EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2009:291:FULL
Official Journal of the European Union, C 291, 01 December 2009
Euroopa Liidu Teataja, C 291, 01. detsember 2009
Euroopa Liidu Teataja, C 291, 01. detsember 2009
ISSN 1725-5171 doi:10.3000/17255171.C_2009.291.est |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 291 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
52. köide |
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
I Resolutsioonid, soovitused ja arvamused |
|
|
ARVAMUSED |
|
|
Euroopa Keskpank |
|
2009/C 291/01 |
||
|
II Teatised |
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED |
|
|
Komisjon |
|
2009/C 291/02 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.5647 – Advent/GFKL) ( 1 ) |
|
2009/C 291/03 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.5640 – SCF/AIG BANK/AIG Credit) ( 1 ) |
|
|
V Teated |
|
|
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
Komisjon |
|
2009/C 291/09 |
||
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
Komisjon |
|
2009/C 291/10 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum COMP/M.5719 – Oaktree/SGD) – Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
2009/C 291/11 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum COMP/M.5668 – Safran/SIA/Safran Electronics Asia) – Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
|
I Resolutsioonid, soovitused ja arvamused
ARVAMUSED
Euroopa Keskpank
1.12.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 291/1 |
EUROOPA KESKPANGA ARVAMUS,
12. november 2009,
seoses ettepanekuga Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi kohta, millega muudetakse direktiive 2006/48/EÜ ja 2006/49/EÜ seoses kauplemisportfelli ja edasiväärtpaberistamisega seotud kapitalinõuetega ning tasustamispoliitika üle järelevalve teostamisega
(CON/2009/94)
2009/C 291/01
Sissejuhatus ja õiguslik alus
1. |
10. septembril 2009 sai Euroopa Keskpank (EKP) Euroopa Liidu Nõukogult taotluse avaldada arvamust seoses ettepanekuga Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi kohta, millega muudetakse direktiive 2006/48/EÜ ja 2006/49/EÜ seoses kauplemisportfelli ja edasiväärtpaberistamisega seotud kapitalinõuetega ning tasustamispoliitika üle järelevalve teostamisega (1) (edaspidi „ettepanek direktiivi kohta”). |
2. |
EKP arvamuse andmise pädevus põhineb Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 105 lõike 4 esimesel taandel ja asutamislepingu artikli 105 lõikel 5, kuna ettepanek direktiivi kohta puudutab ühte Euroopa Keskpankade Süsteemi (EKPS) ülesannet, milleks on rahandussüsteemi stabiilsusega seotud pädevate asutuste poliitika tõrgeteta teostamisele kaasaaitamine. Euroopa Keskpanga nõukogu on käesoleva arvamuse vastu võtnud kooskõlas Euroopa Keskpanga kodukorra artikli 17.5 esimese lausega. |
Üldised märkused
3. |
EKP toetab ettepandud direktiivi seoses pankade kauplemisportfellide ja edasiväärtpaberistamiste kapitalinõuetega, mis on üldiselt kooskõlas Baseli pangajärelevalve komitee hiljutise seisukohaga (2). EKP on arvamusel, et ettepandud direktiivi nõudeid tuleb uuendatud tururiski raamistikuga Basel II veel lähendada. Eelkõige soovitab EKP lisada ettepandud direktiivi II lisa punktis 1 korrelatsioonil põhineva kauplemistegevuse suhtes erand nõudest, et kauplemisportfelli kõikide väärtpaberistamise riskipositsioonide suhtes kohaldatakse krediidiriski standardmeetodit. |
4. |
Lisaks märgib EKP, et käesoleval ajal Baseli pangajärelevalve komitee poolt läbi viidav kvantitatiivne mõju-uuring võib viia korrelatsioonil põhineva kauplemistegevuse ümberkalibreerimisele. Kui mõju-uuring peaks tõepoolest viima tururiski raamistiku Basel II ümberkalibreerimisele, soovitab EKP tungivalt viia ettepandud direktiiv sellega vastavusse või teha direktiivis muudatusi, et tagada selles valdkonnas aus rahvusvaheline konkurents. |
5. |
Samuti toetab EKP ettepandud direktiivi I lisas tasustamise sätete sissetoomist, mis on kooskõlas G20 juhtide poolt võetud kohustusega rakendada rahvusvahelised tasustamisstandardid, mille eesmärgiks on lõpetada ülemäärase riskivõtmise tava (3). Lisaks toetab EKP kõnealuste sätete kohaldamist tasustamispoliitikale kontserni tasandil, et tagada riskivõtmisega seotud töötajate ühetaoline kohtlemine kõikides jurisdiktsioonides, kus ELi pangad tegutsevad. Lõpetuseks, EKP rõhutab, et eelkõige olulistele finantseerimisasutustele suunatud rahvusvaheliste standardite sisseviimisel ühenduse õigusesse, mis kehtivad kõikidele krediidiasutustele (sealhulgas väikestele), tuleks kohaselt kohaldada asutamislepingus sätestatud proportsionaalsuspõhimõtet. |
6. |
EKP soovitused ettepandud direktiivi teksti muutmiseks on toodud lisas. Need ettepanekud ei käsitle eespool esitatud üldisemaid märkusi. |
Frankfurt Maini ääres, 12. november 2009
EKP president
Jean-Claude TRICHET
(1) KOM(2009) 362 lõplik.
(2) Vt Baseli pangajärelevalve komitee dokumente „Revisions to the Basel II market risk framework”, „Guidelines for computing capital for incremental risk in the trading book” ja „Enhancements to the Basel II framework”, 13. juuli 2009, avaldatud Rahvusvaheliste Arvelduste Panga veebilehel http://www.bis.org
(3) Vt „FSF Principles for Sound Compensation Practices” ja muud asjakohased rakendusstandardid on avaldatud G20 kodulehel http://www.g20.org
LISA
Muudatusettepanekud
Komisjoni ettepaneku redaktsioon |
EKP muudatusettepanekud (1) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Muudatus 1 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Volitused |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
„võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eelkõige selle artikli 47 lõiget 2, võttes arvesse komisjoni ettepanekut, võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust, toimides asutamislepingu artiklis 251 sätestatud korras,” |
„võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eelkõige selle artikli 47 lõiget 2, võttes arvesse komisjoni ettepanekut, võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust, võttes arvesse Euroopa Keskpanga arvamust, toimides asutamislepingu artiklis 251 sätestatud korras,” |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Selgitus Kuna asutamislepingu kohaselt tuleb määruse eelnõu osas EKPga konsulteerida, peab kooskõlas asutamislepingu artikliga 253 lisama määruse eelnõus vastava volituse. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Muudatus 2 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Artikli 1 lõige 9 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
„Artikkel 122b 1. Vaatamata tavapäraste edasiväärtpaberistamise positsioonide suhtes IX lisa 4. osa alusel kohaldatavatele riskikaaludele nõuavad pädevad ametiasutused, et krediidiasutused kohaldaksid eriti keerukate edasiväärtpaberistamiste positsioonide suhtes 1 250 %-list riskikaalu, kui krediidiasutus ei ole pädevale ametiasutusele iga sellise edasiväärtpaberistamise positsiooni puhul tõendanud, et ta on täitnud artikli 122a lõigetes 4 ja 5 sätestatud nõuded. 2. Lõiget 1 kohaldatakse pärast 31. detsembrit 2010 välja lastud uute edasiväärtpaberistamise instrumentide positsioonide suhtes. Olemasolevate edasiväärtpaberistamise instrumentide positsioonide puhul kohaldatakse lõiget 1 alates 31. detsembrist 2014, kui pärast seda kuupäeva lisatakse uusi aluspositsioone või olemasolevaid aluspositsioone asendatakse uutega.” |
„Artikkel 122b 1. Vaatamata tavapäraste edasiväärtpaberistamise positsioonide suhtes IX lisa 4. osa alusel kohaldatavatele riskikaaludele nõuavad pädevad ametiasutused, et krediidiasutused kohaldaksid eriti keerukate edasiväärtpaberistamiste positsioonide suhtes 1 250 %-list riskikaalu, kui krediidiasutus ei ole pädevale ametiasutusele iga sellise edasiväärtpaberistamise positsiooni puhul tõendanud, et ta on täitnud artikli 122a lõigetes 4 ja 5 sätestatud nõuded. 2. Lõiget 1 kohaldatakse pärast 31. detsembrit 2010 välja lastud uute edasiväärtpaberistamise instrumentide positsioonide suhtes. Olemasolevate edasiväärtpaberistamise instrumentide positsioonide puhul kohaldatakse lõiget 1 alates 31. detsembrist 2014, kui pärast seda kuupäeva lisatakse uusi aluspositsioone või olemasolevaid aluspositsioone asendatakse uutega.” |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Selgitus Väärtpaberistamise riskidega seotud hoolsuskohustuse nõuete mittejärgimise küsimus on piisavalt käsitletud nõukogu poolt 15. juulil 2009. aastal vastu võetud direktiivi (2) artiklis 122a. Lisaks ei ole eriti keerukate edasiväärtpaberistamise riskide käsitlus ettepaneku artiklis 122b kooskõlas proportsionaalsuse põhimõttega eelnimetatud direktiivi artikli 122a lõikes 5, millega nähti ette täiendav riskikaal 250 % kuni 1 250 %, olenevalt hoolsuskohustuse sätete rikkumise ulatusest. Eeltoodust tulenevalt soovitab EKP ettepandud artikli 122b välja jätta. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Muudatus 3 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I lisa punkt 1 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
„11. TASUSTAMISPOLIITIKA
|
„11. TASUSTAMISPOLIITIKA
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Selgitus EKP soovitab täiendada ettepandud direktiivi I lisa punkti 1 järgmiselt: i) töötulemuste mõõtmisel tuleks arvestada kõiki riskiliike (vt alapunkt g ülal parempoolses veerus); ning ii) ettepandud direktiivi I lisa punkti 1 alapunktide h ja i asukohad tuleb ära vahetada (vt alapunkti g ja i ülal parempoolses veerus), et viited töötulemuste mõõtmisele ja muutuvtasule oleksid koos. Lõpetuseks, EKP teeb ettepaneku viia sisse uus põhimõte, mis kajastaks G20 juhtide poolt Pittsburghi 24. ja 25. septembri 2009. aasta tippkohtumisel saavutatud kokkulepet. Eelkõige kiitsid G20 juhid heaks finantsstabiilsuse nõukogu (Financial Stability Board) pikaajalise väärtuse loomise tasustamisele, mitte ülemäärase riskivõtmisele suunatud standardite kohaldamise. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Muudatus 4 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
II lisa punkti 3 alapunkt e |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Selgitus EKP toetab ettepandud direktiivi vastavusse viimist asjakohase Baseli tekstiga (st uuendatud tururiski raamistikuga Basel II), milles on ette nähtud kaks erinevat kordistit olemasoleva ja halvenenud turutingimuste riskiväärtuse tarvis. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Muudatus 5 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
II lisa punkti 3 alapunkt f |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
„Punkti 10b alapunktide a ja b kohaldamisel suurendatakse korrutustegurit (m+) tabeli 1 kohaselt lisateguriga vahemikus 0–1, olenevalt ületamiste arvust viimase 250 pangapäeva jooksul, mis nähtub asutuse riskiväärtuse järeltestimisest punkti 10 alusel […].” |
„Punkti 10b alapunktide a ja b kohaldamisel suurendatakse korrutustegurit eid (m c +) ja (ms ) tabeli 1 kohaselt lisateguriga vahemikus 0–1, olenevalt ületamiste arvust viimase 250 pangapäeva jooksul, mis nähtub asutuse riskiväärtuse järeltestimisest punkti 10 alusel […].” |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Selgitus Vaata muudatuse 4 selgitust. |
(1) Rõhutatud kiri osutab EKP ettepanekule lisada uus tekst. Läbi kriipsutatud kiri osutab EKP väljajätmisettepanekule.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv, millega muudetakse direktiive 2006/48/EÜ ja 2006/49/EÜ seoses keskasutustega seotud pankade, teatavate omavahendite kirjete, suure riskide kontsentreerumise, järelevalvesüsteemide ja kriisijuhtimisega, mille nõukogu võttis vastu 15. juulil 2009. aastal pärast esimesel lugemisel Euroopa Parlamendiga saavutatud kokkulepet, avaldatud nõukogu veebilehel http://register.consilium.europa.eu
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED
Komisjon
1.12.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 291/7 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik COMP/M.5647 – Advent/GFKL)
(EMPs kohaldatav tekst)
2009/C 291/02
23. novembril 2009 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu; |
— |
elektroonilises vormis EUR-LEXi veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32009M5647 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. |
1.12.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 291/7 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik COMP/M.5640 – SCF/AIG BANK/AIG Credit)
(EMPs kohaldatav tekst)
2009/C 291/03
20. novembril 2009 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu; |
— |
elektroonilises vormis EUR-LEXi veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32009M5640 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. |
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT
Komisjon
1.12.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 291/8 |
Euro vahetuskurss (1)
30. november 2009
2009/C 291/04
1 euro =
|
Valuuta |
Kurss |
USD |
USA dollar |
1,5023 |
JPY |
Jaapani jeen |
129,77 |
DKK |
Taani kroon |
7,4424 |
GBP |
Inglise nael |
0,91155 |
SEK |
Rootsi kroon |
10,4533 |
CHF |
Šveitsi frank |
1,5071 |
ISK |
Islandi kroon |
|
NOK |
Norra kroon |
8,5125 |
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9558 |
CZK |
Tšehhi kroon |
26,135 |
EEK |
Eesti kroon |
15,6466 |
HUF |
Ungari forint |
273,88 |
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
LVL |
Läti latt |
0,7088 |
PLN |
Poola zlott |
4,1441 |
RON |
Rumeenia leu |
4,2706 |
TRY |
Türgi liir |
2,2980 |
AUD |
Austraalia dollar |
1,6452 |
CAD |
Kanada dollar |
1,5882 |
HKD |
Hongkongi dollar |
11,6431 |
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
2,1019 |
SGD |
Singapuri dollar |
2,0789 |
KRW |
Korea won |
1 746,88 |
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
11,1421 |
CNY |
Hiina jüaan |
10,2564 |
HRK |
Horvaatia kuna |
7,3160 |
IDR |
Indoneesia ruupia |
14 222,64 |
MYR |
Malaisia ringit |
5,0966 |
PHP |
Filipiini peeso |
70,918 |
RUB |
Vene rubla |
43,9800 |
THB |
Tai baht |
49,951 |
BRL |
Brasiilia reaal |
2,6251 |
MXN |
Mehhiko peeso |
19,3984 |
INR |
India ruupia |
69,7590 |
(1) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
1.12.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 291/9 |
Komisjoni teatis, milles käsitletakse isikuid, kes on dumpinguvastasest tollimaksust vabastatud vastavalt komisjoni määrusele (EÜ) nr 88/97 (Hiina Rahvavabariigist pärit teatud jalgrattavaruosade impordi vabastamise kohta nõukogu määrusega (EMÜ) nr 2474/93 kehtestatud dumpinguvastase tollimaksu nõukogu määrusega (EÜ) nr 71/97 kehtestatud laiendamisest; säilitatud nõukogu määrusega (EÜ) nr 1524/2000 ning viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 1095/2005): teatavate tollimaksust vabastatud isikute nime ja aadressi muutused
2009/C 291/05
Komisjoni määrus (EÜ) nr 88/97 (1) („erandimäärus”) lubab vabastust Hiina Rahvavabariigist pärit teatavate jalgrattaosade impordile laiendatud dumpinguvastasest tollimaksust. Kõnealune tollimaks tulenes nõukogu määrusega (EMÜ) nr 2474/93 (2) (säilitatud nõukogu määrusega (EÜ) nr 1524/2000 (3) ja viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 1095/2005) (4) kehtestatud dumpinguvastase tollimaksu laiendamisest vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 71/97 (5).
Seoses sellega on järgnenud komisjoni otsustega vabastatud teatav arv jalgrattatootjaid laiendatud dumpinguvastasest tollimaksust: muu hulgas
Bike Fun International s.r.o. (TARICi lisakood A536) (6), C-Trading s.r.o. (TARICi lisakood A662) (7), Décathlon Italia SRL (TARICi lisakood 8085) (8), F.lli Schiano S.R.L. (TARICi lisakood A824) (9), Ghost Mountain Bikes GmbH (TARICi lisakood 8523) (10), Steppenwolf GmbH (TARICi lisakood A406) (11).
Bike Fun International s.r.o. on teatanud komisjonile, et äriühingu juriidiline aadress (Štefánikova 1163, 742 21 Kopřivnice, TŠEHHI VABARIIK) on muutunud ning on nüüd Areál Tatry 1445/2, 742 21 Kopřivnice, TŠEHHI VABARIIK.
C-Trading s.r.o. on teatanud komisjonile, et äriühingu juriidiline nimi (C-Trading s.r.o.) on muutunud ning on nüüd Credat Industries a.s.
Décathlon Italia SRL on teatanud komisjonile, et äriühingu juriidiline nimi (Décathlon Italia SRL, 20124 Milano MI, ITAALIA) on muutunud ning on nüüd Oxiprod S.R.L., Via Morone Gerolamo 4, 20121 Milano MI, ITAALIA.
F.lli Schiano S.R.L. on teatanud komisjonile, et äriühingu juriidiline aadress (Via Carmelo Pezzullo 20, 80027 Frattamaggiore NA, ITAALIA) on muutunud ning on nüüd Via Ferdinando Del Carretto 26, 80100 Napoli NA, ITAALIA.
Ghost Mountain Bikes GmbH on teatanud komisjonile, et äriühingu juriidiline nimi ja aadress (Ghost Mountain Bikes GmbH, 95652 Waldsassen, SAKSAMAA) on muutunud ning on nüüd Ghost-Bikes GmbH, An der Tongrube 3, 95652 Waldsassen, SAKSAMAA.
Steppenwolf GmbH on teatanud komisjonile, et äriühingu juriidiline aadress (Wettersteinstrasse 18, 82024 Taufkirchen, SAKSAMAA) on muutunud ning on nüüd Keltenring 9, 82041 Oberhaching, SAKSAMAA.
Pärast esitatud teabe läbivaatamist jõudis komisjon järeldusele, et äriühingute juriidiliste nimede ja aadresside muutused ei mõjuta kokkupanemise käsitust seoses erandimääruse sätetega, ja seetõttu ei loe komisjon neid muutusi laiendatud dumpinguvastasest tollimaksust vabastamist mõjutavaks.
Seetõttu tuleks viiteid äriühingutele Bike Fun International s.r.o. komisjoni otsuses 2006/22/EÜ, C-Trading s.r.o. komisjoni otsuses 2006/772/EÜ, Décathlon Italia SRL komisjoni otsuses 97/447/EÜ, F.lli Schiano S.R.L. komisjoni otsuses 2008/260/EÜ, Ghost Mountain Bikes GmbH komisjoni otsuses 98/115/EÜ ja Steppenwolf GmbH komisjoni otsuses 2003/899/EÜ lugeda nii nagu need on esitatud järgnevas lisas:
(1) EÜT L 17, 21.1.1997, lk 17.
(2) EÜT L 228, 9.9.1993, lk 1.
(3) EÜT L 175, 14.7.2000, lk 39.
(4) ELT L 183, 14.7.2005, lk 1.
(5) EÜT L 16, 18.1.1997, lk 55.
(6) ELT L 17, 21.1.2006, lk 16.
(7) ELT L 313, 14.11.2006, lk 5.
(8) EÜT L 193, 22.7.1997, lk 32.
(9) ELT L 81, 20.3.2008, lk 73.
(10) EÜT L 31, 6.2.1998, lk 25.
(11) ELT L 336, 23.12.2003, lk 101.
LISA
Endine viide |
Uus viide |
Riik |
TARICi lisakood |
||||||||
|
|
Tšehhi Vabariik |
A536 |
||||||||
|
|
Slovaki Vabariik |
A662 |
||||||||
|
|
Itaalia |
8085 |
||||||||
|
|
Itaalia |
A824 |
||||||||
|
|
Saksamaa |
8523 |
||||||||
|
|
Saksamaa |
A406 |
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT
1.12.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 291/12 |
Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 800/2008 EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamise kohta, millega teatavat liiki abi tunnistatakse ühisturuga kokkusobivaks (üldine grupierandi määrus)
(EMPs kohaldatav tekst)
2009/C 291/06
Riikliku abi viitenumber |
X 179/09 |
|||||||
Liikmesriik |
Küpros |
|||||||
Liikmesriigi antud number |
25.06.001.728 |
|||||||
Piirkonna nimi (NUTS) |
Cyprus Abi mitte saavad piirkonnad |
|||||||
Abi andev ametiasutus |
|
|||||||
Abimeetme nimetus |
Νέο Σχέδιο Αγροτικής Πολιτικής Αρχής Ηλεκτρισμού Κύπρου (Α.Η.Κ) — (2007-2013) |
|||||||
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Οι περί Αναπτύξεως Ηλεκτρισμού (Τροποποιητικοί) Κανονισμοί του 2008 |
|||||||
Meetme liik |
Abikava |
|||||||
Olemasoleva abimeetme muutmine |
Muutmine XS 205/08 |
|||||||
Kestus |
4.8.2008–31.12.2013 |
|||||||
Sektorid |
Põllumajandus, metsamajandus ja kalapüük, Toiduainete tootmine |
|||||||
Abisaaja liik |
VKEd |
|||||||
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
3,42 EUR (miljonites) |
|||||||
Tagatised |
— |
|||||||
Abimeede (artikkel 5) |
Toetus |
|||||||
Viide komisjoni otsusele |
— |
|||||||
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
|||||||
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
||||||
VKEdele antav investeerimisabi ja tööhõivealane abi (artikkel 15) |
40 % |
— |
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.moa.gov.cy
Riikliku abi viitenumber |
X 180/09 |
||||||
Liikmesriik |
Saksamaa |
||||||
Liikmesriigi antud number |
421-40306-BB |
||||||
Piirkonna nimi (NUTS) |
Brandenburg Artikkel 87 lõige 3 punkt a |
||||||
Abi andev ametiasutus |
|
||||||
Abimeetme nimetus |
Zusammenarbeit von Unternehmen bzw. von Unternehmen und Forschungseinrichtungen bei der Entwicklung neuer Produkte, Verfahren und Technologien in der Land- und Ernährungswirtschaft sowie in der Forstwirtschaft |
||||||
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Richtlinie des Ministeriums für Ländliche Entwicklung, Umwelt und Verbraucherschutz über die Gewährung von Zuwendungen für die Zusammenarbeit bei der Entwicklung neuer Produkte, Verfahren und Technologien in der Land- und Ernährungswirtschaft sowie in der Forstwirtschaft vom 26. November 2007 |
||||||
Meetme liik |
Abikava |
||||||
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
||||||
Kestus |
1.2.2009–31.12.2013 |
||||||
Sektorid |
Põllumajandus, metsamajandus ja kalapüük, majutus ja toitlustus |
||||||
Abisaaja liik |
VKEd |
||||||
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
0,60 EUR (miljonites) |
||||||
Tagatised |
— |
||||||
Abimeede (artikkel 5) |
Otsetoetus |
||||||
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||||
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
unbekannt — 0,45 EUR (in Mio.) |
||||||
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||||
Rakendusuuring (artikli 31 lõike 2 punkt b) |
70 % |
— |
|||||
Tootearendus (artikli 31 lõike 2 punkt c) |
70 % |
— |
|||||
Põllumajandus- ja kalandussektoris teadus- ja arendustegevuseks antav abi (artikkel 34) |
70 % |
— |
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.mluv.brandenburg.de/cms/media.php/2317/rl_techno.pdf
Riikliku abi viitenumber |
X 183/09 |
||||
Liikmesriik |
Ühendkuningriik |
||||
Liikmesriigi antud number |
— |
||||
Piirkonna nimi (NUTS) |
North West Abi mitte saavad piirkonnad |
||||
Abi andev ametiasutus |
|
||||
Abimeetme nimetus |
R&D aid to Maelstrom Limited |
||||
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Regional Development Agencies Act 1998 http://www.opsi.gov.uk/Acts/acts1998/ukpga_19980045_en_1 |
||||
Meetme liik |
Erakorraline abi Maelstrom Limited |
||||
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
||||
Abi andmise kuupäev |
1.6.2009 |
||||
Sektorid |
Töötlev tööstus |
||||
Abisaaja liik |
VKEd |
||||
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
0,95 GBP (miljonites) |
||||
Tagatised |
— |
||||
Abimeede (artikkel 5) |
Otsetoetus |
||||
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
Measure 2.1.3 — GBP 0,80 million |
||||
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||
Rakendusuuring (artikli 31 lõike 2 punkt b) |
50 % |
20 % |
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.nwda.co.uk/what-we-do/projects-and-funding/state-aid.aspx
Riikliku abi viitenumber |
X 184/09 |
|||||||
Liikmesriik |
Slovakkia |
|||||||
Liikmesriigi antud number |
MF/22335/2008-832 |
|||||||
Piirkonna nimi (NUTS) |
Bratislavský Artikkel 87 lõige 3 punkt a |
|||||||
Abi andev ametiasutus |
|
|||||||
Abimeetme nimetus |
Schéma podpory inovácií prostredníctvom priemyselného výskumu, experimentálneho vývoja a transferu technológií pre mikro, malé a stredné podniky |
|||||||
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
|
|||||||
Meetme liik |
Abikava |
|||||||
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
|||||||
Kestus |
20.1.2009–31.12.2013 |
|||||||
Sektorid |
Kõik abikõlblikud sektorid |
|||||||
Abisaaja liik |
VKEd |
|||||||
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
1,47 EUR (miljonites) |
|||||||
Tagatised |
— |
|||||||
Abimeede (artikkel 5) |
Otsetoetus |
|||||||
Viide komisjoni otsusele |
— |
|||||||
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
|||||||
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
||||||
Taastuvatest energiaallikatest toodetud energia kasutamise edendamisse tehtavateks investeeringuteks ettenähtud keskkonnaabi (artikkel 23) |
45 % |
— |
||||||
Rakendusuuring (artikli 31 lõike 2 punkt b) |
45 % |
— |
||||||
Tootearendus (artikli 31 lõike 2 punkt c) |
25 % |
10 % |
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.justice.gov.sk/h.aspx?pg=r2&htm=http://www.justice.gov.sk/ovest/ov9/01/012/ov012A.pdf
Riikliku abi viitenumber |
X 190/09 |
||||||||
Liikmesriik |
Ühendkuningriik |
||||||||
Liikmesriigi antud number |
— |
||||||||
Piirkonna nimi (NUTS) |
Wales Artikkel 87 lõige 3 punkt a Artikkel 87 lõige 3 punkt c Abi mitte saavad piirkonnad |
||||||||
Abi andev ametiasutus |
|
||||||||
Abimeetme nimetus |
Welsh Property Development Scheme |
||||||||
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
The Welsh Development Agency Act 1975 (section 1) http://www.statutelaw.gov.uk/legResults.aspx?LegType=All+Primary&PageNumber=55&NavFrom=2&activeTextDocId=515803 The Housing Grants, Construction and Regeneration Act 1996 (section 126) http://www.opsi.gov.uk/acts/acts1996/Ukpga_19960053_en_1 The Government of Wales Act (section 80) http://www.opsi.gov.uk/acts/acts2006/ukpga_20060032_en_1 |
||||||||
Meetme liik |
Abikava |
||||||||
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
||||||||
Kestus |
1.1.2009–31.12.2013 |
||||||||
Sektorid |
Kõik abikõlblikud sektorid |
||||||||
Abisaaja liik |
VKEd suurettevõte |
||||||||
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
2,25 GBP (miljonites) |
||||||||
Tagatised |
— |
||||||||
Abimeede (artikkel 5) |
Laen, Intressitoetus, Toetus, Tagasimakstavad ettemaksed |
||||||||
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||||||
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
European Regional Development Fund (ERDF) — GBP 7,50 million |
||||||||
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||||||
Investeeringuteks ettenähtud ja tööhõivealane regionaalabi (artikkel 13) Abikava |
30 % |
20 % |
|||||||
VKEdele antav investeerimisabi ja tööhõivealane abi (artikkel 15) |
20 % |
— |
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://wales.gov.uk/docs/det/report/090130stateaidproperty developmentscheme.pdf?lang=en
1.12.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 291/17 |
Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 800/2008 EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamise kohta, millega teatavat liiki abi tunnistatakse ühisturuga kokkusobivaks (üldine grupierandi määrus)
(EMPs kohaldatav tekst)
2009/C 291/07
Riikliku abi viitenumber |
X 191/09 |
||||||
Liikmesriik |
Leedu |
||||||
Liikmesriigi antud number |
LT |
||||||
Piirkonna nimi (NUTS) |
Lithuania Artikkel 87 lõige 3 punkt a |
||||||
Abi andev ametiasutus |
|
||||||
Abimeetme nimetus |
Ekonomikos augimo veiksmų programos 2 prioriteto „Verslo produktyvumo didinimas ir aplinkos verslui gerinimas“ priemonė „Kontroliuojantysis fondas“ |
||||||
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Lietuvos Respublikos ūkio ministro 2009 m. vasario 5 d. įsakymas Nr. 4-45 „Dėl Rizikos kapitalo fondų valstybės pagalbos schemos patvirtinimo“ (Žin., 2009, Nr. 15-608) |
||||||
Meetme liik |
Abikava |
||||||
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
||||||
Kestus |
5.2.2009–31.12.2013 |
||||||
Sektorid |
Kõik abikõlblikud sektorid |
||||||
Abisaaja liik |
VKEd |
||||||
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
55,00 LTL (miljonites) |
||||||
Tagatised |
— |
||||||
Abimeede (artikkel 5) |
Riskikapital |
||||||
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||||
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2008 m. liepos 23 d. nutarimas Nr. 788 „Dėl Ekonomikos augimo veiksmų programos priedo patvirtinimo“ – 275,00 LTL (mln.) |
||||||
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||||
Riskikapitali vormis antav abi (artiklid 28–29) |
5 180 000 LTL |
— |
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=336959
Riikliku abi viitenumber |
X 192/09 |
|
Liikmesriik |
Poola |
|
Liikmesriigi antud number |
PL |
|
Piirkonna nimi (NUTS) |
Poland Artikkel 87 lõige 3 punkt a |
|
Abi andev ametiasutus |
Starosta około 340 podmiotów |
|
Abimeetme nimetus |
Refundacja kosztów wyposażenia lub doposażenia stanowiska pracy – pomoc w formie subsydiów płacowych na rekrutację pracowników w szczególnie niekorzystnej sytuacji oraz pracowników niepełnosprawnych |
|
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Rozporządzenie Ministra Pracy i Polityki Społecznej z dnia 15 stycznia 2009 r. w sprawie szczegółowych warunków i trybu dokonywania refundacji kosztów wyposażenia lub doposażenia stanowiska pracy, przyznawania bezrobotnemu środków na podjęcie działalności gospodarczej oraz form zabezpieczenia zwrotu otrzymanych środków (Dz.U. nr 5, poz. 26). Art. 46 ustawy z dnia 20 kwietnia 2004 r. o promocji zatrudnienia i instytucjach rynku pracy (tj. Dz.U. z 2008 r. nr 69, poz. 415, z późn. zm). |
|
Meetme liik |
Abikava |
|
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
|
Kestus |
16.1.2009–31.12.2013 |
|
Sektorid |
Kõik abikõlblikud sektorid |
|
Abisaaja liik |
VKEd suurettevõte |
|
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
715,50 PLN (miljonites) |
|
Tagatised |
— |
|
Abimeede (artikkel 5) |
Otsetoetus |
|
Viide komisjoni otsusele |
— |
|
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
Program Operacyjny Kapitał Ludzki Narodowe Strategiczne Ramy Odniesienia 2007–2013, priorytet VI, poddziałanie 6.1.3: „Poprawa zdolności do zatrudnienia oraz podnoszenie poziomu aktywności zawodowej osób bezrobotnych“ – 180,00 PLN (w mln) |
|
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
Ebasoodsas olukorras olevate töötajate töölevõtmiseks palgatoetuste vormis antav abi (artikkel 40) |
50 % |
— |
Puudega töötajate tööhõive jaoks palgatoetuste vormis antav abi (artikkel 41) |
75 % |
— |
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://158.66.1.108/_files_/akty_prawne_2006/akty_wykonawcze/dziennik/46_6_dzu_09_05_26.pdf
Riikliku abi viitenumber |
X 193/09 |
||||||
Liikmesriik |
Poola |
||||||
Liikmesriigi antud number |
PL – W związku z nowelizacją ustawy z dnia 20 października 1994 r. o specjalnych strefach ekonomicznych m. in. w zakresie zmiany upoważnienia dla Rady Ministrów określonego w art. 4 ustawy wydano jedno rozporządzenie Rady Ministrów określające zasady udzielania pomocy publicznej i warunki prowadzenia działalności w strefach oraz 14 rozporządzeń w sprawie poszczególnych stref (patrz załącznik 1) |
||||||
Piirkonna nimi (NUTS) |
Poland Artikkel 87 lõige 3 punkt a |
||||||
Abi andev ametiasutus |
|
||||||
Abimeetme nimetus |
Program pomocy regionalnej udzielanej przedsiębiorcom prowadzącym działalność gospodarczą w specjalnych strefach ekonomicznych na podstawie zezwolenia wydanego po 1 stycznia 2007 r. |
||||||
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Patrz załącznik 2 |
||||||
Meetme liik |
Abikava |
||||||
Olemasoleva abimeetme muutmine |
Muutmine XR 98/07 |
||||||
Kestus |
1.1.2007–31.12.2013 |
||||||
Sektorid |
Puu- ja köögivilja töötlemine ja säilitamine, Joogitootmine, Tekstiilitootmine, Rõivatootmine, Nahatöötlemine ja nahktoodete tootmine, Paberi ja pabertoodete tootmine, Trükindus ja salvestiste paljundus, Koksi ja puhastatud naftatoodete tootmine, Kemikaalide ja keemiatoodete tootmine, Põhifarmaatsiatoodete ja ravimpreparaatide tootmine, Kummi- ja plasttoodete tootmine, Muude mittemetalsetest mineraalidest toodete tootmine, Metallitootmine, Metalltoodete tootmine, v.a masinad ja seadmed, Arvutite, elektroonika- ja optikaseadmete tootmine, Elektriseadmete tootmine, Mujal liigitamata masinate ja seadmete tootmine, Mootorsõidukite, haagiste ja poolhaagiste tootmine, Muude transpordivahendite tootmine, Mööblitootmine, Muu tootmine, Masinate ja seadmete remont ja paigaldus, Elektrienergia, gaasi, auru ja konditsioneeritud õhuga varustamine, Veevarustus; kana lisatsioon; jäätme- ja saastekäitlus, Hoonete ehitus, Programmid ja ringhääling, Telekommunikatsioon, Programmeerimine, konsultatsioonid jms tegevused, Infoalane tegevus, Finantsteenuste osutamine, v.a kindlustus ja pensionifondid, Teadus- ja arendustegevus, Reklaamindus ja turu-uuringud, Kirjalik ja suuline tõlge |
||||||
Abisaaja liik |
VKEd suurettevõte |
||||||
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
670,00 PLN (miljonites) |
||||||
Tagatised |
— |
||||||
Abimeede (artikkel 5) |
Maksumeede |
||||||
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||||
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
||||||
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||||
Investeeringuteks ettenähtud ja tööhõivealane regionaalabi (artikkel 13) Abikava |
50 % |
20 % |
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.mg.gov.pl/Specjalne+strefy+ekonomiczne/Prawo/Pomoc+regionalna+dla+przedsiebiorcow/
Riikliku abi viitenumber |
X 194/09 |
||||||
Liikmesriik |
Itaalia |
||||||
Liikmesriigi antud number |
— |
||||||
Piirkonna nimi (NUTS) |
Veneto Artikkel 87 lõige 3 punkt c |
||||||
Abi andev ametiasutus |
|
||||||
Abimeetme nimetus |
Aiuti alla formazione. Interventi volti a favorire l’aggiornamento e/o formazione di figure professionali dirigenziali e manageriali e la formazione dei responsabili delle risorse umane e dei rappresentanti dei lavoratori ai fini di implementare i collegamenti fra la formazione e i temi dell’innovazione e della competitività. |
||||||
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Programma Operativo approvato dalla Giunta Regionale con DGR n. 422 del 27.2.2007 e dalla Commissione Europea con decisione C(2007) 3329 del 13.7.2007 e C(2007) 5633 del 16.11.2007. |
||||||
Meetme liik |
Abikava |
||||||
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
||||||
Kestus |
30.9.2008–31.12.2009 |
||||||
Sektorid |
Kõik abikõlblikud sektorid |
||||||
Abisaaja liik |
VKEd suurettevõte |
||||||
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
0,55 EUR (miljonites) |
||||||
Tagatised |
0,55 EUR (miljonites) |
||||||
Abimeede (artikkel 5) |
Otsetoetus |
||||||
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||||
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
dgr n. 1405 del 6.6.2008 — 0,23 milioni di EUR |
||||||
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||||
Investeeringuteks ettenähtud ja tööhõivealane regionaalabi (artikkel 13) Abikava |
70 % |
— |
|||||
Üldkoolitus (artikkel 38 lõige 2) |
70 % |
— |
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Formazione+e+Lavoro/SpazioOperatori.htm
Riikliku abi viitenumber |
X 195/09 |
||||||
Liikmesriik |
Itaalia |
||||||
Liikmesriigi antud number |
— |
||||||
Piirkonna nimi (NUTS) |
Veneto Artikkel 87 lõige 3 punkt c |
||||||
Abi andev ametiasutus |
|
||||||
Abimeetme nimetus |
Aiuti alla formazione. Attività dirette all'acquisizione di competenze tecnico-professionali funzionali all'inserimento nel sistema produttivo regionale o al perfezionamento di conoscenze e abilità proprie delle figure professionali già attive nel settore dello spettacolo. |
||||||
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
L. 845/1978 |
||||||
Meetme liik |
Abikava |
||||||
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
||||||
Kestus |
5.11.2008–31.12.2009 |
||||||
Sektorid |
Meelelahutus ja vaba aeg |
||||||
Abisaaja liik |
VKEd |
||||||
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
0,09 EUR (miljonites) |
||||||
Tagatised |
0,09 EUR (miljonites) |
||||||
Abimeede (artikkel 5) |
Toetus |
||||||
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||||
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
||||||
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||||
Investeeringuteks ettenähtud ja tööhõivealane regionaalabi (artikkel 13) Abikava |
70 % |
— |
|||||
Üldkoolitus (artikkel 38 lõige 2) |
70 % |
— |
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Formazione+e+Lavoro/ModulisticaREG.htm#spettacolo
1.12.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 291/23 |
Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 800/2008 EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamise kohta, millega teatavat liiki abi tunnistatakse ühisturuga kokkusobivaks (üldine grupierandi määrus)
(EMPs kohaldatav tekst)
2009/C 291/08
Riikliku abi viitenumber |
X 196/09 |
||||||
Liikmesriik |
Itaalia |
||||||
Liikmesriigi antud number |
— |
||||||
Piirkonna nimi (NUTS) |
Veneto Artikkel 87 lõige 3 punkt c |
||||||
Abi andev ametiasutus |
|
||||||
Abimeetme nimetus |
Aiuti alla formazione. Interventi formativi per l'aggiornamento delle qualifiche per l'acquisizione di nuove competenze dei lavoratori |
||||||
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Programma Operativo approvato dalla Giunta con dgr n. 422 del 27.2.2007 e dalla Commissione europea con decisione C(2007) 3329 del 13.7.2007 e C(2007) 5633 del 16.11.2007 |
||||||
Meetme liik |
Abikava |
||||||
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
||||||
Kestus |
17.9.2008–31.7.2009 |
||||||
Sektorid |
Kõik abikõlblikud sektorid |
||||||
Abisaaja liik |
VKEd suurettevõte |
||||||
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
8,60 EUR (miljonites) |
||||||
Tagatised |
8,60 EUR (miljonites) |
||||||
Abimeede (artikkel 5) |
Otsetoetus |
||||||
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||||
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
Dgr n. 1009 del 6.5.2008 — 3,70 milioni di EUR |
||||||
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||||
Investeeringuteks ettenähtud ja tööhõivealane regionaalabi (artikkel 13) Abikava |
70 % |
— |
|||||
Erikoolitus (artikkel 38 lõige 1) |
35 % |
— |
|||||
Üldkoolitus (artikkel 38 lõige 2) |
70 % |
— |
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Formazione+e+Lavoro/Modulistica+FSE+Formazione+2007-2013.htm
Riikliku abi viitenumber |
X 197/09 |
||||||
Liikmesriik |
Itaalia |
||||||
Liikmesriigi antud number |
— |
||||||
Piirkonna nimi (NUTS) |
Veneto Artikkel 87 lõige 3 punkt c |
||||||
Abi andev ametiasutus |
|
||||||
Abimeetme nimetus |
Aiuti alla formazione. Interventi volti a sostenere l'innovazione e la competitività dei sistemi produttivi veneti |
||||||
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Programma Operativo approvato dalla Giunta Regionale con DGR n. 422 del 27.2.2007 e dalla Commissione europea con decisione C(2007) 3329 del 13.7.2007 e C(2007) 5633 del 16.11.2007 |
||||||
Meetme liik |
Abikava |
||||||
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
||||||
Kestus |
6.11.2008–31.12.2009 |
||||||
Sektorid |
Kõik abikõlblikud sektorid |
||||||
Abisaaja liik |
VKEd suurettevõte |
||||||
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
5,93 EUR (miljonites) |
||||||
Tagatised |
5,93 EUR (miljonites) |
||||||
Abimeede (artikkel 5) |
Otsetoetus |
||||||
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||||
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
Dgr n. 2331 dell’8.8.2008 — 1,78 milioni di EUR |
||||||
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||||
Investeeringuteks ettenähtud ja tööhõivealane regionaalabi (artikkel 13) Abikava |
70 % |
— |
|||||
Erikoolitus (artikkel 38 lõige 1) |
35 % |
— |
|||||
Üldkoolitus (artikkel 38 lõige 2) |
70 % |
— |
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Formazione+e+Lavoro/SpazioOperatori.htm
Riikliku abi viitenumber |
X 198/09 |
||||||
Liikmesriik |
Itaalia |
||||||
Liikmesriigi antud number |
— |
||||||
Piirkonna nimi (NUTS) |
Veneto Artikkel 87 lõige 3 punkt c |
||||||
Abi andev ametiasutus |
|
||||||
Abimeetme nimetus |
Aiuti alla formazione. Interventi volti a sostenere la crescita professionale dei lavoratori al fine di agevolare l’innovazione delle PMI nei distretti produttivi e nei settori strategici dell’economia regionale |
||||||
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Programma Operativo approvato dalla Giunta Regionale con DGR n. 422 del 27.2.2007 e dalla Commissione europea con decisione C(2007) 3329 del 13.7.2007 e C(2007) 5633 del 16.11.2007 |
||||||
Meetme liik |
Abikava |
||||||
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
||||||
Kestus |
6.11.2008–31.12.2009 |
||||||
Sektorid |
Kõik abikõlblikud sektorid |
||||||
Abisaaja liik |
VKEd |
||||||
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
8,26 EUR (miljonites) |
||||||
Tagatised |
8,26 EUR (miljonites) |
||||||
Abimeede (artikkel 5) |
Otsetoetus |
||||||
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||||
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
Dgr n. 1886 dell’8.7.2008 — 3,58 milioni di EUR |
||||||
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||||
Investeeringuteks ettenähtud ja tööhõivealane regionaalabi (artikkel 13) Abikava |
70 % |
— |
|||||
Erikoolitus (artikkel 38 lõige 1) |
35 % |
— |
|||||
Üldkoolitus (artikkel 38 lõige 2) |
70 % |
— |
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Formazione+e+Lavoro/SpazioOperatori.htm
Riikliku abi viitenumber |
X 201/09 |
||||||||||||||||||||||||
Liikmesriik |
Iirimaa |
||||||||||||||||||||||||
Liikmesriigi antud number |
ENV/09/1 |
||||||||||||||||||||||||
Piirkonna nimi (NUTS) |
Ireland Artikkel 87 lõige 3 punkt a Artikkel 87 lõige 3 punkt c Abi mitte saavad piirkonnad Segapiirkonnad |
||||||||||||||||||||||||
Abi andev ametiasutus |
Enterprise Ireland, IDA Ireland, Shannon Development and Údarás na Gaeltachta
|
||||||||||||||||||||||||
Abimeetme nimetus |
Environmental Support Initiative 2008-2013 |
||||||||||||||||||||||||
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
IDA Ireland & Enterprise Ireland: Industrial Development Acts 1986 to 2006, as amended and the Science and Technology Act 1987 Údarás Na Gaeltachta: Údarás na Gaeltachta Act, 1979 Shannon Development: Shannon Free Airport Development Company Limited Act 1959, as amended |
||||||||||||||||||||||||
Meetme liik |
Abikava |
||||||||||||||||||||||||
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
||||||||||||||||||||||||
Kestus |
1.2.2009–31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||
Sektorid |
Kõik abikõlblikud sektorid |
||||||||||||||||||||||||
Abisaaja liik |
VKEd suurettevõte |
||||||||||||||||||||||||
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
40,00 EUR (miljonites) |
||||||||||||||||||||||||
Tagatised |
— |
||||||||||||||||||||||||
Abimeede (artikkel 5) |
Otsetoetus |
||||||||||||||||||||||||
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||||||||||||||||||||||
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
||||||||||||||||||||||||
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||||||||||||||||||||||
Energia säästva kasutamise meetmetesse tehtavateks investeeringuteks ettenähtud keskkonnaabi (artikkel 21) |
60 % |
20 % |
|||||||||||||||||||||||
Suure tõhususega koostootmisse tehtavateks investeeringuteks ettenähtud keskkonnaabi (artikkel 22) |
45 % |
20 % |
|||||||||||||||||||||||
Taastuvatest energiaallikatest toodetud energia kasutamise edendamisse tehtavateks investeeringuteks ettenähtud keskkonnaabi (artikkel 23) |
45 % |
20 % |
|||||||||||||||||||||||
Keskkonnauuringuteks antav abi (artikkel 24) |
50 % |
20 % |
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.entemp.ie/enterprise/stateaid/environmentalaid.htm
Riikliku abi viitenumber |
X 204/09 |
||||||||
Liikmesriik |
Malta |
||||||||
Liikmesriigi antud number |
— |
||||||||
Piirkonna nimi (NUTS) |
Malta Artikkel 87 lõige 3 punkt a |
||||||||
Abi andev ametiasutus |
|
||||||||
Abimeetme nimetus |
ERDF — Innovation Actions (Innov-Act) Grant |
||||||||
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Assistance to Small and Medium-Sized Undertakings Regulations, 2008 (Legal Notice 69 of 2008) Regulation 6 |
||||||||
Meetme liik |
Abikava |
||||||||
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
||||||||
Kestus |
19.1.2009–31.12.2013 |
||||||||
Sektorid |
Kõik abikõlblikud sektorid |
||||||||
Abisaaja liik |
VKEd |
||||||||
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
0,80 EUR (miljonites) |
||||||||
Tagatised |
— |
||||||||
Abimeede (artikkel 5) |
Otsetoetus |
||||||||
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||||||
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
ERDF – 2007MT161PO001 – EUR 3,40 (f'miljuni) |
||||||||
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||||||
Investeeringuteks ettenähtud ja tööhõivealane regionaalabi (artikkel 13) Abikava |
30 % |
20 % |
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.doi.gov.mt/EN/legalnotices/2008/02/LN%2069.pdf
V Teated
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Komisjon
1.12.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 291/28 |
Teade Indiast pärit polüetüleentereftalaatkile (PET-kile) impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete osalise vahepealse läbivaatamise algatamise kohta
2009/C 291/09
Komisjonile on esitatud osalise vahepealse läbivaatamise taotlus vastavalt nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määruse (EÜ) nr 384/96 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (1) (edaspidi „algmäärus”)) artikli 11 lõikele 3.
1. Läbivaatamistaotlus
Taotluse esitas India eksportiv tootja Garware Polyester Limited (edaspidi „taotluse esitaja”).
Taotlus piirdub taotluse esitajaga seotud dumpingu uurimisega.
2. Toode
Vaatlusalune toode on Indiast pärit polüetüleentereftalaatkile (PET-kile) (edaspidi „vaatlusalune toode”), mis praegu kuulub CN-koodide ex 3920 62 19 ja ex 3920 62 90 alla.
3. Kehtivad meetmed
Praegu jõus olev meede on nõukogu määrusega (EÜ) nr 1292/2007 (2) teatava Indiast pärit polüetüleentereftalaatkile (PET-kile) impordi suhtes kehtestatud lõplik dumpinguvastane tollimaks; määrust on muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 15/2009 (3). Nõukogu määrusega (EÜ) nr 1292/2007 laiendati dumpinguvastast tollimaksu Brasiiliast ja Iisraelist saadetud polüetüleentereftalaatkile impordile, olenemata sellest, kas see on deklareeritud Brasiiliast või Iisraelist pärinevana või mitte, kuid seda meedet ei kohaldata teatavate kõnealuse määruse artikli 2 lõikes 4 nimetatud äriühingute suhtes.
4. Läbivaatamise põhjused
Artikli 11 lõike 3 kohane taotlus põhineb taotluse esitaja esitatud esmapilgul usutavatel tõenditel selle kohta, et asjaolud, mille alusel meetmed kehtestati, on muutunud ning et kõnealused muutused on püsivad.
Taotluse esitaja on esitanud esmapilgul usutavaid tõendeid selle kohta, et meetme jätkuv kohaldamine praegusel tasemel ei ole dumpingu korvamiseks enam vajalik. Eelkõige väidab taotluse esitaja, et äriühingu tootmisprotsess on oluliselt muutunud ning sellega on kaasnenud dumpingumarginaali märkimisväärne vähenemine võrreldes ajaga, mil kehtestati olemasolevad meetmed. Taotluse esitaja omamaiste hindade ja ühendusse suunatud ekspordi hindade võrdlus näitab, et dumpingumarginaal on märkimisväärselt madalam kui praegu kehtiva meetmega kehtestatud tase.
Seega ei ole meetmete kohaldamine praegusel tasemel, mis põhineb varem kindlaks tehtud dumpingumääral, enam dumpingu korvamiseks vajalik.
5. Dumpingu kindlakstegemine
Olles pärast nõuandekomiteega konsulteerimist kindlaks teinud, et osalise vahepealse läbivaatamise algatamiseks on olemas piisavad tõendid, algatab komisjon läbivaatamise vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 3.
Uurimise käigus hinnatakse taotluse esitaja suhtes kohaldatavate meetmete jätkamise, lõpetamise või muutmise vajadust.
Kui on kindlaks tehtud, et taotluse esitaja suhtes kohaldatavad meetmed tuleb lõpetada või neid muuta, siis võib olla vajalik muuta tollimaksumäära, mida praegu kohaldatakse muude India äriühingute vaatlusaluse toote impordi suhtes.
a) Küsimustikud
Uurimise seisukohast vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon küsimustikud taotluse esitajale ja asjaomase ekspordiriigi ametiasutustele. Komisjon peab saama kõnealuse teabe ja tõendid punkti 6 alapunktis a sätestatud tähtaja jooksul.
b) Teabe kogumine ja huvitatud isikute ärakuulamine
Kõigil huvitatud isikutel palutakse teha teatavaks oma seisukohad, esitada teave, mida küsimustik ei hõlma, ja tõendusmaterjal. Komisjon peab saama kõnealuse teabe ja tõendid punkti 6 alapunktis a sätestatud tähtaja jooksul.
Lisaks võib komisjon huvitatud isikud ära kuulata, kui nad esitavad taotluse, milles on märgitud ärakuulamise konkreetsed põhjused. Kõnealune taotlus tuleb esitada punkti 6 alapunktis b sätestatud tähtaja jooksul.
6. Tähtajad
a) Endast teatamiseks, küsimustikule vastuste esitamiseks ja muu teabe andmiseks
Kõik huvitatud isikud, kes soovivad, et nende märkusi uurimise käigus arvesse võetaks, peavad endast komisjonile teatama ning esitama oma seisukohad ja küsimustiku vastused või mis tahes muu teabe 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Tähelepanu juhitakse asjaolule, et enamiku algmääruses sätestatud menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas isik on eespool nimetatud ajavahemiku jooksul endast teatanud.
b) Ärakuulamised
Lisaks võivad kõik huvitatud isikud sama 37päevase tähtaja jooksul taotleda komisjonilt ärakuulamist.
7. Kirjalikud pöördumised, küsimustiku vastused ja kirjavahetus
Kõik huvitatud isikute pöördumised ja taotlused tuleb esitada kirjalikult (mitte elektroonilisel kujul, kui ei ole sätestatud teisiti) ning need peavad sisaldama huvitatud isiku nime, aadressi, e-posti aadressi, telefoni- ja faksinumbrit. Kõik kirjalikud pöördumised, sealhulgas käesolevas teadaandes nõutud teave, küsimustiku vastused ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud saadavad konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Limited” (4) ja vastavalt algmääruse artikli 19 lõikele 2 peab nendega kaasas olema mittekonfidentsiaalne versioon, millel on märge „For inspection by interested parties”.
Komisjoni postiaadress:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N-105 4/92 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Faks +32 22956505 |
8. Koostööst hoidumine
Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita seda ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist märkimisväärselt, võib vastavalt algmääruse artiklile 18 teha nii negatiivsed kui ka positiivsed järeldused kättesaadavate faktide põhjal.
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud vale või eksitavat teavet, jäetakse selline teave arvesse võtmata ning algmääruse artikli 18 kohaselt võidakse toetuda kättesaadavatele faktidele. Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning uurimises kasutatakse kättesaadavaid fakte, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see olnuks tema koostöö korral.
9. Uurimise ajakava
Uurimine viiakse algmääruse artikli 11 lõike 5 kohaselt lõpule 15 kuu jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
10. Isikuandmete töötlemine
Tähelepanu juhitakse asjaolule, et uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrusele (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (5).
11. Ärakuulamise eest vastutav ametnik
Tähelepanu juhitakse ka asjaolule, et kui huvitatud isikutel tekib raskusi oma kaitseõiguste kasutamisega, võivad nad taotleda kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik on vahendaja huvitatud isikute ja komisjoni talituste vahel ning aitab vajaduse korral leida ühise keele menetlusküsimustes, mis mõjutavad nende huvide kaitset kõnealuses menetluses, eelkõige sellistes küsimustes nagu juurdepääs toimikule, konfidentsiaalsus, tähtaegade pikendamine ning suuliste ja/või kirjalike esildiste menetlemine. Lisateave ja kontaktandmed on kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil (http://ec.europa.eu/trade) ärakuulamise eest vastutava ametniku veebilehel.
(2) ELT L 288, 6.11.2007, lk 1.
(4) See tähendab, et dokument on üksnes sisekasutuseks. Seda kaitstakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele, EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artiklile 4. See on konfidentsiaalne dokument vastavalt algmääruse artiklile 19 ja GATT 1994 VI artikli rakendamist käsitleva WTO lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6.
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Komisjon
1.12.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 291/31 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum COMP/M.5719 – Oaktree/SGD)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
2009/C 291/10
1. |
18. novembril 2009 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames Ameerika Ühendriikide ettevõtja Oaktree Capital Management L.P. („Oaktree”) kontrolli all olev Luksemburgi ettevõtja OCM Luxembourg Glasnost Holding S.à.r.l omandab täieliku kontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses Prantsusmaa ettevõtja Cougard Investissement SAS ja tema tütarettevõtjate SGD (ühiselt „SGD”) üle aktsiate või osade ostu teel. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301 või 22967244) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.5719 – Oaktree/SGD):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.
1.12.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 291/32 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum COMP/M.5668 – Safran/SIA/Safran Electronics Asia)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
2009/C 291/11
1. |
24. novembril 2009 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja Singapore Airlines Engineering Company („SIAEC”, Singapur), mis on ettevõtja Singapore Airlines Limited (Singapur) tütarettevõtja, omandab ühiskontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses Prantsuse ettevõtja Safran SA kontrolli all oleva ettevõtja Sagem Défense Sécurité ainuomanduses oleva tütarettevõtja Safran Electronics Asia Private Ltd („SEA”, Singapur) üle aktsiate ostu ja varade üleandmise teel. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301 või 22967244) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.5668 – Safran/SIA/Safran Electronics Asia):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.