunneb üldjoontes heameelt eespool nimetatud ühisavalduse ning ühise lähenemisviisi üle detsentraliseeritud asutuste suhtes, mis käsitleb teatavaid eelarve täitmisele heakskiidu andmise jaoks olulisi aspekte; on veendunud, et tegevuskavas ühise lähenemisviisi järelmeetmete kohta, mille komisjon esitab 2012. aasta lõpuks, võetakse kõnealuseid küsimusi nõuetekohaselt arvesse;

22.

viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 10. mai 2012. aasta resolutsioonile (6) ELi ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta.


(1)  ELT C 366, 15.12.2011, lk 106.

(2)  ELT L 286, 17.10.2012, lk 367.

(3)  EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1.

(4)  EÜT L 31, 1.2.2002, lk 1.

(5)  EÜT L 357, 31.12.2002, lk 72.

(6)  ELT L 286, 17.10.2012, lk 388.


20.12.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 350/81


EUROOPA PARLAMENDI OTSUS,

23. oktoober 2012,

Euroopa Toiduohutusameti 2010. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta

(2012/801/EL)

EUROOPA PARLAMENT,

võttes arvesse Euroopa Toiduohutusameti 2010. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,

võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Toiduohutusameti eelarveaasta 2010 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega (1),

võttes arvesse nõukogu 21. veebruari 2012. aasta soovitust (06083/2012 – C7-0051/2012),

võttes arvesse oma 10. mai 2012. aasta otsust, (2) millega lükati edasi Euroopa Toiduohutusameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine, selle juurde kuuluvat resolutsiooni ja Euroopa Toiduohutusameti tegevdirektori vastuseid,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,

võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust, (3) eriti selle artiklit 185,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 178/2002, (4) millega asutatakse Euroopa Toiduohutusamet, eriti selle artiklit 44,

võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185, (5) eriti selle artiklit 94,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 2012. aasta juunis kokku lepitud ühisavaldust detsentraliseeritud asutuste kohta ning sellele lisatud ühist lähenemisviisi, mis põhineb 2009. aasta märtsis loodud institutsioonidevahelise detsentraliseeritud asutuste töörühma tööl, ning eriti selle osasid, milles käsitletakse valitsemistava, tegevust, programmitööd, vastutust ja ühise lähenemisviisi arusaadavust,

võttes arvesse kodukorra artiklit 77 ja VI lisa,

võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni teist raportit ning keskkonna-, rahvatervise- ja toiduohutuse komisjoni arvamust (A7-0299/2012),

1.

annab heakskiidu Euroopa Toiduohutusameti 2010. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;

2.

teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Euroopa Toiduohutusameti tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).

President

Martin SCHULZ

Peasekretär

Klaus WELLE


(1)  ELT C 366, 15.12.2011, lk 106.

(2)  ELT L 286, 17.10.2012, lk 367.

(3)  EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1.

(4)  EÜT L 31, 1.2.2002, lk 1.

(5)  EÜT L 357, 31.12.2002, lk 72.


20.12.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 350/82


EUROOPA PARLAMENDI OTSUS,

23. oktoober 2012,

Euroopa Ravimiameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta

(2012/802/EL)

EUROOPA PARLAMENT,

võttes arvesse Euroopa Ravimiameti 2010. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,

võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Ravimiameti eelarveaasta 2010 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega (1),

võttes arvesse nõukogu 21. veebruari 2012. aasta soovitust (06083/2012 – C7-0051/2012),

võttes arvesse oma 10. mai 2012. aasta otsust, (2) millega lükati edasi Euroopa Ravimiameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine, sellega kaasnevat resolutsiooni ning Euroopa Ravimiameti tegevdirektori vastuseid,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,

võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 (mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust), (3) eriti selle artiklit 185,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 726/2004, (4) millega asutatakse Euroopa ravimiamet, eriti selle artiklit 68,

võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185), (5) eriti selle artiklit 94,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 2012. aasta juunis kokku lepitud ühisavaldust detsentraliseeritud asutuste kohta ning sellele lisatud ühist lähenemisviisi, mis põhineb 2009. aasta märtsis loodud institutsioonidevahelise detsentraliseeritud asutuste töörühma tööl ning eriti selle osadel, milles käsitletakse valitsemistava, tegevust, programmitööd, vastutust ja ühise lähenemisviisi arusaadavust,

võttes arvesse kodukorra artiklit 77 ja VI lisa,

võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni teist raportit ning keskkonna-, rahvatervise ja toiduohutuse komisjoni arvamust (A7-0298/2012),

1.

annab heakskiidu Euroopa Ravimiameti tegevdirektori tegevusele ameti 2010. aasta eelarve täitmisel;

2.

esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;

3.

teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Ravimiameti tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).

President

Martin SCHULZ

Peasekretär

Klaus WELLE


(1)  ELT C 366, 15.12.2011, lk 27.

(2)  ELT L 286, 17.10.2012, lk 377.

(3)  EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1.

(4)  ELT L 136, 30.4.2004, lk 1.

(5)  EÜT L 357, 31.12.2002, lk 72.


EUROOPA PARLAMENDI RESOLUTSIOON,

23. oktoober 2012,

tähelepanekutega, mis on Euroopa Ravimiameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa

EUROOPA PARLAMENT,

võttes arvesse Euroopa Ravimiameti 2010. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,

võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Ravimiameti eelarveaasta 2010 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega (1),

võttes arvesse nõukogu 21. veebruari 2012. aasta soovitust (06083/2012 — C7-0051/2012),

võttes arvesse oma 10. mai 2012. aasta otsust, (2) millega lükati edasi Euroopa Ravimiameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine, sellega kaasnevat resolutsiooni ning Euroopa Ravimiameti tegevdirektori vastuseid,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,

võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 (mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust), (3) eriti selle artiklit 185,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 726/2004, (4) millega asutatakse Euroopa ravimiamet, eriti selle artiklit 68,

võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185), (5) eriti selle artiklit 94,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 2012. aasta juunis kokku lepitud ühisavaldust detsentraliseeritud asutuste kohta ning sellele lisatud ühist lähenemisviisi, mis põhineb 2009. aasta märtsis loodud institutsioonidevahelise detsentraliseeritud asutuste töörühma tööl ning eriti selle osadel, milles käsitletakse valitsemistava, tegevust, programmitööd, vastutust ja ühise lähenemisviisi arusaadavust,

võttes arvesse kodukorra artiklit 77 ja VI lisa,

võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni teist raportit ning keskkonna-, rahvatervise ja toiduohutuse komisjoni arvamust (A7-0298/2012),

A.

arvestades, et Euroopa Parlament lükkas 10. mail 2012. aastal edasi otsuse tegemise Euroopa Ravimiameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise ja raamatupidamiskontode sulgemise kohta;

B.

arvestades, et amet on suurel määral kõrvaldanud 10. mai 2012. aasta aruandes esile toodud puudused ja esitanud eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile 2. ja 6. juuli 2012. aasta ning 2., 7. ja 24. augusti 2012. aasta kirjades olulist teavet;

C.

arvestades, et eelarve täitmisele heakskiidu andmine on Euroopa Parlamendi legaalne menetluslik samm, mis eeldab faktidel ja sisulistel argumentidel põhinevat otsust; tuletades sellega seoses meelde kehtivaid eeskirju, st Euroopa Liidu ametnike personalieeskirju ning liidu muude teenistujate teenistustingimusi, Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust, asjaomase ameti asutamismäärust ning ameti kehtestatud konkreetset poliitikat ja menetlusi;

1.

tuletab meelde ameti töö olulisust, kuna amet annab liikmesriikidele ja institutsioonidele parimat võimalikku teaduslikku nõu mis tahes küsimuses inim- või veterinaarravimite kvaliteedi, ohutuse ja tõhususe kohta;

2009. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetluse järgselt võetud meetmed

2.

võtab teadmiseks, et ameti haldusnõukogu kinnitas 7. juunil 2012. aastal hangete ja lepingute nõuandekomitee uue struktuuri ja pädevuse; väljendab heameelt asjaolu üle, et amet on kehtestanud 2012.–2014. aastaks mitmeaastase hankekava, nagu seda nõudis eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutav institutsioon oma aruandes 2009. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta;

Assigneeringute ülekandmine ja tühistamised

3.

tuletab meelde, et kontrollikoda on välja toonud ulatusliku assigneeringute ülekandmise 2010. aastal ning samuti asjaolu, et eelarve aastasuse põhimõttest ei peetud kinni; väljendab heameelt asjaolu üle, et amet on tugevdanud tasudest saadavate tulude prognoosimise menetlust ning loonud meeskonna, mis analüüsib tihedas koostöös ravimitööstusega farmaatsiatoote teadusliku uurimistöö seisu enne ametile esitamist; võtab teadmiseks ameti võetud kindla kohustuse teha koostööd komisjoni eelarve peadirektoraadiga, et saavutada raamfinantsmääruse praeguse läbivaatamisega stabiilne raamistik;

4.

toetab täielikult kõiki ameti juhtkonna ja haldustasandil tehtavaid pingutusi selleks, et reformida liikmesriikide ametiasutuste osutatavate teenuste eest maksmise süsteem, mis peaks selgelt põhinema tegelikel kuludel; väljendab seetõttu heameelt ameti algatuse üle koostada haldusnõukogule esitamiseks uus ettepanek; nõuab tungivalt ja ootab, et haldusnõukogu arutaks viivitamata seda maksesüsteemi ja võtaks selle kohta vastu otsuse;

Läbipaistvus ja huvide konfliktide lahendamine

5.

võtab teadmiseks, et amet korraldab 2012. aasta novembris seminari, kuhu kogunevad paljud huvitatud isikud, et töötada välja viisid üldsuse juurdepääsu tagamiseks kliiniliste uuringute andmetele, ning et ameti teadustöötajate valik ja koolitamine lähteandmete parema analüüsimise eesmärgil on hästi arenenud;

6.

võtab teadmiseks, et amet on majanduslike huvide deklaratsioonide põhjaliku läbivaatamisega seoses parandanud süstemaatilise eel- ja järelkontrolli ulatust ning metoodikat, väljendab ühtlasi heameelt ameti otsuse üle hinnata igal aastal oma läbivaadatud poliitikat majanduslike huvide deklareerimise kohta; palub seepärast ametil anda eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile iga kuue kuu tagant teavet selle kohta, kuidas rakendatakse läbivaadatud poliitikat ning eriti süstemaatilist eel- ja järelkontrolli;

7.

võtab rahuloluga teadmiseks, et amet on alustanud teaduskomitee mõnede koosolekute protokollide avaldamist, esimeseks näiteks on pediaatriakomitee 2012. aasta juulis toimunud koosolek; võtab teadmiseks, et teaduskomitee kõikide koosolekute protokollide avaldamine jõuab lõpule alles 2013. aasta lõpuks;

8.

märgib, et amet kõrvaldas kahtlused seoses finantstehingute ja võimaliku huvide konfliktiga maksete sooritamisel, mis tulenes sellest, et ülesanded ei ole piisavalt eristatud, sellega, et võttis oma põhilise finantssüsteemina kasutusele raamatupidamistarkvara SAP;

9.

rõhutab, et 2012. aasta juunis leidis ametis aset nn pöördukse juhtum: õigusteenistuse endine juht asus vanemadvokaadina tööle USA advokaadibüroos, kelle klientideks on mitmed ravimitööstuse firmad; võtab teadmiseks, et ameti tegevdirektor algatas õigusteenistuse endise juhi tegevuse läbivaatamise; palub ametil teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni 2012. aasta lõpuks selle läbivaatamise tulemustest;

10.

võtab teadmiseks, et amet on alustanud oma tegevuses ajavahemikul 1. jaanuarist kuni 31. maini 2012 aktiivselt osalenud komitee liikmete ja ekspertide majanduslike huvide deklaratsioonide läbivaatamist ja nende võrdlemist elulookirjeldustega; märgib, et umbes 54 % komitee liikmetest ja ekspertidest on esitanud ametile ajakohastatud elulookirjelduse; palub ametil teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni läbivaatamise ajakavast ja tulemustest seoses ülejäänud 46 %ga, enne kui algab järgmine eelarve täitmisele heakskiidu andmise menetlus;

11.

tervitab ameti algatust avaldada oma veebilehel juhtivatel ametikohtadel töötavate personaliliikmete ning ravimite hindamisega seotud ekspertide huvide deklaratsioonid; võtab huviga teadmiseks, et ekspertide nimekirjas on näidatud ka nende huvide konflikti tekkimise riskiaste; kiidab heaks ameti lubaduse avaldada alates 2013. aasta esimesest kvartalist majanduslike huvide deklaratsioonide kõrval andmed nende teadusekspertide kutsekvalifikatsiooni ja hariduse kohta, kes kuuluvad ameti ekspertide andmebaasi, ning jälgib tähelepanelikult seda avaldamise käiku eelarve täitmisele heakskiidu andmise järgmiste menetluste ajal;

12.

tervitab ameti teadet kavatsuse kohta viia sisse huvide deklaratsioonide eel- ja järelhindamise süsteem, eelkõige võrreldes neid pisteliselt CVdega ja ekspertide poolt siseriiklikul tasandil esitatud andmetega; nõuab, et amet esitaks eelarvekontrolliasutusele nimetatud uue süsteemi kasutuselevõtmise täpse ajakava;

13.

jagab ameti seisukohta, et deklareeritud huvide usaldusväärsuse ja tõesuse kõrge tase on võimalik saavutada üksnes siis, kui ravimifirmad ise avalikustavad nende ekspertide ja teaduskeskuste nimekirja, kellega nad koostööd teevad, ning nendega sõlmitud finantssidemete rahalise mahu; jagab ameti seisukohta, et tuleks uurida seadusandliku algatuse asjakohasust selles valdkonnas;

14.

tunnustab ameti jõupingutusi kõrvaldada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutava institutsiooni kahtlused seoses huvide konfliktide vältimise ja lahendamisega; võtab eelkõige teatavaks eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile esitatud 29. juuni 2012. aasta ja 7. augusti 2012. aasta aruanded, mis käsitlevad siseauditi talituse poolt tuvastatud huvide konflikti juhtumite lahendamise kontrolli ja selle kontrollimist, kas tegemist võis olla huvide konfliktiga ekspertide puhul, kes osalesid ravimi Pandemrix hindamises;

15.

on kindlalt veendunud, et juhul, kui kehtivaid eeskirju ei järgita, tuleb võtta vajalikke meetmeid; on veendunud, et sellisel juhul peaks amet koostama puuduste kõrvaldamiseks täpset ajakava sisaldava tegevuskava ja Euroopa Parlament peaks teostama selle elluviimise üle järelevalvet ning et probleemidega tuleks tegeleda kehtivate eeskirjade ja normide muutmise kaudu, et võimalikud lüngad kõrvaldada;

16.

palub ametil lisada kõikidesse iga-aastastesse tegevusaruannetesse eraldi osa, kus kirjeldatakse huvide konflikti vältimiseks ja lahendamiseks võetavaid meetmeid, mis sisaldavad muu hulgas järgmisi andmeid:

kontrollitud väidetavate huvide konflikti juhtumite arv,

nn pöördukse juhtumite arv,

eri liiki juhtumite puhul võetud meetmed,

usalduse kuritarvitamise menetluste arv ja nende tulemused,

määratud karistused;

nõuab, et amet teavitaks eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni üksikasjalikult võetud meetmetest;

17.

peab märkimisväärseks asjaolu, et vastutav parlamendikomisjon on ametiga tihedas kontaktis, kutsudes tegevdirektorit vähemalt kord aastas arvamuste vahetusele, olles määranud oma liikmete seast kontaktisiku ja külastades ametit iga kahe aasta järel; tuletab meelde, et viimane külastus toimus 2011. aasta juunis;

18.

tunneb üldjoontes heameelt eespool nimetatud ühisavalduse ning ühise lähenemisviisi üle detsentraliseeritud asutuste suhtes, mis käsitleb teatavaid eelarve täitmisele heakskiidu andmise jaoks olulisi aspekte; on veendunud, et tegevuskavas ühise lähenemisviisi järelmeetmete kohta, mille komisjon esitab 2012. aasta lõpuks, võetakse kõnealuseid küsimusi nõuetekohaselt arvesse;

19.

viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 10. mai 2012. aasta resolutsioonile (6) ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta.


(1)  ELT C 366, 15.12.2011, lk 27.

(2)  ELT L 286, 17.10.2012, lk 377.

(3)  EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1.

(4)  ELT L 136, 30.4.2004, lk 1.

(5)  EÜT L 357, 31.12.2002, lk 72.

(6)  ELT L 286, 17.10.2012, lk 388.


20.12.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 350/88


EUROOPA PARLAMENDI OTSUS,

23. oktoober 2012,

Euroopa Ravimiameti 2010. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta

(2012/803/EL)

EUROOPA PARLAMENT,

võttes arvesse Euroopa Ravimiameti 2010. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,

võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Ravimiameti eelarveaasta 2010 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega (1),

võttes arvesse nõukogu 21. veebruari 2012. aasta soovitust (06083/2012 – C7-0051/2012),

võttes arvesse oma 10. mai 2012. aasta otsust, (2) millega lükati edasi Euroopa Ravimiameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine, sellega kaasnevat resolutsiooni ning Euroopa Ravimiameti tegevdirektori vastuseid,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,

võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 (mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust), (3) eriti selle artiklit 185,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 726/2004, (4) millega asutatakse Euroopa ravimiamet, eriti selle artiklit 68,

võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185), (5) eriti selle artiklit 94,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 2012. aasta juunis kokku lepitud ühisavaldust detsentraliseeritud asutuste kohta ning sellele lisatud ühist lähenemisviisi, mis põhineb 2009. aasta märtsis loodud institutsioonidevahelise detsentraliseeritud asutuste töörühma tööl ning eriti selle osadel, milles käsitletakse valitsemistava, tegevust, programmitööd, vastutust ja ühise lähenemisviisi arusaadavust,

võttes arvesse kodukorra artiklit 77 ja VI lisa,

võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni teist raportit ning keskkonna-, rahvatervise ja toiduohutuse komisjoni arvamust (A7-0298/2012),

1.

annab heakskiidu Euroopa Ravimiameti 2010. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;

2.

teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Euroopa Ravimiameti tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).

President

Martin SCHULZ

Peasekretär

Klaus WELLE


(1)  ELT C 366, 15.12.2011, lk 27.

(2)  ELT L 286, 17.10.2012, lk 377.

(3)  EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1.

(4)  ELT L 136, 30.4.2004, lk 1.

(5)  EÜT L 357, 31.12.2002, lk 72.


20.12.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 350/89


EUROOPA PARLAMENDI OTSUS,

23. oktoober 2012,

Euroopa Keskkonnaameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise kohta

(2012/804/EL)

EUROOPA PARLAMENT,

võttes arvesse Euroopa Keskkonnaameti 2010. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,

võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Keskkonnaameti eelarveaasta 2010 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega (1),

võttes arvesse nõukogu 21. veebruari 2012. aasta soovitust (06083/2012 – C7-0051/2012),

võttes arvesse oma 10. mai 2012. aasta otsust, (2) millega lükati edasi Euroopa Keskkonnaameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine, sellega kaasnevat resolutsiooni ning ameti tegevdirektori vastuseid,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,

võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust, (3) eriti selle artiklit 185,

võttes arvesse nõukogu 7. mai 1990. aasta määrust (EMÜ) nr 1210/90 Euroopa Keskkonnaagentuuri ja Euroopa keskkonnateabe- ja -vaatlusvõrgu asutamise kohta, (4) eriti selle artiklit 13,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2009. aasta määrust (EÜ) nr 401/2009 Euroopa Keskkonnaameti ja Euroopa keskkonnateabe- ja -vaatlusvõrgu kohta, (5) eriti selle artiklit 13,

võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185, (6) eriti selle artiklit 94,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni poolt 2012. aasta juunis kokku lepitud ühisavaldust detsentraliseeritud asutuste kohta ning sellele lisatud ühist lähenemisviisi, mis põhineb 2009. aasta märtsis loodud institutsioonidevahelise detsentraliseeritud asutuste töörühma tööl, ning eriti selle osasid, milles käsitletakse valitsemistava, tegevust, programmitööd, vastutust ja ühise lähenemisviisi arusaadavust,

võttes arvesse kodukorra artiklit 77 ja VI lisa,

võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni teist raportit ning keskkonna-, rahvatervise ja toiduohutuse komisjoni arvamust (A7-0300/2012),

1.

annab heakskiidu Euroopa Keskkonnaameti tegevdirektori tegevusele ameti 2010. aasta eelarve täitmisel;

2.

esitab oma tähelepanekud alltoodud resolutsioonis;

3.

teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja resolutsioon, mis on selle lahutamatu osa, Euroopa Keskkonnaameti tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada nende avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).

President

Martin SCHULZ

Peasekretär

Klaus WELLE


(1)  ELT C 366, 15.12.2011, lk 57.

(2)  ELT L 286, 17.10.2012, lk 356.

(3)  EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1.

(4)  EÜT L 120, 11.5.1990, lk 1.

(5)  ELT L 126, 21.5.2009, lk 13.

(6)  EÜT L 357, 31.12.2002, lk 72.


EUROOPA PARLAMENDI RESOLUTSIOON,

23. oktoober 2012,

tähelepanekutega, mis on Euroopa Keskkonnaameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmist käsitleva otsuse lahutamatu osa

EUROOPA PARLAMENT,

võttes arvesse Euroopa Keskkonnaameti 2010. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,

võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Keskkonnaameti eelarveaasta 2010 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega (1),

võttes arvesse nõukogu 21. veebruari 2012. aasta soovitust (06083/2012 – C7-0051/2012),

võttes arvesse oma 10. mai 2012. aasta otsust, (2) millega lükati edasi Euroopa Keskkonnaameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine, sellega kaasnevat resolutsiooni ning ameti tegevdirektori vastuseid,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,

võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust, (3) eriti selle artiklit 185,

võttes arvesse nõukogu 7. mai 1990. aasta määrust (EMÜ) nr 1210/90 Euroopa Keskkonnaagentuuri ja Euroopa keskkonnateabe- ja -vaatlusvõrgu asutamise kohta, (4) eriti selle artiklit 13,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2009. aasta määrust (EÜ) nr 401/2009 Euroopa Keskkonnaameti ja Euroopa keskkonnateabe- ja -vaatlusvõrgu kohta, (5) eriti selle artiklit 13,

võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185, (6) eriti selle artiklit 94,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni poolt 2012. aasta juunis kokku lepitud ühisavaldust detsentraliseeritud asutuste kohta ning sellele lisatud ühist lähenemisviisi, mis põhineb 2009. aasta märtsis loodud institutsioonidevahelise detsentraliseeritud asutuste töörühma tööl, ning eriti selle osasid, milles käsitletakse valitsemistava, tegevust, programmitööd, vastutust ja ühise lähenemisviisi arusaadavust,

võttes arvesse kodukorra artiklit 77 ja VI lisa,

võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni teist raportit ning keskkonna-, rahvatervise ja toiduohutuse komisjoni arvamust (A7-0300/2012),

A.

arvestades, et Euroopa Parlament lükkas 10. mail 2012. aastal edasi otsuse tegemise Euroopa Keskkonnaameti („amet”) 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmise ja raamatupidamiskontode sulgemise kohta;

B.

arvestades, et amet esitas eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile oma 24. mai, 15. juuni ja 3. juuli 2012. aasta kirjades vastused; arvestades, et ameti haldusnõukogu esitas oma 6. juuni 2012. kirjas eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile teabe meetmete kohta, mis võeti pärast eelarve täitmisele heakskiidu andmise edasilükkamist;

C.

arvestades, et eelarve täitmisele heakskiidu andmine on Euroopa Parlamendi jaoks sobiv vahend liidu toetuse nõuetekohase kasutamise hindamiseks, tuginedes faktidele ja sisulistele argumentidele; tuletades sellega seoses meelde kehtivaid eeskirju, st Euroopa Liidu ametnike personalieeskirju ning liidu muude teenistujate teenistustingimusi, Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust, ameti asutamismäärust ning ameti kehtestatud konkreetset poliitikat ja menetlusi;

D.

arvestades, et ameti 2010. aasta eelarve oli 50 600 000 eurot, mis on 2009. aasta eelarvest 26 % suurem; arvestades, et 2010. aastal oli Euroopa Liidu eelarvetoetus ametile 35 258 000 eurot, mis on 2009. aastal eraldatud 34 560 000 euroga võrreldes 2 % rohkem;

1.

on alati tundnud heameelt ameti poolt kõigile institutsioonidele, liikmesriikidele ja liidu poliitikat kujundavatele organitele pakutava professionaalse, usaldusväärse ja sõltumatu teabe üle ning eeldab sellist professionaalsust ka tulevikus;

2.

võtab teadmiseks, et ameti eelarve täitmise määr kulukohustuste assigneeringute ja maksete assigneeringute osas oli vastavalt 100 % ja 90,75 %;

3.

juhib tähelepanu detsentraliseeritud ameteid käsitlevale Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni ühisavaldusele lisatud ühise lähenemisviisi lõikele 16; ootab ameti sõltumatust piiramata avatud ja läbipaistvat valikumenetlust seoses tegevdirektori ametisse nimetamisega 2013. aasta juunis, mis tagab kandidaatide range hindamise ja sõltumatuse kõrge taseme; teeb seetõttu ettepaneku, et kandidaatide kuulamine Euroopa Parlamendi pädevates komisjonides oleks tegevdirektori ametikoha puhul osa ametisse nimetamise menetlusest;

Eelarve täitmine ja finantsjuhtimine

4.

tuletab meelde, et amet lasi viieks kuuks, 22. maist 2010 kuni oktoobrini 2010 katta oma hoone fassaadi taimeseinaga, mille maksumus oli 294 641 eurot, ning et avalikku hanget ei korraldatud;

5.

tuletab meelde, et taimeseinaga kaetud fassaadiga seotud kulude katmiseks suurendati 9. aprillil 2010. aastal eelarverea 2 140„Teenistusruumide sisustamine” vahendeid 180 872 euro ülekandmise teel eelarverealt 2100 „Ruumide rent”;

6.

kutsub seetõttu ametit üles kehtestama selged sise-eeskirjad finantsmääruse rakenduseeskirjade artikli 126 lõike 1 punkti b rakendamiseks; märgib, et haldusnõukogu otsustas rakendada erakorraliste kulude suhtes eelnevaid kontrolle;

7.

on kindlalt veendunud, et juhul, kui kehtivaid eeskirju ei järgita, tuleb võtta vajalikke meetmeid; on veendunud, et sellisel juhul peab amet koostama puuduste kõrvaldamiseks täpset ajagraafikut sisaldava tegevuskava, mille elluviimise üle peaks teostama järelevalvet Euroopa Parlament, ning et kõnealuseid probleeme tuleks lahendada kehtivate eeskirjade ja määruste muutmise kaudu, et võimalikud lüngad kõrvaldada;

Inimressursid

8.

võtab teadmiseks asjaolu, et amet on vastu võtnud 12 külalisteadurit, kes on töötanud ameti ruumides, ilma et neist 11 puhul oleks avaldatud curriculum vitae, mis sisaldanuks vähemalt andmeid hariduse ja töökogemuse kohta; võtab teadmiseks haldusnõukogu avalduse, mille kohaselt tugevdatakse külalisteadurite valiku ja tegevuse alaseid eeskirju suurema selguse ja läbipaistvuse tagamiseks ning mille kohaselt on ameti kehtiv külalisteadurite vastuvõtmise alane poliitika praegu läbivaatamisel;

9.

tuletab meelde, et ameti tegevdirektor oli juunist 2010 kuni aprillini 2011 rahvusvahelise keskkonnaalase heategevusorganisatsiooni Earthwatch rahvusvahelise nõuandekogu liige ja usaldusisik ning ekslike teadete kohaselt ka Worldwatch Europe Euroopa nõuandekogu liige; võtab teadmiseks, et tegevdirektor astus tagasi oma ametist organisatsioonis Earthwatch, järgides kontrollikoja presidendi nõuannet, et tegemist võib olla huvide konfliktiga;

10.

märgib, et 2010. aasta veebruaris – enne, kui tegevdirektor end organisatsiooniga Earthwatch otseselt sidus, – sõlmiti leping 29 ameti töötaja, kaasa arvatud tegevdirektori koolitamiseks ja koolitatavad käisid kuni kümnepäevastel uurimisreisidel seoses Earthwatchi juhitud bioloogilise mitmekesisuse projektidega Kariibi või Vahemere piirkonnas ning et amet maksis sellele valitsusvälisele organisatsioonile kokku 33 791,28 eurot, nagu väitis ameti tegevdirektor; märgib ühtlasi, et 2010. aastat käsitlevas kontrollikoja lõpparuandes ei olnud sellega seoses ühtegi huvide konfliktile viitavat leidu;

11.

võtab teadmiseks haldusnõukogu otsuse rakendada edaspidi tegevdirektori muudesse välistesse nõukogudesse kuulumise ning ameti koolitusi käsitleva poliitika suhtes eelnevaid kontrolle;

12.

märgib, et amet kinnitas, et Worldwatch Institute Europe registreeris novembris 2010 oma kontaktaadressiks ameti aadressi ilma ameti sellekohase nõusolekuta; märgib ühtlasi, et Worldwatch Institute Europe’i tegevdirektor töötas ametis külalisteadurina; kutsub ametit üles tagama tulevikus külalisteaduritega seonduva korra täieliku selguse; märgib, et

ameti tegevdirektor väitis oma 11. aprilli 2012. aasta kirjas, et kui Euroopa Keskkonnaamet märkas, et Worldwatch Institute Europe’i veebisaidil oleva teabe kohaselt asub selle Euroopa kontor ameti aadressil, võeti selles suhtes viivitamatult meetmeid;

Worldwatch Institute Europe’i asutamisakti kohaselt asutati see 5. novembril 2010 ameti aadressil;

lisaks toimus Worldwatch Institute Europe’i avaüritus 25. veebruaril 2011 ameti ruumides ning Worldwatch Institute Europe’i veebisaidil esitatud teabe kohaselt oli ürituse külalisesinejaks tegevdirektor;

13.

võtab teadmiseks, et amet ajakohastas Euroopa Ombudsmani soovituste kohaselt oma huvide konflikti poliitikat ning asjaomast tegevuskava; kutsub ametit üles nimetatud ajakohastatud projekti avalikustama ning algatama selle poliitika ja tegevuskava üle enne selle haldusnõukogule esitamist arutelu;

14.

märgib, et ameti veebisaidil on avaldatud juhtkonna ja teaduskomitee liikmete elulookirjeldused; märgib lisaks, et kättesaadavaks on tehtud ka teaduskomitee liikmete majanduslike huvide deklaratsioonid; rõhutab, et vastupidiselt ameti 15. juuni 2012. aasta kirjas esitatud väidetele ei ole mitte ühegi haldusnõukogu liikme elulookirjeldus ameti veebisaidil praegu kättesaadav, ning märgib, et esitatud on ainult nende organisatsioonile viitav link; kutsub ametit üles, püüdmaks suurendada läbipaistvust huvide konflikti vältimise ja tõkestamise eesmärgil, avaldama oma veebisaidil ekspertide, tulevaste külalisteadurite ja haldusnõukogu liikmete majanduslike huvide deklaratsioonid ja elulookirjeldused; on seisukohal, et sellised meetmed annaksid eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile ja avalikkusele võimaluse tutvuda nende inimeste kvalifikatsiooniga ja vältida võimalikke huvide konflikte;

15.

ootab teavet ametiga seonduvate käimasolevate haldusuurimiste kohta;

16.

juhib tähelepanu asjaolule, et vastutav parlamendikomisjon on ametiga tihedas kontaktis, kutsudes tegevdirektorit vähemalt kord aastas arvamuste vahetusele, olles määranud oma liikmete seast kontaktisiku ja külastades ametit regulaarselt; märgib, et viimane külastus toimus 2011. aasta septembris;

17.

rõhutab, et ametilt nõutakse asjakohaste kontaktide loomist huvitatud pooltega ja koostöö tegemist selliste sidusrühmadega nagu välisorganisatsioonid; märgib, et selle tegevusega ei ole kaasnenud asjakohased meetmed ja eeskirjad mainega seotud võimaliku riski välistamiseks; tunneb seetõttu heameelt haldusnõukogu ja tegevdirektori lubaduse üle võtta asjakohaseid meetmeid kõnealuste riskide koheseks välistamiseks;

18.

tunneb üldjoontes heameelt eespool nimetatud ühisavalduse ning ühise lähenemisviisi üle detsentraliseeritud ametite suhtes, mis käsitleb teatavaid eelarve täitmisele heakskiidu andmise jaoks olulisi aspekte; on veendunud, et tegevuskavas ühise lähenemisviisi järelmeetmete kohta, mille komisjon esitab 2012. aasta lõpuks, võetakse kõnealuseid küsimusi nõuetekohaselt arvesse;

Tegevustulemused

19.

on teadlik, et ametis tehakse praegu korrapärast välishindamist, mille tulemused peaks eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile esitatama 2013. aastal; võtab teadmiseks haldusnõukogu avalduse, et hindamine hõlmab ka ameti sisemisi protsesse;

20.

viitab eelarve täitmisele heakskiidu andmise otsusele lisatud muude horisontaalsete tähelepanekute osas oma 10. mai 2012. aasta resolutsioonile (7) ametite tulemuste, finantsjuhtimise ja kontrolli kohta.


(1)  ELT C 366, 15.12.2011, lk 57.

(2)  ELT L 286, 17.10.2012, lk 356.

(3)  EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1.

(4)  EÜT L 120, 11.5.1990, lk 1.

(5)  ELT L 126, 21.5.2009, lk 13.

(6)  EÜT L 357, 31.12.2002, lk 72.

(7)  ELT L 286, 17.10.2012, lk 388.


20.12.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 350/95


EUROOPA PARLAMENDI OTSUS,

23. oktoober 2012,

Euroopa Keskkonnaameti 2010. aasta raamatupidamiskontode sulgemise kohta

(2012/805/EL)

EUROOPA PARLAMENT,

võttes arvesse Euroopa Keskkonnaameti 2010. aasta lõplikku raamatupidamise aastaaruannet,

võttes arvesse kontrollikoja aruannet Euroopa Keskkonnaameti eelarveaasta 2010 raamatupidamise aastaaruande kohta koos ameti vastustega (1),

võttes arvesse nõukogu 21. veebruari 2012. aasta soovitust (06083/2012 – C7-0051/2012),

võttes arvesse oma 10. mai 2012. aasta otsust, (2) millega lükati edasi Euroopa Keskkonnaameti 2010. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmine, sellega kaasnevat resolutsiooni ning ameti tegevdirektori vastuseid,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 319,

võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust, (3) eriti selle artiklit 185,

võttes arvesse nõukogu 7. mai 1990. aasta määrust (EMÜ) nr 1210/90 Euroopa Keskkonnaagentuuri ja Euroopa keskkonnateabe- ja -vaatlusvõrgu asutamise kohta, (4) eriti selle artiklit 13,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2009. aasta määrust (EÜ) nr 401/2009 Euroopa Keskkonnaameti ja Euroopa keskkonnateabe- ja -vaatlusvõrgu kohta, (5) eriti selle artiklit 13,

võttes arvesse komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185, (6) eriti selle artiklit 94,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni poolt 2012. aasta juunis kokku lepitud ühisavaldust detsentraliseeritud asutuste kohta ning sellele lisatud ühist lähenemisviisi, mis põhineb 2009. aasta märtsis loodud institutsioonidevahelise detsentraliseeritud asutuste töörühma tööl ning eriti selle osadel, milles käsitletakse valitsemistava, tegevust, programmitööd, vastutust ja ühise lähenemisviisi arusaadavust,

võttes arvesse kodukorra artiklit 77 ja VI lisa,

võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni teist raportit ning keskkonna-, rahvatervise ja toiduohutuse komisjoni arvamust (A7-0300/2012),

1.

annab heakskiidu Euroopa Keskkonnaameti 2010. aasta raamatupidamiskontode sulgemisele;

2.

teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus Euroopa Keskkonnaameti tegevdirektorile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale ning korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas (L-seerias).

President

Martin SCHULZ

Peasekretär

Klaus WELLE


(1)  ELT C 366, 15.12.2011, lk 57.

(2)  ELT L 286, 17.10.2012, lk 356.

(3)  EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1.

(4)  EÜT L 120, 11.5.1990, lk 1.

(5)  ELT L 126, 21.5.2009, lk 13.

(6)  EÜT L 357, 31.12.2002, lk 72.


20.12.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 350/97


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,

17. detsember 2012,

millega muudetakse otsust 2007/767/EÜ, millega tehakse erand nõukogu otsuses 2001/822/EÜ sätestatud päritolureeglitest seoses teatavate Falklandi saartelt imporditavate kalatoodetega

(teatavaks tehtud numbri C(2012) 9408 all)

(2012/806/EL)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 27. novembri 2001. aasta otsust 2001/822/EÜ ülemeremaade ja -territooriumide assotsieerimise kohta Euroopa Ühendusega (ülemeremaade ja -territooriumide assotsieerimise otsus), (1) eriti selle III lisa artiklit 37,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjon võttis 15. novembril 2007. aastal vastu otsuse 2007/767/EÜ, millega tehakse erand mõiste „päritolustaatusega tooted” määratlusse võtmaks arvesse Falklandi saarte eriolukorda seoses CN-rubriiki 0303 kuuluvate eri liiki külmutatud kalade, CN-rubriiki 0304 kuuluvate eri liiki külmutatud kalafileede ning CN-rubriiki 0307 kuuluva külmutatud perekonna Loligo spp. kalmaari ja perekonna Illex spp. kalmaariga (2). Erandi kehtivus lõppes 30. novembril 2012.

(2)

12. oktoobril 2012 taotlesid Falklandi saared ajavahemikuks 1. detsembrist 2012 kuni uue ülemeremaade ja -territooriumide assotsieerimise otsuse vastuvõtmiseni uue erandi kehtestamist otsuse 2001/822/EÜ III lisas sätestatud päritolureeglitest. Kõnealune taotlus hõlmab 8 750 tonni CN-rubriiki 0303 kuuluvat külmutatud kala, 1 683 tonni CN-rubriiki 0304 kuuluvat külmutatud kalafileed, 29 400 tonni CN-rubriiki 0307 kuuluvat külmutatud perekonna Loligo spp. kalmaari ja 15 500 tonni CN-rubriiki 0307 kuuluvat külmutatud perekonna Illex spp. kalmaari.

(3)

Falklandi saared põhjendasid oma taotlust asjaoluga, et kohaliku tööjõu piiratus ja oskuste puudumine piiravad võimalust mehitada laevasid Falklandi saarte elanikega. Asjaolu, et ülemeremaadelt ja -territooriumidelt, ühendusest või AKV riikidest pärit meeskondadel ei ole kõiki vajalikke oskusi, tuleneb eelkõige Falklandi saarte erilisest geograafilisest asukohast.

(4)

CN-rubriikide 0303 ja 0304 alla kuuluvatele toodetele, CN-koodi 0307 49 35 alla kuuluvale perekonna Loligo spp. kalmaarile ja CN-koodi 0307 99 11 alla kuuluvale perekonna Illex spp. kalmaarile tuleks kehtestada erand otsuse 2001/822/EÜ III lisas sätestatud päritolureeglitest. Kõnesolev erand on põhjendatud vastavalt kõnealuse lisa artikli 37 lõikele 1, eelkõige seoses olemasoleva kohaliku majandusharu arenguga.

(5)

On vaja on tagada Falklandi saartelt liitu importimise jätkumine. Seepärast tuleks otsust 2007/767/EÜ pikendada alates 1. detsembrist 2012 kuni uue ülemeremaade ja -territooriumide assotsieerimise otsuse jõustumiseni, mille kavandatud jõustumine on 1. jaanuaril 2014.

(6)

Seega tuleks otsust 2007/767/EÜ vastavalt muuta.

(7)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsust 2007/767/EÜ muudetakse järgmiselt.

1)

Artikli 2 esimene lõik asendatakse järgmisega:

„Artiklis 1 sätestatud erand kehtib kala suhtes, mille on merest püüdnud püügi- ja töötlemislaevad, ning käesoleva otsuse lisas sätestatud aastaste koguste suhtes, mis on imporditud ühendusse Falklandi saartelt ajavahemikus 1. detsembrist 2007 kuni 31. detsembrini 2013.”

2)

Artikkel 6 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 6

Käesolevat otsust kohaldatakse 1. detsembrist 2007 kuni 31. detsembrini 2013.”

3)

Lisa asendatakse käesoleva otsuse lisas esitatud tekstiga.

Artikkel 2

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 17. detsember 2012

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Algirdas ŠEMETA


(1)  EÜT L 314, 30.11.2001, lk 1.

(2)  ELT L 310, 28.11.2007, lk 19.


LISA

„LISA

Järjekorra nr

CN-kood

Kauba kirjeldus

Ajavahemik

Toodete üldkogus (1)

tonnides

09.1914

0303

Külmutatud kala, v.a kalafileed ja muu rubriigi 0304 kalaliha

Alates 1.12.2007 kuni 30.11.2012

12 500 (aastas)

Alates 1.12.2012 kuni 31.12.2013

8 750

09.1915

ex 0304

Külmutatud kalafilee

Alates 1.12.2007 kuni 30.11.2012

5 100 (aastas)

Alates 1.12.2012 kuni 31.12.2013

1 683

09.1916

0307 49 35

Külmutatud kalmaar Loligo patagonica (Loligo gahi)

Alates 1.12.2007 kuni 30.11.2012

34 600 (aastas)

Alates 1.12.2012 kuni 31.12.2013

29 400

09.1917

0307 99 11

Külmutatud kalmaar Illex spp.

Alates 1.12.2007 kuni 30.11.2012

31 000 (aastas)

Alates 1.12.2012 kuni 31.12.2013

15 500


(1)  Üldkogus hõlmab kõiki liike.”


20.12.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 350/99


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,

19. detsember 2012,

millega kehtestatakse kontrolli ja inspekteerimise eriprogramm seoses pelaagilise kalapüügiga Kirde-Atlandi läänepiirkonna vetes

(2012/807/EL)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks, muudetakse määrusi (EÜ) nr 847/96, (EÜ) nr 2371/2002, (EÜ) nr 811/2004, (EÜ) nr 768/2005, (EÜ) nr 2115/2005, (EÜ) nr 2166/2005, (EÜ) nr 388/2006, (EÜ) nr 509/2007, (EÜ) nr 676/2007, (EÜ) nr 1098/2007, (EÜ) nr 1300/2008, (EÜ) nr 1342/2008 ning tunnistatakse kehtetuks määrused (EMÜ) nr 2847/93, (EÜ) nr 1627/94 ja (EÜ) nr 1966/2006, (1) eriti selle artiklit 95,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määrust (EÜ) nr 1224/2009 kohaldatakse kõigi ühise kalanduspoliitika valdkonda kuuluvate tegevuste suhtes, mis viiakse läbi liikmesriikide territooriumil või liidu vetes või mille viivad läbi liidu kalalaevad või, lipuriigi esmavastutust piiramata, liikmesriikide kodanikud ning selles on eelkõige sätestatud, et liikmesriigid tagavad, et kontroll, inspektsioon ja jõustamine toimub mittediskrimineerival viisil seoses sektorite, laevade või isikutega ja riskijuhtimise põhjal.

(2)

Nõukogu 18. detsembri 2008. aasta määruses (EÜ) nr 1300/2008, millega kehtestatakse Šotimaa lääneranniku vete heeringavarude ja nende püügi mitmeaastane kava, (2) on sätestatud heeringa säästva kasutamise tingimused.

(3)

Määruse (EÜ) nr 1224/2009 artikliga 95 on komisjonile ette nähtud võimalus määrata asjaomaste liikmesriikidega kooskõlastatult kindlaks, milliste püügipiirkondade suhtes kohaldatakse kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammi. Kõnealuses kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammis tuleb sätestada inspektsioonitegevuse eesmärgid, prioriteedid ja kord ning kriteeriumid. Need kehtestatakse riskijuhtimise põhjal ja vaadatakse korrapäraselt läbi pärast saavutatud tulemuste analüüsi. Asjaomased liikmesriigid on kohustatud võtma vajalikke meetmeid, et tagada kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammi rakendamine, eelkõige seoses nõutavate inimressursside ja materiaalsete vahenditega ning perioodide ja vöönditega, kus need kasutusele võetakse.

(4)

Määruse (EÜ) nr 1224/2009 artikli 95 lõikes 2 on sätestatud, et kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammis sätestatakse kriteeriumid, mis kehtestatakse riskijuhtimise põhjal. Asjakohase kontrolli- ja inspekteerimisteabe õigeaegse riskianalüüsi ja üldise hindamise võimaldamiseks on seega asjakohane sätestada läbivaatamiste, inspekteerimiste ja kontrollimiste tegemiseks ühised riskihindamise ja -juhtimise kriteeriumid. Ühiste kriteeriumidega püütakse tagada ühtlustatud lähenemine inspekteerimisele ja kontrollimisele kõigis liikmesriikides ning luua kõigi ettevõtjate jaoks võrdsed võimalused.

(5)

Kontrolli ja inspekteerimise eriprogramm tuleks kehtestada ajavahemikuks 1. jaanuarist 2013 kuni 31. detsembrini 2015 ning seda peaksid rakendama Eesti, Hispaania, Iirimaa, Leedu, Läti, Madalmaad, Poola, Portugal, Prantsusmaa, Saksamaa, Taani ja Ühendkuningriik.

(6)

Komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 404/2011 (3) artikli 98 lõigetes 1 ja 3 on sätestatud, et ilma et see piiraks mitmeaastaste kavade sätete kohaldamist, võtavad liikmesriikide pädevad asutused inspekteerimiseesmärkide valimiseks kasutusele riskipõhise lähenemisviisi, kasutades kogu kättesaadavat teavet, ning teostavad vastavalt riskipõhisele kontrolli- ja jõustamisstrateegiale vajalikke inspekteerimistegevusi objektiivselt, et vältida ühise kalanduspoliitika eeskirjadele mittevastava tegevusega saadud kalandustoodete pardale jätmist, ümberlaadimist, lossimist, töötlemist, transporti, ladustamist, turustamist ja vesiviljelusrajatisse asustamist.

(7)

Nõukogu määrusega (EÜ) nr 768/2005 (4) asutatud Euroopa Kalanduskontrolli Amet (edaspidi „EFCA”) koordineerib kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammi rakendamist ühiskasutuskava kaudu, millega jõustatakse kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammis sätestatud inspektsioonitegevuse eesmärgid, prioriteedid, kord ja kriteeriumid ning milles määratletakse kontrolli- ja inspekteerimisvahendid, mida asjaomased liikmesriigid võivad ühiselt kasutada. Seetõttu tuleks selgitada kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammis ning ühiskasutuskavas määratletud menetluste vahelisi suhteid.

(8)

ICES V, VI, VII, VIII ja IX alapiirkonna ja CECAFi piirkonna ELi vetes toimuva heeringa-, makrelli-, stauriidi-, anšoovise- ja põhjaputassuu püügi kontrolli- ja inspekteerimiskorra ühtlustamiseks ning Šotimaa lääneranniku vete heeringavarude mitmeaastase kava edukuse tagamiseks on asjakohane koostada ühiseeskirjad, milles käsitletakse asjaomaste liikmesriikide pädevate asutuste teostatavat kontrolli ja inspekteerimist, sealhulgas vastastikust juurdepääsu asjaomastele andmetele. Sel eesmärgil tuleks sihtkriteeriumidega määrata kindlaks kontrolli ja inspekteerimise sagedus.

(9)

Liikmesriigid peaksid teostama ühiseid inspekteerimis- ja järelevalvetoiminguid, vajaduse korral kooskõlas EFCA kehtestatud ühiskasutuskavadega, et suurendada kontrolli, inspekteerimise ja järelevalve ühtsust ning arendada asjaomaste liikmesriikide pädevate asutuste kontrolli-, inspekteerimis- ja järelvalvetegevuse alast koostööd.

(10)

Kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammi kohaldamise tulemusi tuleks hinnata iga-aastaste hindamisaruannetega, mille iga asjaomane liikmesriik esitab komisjonile ja EFCA-le.

(11)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kehtestatud kooskõlas asjaomaste liikmesriikidega. Seetõttu tuleks käesolev otsus adresseerida kõnealustele liikmesriikidele.

(12)

Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas kalanduse ja vesiviljeluse korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

I   PEATÜKK

ÜLDSÄTTED

Artikkel 1

Reguleerimisese

Käesoleva otsusega kehtestatakse ICES V, VI, VII, VIII ja IX alapiirkonna ELi vete ja CECAFi 34.1.11 piirkonna (edaspidi „läänepiirkonna veed”) heeringa-, makrelli-, stauriidi-, anšoovise- ja põhjaputassuu varude suhtes kohaldatav kontrolli ja inspekteerimise eriprogramm.

Artikkel 2

Kohaldamisala

1.   Kontrolli ja inspekteerimise eriprogramm hõlmab eelkõige järgmisi tegevusvaldkondi:

a)

püügitegevus määruse (EÜ) nr 1224/2009 artikli 4 punkti 1 tähenduses artiklis 1 osutatud piirkonnas (piirkondades);

b)

kalapüügiga seonduv tegevus, sealhulgas kalandustoodete kaalumine, töötlemine, turustamine, transport ja ladustamine;

c)

import nõukogu määruse (EÜ) nr 1005/2008 (5) artikli 2 punkti 11 määratluse kohaselt;

d)

eksport määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 2 punkti 13 määratluse kohaselt.

2.   Kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammi kohaldatakse kuni 31. detsembrini 2015.

3.   Kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammi rakendavad Eesti, Hispaania, Iirimaa, Leedu, Läti, Madalmaad, Poola, Portugal, Prantsusmaa, Saksamaa, Taani ja Ühendkuningriik (edaspidi „asjaomased liikmesriigid”).

II   PEATÜKK

EESMÄRGID, PRIORITEEDID, MENETLUSED JA KRITEERIUMID

Artikkel 3

Eesmärgid

1.   Kontrolli ja inspekteerimise eriprogramm tagab artiklis 1 osutatud varude suhtes kohaldatavate kaitse- ja kontrollimeetmete ühtse ja tulemusliku rakendamise.

2.   Kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammi raames teostatavate kontrolli- ja inspekteerimistoimingute eesmärk on eelkõige tagada järgmiste sätete järgimine:

a)

kalapüügivõimaluste haldamine ja nendega seotud eritingimused, sealhulgas kvoodi täitumuse ja püügikoormuse reguleerimise korra järelevalve artiklis 1 osutatud piirkondades;

b)

läänepiirkonna vetes toimuva püügitegevuse suhtes kohaldatav aruandluskohustus, eelkõige registreeritud ja edastatud teabe usaldusväärsus;

c)

valikulise püügi keelu sätted;

d)

rakendusmääruse (EL) nr 404/2011 artiklites 78–89 sätestatud erieeskirjad teatavate pelaagiliste liikide kaalumiseks.

Artikkel 4

Prioriteedid

1.   Liikmesriigid kontrollivad ja inspekteerivad kalalaevade püügitegevust ja muude ettevõtjate kalapüügiga seonduvat tegevust riskijuhtimisstrateegia põhjal vastavalt määruse (EÜ) nr 1224/2009 artikli 4 punktile 18 ja rakendusmääruse (EL) nr 404/2011 artiklile 98.

2.   Iga kalalaeva, kalalaevade rühma, püügivahendi kategooriat, ettevõtjat ja/või kalapüügiga seonduvat tegevust kontrollitakse ja inspekteeritakse iga artiklis 1 osutatud kalavaru puhul vastavalt lõike 3 kohaselt määratud prioriteeditasemele.

3.   Asjaomased liikmesriigid määravad prioriteeditaseme artiklis 5 sätestatud korra kohaselt läbiviidud riskianalüüsi tulemuste põhjal.

Artikkel 5

Riskianalüüsi menetlused

1.   Käesolevat artiklit kohaldatakse asjaomaste liikmesriikide suhtes ning üksnes lõike 4 kohaldamisel kõigi teiste liikmesriikide suhtes.

2.   Liikmesriigid analüüsivad hõlmatud varude ja piirkonnaga (piirkondadega) seotud riske I lisas esitatud tabeli alusel.

3.   Liikmesriikide riskianalüüsi puhul hinnatakse varasemate kogemuste ning kogu kättesaadava ja asjakohase teabe põhjal nõuetele mittevastavuse tõenäosust ning selle võimalikke tagajärgi. Nimetatud elemente kombineerides hindavad liikmesriigid riskitaset („väga madal”, „madal”, „keskmine”, „kõrge” või „väga kõrge”) iga artikli 4 lõikes 2 osutatud inspekteeritava kategooria puhul.

4.   Kui artiklis 1 osutatud piirkonnas (piirkondades) tegutseb mõne muu liikmesriigi kui asjaomase liikmesriigi lipu all sõitev kalalaev või kolmanda riigi kalalaev, määratakse sellele riskitase lõike 3 kohaselt. Kõnealust kalalaeva peetakse „väga kõrge” riskitasemega kalalaevaks, kui puudub teave ning kui selle lipuriigi ametiasutused ei esita artikli 9 kohaselt vastavalt artikli 4 lõikele 2 ja käesoleva artikli lõikele 3 läbiviidud riskianalüüsi tulemusi, mis viitaksid teistsugusele riskitasemele.

Artikkel 6

Riskijuhtimisstrateegia

1.   Asjaomased liikmesriigid määravad oma riskianalüüsi põhjal kindlaks nõuetele vastavuse tagamisele suunatud riskijuhtimisstrateegia. Selline strateegia hõlmab asjakohaste kulutasuvate kontrolli- ja inspekteerimisvahendite määratlust, kirjeldust ja jaotust vastavalt iga riski iseloomule ja hinnangulisele tasemele ning sihtkriteeriumide täitmist.

2.   Lõikes 1 osutatud riskijuhtimisstrateegiat koordineeritakse piirkondlikul tasandil määruse (EÜ) nr 768/2005 artikli 2 punktis c määratletud ühiskasutuskava kaudu.

Artikkel 7

Seos ühiskasutuskavade menetlustega

1.   Asjaomased liikmesriigid esitavad ühiskasutuskava raames EFCA-le vajaduse korral artikli 5 lõike 3 kohaselt läbiviidud riskianalüüsi tulemused ja eelkõige loetelu hinnangulistest riskitasemetest ning vastavatest inspekteerimiseesmärkidest.

2.   Lõikes 1 osutatud riskitasemete ja eesmärkide loetelusid ajakohastatakse vajaduse korral, kasutades ühiste inspekteerimis- ja järelevalvetoimingute raames kogutud teavet. EFCAt teavitatakse viivitamata pärast iga ajakohastuse lõpule viimist.

3.   EFCA kasutab asjaomastelt liikmesriikidelt saadud teavet riskijuhtimisstrateegia koordineerimiseks piirkondlikul tasandil artikli 6 lõike 2 kohaselt.

Artikkel 8

Sihtkriteeriumid

1.   Ilma et see piiraks määruse (EÜ) nr 1224/2009 I lisas ja määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 9 lõikes 1 määratletud sihtkriteeriumide kohaldamist, on liidu tasandi sihtkriteeriumid riskitasemega „kõrge” ja „väga kõrge” kalalaevade ja/või teiste ettevõtjate puhul määratletud II lisas.

2.   Riskitasemega „väga madal”, „madal” ja „keskmine” kalalaevade ja/või teiste ettevõtjate puhul määravad asjaomased liikmesriigid sihtkriteeriumid kindlaks määruse (EÜ) nr 1224/2009 artiklis 46 osutatud riiklike kontrollimeetmete programmide ja määruse (EÜ) nr 1224/2009 artikli 95 lõikes 4 osutatud riiklike meetmete kaudu.

3.   Erandina lõigetest 1 ja 2 võivad liikmesriigid kohaldada teistsuguseid sihtkriteeriume, mis on väljendatud parandatud nõuete täitmise tasemetena, tingimusel et:

a)

parandatud nõuete täitmise tasemete vormis sihtkriteeriumide kehtestamise vajadus on põhjendatud püügitegevuse või kalapüügiga seonduva tegevuse üksikasjaliku analüüsi ja jõustamisega seotud küsimustega;

b)

parandatud nõuete täitmise tasemetena väljendatud kriteeriumidest teavitatakse komisjoni ning komisjon ei esita neile 90 päeva jooksul vastuväiteid, kriteeriumid ei ole diskrimineerivad ega mõjuta kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammiga määratletud eesmärke, prioriteete ega riskipõhiseid menetlusi.

4.   Kõiki sihtkriteeriumeid hinnatakse igal aastal artikli 13 lõikes 1 osutatud hindamisaruannete põhjal ning vajaduse korral vaadatakse need üle artikli 13 lõikes 4 osutatud hindamise käigus.

5.   Vajaduse korral jõustatakse käesolevas artiklis osutatud sihtkriteeriumid ühiskasutuskava kaudu.

III   PEATÜKK

RAKENDAMINE

Artikkel 9

Liikmesriikidevaheline ja kolmandate riikidega tehtav koostöö

1.   Asjaomased liikmesriigid teevad koostööd kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammi rakendamiseks.

2.   Vajaduse korral teevad kõik muud liikmesriigid koostööd asjaomaste liikmesriikidega.

3.   Liikmesriigid võivad kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammi rakendamiseks teha koostööd kolmandate riikide pädevate asutustega.

Artikkel 10

Ühine inspekteerimine ja järelevalve

1.   Riiklike kalanduskontrollisüsteemide tõhususe ja mõjususe suurendamiseks teostavad asjaomased liikmesriigid ühist inspekteerimist ja järelevalvet oma jurisdiktsiooni alla kuuluvates vetes ja vajaduse korral oma territooriumil. Vajaduse korral viiakse kõnealused toimingud läbi määruse (EÜ) nr 768/2005 artikli 9 lõikes 1 osutatud ühiskasutuskavade raames.

2.   Ühise inspekteerimise ja järelevalve eesmärgil teevad asjaomased liikmesriigid järgmist:

a)

tagavad, et ühises inspekteerimises ja järelevalves kutsutakse osalema teiste asjaomaste liikmesriikide ametnikud;

b)

kehtestavad ühise tegevuskorra, mida kohaldatakse neile kuuluvate järelevalvet teostavate aluste suhtes;

c)

määravad vajaduse korral kindlaks määruse (EÜ) nr 1224/2009 artikli 80 lõikes 5 osutatud kontaktasutused.

3.   Ametnikud ja liidu inspektorid võivad osaleda ühises inspekteerimises ja järelevalves.

Artikkel 11

Andmevahetus

1.   Kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammi rakendamiseks tagavad asjaomased liikmesriigid määruse (EÜ) nr 1224/2009 artiklis 111 ja rakendusmääruse (EL) nr 404/2011 XII lisas osutatud andmete vahetu ja elektroonilise vahetuse teiste asjaomaste liikmesriikide ja EFCAga.

2.   Lõikes 1 osutatud andmed seonduvad kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammiga hõlmatud piirkonnas (piirkondades) toimuva püügitegevuse ja kalapüügiga seonduva tegevusega.

Artikkel 12

Teave

1.   Kuni määruse (EÜ) nr 1224/2009 XII jaotise III peatüki täies mahus rakendamiseni edastavad asjaomased liikmesriigid vastavalt käesoleva otsuse III lisas sätestatud vormile komisjonile ja EFCA-le igale kvartalile järgnevaks 10. päevaks elektrooniliselt järgmise teabe eelnenud kvartali kohta:

a)

eelnenud kvartali jooksul teostatud kontrollide ja/või inspekteerimiste identifitseerimine, kuupäev ja liik;

b)

iga kontrollitava ja/või inspekteeritava kalalaeva (liidu laevastikuregistri number), sõiduki ja/või ettevõtja (nimi) identifitseerimine;

c)

vajaduse korral inspekteeritud püügivahendi liik ning

d)

ühe või mitme tõsise rikkumise avastamisel:

i)

tõsis(t)e rikkumis(t)e liik;

ii)

tõsis(t)e rikkumis(t)e järelkontrolli hetkeolukord (nt juhtum on uurimisel, menetluses, edasikaebamisel) ning

iii)

tõsis(t)e rikkumis(t)e järelkontrollina määratud sanktsioon(id): trahvide suurus, konfiskeeritud kala ja/või püügivahendite väärtus, rakendusmääruse (EL) nr 404/2011 artikli 126 lõike 1 kohaselt määratud karistuspunktid ja/või muud sanktsioonid.

2.   Lõikes 1 osutatud teave esitatakse iga kontrolli ja/või inspekteerimise puhul ning kantakse igasse aruandesse ja seda ajakohastatakse kuni meetmete lõpetamiseni asjaomase liikmesriigi õigusnormide kohaselt. Kui pärast tõsise rikkumise avastamist ei ole meetmeid võetud, tuleb lisada selgitus.

Artikkel 13

Hindamine

1.   Asjaomased liikmesriigid saadavad komisjonile ja EFCA-le asjaomasele kalendriaastale järgneva aasta 31. märtsiks hindamisaruande kõnealuse kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammi raames tehtud kontrolli- ja inspekteerimistoimingute tõhususe kohta.

2.   Lõikes 1 osutatud hindamisaruanne hõlmab vähemalt IV lisas loetletud teavet. Asjaomased liikmesriigid võivad lisada oma hindamisaruandele ka muid meetmeid, nagu näiteks koolitus- või teabetunde, mille eesmärk on parandada eeskirjade järgimist kalalaevade ja muude ettevõtjate puhul.

3.   EFCA võtab määruse (EÜ) nr 768/2005 artiklis 14 osutatud ühiskasutuskavade tõhususe iga-aastase hindamise puhul arvesse lõikes 1 osutatud hindamisaruandeid.

4.   Komisjon kutsub kord aastas kokku kalanduse ja vesiviljeluse korralduskomitee koosoleku, et hinnata lõikes 1 osutatud hindamisaruannete põhjal kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammi sobivust, asjakohasust ja tõhusust ning seda, kuidas see üldiselt mõjutab eeskirjade järgimist kalalaevade ja muude ettevõtjate puhul. II lisas sätestatud sihtkriteeriumid võidakse sellest lähtuvalt läbi vaadata.

Artikkel 14

Käesolev otsus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 19. detsember 2012

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 343, 22.12.2009, lk 1.

(2)  ELT L 344, 20.12.2008, lk 6.

(3)  ELT L 112, 30.4.2011, lk 1.

(4)  ELT L 128, 21.5.2005, lk 1.

(5)  ELT L 286, 29.10.2008, lk 1.


I LISA

RISKIANALÜÜSI MENETLUSED

Iga kalalaeva, kalalaevade rühma, püügivahendi kategooriat, ettevõtjat ja/või kalapüügiga seonduvat tegevust kontrollitakse ja inspekteeritakse artiklis 1 osutatud erinevate kalavarude ja piirkondade puhul vastavalt määratud prioriteeditasemele. Prioriteeditase määratakse asjaomaste liikmesriikide või mis tahes muu liikmesriigi poolt üksnes artikli 5 lõike 4 kohaldamiseks läbiviidud riskianalüüsi tulemuste põhjal järgmise menetluse kohaselt.

Riski kirjeldus [sõltuvalt riskist/püügipiirkonnast/piirkonnast ja olemasolevatest andmetest]

Näitaja [sõltuvalt riskist/püügipiirkonnast/piirkonnast ja olemasolevatest andmetest]

Püügi/turustusahela etapp (millal ja kus risk ilmneb)

Arvestatavad asjaolud [sõltuvalt riskist/püügipiirkonnast/piirkonnast ja olemasolevatest andmetest]

Esinemissagedus püügipiirkonnas (1)

Võimalikud tagajärjed (1)

Riskitase (1)

[Märkus: liikmesriikide tuvastatud riskid peaksid olema kooskõlas artiklis 3 määratletud eesmärkidega

 

 

Püügi/lossitud saagi tasemed kalalaevade, kalavarude ja püügivahendite kaupa.

Kvoodi kättesaadavus kalalaevadele kalalaevade, kalavarude ja püügivahendite kaupa.

Standardsete kastide kasutamine.

Lossitud kalandustoodete turuhinna tase ja kõikumine (esmamüük).

Varem teostatud inspekteerimiste arv ja tuvastatud rikkumiste arv asjaomase kalalaeva ja/või muu ettevõtja puhul.

Taustteave ja/või võimalik pettuseoht seoses sadama/koha/piirkonnaga ja asjaomase püügitegevusega.

Muu asjakohane teave või jälitusteave.

Sage/keskmine/harvad juhtumid/või tähtsusetu

Tõsised/olulised/aktsepteeritavad/või marginaalsed

Väga madal/madal/kõrge/või väga kõrge


(1)  Märkus: hindavad liikmesriigid. Riskianalüüsi puhul hinnatakse varasemate kogemuste ning kogu kättesaadava teabe põhjal nõuetele mittevastavuse tõenäosust ning selle võimalikke tagajärgi.


II LISA

SIHTKRITEERIUMID

1.   Merel teostatavate inspekteerimiste tase (sh vajaduse korral õhuseire)

Asjaomases piirkonnas heeringa-, makrelli-, stauriidi-, anšoovise- ja põhjaputassuu püügiga tegelevate kalalaevade suhtes merel teostatavate inspekteerimiste puhul tuleb igal aastal täita järgmised sihtkriteeriumid, (1) kui merel teostatavad inspekteerimised on püügiahela etapi puhul olulised ja osa riskijuhtimisstrateegiast:

Kriteeriumid aasta kohta (2)

Kalalaevade hinnanguline riskitase kooskõlas artikli 5 lõikega 2

kõrge

väga kõrge

Kalavaru nr 1

Heeringas, makrell ja stauriid

Merel teostatavad inspekteerimised vähemalt 5 % ulatuses nende „kõrge riskitasemega” kalalaevade püügireiside puhul, mis tegelevad kõnealuse kalavaru sihtpüügiga

Merel teostatavad inspekteerimised vähemalt 10 % ulatuses nende „väga kõrge riskitasemega” kalalaevade püügireiside puhul, mis tegelevad kõnealuse kalavaru sihtpüügiga

Kalavaru nr 2

Anšoovis

Merel teostatavad inspekteerimised vähemalt 2,5 % ulatuses nende „kõrge riskitasemega” kalalaevade püügireiside puhul, mis tegelevad kõnealuse kalavaru sihtpüügiga

Merel teostatavad inspekteerimised vähemalt 5 % ulatuses nende „väga kõrge riskitasemega” kalalaevade püügireiside puhul, mis tegelevad kõnealuse kalavaru sihtpüügiga

Kalavaru nr 3

Põhjaputassuu

Merel teostatavad inspekteerimised vähemalt 5 % ulatuses nende „kõrge riskitasemega” kalalaevade püügireiside puhul, mis tegelevad kõnealuse kalavaru sihtpüügiga

Merel teostatavad inspekteerimised vähemalt 10 % ulatuses nende „väga kõrge riskitasemega” kalalaevade püügireiside puhul, mis tegelevad kõnealuse kalavaru sihtpüügiga

2.   Maal teostatavate inspekteerimiste tase (sh dokumendikontrollid ja inspekteerimised sadamates või esmamüügil)

Asjaomases piirkonnas heeringa-, makrelli-, stauriidi-, anšoovise- ja põhjaputassuu püügiga tegelevate kalalaevade ja muude ettevõtjate suhtes maal teostatavate inspekteerimiste (sh dokumendikontrollid ja inspekteerimised sadamates või esmamüügil) puhul tuleb igal aastal täita järgmised sihtkriteeriumid, (3) kui maal teostatavad inspekteerimised on püügi/turustusahela etapi puhul olulised ja osa riskijuhtimisstrateegiast:

Kriteeriumid aasta kohta (4)

Kalalaevade ja/või muude ettevõtjate (esmaostja) riskitase

kõrge

väga kõrge

Kalavaru nr 1

Heeringas, makrell ja stauriid

Inspekteerimised sadamas vähemalt 15 % ulatuses „kõrge riskitasemega” kalalaevade lossitud üldkoguste puhul

Inspekteerimised sadamas vähemalt 15 % ulatuses „väga kõrge riskitasemega” kalalaevade lossitud üldkoguste puhul

Kalavaru nr 2

Anšoovis

Inspekteerimised sadamas vähemalt 5 % ulatuses „kõrge riskitasemega” kalalaevade lossitud üldkoguste puhul

Inspekteerimised sadamas vähemalt 10 % ulatuses „väga kõrge riskitasemega” kalalaevade lossitud üldkoguste puhul

Kalavaru nr 3

Põhjaputassuu

Inspekteerimised sadamas vähemalt 5 % ulatuses „kõrge riskitasemega” kalalaevade lossitud üldkoguste puhul

Inspekteerimised sadamas vähemalt 10 % ulatuses „väga kõrge riskitasemega” kalalaevade lossitud üldkoguste puhul

Inspekteerimist pärast lossimist või ümberlaadimist kasutatakse eelkõige täiendava ristkontrolli mehhanismina, et kontrollida saagi ja lossimise kohta registreeritud ja edastatud teabe usaldusväärsust.


(1)  Kui laevad veedavad merel alla 24 tunni ühe püügireisi kohta, võib sihtkriteeriume kooskõlas riskijuhtimisstrateegiaga vähendada poole võrra.

(2)  Väljendatakse protsendina püügireisidest, mida teevad kõrge/väga kõrge riskitasemega kalalaevad piirkonnas igal aastal (püüdes asjaomast liiki sihtliigina vastava võrgusilma suurusega kalapüügivahendiga).

(3)  Kui laevad lossivad alla 10 tonni lossimise kohta, võib sihtkriteeriume kooskõlas riskijuhtimisstrateegiaga vähendada poole võrra.

(4)  Väljendatakse protsendina kõrge/väga kõrge riskitasemega kalalaevade poolt aastas lossitud kogustest.


III LISA

PERIOODILINE TEAVE KONTROLLI JA INSPEKTEERIMISE ERIPROGRAMMI RAKENDAMISE KOHTA

Artikli 12 kohaselt iga inspekteerimise kohta aruandele lisatava teabe esitamise vorm:

Andmeelemendi nimi

Kood

Kirjeldus ja sisu

Inspekteerimise identifitseerimine

II

ISO kahetähelise riigikood + 9 numbrit, nt DK201200000

Inspekteerimise kuupäev

DA

AAAA-KK-PP

Inspekteerimise või kontrolli liik

IT

Merel, maal, transpordi, dokumendi (täpsustada)

Iga kalalaeva, sõiduki või ettevõtja identifitseerimine

ID

Kalalaeva liidu laevastikuregistri number, sõiduki tuvastamise andmed ja/või ettevõtja nimi

Kalapüügivahendi liik

GE

Püügivahendi kood vastavalt FAO rahvusvahelisele kalapüügivahendite statistilisele klassifikatsioonile

Tõsine rikkumine

SI

Y = jah, N = ei

Tuvastatud tõsise rikkumiste liik

TS

Märkida tuvastatud tõsise rikkumise liik, osutades rakendusmääruse (EL) nr 404/2011 XXX lisas (vasak veerg) esitatud numbrile. Kontrollimääruse artikli 90 lõike 1 punktides a, b ja c osutatud tõsised rikkumised tuleb lisaks vastavalt tähistada numbritega „13”, „14” ja „15”.

Järelkontrolli hetkeolukord

FU

Märkida ära hetkeolukord: PENDING (= menetluses), APPEAL (= edasikaebamisel) või CLOSED (= lõpetatud)

Trahv

SF

Trahv eurodes, nt 500

Konfiskeerimine

SC

SAAGI/PÜÜGIVAHENDI füüsiline konfiskeerimine. Konfiskeeritud summa vastavalt saagi/püügivahendi väärtusele eurodes, nt 10 000

Muud

SO

Litsentsi/loa tühistamise puhul märkida ära LI (litsents) või AU (luba) + päevade arv, nt AU30

Punktid

SP

Määratud punktide arv, nt 12

Märkused

RM

Kui pärast tõsise rikkumise avastamist ei ole meetmeid võetud, lisada vabas vormis selgitus.


IV LISA

HINDAMISARUANNETE SISU

Hindamisaruanded peavad sisaldama vähemalt järgmist teavet.

I.   Teostatud kontrolli, inspekteerimise ja jõustamise üldanalüüs (iga asjaomase liikmesriigi puhul)

Asjaomase liikmesriigi tuvastatud riskide kirjeldus ja selle riskijuhtimisstrateegia üksikasjalik sisu, sealhulgas läbivaatamis- ja muutmismenetluse kirjeldus.

Kasutatud kontrolli- ja inspekteerimisvahendite ning kasutusele võetud inspekteerimisvahendite arvu võrdlus kontrolli ja inspekteerimise eriprogrammi läbiviimiseks ettenähtud vahendite arvuga, sealhulgas kasutamise kestus ja kasutuspiirkonnad.

Kasutatud kontrolli- ja inspekteerimisvahendite ning läbiviidud kontrollide ja inspekteerimiste arvu võrdlus (täita III lisa kohaselt esitatava teabe alusel) / tuvastatud rikkumiste arv ning võimaluse korral selliste rikkumiste motiivid.

Tõsiste rikkumiste puhul kehtestatud sanktsioonid (täita III lisa kohaselt esitatava teabe alusel).

Muude selliste meetmete (kontrolli-, inspekteerimis- ja jõustamismeetmetest eristuvad meetmed, näiteks koolitus- või teabetunnid) analüüs, mille eesmärk on parandada eeskirjade järgimist kalalaevade ja/või muude ettevõtjate puhul [NÄITEKS: rakendatud selektiivsete püügivahendite paranduste arv, tursa/noorkalade proovide arv jne.]

II.   Teostatud kontrolli, inspekteerimise ja jõustamise üksikasjalik analüüs (iga asjaomase liikmesriigi puhul)

1.

Merel teostatud inspekteerimiste analüüs (sh vajaduse korral õhuseire), eelkõige:

ette nähtud / kasutusele võetud patrull-laevade võrdlus;

tõsiste rikkumiste määr merel;

merel teostatud inspekteerimiste osakaal „väga madala”, „madala”, või „keskmise” riskitasemega kalalaevade puhul, mille tulemusena tuvastati üks või mitu tõsist rikkumist;

merel teostatud inspekteerimiste osakaal „kõrge” või „väga kõrge” riskitasemega kalalaevade puhul, mille tulemusena tuvastati üks või mitu tõsist rikkumist;

sanktsioonide liik ja tase / tõkestava mõju hinnang.

2.

Maal teostatud inspekteerimiste analüüs (sh dokumendikontrollid ja inspekteerimised sadamates või esmamüügil või ümberlaadimisel), eelkõige:

ettenähtud/rakendatud maapõhiste inspekteerimisüksuste võrdlus;

tõsiste rikkumiste määr maal;

maal teostatud inspekteerimiste osakaal „väga madala”, „madala”, või „keskmise” riskitasemega kalalaevade/või ettevõtjate puhul, mille tulemusena tuvastati üks või mitu tõsist rikkumist;

maal teostatud inspekteerimiste osakaal „kõrge” või „väga kõrge” riskitasemega kalalaevade ja/või ettevõtjate puhul, mille tulemusena tuvastati üks või mitu tõsist rikkumist;

sanktsioonide liik ja tase / tõkestava mõju hinnang.

3.

Nõuete täitmise tasemetena väljendatud sihtkriteeriumide analüüs (vajaduse korral), eelkõige:

ettenähtud/rakendatud inspekteerimisvahendite võrdlus;

tõsiste rikkumiste määr ja suundumus (võrreldes kahe eelneva aastaga);

kalalaevade/ettevõtjate inspekteerimiste osakaal, mille puhul on tuvastatud üks või mitu tõsist rikkumist;

sanktsioonide liik ja tase / tõkestava mõju hinnang.

4.

Muude inspekteerimis- ja kontrollimeetmete analüüs: ümberlaadimine, õhuseire, import/eksport jne, ning muud meetmed, nagu näiteks koolitus- või teabetunnid, mille eesmärk on parandada eeskirjade järgimist kalalaevade ja muud ettevõtjate puhul.

III.   Teostatud kontrolli, inspekteerimise ja jõustamise tõhustamise ettepanekud (iga asjaomase liikmesriigi puhul)


III Muud aktid

EUROOPA MAJANDUSPIIRKOND

20.12.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 350/109


EFTA JÄRELEVALVEAMETI OTSUS

nr 157/12/COL,

9. mai 2012,

maaüksuse nr 271/8 müügi kohta Oppdali omavalitsuse poolt (Norra)

EFTA JÄRELEVALVEAMET (EDASPIDI „JÄRELEVALVEAMET”),

võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut (edaspidi „EMP leping”), eriti selle artiklit 61 ja protokolli nr 26,

võttes arvesse EFTA riikidevahelist järelevalveameti ja kohtu asutamist käsitlevat lepingut (edaspidi „järelevalve- ja kohtuleping”), eriti selle artiklit 24,

võttes arvesse järelevalve- ja kohtulepingu protokolli nr 3 (edaspidi „protokoll nr 3”), eriti selle I osa artikli 1 lõiget 2 ja II osa artikli 7 lõiget 2,

võttes arvesse järelevalveameti 14. juuli 2004. aasta otsuse nr 195/04/COL (järelevalve- ja kohtulepingu protokolli nr 3 II osa artiklis 27 nimetatud rakendussätete kohta) konsolideeritud versiooni (edaspidi „rakendussätete otsus”) (1),

olles kutsunud huvitatud isikuid üles esitama märkusi vastavalt osutatud sätetele (2) ja võttes nende märkusi arvesse

ning arvestades järgmist:

I.   ASJAOLUD

1   Menetlus

3. juuli 2008. aasta kirjas (toiming nr 484519) esitas kaebuse esitaja Oppdal Booking AS (edaspidi „OB”) kaebuse Oppdali omavalitsuse (edaspidi „omavalitsus”) kava kohta müüa Oppdalis kinnistu nr 271/8 (edaspidi „kinnistu”) ettevõttele Strand Drift Oppdal AS (edaspidi „SDO”).

9. juuli 2008. aasta kirjas (toiming nr 485146) taotles järelevalveamet Norra ametiasutustelt lisateavet.

8. septembri 2008. aasta kirjas (toiming nr 491369) esitas ostja, SDO, järelevalveametile märkused. 9. oktoobri 2008. aasta kirjas (toiming nr 490914) vastasid Norra ametiasutused teabenõudele. 1. oktoobri 2008. aasta kirjas (toiming nr 493593) taotles kaebuse esitaja lisateavet.

Järelevalveameti otsus nr 417/10/COL protokolli nr 3 I osa artikli 1 lõikes 2 sätestatud ametliku menetluse algatamise kohta (edaspidi „menetluse algatamise otsus”) avaldati Euroopa Liidu Teatajas ning selle EMP kaasandes (3). Järelevalveamet kutsus huvitatud isikuid üles esitama oma märkuseid selle otsuse kohta.

3. detsembri 2010. aasta kirjas (toiming nr 579649) edastasid Norra ametiasutused oma märkused (ja SDO märkused) menetluse algatamise otsuse kohta.

2   Sündmuste kronoloogia

7. veebruari 2007. aasta kirjas (4) tegi SDO taotluses omavalitsusele ettepaneku ehitada suusakeskuse klientide jaoks kinnistule nr 271/8 teenindusruumid. Kinnistu kasutusotstarvet tuleks muuta, et kasutada piirkonda nimetatud eesmärgil.

19. oktoobri 2007. aasta kirjas (5) väljendas SDO huvi kinnistu ostu vastu. 30. novembri 2007. aasta kirjas (6) vastas omavalitsus, et kinnistu müüki ei võeta arutusele enne, kui piirkonna kasutusotstarve on muudetud.

31. märtsil 2008 muudeti piirkonna kasutusotstarvet (7). 23. aprilli 2008. aasta kirjas (8) esitas OB kaebuse otsuse kohta muuta kinnistu kasutusotstarvet. 7. mai 2008. aasta kirjas (9) teavitas omavalitsus SDOd, et viimase huvi kinnistu ostu vastu ei saa kaebuse tagajärjel kaaluda enne, kui kaebuse osas on otsus tehtud. 26. mail 2008 otsustas omavalitsus mitte rahuldada OB kaebust seoses kinnistu kasutusotstarbe muutmisega, vaid saata kaebus edasi Opplandi maavanemale (Fylkesmannen) (10).

30. mai 2008. aasta kirjas (11) väljendas OB huvi osta kinnistu juhul, kui maavanem kaebust ei rahulda. 6. juuni 2008. aasta kirjas (12) teavitas omavalitsus SDOd, et ta ei kaalu SDO kinnistuostu huvi enne, kui maavanem on teinud kaebuse osas otsuse. Peale selle rõhutas omavalitsus, et ta ei ole andnud SDO-le eelisõigust kinnistu ostmiseks (13).

30. juunil 2008 otsustas omavalitsuse täitevkomitee tellida kõnealuse kinnistu kohta kaks eraldi hindamist ning alustada seejärel SDOga müügiläbirääkimisi (14). 3. juuli 2008. aasta kirjas (15) esitas OB järelevalveametile kaebuse omavalitsuse kava kohta müüa kinnistu SDO-le.

10. juuli 2008. aasta kirjas (16) taotles OB juurdepääsu mõlema sõltumatu hindamise tulemustele.

16. juulil 2008 (17) kohtusid SDO ja omavalitsus, et arutada kinnistu müügilepingu mustandit. Omavalitsus teavitas SDOd sõltumatutest hindamistest ja kinnistu müügihinnast. Müügihinnaks määrati 850 000 Norra krooni (vastab sõltumatutele hindamistele). SDO-le anti 17. juulini 2008 aega vaadata läbi leping; omavalitsusel oli kavas teha müügiotsus 24. juuli 2008. aasta koosolekul (18). SDO allkirjastas lepingu 18. juulil 2008 (19).

23. juuli 2008. aasta kirjas (20) pakkus OB kinnistu eest 3,1 miljonit Norra krooni.

Oppdali omavalitsus allkirjastas SDOga müügilepingu 31. juulil 2008 (21).

3   Kaebus

2008. aasta juulis esitas OB kaebuse järelevalveametile seoses süüdistusega, et Oppdali omavalitsus kavatses müüa kinnistu nr 271/8 SDO-le ilma avaliku pakkumiseta. Kinnistu on osa piirkonnast, mis oli enne kasutusotstarbe muutmist määratud suusakeskuse parklaks.

OB omab ja käitab Oppdali suusakeskust ja sellega seotud ettevõtteid. Kõnealuse maatüki ostja, SDO, on OB konkurent, kes varem liisis OB-lt kinnistut äritegevuseks seoses suusavarustuse laenutuse ja suusainstruktorite pakutavate teenustega. Kui OP tõstis renti, hakkas SDO otsima uusi äriruume (22).

Kaebuses esitas OB süüdistuse, et kinnistu müüakse ilma avaliku pakkumiseta, nagu kirjeldatud järelevalveameti riigiabisuuniste (ametivõimude korraldatavas maa ja hoonete müügis sisalduvate riigiabi elementide kohta („suunised”) (23) punktis 2.1. Lisaks väidab OB, et omavalitsus ei tegutsenud vastavalt alternatiivsele menetlusele, mida on kirjeldatud suuniste punktis 2.2, kuna müügiläbirääkimised algasid võimaliku ostjaga enne, kui saadi kinnistu sõltumatu hinnang (24).

Veel väitis OB, et ei olnud selge, millistele põhimõtetele hindamisaruanded tuginesid. OB väidab, et tema 3,1 miljoni Norra krooni suurune pakkumine, mis põhineb ostjaga samasugusel kinnistu kasutamisel, näitab, et müügihind ei väljenda turuhinda. Peale selle väitis OB, et teda ei saaks pidada ostjaks, kellel on kinnistu vastu erihuvi (25).

4   Menetluse algatamise põhjused

Järelevalveamet algatas ametliku uurimismenetluse selle alusel, et maa müük Oppdali omavalitsuse poolt ettevõttele Strand Drift Oppdal AS võib kujutada endast riigiabi. Eelkõige oli järelevalveametil kahtlusi seoses sellega, kas müügihind kajastas kinnistu turuhinda ja kas see hõlmas ebaseaduslikult antud riigiabi. Järelevalveameti arvates peaks olukordades, kus omavalitsus saab kinnistule kõrgema konkureeriva pakkumise pärast sõltumatu eksperdi poolset hindamist, omavalitsus üldiselt uurima kõnealust kõrgemat pakkumist täpsemalt, et tagada kinnistu müük turuhinnaga. Seda saab teha kas küsides kinnistu kohta teist hinnangut või lastes sõltumatul hindajal kinnistut uuesti hinnata.

Järelevalveamet osutas komisjoni otsusele C35/2006 (26), milles käsitleti Åre omavalitsuse maamüüki Rootsis, kus omavalitsus oli saanud kinnistule kõrgema konkureeriva pakkumise.

Peale selle väljendas järelevalveamet kahtlust, kas maa müüki võiks pidada EMP lepinguga kooskõlas olevaks, eriti vastavalt EMP lepingu artikli 61 lõike 3 punktile c.

5   Norra ametiasutuste märkused

3. detsembri 2010. aasta kirjas (27) osutavad Norra ametiasutused järelevalveametile suunatud 9. septembri 2008. aasta kirjale (28).

9. septembri 2008. aasta kirjas väidavad Norra ametiasutused, et suuniste punktis 2.2 kirjeldatud menetlust on järgitud ja seega ei hõlma tehing riigiabi. Veel väidavad Norra ametiasutused, et eksperdihinnangud saadi enne mis tahes müügiläbirääkimisi SDOga ning et aruanded kajastavad kinnistu turuhinda. Lisaks esitasid Norra ametiasutused Oppdali omavalitsuse koostatud ülevaate, milles näidati, et kinnistu hind on kõrgeim hind, mida omavalitsuse teada on selles piirkonnas ruutmeetri eest makstud.

Peale selle väidavad Norra ametiasutused, et turuhind peaks kajastama hinda, mida tavaostja oleks valmis kinnistu eest maksma, jättes välja erihuvidega ostjad. Seepärast on Norra ametiasutused seisukohal, et OB 3,1 miljoni Norra krooni suurust pakkumist tuleb käsitada erihuvi omava poole pakkumisena, võttes arvesse seda, et OB-l on suusateenuste kohalikul turul valitsev positsioon ja ta on seega valmis maksma ülemäära kõrget hinda, et kõrvaldada turult konkurendid. Seepärast väidavad Norra ametiasutused, et ekspertidest hindajate esitatud väärtus kajastab kinnistu tegelikku turuväärtust.

6   Strand Drift Oppdal ASi märkused  (29)

SDO märgib, et kõnealust juhtumit ja komisjoni otsust C35/2006 ei saa võrrelda. Otsuse C35/2006 puhul tehti kinnistu sõltumatu hindamine peaaegu kaks ja pool aastat enne müügi toimumist ning sellise pika aja jooksul võib maa väärtus oluliselt muutuda. Teiseks väidab SDO, et juhtumi C35/2006 faktidest ei selgu, kas sõltumatut hinnangut kasutati lepinguväärtuse määramiseks. SDO väidab, et seevastu praegusel juhul toimus maa müük vastavalt järelevalveameti suuniste punktile 2.2.

Veel väidab SDO, et OB pakkumine tundub olevat osa strateegiast saada kohalikul turul ainukeseks suusateenuste pakkujaks, mis SDO sõnul selgitab, miks OB tegi pakkumise, mis ületab kinnistu turuväärtust. SDO osutab ka Oppdali omavalitsuse 29. augusti 2008. aasta ülevaates (30) esitatud teabele, mille kohaselt on kinnistu ruutmeetri müügihind omavalitsusele teadaolev kõrgeim hind.

Veel märgib SDO, et kaebuse esitaja on ostnud piirkonnas maad hinnaga, mis on oluliselt madalam, kui on müügihind praegusel juhul. SDO märgib ka, et vastavalt Norra lepinguseadusele on leping sõlmitud ja siduv, kui osapooled on tingimustes kokku leppinud, sõltumata sellest, kas leping on tegelikult allkirjastatud. Seepärast on SDO arvamusel, et Oppdali omavalitsus oli juriidiliselt kohustatud müüma kinnistu SDO-le ajal, mil OB esitas oma pakkumise.

SDO on seisukohal, et kinnistu müüdi turuhinnaga, kuna müügihind põhines vastavalt järelevalveameti suunistele kahe sõltumatu eksperdi hinnangul. Seepärast väidab SDO, et tehing ei hõlma riigiabi.

II.   HINDAMINE

EMP lepingu artikli 61 lõikes 1 on sätestatud järgmine:

Kui käesolevas lepingus ei ole sätestatud teisiti, on igasugune EÜ liikmesriikide või EFTA riikide poolt või riigi ressurssidest ükskõik missugusel kujul antav abi, mis kahjustab või ähvardab kahjustada konkurentsi, soodustades teatud ettevõtjaid või teatud kaupade tootmist, käesoleva lepinguga kokkusobimatu niivõrd, kuivõrd see mõjutab lepinguosaliste vahelist kaubandust.

6.1   Riigiabi suunised ametivõimude korraldatavas maa ja hoonete müügis sisalduvate riigiabi elementide kohta  (31)

Abi antakse riigi poolt või riigi vahenditest. Seoses riigiabi andmisega käsitatakse omavalitsusi riigi osana, seega käsitletakse Oppdali omavalitsuse vahendeid riigi vahenditena.

Riigiabi suunised ametivõimude korraldatavas maa ja hoonete müügis sisalduvate riigiabi elementide kohta annavad täiendavaid suuniseid selle kohta, kuidas järelevalveamet tõlgendab ja kohaldab EMP lepingu riigiabisätteid, kui tegemist on riigi maa ja hoonete müümise hindamisega. Punktis 2.1 on kirjeldatud müüki tingimusteta pakkumismenetluse teel, punktis 2.2 on kirjeldatud müüki pärast sõltumatu eksperdi hinnangu saamist.

Riigi omanduses oleva maa ja hoonete müük alla turuväärtuse viitab sellele, et hõlmatud on riigi vahendid. Suunistega on ette nähtud kaks olukorda, kus lähtutakse teatavatel tingimustel sellest, et kinnistu eest makstud hind vastab turuväärtusele; seega ei ole tegemist riigi vahendite kasutamisega. Nagu eespool märgitud, on need kaks olukorda järgmised: a) müük on toimunud tingimusteta pakkumismenetluse teel ja b) müük on toimunud pärast sõltumatu eksperdi hinnangu saamist.

Praegusel juhul ei korraldanud omavalitsus tingimusteta pakkumismenetlust, vaid kasutas müügihinna määramisel kahe sõltumatu eksperdi hinnangut.

Järelevalveameti suuniste punktiga 2.2 on kehtestatud, et „kui ametivõimud ei kavatse kasutada punktis 2.1 kirjeldatud menetlust, peab üks või mitu sõltumatut varade hindajat andma enne müügiläbirääkimisi sõltumatu hinnangu, et kehtestada turuväärtus üldtunnustatud turunäitajate ja hindamisstandardite alusel. Sel viisil kehtestatud turuhind on minimaalne ostuhind, millega võib nõustuda ilma riigiabi andmata.

Norra ametiasutused on märkinud, et Oppdali omavalitsus tellis kaks hindamist sõltumatutelt hindajatelt Geir Husebølt ja Ragnar Lianilt. Hindamised viidi läbi 2008. aasta juulis, vastavalt 7. ja 9. juulil. Kuigi SDO näitas kinnistu vastu huvi üles 2007. aasta veebruaris ja hiljem samal aastal andis märku huvist osta kinnistu, ei ole Norra ametiasutused andnud eelisostuõigust ning kirjavahetuses ei ole viidatud võimalusele, et enne mõlema eksperdi hindamise lõpetamist oleks müügiläbirääkimised lõpetatud või oleks kokku lepitud ostuhinnas. Mõlemas aruandes esitatud hinnangul on kinnistu turuväärtus sarnane, vastavalt 800 000 ja 850 000 Norra krooni.

6.2   Kinnistu müük

Nagu järelevalveamet märkis menetluse algatamise otsuses, ei hõlma suunised selgelt olukorda, kus kõrgem konkureeriv pakkumine saadakse pärast eksperdihinnangu saamist, kuid enne lepingu sõlmimist. Järelevalveameti arvates võib sellises olukorras kõrgema konkureeriva pakkumise esitamine äratada kahtlusi, kas hindamised peegeldavad kinnistu tegelikku turuhinda.

Menetluse algatamise otsuses on järelevalveamet osutanud komisjoni otsusele C35/2006, milles käsitleti olukorda, kus pakkumine tehti pärast eksperdihinnangu saamist. Komisjon märkis oma otsuses:

Isegi juhul, kui vastavalt teatisele  (32) oleks koostatud asjatundja hinnang (st vahetult enne müüki ja üldtunnustatud hindamisstandarditel põhinev hinnang müüdava maa kohta), oleks kõnealune hinnang tegeliku pakkumise puudumisel olnud vaid paremuselt teine vahend maa turuväärtuse kindlaksmääramiseks. Kohe, kui esitatakse usaldusväärne ja siduv pakkumine, mis on otseselt võrreldav ja sisaldab kõrgemat hinda kui asjatundja hinnang, tuleks eelistada pakkumist. Käesolevas juhtumis tuleks pakkumise ja tegeliku müügihinna vahet pidada parimaks viisiks riigi vahendite kaotuse mõõtmiseks (33).

Komisjoni otsus kaevati edasi üldkohtusse. Üldkohus (34) ei nõustunud komisjoni hinnanguga ja leidis, et maamüügitehing ei hõlmanud riigiabi. Üldkohus järeldas, et konkureeriv kõrgem pakkumine ei olnud ei tõsiseltvõetav ega võrreldav omavalitsuse heakskiidetud pakkumisega (35). Veel juhtis üldkohus tähelepanu sellele, et otsustamisel, kas konkureerivat pakkumist saab pidada võrreldavaks, on oluline kaaluda juhtumi eriasjaolusid (36).

Praegusel juhul on Norra ametiasutused väitnud, et OB oli ostja, kellel oli erihuvi kinnistu vastu ja seetõttu soovis ta maksta kinnistu eest ebanormaalselt kõrget hinda, et ennetada seda, et SDO asutab temaga konkureeriva ettevõtte. OB on suusakeskuses valitsev suusateenuste pakkuja. SDO ettevõte konkureeriks otse OB osutatud teenustega ja ohustaks OB turupositsiooni. OB vaidlustas kinnistu kasutusotstarbe muutmise ja kui tema kaebus tagasi lükati, tahtis ta kinnistu ära osta. See näitab OB kavatsusi. Seega võib järeldada, et OB omab kinnistu suhtes erihuvi. OB erihuvi kajastub kõrges pakkumises; OB tehtud pakkumine ületas üle kolme korra (3 100 000 Norra krooni) sõltumatute ekspertide määratud hinda ning järelevalveametil ei ole märke selle kohta, et sõltumatute ekspertide tehtud väärtuse hindamine oli puudulik. Praegusel juhul on järelevalveamet seisukohal, et SDO ja OB pakkumised ei ole võrreldavad OB erihuvi tõttu kinnistu vastu. Kõnealuse erihuvi tõttu soovib OB teha kinnistule ülemääraselt kõrge pakkumise. Seepärast ei saa seda pakkumist pidada võrreldavaks SDO pakkumisega, mis kajastab kinnistu väärtust, mille määrasid sõltumatud eksperdid.

Seepärast, võttes arvesse juhtumi asjaolusid, jõudis järelevalveamet järeldusele, et kinnistu müüdi turuhinnaga vastavalt järelevalveameti suuniste (ametivõimude korraldatava maa ja hoonete müügi kohta) punktis 2.2 sätestatud menetlusele.

Eelnevat arvesse võttes on järelevalveamet seisukohal, et kinnistu müük Oppdali omavalituse poolt SDO-le ei hõlma riigiabi, kuna OB tehtud konkureerivat pakkumist tuleb käsitada pakkumisena, mis tuli kinnistu suhtes erihuvi omavalt ostjalt. Seepärast on järelevalveamet seisukohal, et müük toimus turuhinnaga vastavalt järelevalveameti suuniste (ametivõimude korraldatava maa ja hoonete müügi kohta) punktis 2.2 sätestatud menetlusele.

7   Järeldus

Eespool toodud hinnangu põhjal on järelevalveamet seisukohal, et Oppdali omavalitsuse poolne kinnistu nr 271/8 müük ettevõttele Strand Drift Oppdal AS ei kujuta endast riigiabi EMP lepingu riigiabi käsitlevate sätete tähenduses.

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

EFTA järelevalveamet on seisukohal, et Oppdali omavalitsuse poolne kinnistu nr 271/8 müük ettevõttele Strand Drift Oppdal AS ei kujutanud endast riigiabi EMP lepingu artikli 61 tähenduses.

Artikkel 2

Käesolevaga lõpetatakse vastavalt protokolli nr 3 II osa artikli 4 lõikele 4 koosmõjus artikliga 13 algatatud menetlus seoses kinnistu nr 271/8 müügiga Oppdali omavalitsuse poolt.

Artikkel 3

Käesolev otsus on adresseeritud Norra Kuningriigile.

Artikkel 4

Ainult otsuse ingliskeelne tekst on autentne.

Brüssel, 9. mai 2012

EFTA järelevalveameti nimel

eesistuja

Oda Helen SLETNES

kolleegiumi liige

Sabine MONAUNI-TÖMÖRDY


(1)  Kättesaadav aadressil: http://www.eftasurv.int/media/decisions/195-04-COL.pdf

(2)  Avaldatud Euroopa Liidu Teatajas, ELT C 34, 3.2.2011, ja Euroopa Liidu teataja EMP kaasandes nr 6, 3.2.2011. HYPERLINK „http://www.efta.int/publications/eea-supplements.aspx”

(3)  Kõnealused dokumendid avaldati Euroopa Liidu Teatajas, ELT C 34, 3.2.2011, ja Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes nr 6, 3.2.2011.

(4)  Toiming nr 491369.

(5)  Toiming nr 491369.

(6)  Toiming nr 491369.

(7)  Vaata Oppdali omavalitsuses (ehitusamet) 31.3.2008 toimunud koosoleku protokoll (toiming nr 490914).

(8)  Toiming nr 491369.

(9)  Toiming nr 491369.

(10)  Vaata Oppdali omavalitsuses (ehitusamet) 26.5.2008 toimunud koosoleku protokoll (toiming nr 490914).

(11)  Toiming nr 491369.

(12)  Toiming nr 491369.

(13)  Toiming nr 491369.

(14)  Vaata Oppdali omavalitsuses (kohalik täitevkomitee) 30.6.2008 toimunud koosoleku protokoll (toiming nr 493593).

(15)  Toiming nr 484869.

(16)  Toiming nr 490914.

(17)  Vt 16.7.2008 toimunud kohtumise protokoll – Toiming nr 491369.

(18)  Vt 16.7.2008 toimunud koosoleku protokoll – toiming nr 491369.

(19)  Vt SDO ja Oppdali omavalitsuse allkirjastatud müügileping (toiming nr 490914).

(20)  Toimingud nr 491369 ja 493593.

(21)  Vt SDO ja Oppdali omavalitsuse allkirjastatud müügileping (toiming nr 490914).

(22)  Toiming nr 491369.

(23)  Suuniste see peatükk vastab komisjoni teatisele ametivõimude korraldatavas maa ja hoonete müügis sisalduvate riigiabi elementide kohta (EÜT C 209, 10.7.1997, lk 3); kättesaadav ka aadressil: http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/

(24)  Toiming nr 493593.

(25)  Toiming nr 493593.

(26)  Komisjoni 30.1.2008 otsus riigiabi kohta C 35/06, ELT L 126, 14.5.2008, lk 3.

(27)  Toiming nr 579649.

(28)  Toiming nr 490914.

(29)  Toiming nr 579649.

(30)  Toiming nr 490914.

(31)  Kättesaadav aadressil: http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/

(32)  Riigiabi suuniste (ametivõimude korraldatavas maa ja hoonete müügis sisalduvate riigiabi elementide kohta) punkt 2.2 vastab komisjoni teatisele ametivõimude korraldatavas maa ja hoonete müügis sisalduvate riigiabi elementide kohta (EÜT C 209, 10.7.1997, lk 3).

(33)  Komisjoni 30.1.2008 otsus riigiabi kohta C 35/06, ELT L 126, 14.5.2008, lk 3, punkt 59.

(34)  Kohtuasi T-244/08 Konsum Nord vs. komisjon, 13. detsembri 2011. aasta otsus, ei ole veel avaldatud.

(35)  Kohtuasi T-244/08 Konsum Nord vs. komisjon, punktid 72–76.

(36)  Kohtuasi T-244/08 Konsum Nord vs. komisjon, punkt 73.


20.12.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 350/114


EFTA JÄRELEVALVEAMETI OTSUS

nr 339/12/COL,

20. september 2012,

millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu I lisa I peatüki osa 1.2 punktis 39 esitatud kolmandatest riikidest pärit elusloomade ja loomsete saaduste veterinaarkontrolliks sobivate Islandi ja Norra piiripunktide loetelu ning tunnistatakse kehtetuks EFTA järelevalveameti otsus nr 92/12/COL

EFTA JÄRELEVALVEAMET,

võttes arvesse EMP lepingu I lisa I peatüki sissejuhatava osa punkti 4 alapunkti B lõikeid 1 ja 3 ja punkti 5 alapunkti b,

võttes arvesse EMP lepingu I lisa I peatüki osa 1.1 punktis 4 nimetatud õigusakti (nõukogu direktiiv 97/78/EÜ, 18. detsember 1997, milles sätestatakse kolmandatest riikidest ühendusse toodavate toodete veterinaarkontrolli põhimõtted  (1)), mida on muudetud ja kohandatud EMP lepinguga lepingu I lisas ja eelkõige selle artikli 6 lõikes 2 nimetatud valdkondlike kohandustega,

võttes arvesse järelevalveameti kolleegiumi otsust nr 326/12/COL, millega volitatakse kolleegiumi pädevat liiget käesolevat otsust vastu võtma,

ning arvestades järgmist:

17. juulil 2012 teavitas Norra toiduohutusamet (edaspidi „NFSA”) järelevalveametit muudatustest Norra piiripunktide loetelus seoses Ellingsøy kontrollikeskusega. Ellingsøy kontrollikeskus on loetletud Ålesundi sadama piiripunkti all (NO AES 1) ning on kantud järelevalveameti 13. märtsi 2012 (2) otsuse nr 92/12/COL lisasse loaga importida inimtoiduks mõeldud külmutatud ja pakendatud kalatooteid [HC-TF(FR)(1)(2)(3)].

14. juunil 2012 võttis NFSA kontrollikeskusele antud heakskiidu ettevõtja taotlusel tagasi ning palus oma 17. juuli 2012. aasta kirjas järelevalveametil kustutada Ellingsøy kontrollikeskus kolmandatest riikidest pärit elusloomade ja loomsete saaduste veterinaarkontrolliks sobivate Islandi ja Norra piiripunktide loetelust.

Vastavalt direktiivile 97/78/EÜ koostab ja avaldab järelevalveamet heakskiidetud piiripunktide loetelu, mida võidakse hiljem muuta või täiendada riikide vastavate loetelude muutuste alusel. Praegu kehtiva heakskiidetud piiripunktide loetelu võttis järelevalveamet vastu 13. märtsi 2012. aasta otsusega 92/12/COL.

Seepärast on järelevalveametil kohustus muuta Islandi ja Norra piiripunktide loetelu ja avaldada uus loetelu, mis kajastaks Ålesundi sadama piiripunkti (NO AES 1) alla kuuluva Ellingsøy kontrollikeskuse kustutamist Norra piiripunktide loetelust.

Järelevalveamet suunas oma otsusega 326/12/COL küsimuse järelevalvekomiteed abistavale EFTA veterinaarkomiteele. Komitee kiitis loetelu muudatused ühehäälselt heaks. Käesolevas otsuses esitatud meetmed on seega kooskõlas EFTA järelevalveametit abistava EFTA veterinaarkomitee üksmeelse arvamusega ja meetmete sõnastust ei muudeta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Ålesundi sadama piiripunkti (NO AES 1) alla kuuluv Ellingsøy kontrollikeskus kustutatakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu I lisa I peatüki 1.2 osa punktis 39 esitatud kolmandatest riikidest pärit elusloomade ja loomsete saaduste veterinaarkontrolliks sobivate Islandi ja Norra piiripunktide loetelust.

Artikkel 2

Islandile ja Norrasse kolmandatest riikidest toodavate elusloomade ja loomsete toodete veterinaarkontrolli korraldavad pädevad riigiasutused üksnes käesoleva otsuse lisas loetletud heakskiidetud piiripunktides.

Artikkel 3

Käesolevaga tunnistatakse kehtetuks EFTA järelevalveameti 13. märts 2012. aasta otsus nr 92/13/COL.

Artikkel 4

Käesolev otsus jõustub 20. septembril 2012.

Artikkel 5

Käesolev otsus on adresseeritud Islandile ja Norrale.

Artikkel 6

Käesolev otsus on autentne inglise keeles.

Brüssel, 20. september 2012

EFTA järelevalveameti nimel

Sverrir Haukur GUNNLAUGSSON

kolleegiumi liige

Xavier LEWIS

direktor


(1)  EÜT L 24, 30.1.1998, lk 9.

(2)  ELT L 141, 31.5.2012, lk 16, ja EMP lisa nr 29, 31.5.2012, lk 1.


LISA

HEAKSKIIDETUD PIIRIPUNKTIDE LOETELU

1

=

Nimi

2

=

TRACESi kood

3

=

Liik

A

=

Lennujaam

F

=

Raudtee

P

=

Sadam

R

=

Tee

4

=

Kontrollikeskus

5

=

Tooted

HC

=

Kõik inimtoiduks mõeldud tooted

NHC

=

Muud tooted

NT

=

Temperatuurinõuded puuduvad

T

=

Külmutatud/jahutatud tooted

T(FR)

=

Külmutatud tooted

T(CH)

=

Jahutatud tooted

6

=

Elusloomad

U

=

Kabjalised ja sõralised: veised, sead, lambad, kitsed, kabjalised mets- ja koduloomad

E

=

Nõukogu direktiivis 90/426/EMÜ määratletud registreeritud hobuslased

O

=

Muud loomad

5-6

=

Erimärkused

(1)

=

Komisjoni otsuse 93/352/EMÜ nõuetele vastav kontroll, mida teostatakse nõukogu direktiivi 97/78/EÜ artikli 19 lõike 3 rakendamisel

(2)

=

Ainult pakendatud tooted

(3)

=

Ainult kalatooted

(4)

=

Ainult loomsed valgud

(5)

=

Ainult villaga kaetud nahad

(6)

=

Ainult vedelad rasvad, õlid ja kalaõlid

(7)

=

Islandi ponid (ainult aprillist oktoobrini)

(8)

=

Ainult hobuslased

(9)

=

Ainult troopilised kalad

(10)

=

Ainult kassid, koerad, närilised, jäneselised, elus kalad, roomajad ja muud linnud kui silerinnalised linnud

(11)

=

Ainult pakendamata loomasööt

(12)

=

Kabiloomade (U) puhul ainult loomaaeda saadetavad kabjalised; muude loomade (O) puhul ainult ühepäevased tibud, kalad, koerad, kassid, putukad või muud loomaaeda saadetavad loomad

(13)

=

Nagylak HU: Tegemist on piirikontrollipunkti (toodete jaoks) ja piiriületuspunktiga (elusloomade jaoks) Ungari-Rumeenia piiril, mille suhtes rakendatakse läbiräägitud ja ühinemislepingus sätestatud üleminekumeetmeid nii toodete kui ka elusloomade suhtes. Vaata komisjoni otsus 2003/630/EÜ

(14)

=

Mõeldud teatud inimtarbimiseks mõeldud loomsete päritolu toodete partiide transiidiks läbi Euroopa Ühenduse Venemaalt ja Venemaale, mille suhtesrakendatakse asjaomastes ühenduse õigusaktides sätestatud erimenetlusi

(15)

=

Ainult vesiviljelusloomad

(16)

=

Ainult kalajahu

Riik: Island

1

2

3

4

5

6

Akureyri

IS AKU1

P

 

HC-T(1)(2)(3), NHC(16)

 

Hafnarfjörður

IS HAF 1

P

 

HC(1)(2)(3), NHC-NT(2)(6)(16)

 

Húsavík

IS HUS 1

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Ísafjörður

IS ISA1

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Keflavíki lennujaam

IS KEF 4

A

 

HC(2), NHC(2)

O(15)

Reykjavík Eimskip

IS REY 1a

P

 

HC(2), NHC(2)

 

Reykjavík Samskip

IS REY 1b

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3), NHC-NT(2)(6)(16)

 

Þorlákshöfn

IS THH1

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(6), NHC-NT(6)

 


Riik: Norra

1

2

3

4

5

6

Borg

NO BRG 1

P

 

HC, NHC

E(7)

Båtsfjord

NO BJF 1

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3)

 

Egersund

NO EGE 1

P

 

HC-NT(6), NHC-NT(6)(16)

 

Florø EWOS

NO FRO 1

P

 

NHC-NT(6)(16)

 

Hammerfest

NO HFT 1

P

Rypefjord

HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3)

 

Honningsvåg

NO HVG 1

P

Honningsvåg

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Gjesvær

HC-T(1)(2)(3)

 

Kirkenes

NO KKN 1

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3)

 

Kristiansund

NO KSU 1

P

Kristiansund

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3) HC-NT(6), NHC-NT(6)

 

Larvik

NO LAR 1

P

 

HC(2)

 

Måløy

NO MAY 1

P

Gotteberg

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3)

 

Trollebø

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3)

 

Oslo

NO OSL 1

P

 

HC, NHC

 

Oslo

NO OSL 4

A

 

HC, NHC

U,E,O

Sortland

NO SLX 1

P

Melbu

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Sortland

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Storskog

NO STS 3

R

 

HC, NHC

U,E,O

Tromsø

NO TOS 1

P

Bukta

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Solstrand

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Vadsø

NO VOS 1

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Ålesund

NO AES 1

P

Breivika

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3)

 

Skutvik

HC-T(1)(2)(3), HC-NT(6), NHC-T(FR)(2)(3), NHC-NT(6)

 


Top