EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2009:291:FULL

Euroopa Liidu Teataja, C 291, 01. detsember 2009


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-5171

doi:10.3000/17255171.C_2009.291.est

Euroopa Liidu

Teataja

C 291

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

52. köide
1. detsember 2009


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

I   Resolutsioonid, soovitused ja arvamused

 

ARVAMUSED

 

Euroopa Keskpank

2009/C 291/01

Euroopa Keskpanga Arvamus, 12. november 2009, seoses ettepanekuga Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi kohta, millega muudetakse direktiive 2006/48/EÜ ja 2006/49/EÜ seoses kauplemisportfelli ja edasiväärtpaberistamisega seotud kapitalinõuetega ning tasustamispoliitika üle järelevalve teostamisega (CON/2009/94)

1

 

II   Teatised

 

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED

 

Komisjon

2009/C 291/02

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.5647 – Advent/GFKL) ( 1 )

7

2009/C 291/03

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.5640 – SCF/AIG BANK/AIG Credit) ( 1 )

7

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT

 

Komisjon

2009/C 291/04

Euro vahetuskurss

8

2009/C 291/05

Komisjoni teatis, milles käsitletakse isikuid, kes on dumpinguvastasest tollimaksust vabastatud vastavalt komisjoni määrusele (EÜ) nr 88/97 (Hiina Rahvavabariigist pärit teatud jalgrattavaruosade impordi vabastamise kohta nõukogu määrusega (EMÜ) nr 2474/93 kehtestatud dumpinguvastase tollimaksu nõukogu määrusega (EÜ) nr 71/97 kehtestatud laiendamisest; säilitatud nõukogu määrusega (EÜ) nr 1524/2000 ning viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 1095/2005): teatavate tollimaksust vabastatud isikute nime ja aadressi muutused

9

 

TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

2009/C 291/06

Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 800/2008 EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamise kohta, millega teatavat liiki abi tunnistatakse ühisturuga kokkusobivaks (üldine grupierandi määrus) ( 1 )

12

2009/C 291/07

Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 800/2008 EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamise kohta, millega teatavat liiki abi tunnistatakse ühisturuga kokkusobivaks (üldine grupierandi määrus) ( 1 )

17

2009/C 291/08

Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 800/2008 EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamise kohta, millega teatavat liiki abi tunnistatakse ühisturuga kokkusobivaks (üldine grupierandi määrus) ( 1 )

23

 

V   Teated

 

ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Komisjon

2009/C 291/09

Teade Indiast pärit polüetüleentereftalaatkile (PET-kile) impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete osalise vahepealse läbivaatamise algatamise kohta

28

 

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Komisjon

2009/C 291/10

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum COMP/M.5719 – Oaktree/SGD) – Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 )

31

2009/C 291/11

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum COMP/M.5668 – Safran/SIA/Safran Electronics Asia) – Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 )

32

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


I Resolutsioonid, soovitused ja arvamused

ARVAMUSED

Euroopa Keskpank

1.12.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 291/1


EUROOPA KESKPANGA ARVAMUS,

12. november 2009,

seoses ettepanekuga Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi kohta, millega muudetakse direktiive 2006/48/EÜ ja 2006/49/EÜ seoses kauplemisportfelli ja edasiväärtpaberistamisega seotud kapitalinõuetega ning tasustamispoliitika üle järelevalve teostamisega

(CON/2009/94)

2009/C 291/01

Sissejuhatus ja õiguslik alus

1.

10. septembril 2009 sai Euroopa Keskpank (EKP) Euroopa Liidu Nõukogult taotluse avaldada arvamust seoses ettepanekuga Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi kohta, millega muudetakse direktiive 2006/48/EÜ ja 2006/49/EÜ seoses kauplemisportfelli ja edasiväärtpaberistamisega seotud kapitalinõuetega ning tasustamispoliitika üle järelevalve teostamisega (1) (edaspidi „ettepanek direktiivi kohta”).

2.

EKP arvamuse andmise pädevus põhineb Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 105 lõike 4 esimesel taandel ja asutamislepingu artikli 105 lõikel 5, kuna ettepanek direktiivi kohta puudutab ühte Euroopa Keskpankade Süsteemi (EKPS) ülesannet, milleks on rahandussüsteemi stabiilsusega seotud pädevate asutuste poliitika tõrgeteta teostamisele kaasaaitamine. Euroopa Keskpanga nõukogu on käesoleva arvamuse vastu võtnud kooskõlas Euroopa Keskpanga kodukorra artikli 17.5 esimese lausega.

Üldised märkused

3.

EKP toetab ettepandud direktiivi seoses pankade kauplemisportfellide ja edasiväärtpaberistamiste kapitalinõuetega, mis on üldiselt kooskõlas Baseli pangajärelevalve komitee hiljutise seisukohaga (2). EKP on arvamusel, et ettepandud direktiivi nõudeid tuleb uuendatud tururiski raamistikuga Basel II veel lähendada. Eelkõige soovitab EKP lisada ettepandud direktiivi II lisa punktis 1 korrelatsioonil põhineva kauplemistegevuse suhtes erand nõudest, et kauplemisportfelli kõikide väärtpaberistamise riskipositsioonide suhtes kohaldatakse krediidiriski standardmeetodit.

4.

Lisaks märgib EKP, et käesoleval ajal Baseli pangajärelevalve komitee poolt läbi viidav kvantitatiivne mõju-uuring võib viia korrelatsioonil põhineva kauplemistegevuse ümberkalibreerimisele. Kui mõju-uuring peaks tõepoolest viima tururiski raamistiku Basel II ümberkalibreerimisele, soovitab EKP tungivalt viia ettepandud direktiiv sellega vastavusse või teha direktiivis muudatusi, et tagada selles valdkonnas aus rahvusvaheline konkurents.

5.

Samuti toetab EKP ettepandud direktiivi I lisas tasustamise sätete sissetoomist, mis on kooskõlas G20 juhtide poolt võetud kohustusega rakendada rahvusvahelised tasustamisstandardid, mille eesmärgiks on lõpetada ülemäärase riskivõtmise tava (3). Lisaks toetab EKP kõnealuste sätete kohaldamist tasustamispoliitikale kontserni tasandil, et tagada riskivõtmisega seotud töötajate ühetaoline kohtlemine kõikides jurisdiktsioonides, kus ELi pangad tegutsevad. Lõpetuseks, EKP rõhutab, et eelkõige olulistele finantseerimisasutustele suunatud rahvusvaheliste standardite sisseviimisel ühenduse õigusesse, mis kehtivad kõikidele krediidiasutustele (sealhulgas väikestele), tuleks kohaselt kohaldada asutamislepingus sätestatud proportsionaalsuspõhimõtet.

6.

EKP soovitused ettepandud direktiivi teksti muutmiseks on toodud lisas. Need ettepanekud ei käsitle eespool esitatud üldisemaid märkusi.

Frankfurt Maini ääres, 12. november 2009

EKP president

Jean-Claude TRICHET


(1)  KOM(2009) 362 lõplik.

(2)  Vt Baseli pangajärelevalve komitee dokumente „Revisions to the Basel II market risk framework”, „Guidelines for computing capital for incremental risk in the trading book” ja „Enhancements to the Basel II framework”, 13. juuli 2009, avaldatud Rahvusvaheliste Arvelduste Panga veebilehel http://www.bis.org

(3)  Vt „FSF Principles for Sound Compensation Practices” ja muud asjakohased rakendusstandardid on avaldatud G20 kodulehel http://www.g20.org


LISA

Muudatusettepanekud

Komisjoni ettepaneku redaktsioon

EKP muudatusettepanekud (1)

Muudatus 1

Volitused

„võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eelkõige selle artikli 47 lõiget 2,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust,

toimides asutamislepingu artiklis 251 sätestatud korras,”

„võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eelkõige selle artikli 47 lõiget 2,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust,

võttes arvesse Euroopa Keskpanga arvamust,

toimides asutamislepingu artiklis 251 sätestatud korras,”

Selgitus

Kuna asutamislepingu kohaselt tuleb määruse eelnõu osas EKPga konsulteerida, peab kooskõlas asutamislepingu artikliga 253 lisama määruse eelnõus vastava volituse.

Muudatus 2

Artikli 1 lõige 9

„Artikkel 122b

1.   Vaatamata tavapäraste edasiväärtpaberistamise positsioonide suhtes IX lisa 4. osa alusel kohaldatavatele riskikaaludele nõuavad pädevad ametiasutused, et krediidiasutused kohaldaksid eriti keerukate edasiväärtpaberistamiste positsioonide suhtes 1 250 %-list riskikaalu, kui krediidiasutus ei ole pädevale ametiasutusele iga sellise edasiväärtpaberistamise positsiooni puhul tõendanud, et ta on täitnud artikli 122a lõigetes 4 ja 5 sätestatud nõuded.

2.   Lõiget 1 kohaldatakse pärast 31. detsembrit 2010 välja lastud uute edasiväärtpaberistamise instrumentide positsioonide suhtes. Olemasolevate edasiväärtpaberistamise instrumentide positsioonide puhul kohaldatakse lõiget 1 alates 31. detsembrist 2014, kui pärast seda kuupäeva lisatakse uusi aluspositsioone või olemasolevaid aluspositsioone asendatakse uutega.”

„Artikkel 122b

1.   Vaatamata tavapäraste edasiväärtpaberistamise positsioonide suhtes IX lisa 4. osa alusel kohaldatavatele riskikaaludele nõuavad pädevad ametiasutused, et krediidiasutused kohaldaksid eriti keerukate edasiväärtpaberistamiste positsioonide suhtes 1 250 %-list riskikaalu, kui krediidiasutus ei ole pädevale ametiasutusele iga sellise edasiväärtpaberistamise positsiooni puhul tõendanud, et ta on täitnud artikli 122a lõigetes 4 ja 5 sätestatud nõuded.

2.   Lõiget 1 kohaldatakse pärast 31. detsembrit 2010 välja lastud uute edasiväärtpaberistamise instrumentide positsioonide suhtes. Olemasolevate edasiväärtpaberistamise instrumentide positsioonide puhul kohaldatakse lõiget 1 alates 31. detsembrist 2014, kui pärast seda kuupäeva lisatakse uusi aluspositsioone või olemasolevaid aluspositsioone asendatakse uutega.”

Selgitus

Väärtpaberistamise riskidega seotud hoolsuskohustuse nõuete mittejärgimise küsimus on piisavalt käsitletud nõukogu poolt 15. juulil 2009. aastal vastu võetud direktiivi  (2) artiklis 122a. Lisaks ei ole eriti keerukate edasiväärtpaberistamise riskide käsitlus ettepaneku artiklis 122b kooskõlas proportsionaalsuse põhimõttega eelnimetatud direktiivi artikli 122a lõikes 5, millega nähti ette täiendav riskikaal 250 % kuni 1 250 %, olenevalt hoolsuskohustuse sätete rikkumise ulatusest. Eeltoodust tulenevalt soovitab EKP ettepandud artikli 122b välja jätta.

Muudatus 3

I lisa punkt 1

„11.   TASUSTAMISPOLIITIKA

22.

Kehtestades tasustamispoliitika nende töötajate kategooriate suhtes, kelle ametialane tegevus mõjutab oluliselt krediidiasutuse riskiprofiili, ja kohaldades seda poliitikat, järgivad krediidiasutused alljärgnevaid põhimõtteid viisil, mis vastab nende suurusele ja sisemisele korraldusele ning nende tegevuse laadile, ulatusele ja keerukusele:

a)

tasustamispoliitika on kooskõlas usaldusväärse ja tõhusa riskijuhtimisega ning edendab seda ega motiveeri võtma riske, mis ületavad krediidiasutuse puhul talutava riski piiri;

b)

tasustamispoliitika on kooskõlas krediidiasutuse äristrateegia, eesmärkide, väärtuste ja pikaajaliste huvidega;

c)

krediidiasutuse juhtimisorgan (järelevalveorgan) kehtestab tasustamispoliitika üldised põhimõtted ja vastutab tasustamispoliitika rakendamise eest;

d)

tasustamispoliitika rakendamine läbib vähemalt üks kord aastas keskse ja sõltumatu sisekontrolli, mille käigus kontrollitakse juhtimisorgani (järelevalveorgani) määratletud tasustamisega seotud põhimõtete ja menetluste järgimist;

e)

kui tasustamine on seotud töötulemustega, põhineb kogusumma üksikisiku ja asjaomase äriüksuse ning kogu krediidiasutuse töötulemuste hindamisel;

f)

kogu töötasu moodustava põhi- ja muutuvtasu vahel valitseb sobiv tasakaal; põhitasu moodustab kogu töötasust piisavalt suure osa ning võimaldab rakendada täielikult paindlikku preemiasüsteemi, sealhulgas kasutada võimalust jätta preemia maksmata;

g)

lepingu ennetähtaegse lõpetamisega seotud maksed peegeldavad aja jooksul saavutatud tulemusi ja on kavandatud nii, et nendega ei premeeritaks ebaõnnestumist;

h)

selliste töötulemuste mõõtmisel, mis moodustavad preemiate või preemiareservi aluse, võetakse arvesse olemasolevaid ja tulevasi riske, kasutatud kapitali maksumust ja vajalikku likviidsust;

i)

suure preemia peamise osa väljamaksmine lükatakse teatava ajavahemiku võrra edasi ja väljamaksmine on seotud äriühingu edaspidiste töötulemustega.”

„11.   TASUSTAMISPOLIITIKA

22.

Kehtestades tasustamispoliitika nende töötajate kategooriate suhtes, kelle ametialane tegevus mõjutab oluliselt krediidiasutuse riskiprofiili, ja kohaldades seda poliitikat, järgivad krediidiasutused alljärgnevaid põhimõtteid viisil, mis vastab nende suurusele ja sisemisele korraldusele ning nende tegevuse laadile, ulatusele ja keerukusele:

a)

tasustamispoliitika on kooskõlas usaldusväärse ja tõhusa riskijuhtimisega ning edendab seda ega motiveeri võtma riske, mis ületavad krediidiasutuse puhul talutava riski piiri;

b)

tasustamispoliitika on kooskõlas krediidiasutuse äristrateegia, eesmärkide, väärtuste ja pikaajaliste huvidega;

c)

krediidiasutuse juhtimisorgan (järelevalveorgan) kehtestab ja vaatab läbi tasustamispoliitika üldised põhimõtted ja vastutab tasustamispoliitika rakendamise eest;

d)

tasustamispoliitika rakendamine läbib vähemalt üks kord aastas keskse ja sõltumatu sisekontrolli, mille käigus kontrollitakse juhtimisorgani (järelevalveorgani) määratletud tasustamisega seotud põhimõtete ja menetluste järgimist;

e)

finantskontrolli ja riskiohjamisega tegelevate töötajate tasustamine on sõltumatu ärivaldkondadest, mida nende tegevus hõlmab, ning vastab nende võtmerollile krediidiasutuses;

e f)

kui tasustamine on seotud töötulemustega, põhineb kogusumma üksikisiku ja asjaomase äriüksuse ning kogu krediidiasutuse töötulemuste hindamisel;

h g)

selliste töötulemuste mõõtmisel, mida kasutatakse muutuvtasu arvutamiseks mis moodustavad preemiate või preemiareservi aluse, võetakse arvesse igat liiki olemasolevaid ja tulevasi riske, kasutatud kapitali maksumust ja vajalikku likviidsust;

h)

tagatud muutuvtasu võib esineda ainult erandjuhtudel, kui võetakse tööle uusi töötajaid, ja see on piiratud ühe aastaga, võttes arvesse mõistlikke riskijuhtimispõhimõtteid;

f i)

kogu töötasu moodustava põhi- ja muutuvtasu vahel valitseb sobiv tasakaal ning need vastavad riskile; põhitasu moodustab kogu töötasust piisavalt suure osa ning võimaldab rakendada täielikult paindlikku preemiasüsteemi arvestades muutuvtasu, sealhulgas kasutada võimalust jätta preemia muutuvtasu maksmata;

j)

kogu muutuvtasu maksmine ei tohi piirata krediidiasutuse võimet tugevdada oma kapitalibaasi;

i k)

suure muutuvtasu preemia peamise osa väljamaksmine lükatakse teatava ajavahemiku, mis ei ole vähem kui kolm aastat, proportsionaalselt jagatuna, võrra edasi ja väljamaksmine on seotud krediidiasutuse äriühingu edaspidiste töötulemustega;

l)

muutuvtasu tuleb olulises osas välja maksta aktsiates või aktsiatega seotud instrumentides, kohastel juhtudel muudes mittesularahalistes instrumentides, kui need instrumendid pakuvad hüve, mis on kooskõlas pikaajalise väärtuse loomise ja ajamõõtme riskidega. Maksed aktsiates, aktsiatega seotud või muudes mittesularahalistes instrumentides peavad järgima kohaseid kinnipidamispõhimõtteid;

g m)

lepingu ennetähtaegse lõpetamisega seotud maksed peegeldavad aja jooksul saavutatud tulemusi ja on kavandatud nii, et nendega ei premeeritaks ebaõnnestumist.

22a.

Krediidiasutused, mis on olulised oma suuruse, sisekorralduse ja oma tegevuse olemuse, ulatuse ja keerukuse tõttu, peavad moodustama juhatuse tasustamiskomitee, et teostada järelevalvet nende tasustamispõhimõtete ja -tava üle. Tasustamiskomitee tuleb moodustada viisil, mis võimaldab tasustamispõhimõtete ja -tava ning riskijuhtimise, kapitali ja likviidsuse juhtimise huvide pädevat ja sõltumatut hindamist.”

Selgitus

EKP soovitab täiendada ettepandud direktiivi I lisa punkti 1 järgmiselt: i) töötulemuste mõõtmisel tuleks arvestada kõiki riskiliike (vt alapunkt g ülal parempoolses veerus); ning ii) ettepandud direktiivi I lisa punkti 1 alapunktide h ja i asukohad tuleb ära vahetada (vt alapunkti g ja i ülal parempoolses veerus), et viited töötulemuste mõõtmisele ja muutuvtasule oleksid koos. Lõpetuseks, EKP teeb ettepaneku viia sisse uus põhimõte, mis kajastaks G20 juhtide poolt Pittsburghi 24. ja 25. septembri 2009. aasta tippkohtumisel saavutatud kokkulepet. Eelkõige kiitsid G20 juhid heaks finantsstabiilsuse nõukogu (Financial Stability Board) pikaajalise väärtuse loomise tasustamisele, mitte ülemäärase riskivõtmisele suunatud standardite kohaldamise.

Muudatus 4

II lisa punkti 3 alapunkt e

„7.

Punkti 10b alapunktide a ja b kohaldamisel korrutatakse asutuse enda arvutuste tulemus korrutusteguriga (m+), mille suurus on vähemalt 3.”

„7.

Punkti 10b alapunktide a ja b kohaldamisel korrutatakse asutuse enda arvutuste tulemus korrutusteguriga (m c +), mille suurus on vähemalt 3 ja korrutusteguriga (ms), mille suurus on vähemalt 3.”

Selgitus

EKP toetab ettepandud direktiivi vastavusse viimist asjakohase Baseli tekstiga (st uuendatud tururiski raamistikuga Basel II), milles on ette nähtud kaks erinevat kordistit olemasoleva ja halvenenud turutingimuste riskiväärtuse tarvis.

Muudatus 5

II lisa punkti 3 alapunkt f

„Punkti 10b alapunktide a ja b kohaldamisel suurendatakse korrutustegurit (m+) tabeli 1 kohaselt lisateguriga vahemikus 0–1, olenevalt ületamiste arvust viimase 250 pangapäeva jooksul, mis nähtub asutuse riskiväärtuse järeltestimisest punkti 10 alusel […].”

„Punkti 10b alapunktide a ja b kohaldamisel suurendatakse korrutustegurit eid (m c +) ja (ms ) tabeli 1 kohaselt lisateguriga vahemikus 0–1, olenevalt ületamiste arvust viimase 250 pangapäeva jooksul, mis nähtub asutuse riskiväärtuse järeltestimisest punkti 10 alusel […].”

Selgitus

Vaata muudatuse 4 selgitust.


(1)  Rõhutatud kiri osutab EKP ettepanekule lisada uus tekst. Läbi kriipsutatud kiri osutab EKP väljajätmisettepanekule.

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv, millega muudetakse direktiive 2006/48/EÜ ja 2006/49/EÜ seoses keskasutustega seotud pankade, teatavate omavahendite kirjete, suure riskide kontsentreerumise, järelevalvesüsteemide ja kriisijuhtimisega, mille nõukogu võttis vastu 15. juulil 2009. aastal pärast esimesel lugemisel Euroopa Parlamendiga saavutatud kokkulepet, avaldatud nõukogu veebilehel http://register.consilium.europa.eu


II Teatised

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED

Komisjon

1.12.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 291/7


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik COMP/M.5647 – Advent/GFKL)

(EMPs kohaldatav tekst)

2009/C 291/02

23. novembril 2009 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu;

elektroonilises vormis EUR-LEXi veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32009M5647 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele.


1.12.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 291/7


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik COMP/M.5640 – SCF/AIG BANK/AIG Credit)

(EMPs kohaldatav tekst)

2009/C 291/03

20. novembril 2009 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu;

elektroonilises vormis EUR-LEXi veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32009M5640 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele.


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT

Komisjon

1.12.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 291/8


Euro vahetuskurss (1)

30. november 2009

2009/C 291/04

1 euro =


 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,5023

JPY

Jaapani jeen

129,77

DKK

Taani kroon

7,4424

GBP

Inglise nael

0,91155

SEK

Rootsi kroon

10,4533

CHF

Šveitsi frank

1,5071

ISK

Islandi kroon

 

NOK

Norra kroon

8,5125

BGN

Bulgaaria lev

1,9558

CZK

Tšehhi kroon

26,135

EEK

Eesti kroon

15,6466

HUF

Ungari forint

273,88

LTL

Leedu litt

3,4528

LVL

Läti latt

0,7088

PLN

Poola zlott

4,1441

RON

Rumeenia leu

4,2706

TRY

Türgi liir

2,2980

AUD

Austraalia dollar

1,6452

CAD

Kanada dollar

1,5882

HKD

Hongkongi dollar

11,6431

NZD

Uus-Meremaa dollar

2,1019

SGD

Singapuri dollar

2,0789

KRW

Korea won

1 746,88

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

11,1421

CNY

Hiina jüaan

10,2564

HRK

Horvaatia kuna

7,3160

IDR

Indoneesia ruupia

14 222,64

MYR

Malaisia ringit

5,0966

PHP

Filipiini peeso

70,918

RUB

Vene rubla

43,9800

THB

Tai baht

49,951

BRL

Brasiilia reaal

2,6251

MXN

Mehhiko peeso

19,3984

INR

India ruupia

69,7590


(1)  Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


1.12.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 291/9


Komisjoni teatis, milles käsitletakse isikuid, kes on dumpinguvastasest tollimaksust vabastatud vastavalt komisjoni määrusele (EÜ) nr 88/97 (Hiina Rahvavabariigist pärit teatud jalgrattavaruosade impordi vabastamise kohta nõukogu määrusega (EMÜ) nr 2474/93 kehtestatud dumpinguvastase tollimaksu nõukogu määrusega (EÜ) nr 71/97 kehtestatud laiendamisest; säilitatud nõukogu määrusega (EÜ) nr 1524/2000 ning viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 1095/2005): teatavate tollimaksust vabastatud isikute nime ja aadressi muutused

2009/C 291/05

Komisjoni määrus (EÜ) nr 88/97 (1) („erandimäärus”) lubab vabastust Hiina Rahvavabariigist pärit teatavate jalgrattaosade impordile laiendatud dumpinguvastasest tollimaksust. Kõnealune tollimaks tulenes nõukogu määrusega (EMÜ) nr 2474/93 (2) (säilitatud nõukogu määrusega (EÜ) nr 1524/2000 (3) ja viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 1095/2005) (4) kehtestatud dumpinguvastase tollimaksu laiendamisest vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 71/97 (5).

Seoses sellega on järgnenud komisjoni otsustega vabastatud teatav arv jalgrattatootjaid laiendatud dumpinguvastasest tollimaksust: muu hulgas

Bike Fun International s.r.o. (TARICi lisakood A536) (6), C-Trading s.r.o. (TARICi lisakood A662) (7), Décathlon Italia SRL (TARICi lisakood 8085) (8), F.lli Schiano S.R.L. (TARICi lisakood A824) (9), Ghost Mountain Bikes GmbH (TARICi lisakood 8523) (10), Steppenwolf GmbH (TARICi lisakood A406) (11).

Bike Fun International s.r.o. on teatanud komisjonile, et äriühingu juriidiline aadress (Štefánikova 1163, 742 21 Kopřivnice, TŠEHHI VABARIIK) on muutunud ning on nüüd Areál Tatry 1445/2, 742 21 Kopřivnice, TŠEHHI VABARIIK.

C-Trading s.r.o. on teatanud komisjonile, et äriühingu juriidiline nimi (C-Trading s.r.o.) on muutunud ning on nüüd Credat Industries a.s.

Décathlon Italia SRL on teatanud komisjonile, et äriühingu juriidiline nimi (Décathlon Italia SRL, 20124 Milano MI, ITAALIA) on muutunud ning on nüüd Oxiprod S.R.L., Via Morone Gerolamo 4, 20121 Milano MI, ITAALIA.

F.lli Schiano S.R.L. on teatanud komisjonile, et äriühingu juriidiline aadress (Via Carmelo Pezzullo 20, 80027 Frattamaggiore NA, ITAALIA) on muutunud ning on nüüd Via Ferdinando Del Carretto 26, 80100 Napoli NA, ITAALIA.

Ghost Mountain Bikes GmbH on teatanud komisjonile, et äriühingu juriidiline nimi ja aadress (Ghost Mountain Bikes GmbH, 95652 Waldsassen, SAKSAMAA) on muutunud ning on nüüd Ghost-Bikes GmbH, An der Tongrube 3, 95652 Waldsassen, SAKSAMAA.

Steppenwolf GmbH on teatanud komisjonile, et äriühingu juriidiline aadress (Wettersteinstrasse 18, 82024 Taufkirchen, SAKSAMAA) on muutunud ning on nüüd Keltenring 9, 82041 Oberhaching, SAKSAMAA.

Pärast esitatud teabe läbivaatamist jõudis komisjon järeldusele, et äriühingute juriidiliste nimede ja aadresside muutused ei mõjuta kokkupanemise käsitust seoses erandimääruse sätetega, ja seetõttu ei loe komisjon neid muutusi laiendatud dumpinguvastasest tollimaksust vabastamist mõjutavaks.

Seetõttu tuleks viiteid äriühingutele Bike Fun International s.r.o. komisjoni otsuses 2006/22/EÜ, C-Trading s.r.o. komisjoni otsuses 2006/772/EÜ, Décathlon Italia SRL komisjoni otsuses 97/447/EÜ, F.lli Schiano S.R.L. komisjoni otsuses 2008/260/EÜ, Ghost Mountain Bikes GmbH komisjoni otsuses 98/115/EÜ ja Steppenwolf GmbH komisjoni otsuses 2003/899/EÜ lugeda nii nagu need on esitatud järgnevas lisas:


(1)  EÜT L 17, 21.1.1997, lk 17.

(2)  EÜT L 228, 9.9.1993, lk 1.

(3)  EÜT L 175, 14.7.2000, lk 39.

(4)  ELT L 183, 14.7.2005, lk 1.

(5)  EÜT L 16, 18.1.1997, lk 55.

(6)  ELT L 17, 21.1.2006, lk 16.

(7)  ELT L 313, 14.11.2006, lk 5.

(8)  EÜT L 193, 22.7.1997, lk 32.

(9)  ELT L 81, 20.3.2008, lk 73.

(10)  EÜT L 31, 6.2.1998, lk 25.

(11)  ELT L 336, 23.12.2003, lk 101.


LISA

Endine viide

Uus viide

Riik

TARICi lisakood

Bike Fun International s.r.o.

Štefánikova 1163

742 21 Kopřivnice

ČESKÁ REPUBLIKA

Bike Fun International s.r.o.

Areál Tatry 1445/2

742 21 Kopřivnice

ČESKÁ REPUBLIKA

Tšehhi Vabariik

A536

C-Trading s.r.o.

V. Palkovicha 19

946 03 Kolárovo

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Credat Holding a.s.

V. Palkovicha 19

946 03 Kolárovo

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Slovaki Vabariik

A662

Décathlon Italia SRL

20124 Milano MI

ITALIA

Oxiprod S.R.L.

Via Morone Gerolamo 4

20121 Milano MI

ITALIA

Itaalia

8085

F.lli Schiano S.R.L.

Via Carmello Pezzullo 20

80027 Frattamaggiore NA

ITALIA

F.lli Schiano S.R.L.

Via Ferdinando Del Carretto 26

80100 Napoli NA

ITALIA

Itaalia

A824

Ghost Mountain Bikes GmbH

95652 Waldsassen

DEUTSCHLAND

Ghost-Bikes GmbH

An der Tongrube 3

95652 Waldsassen

DEUTSCHLAND

Saksamaa

8523

Steppenwolf GmbH

Wettersteinstrasse 18

82024 Taufkirchen

DEUTSCHLAND

Steppenwolf GmbH

Keltenring 9

82041 Oberhaching

DEUTSCHLAND

Saksamaa

A406


TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

1.12.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 291/12


Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 800/2008 EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamise kohta, millega teatavat liiki abi tunnistatakse ühisturuga kokkusobivaks (üldine grupierandi määrus)

(EMPs kohaldatav tekst)

2009/C 291/06

Riikliku abi viitenumber

X 179/09

Liikmesriik

Küpros

Liikmesriigi antud number

25.06.001.728

Piirkonna nimi (NUTS)

Cyprus

Abi mitte saavad piirkonnad

Abi andev ametiasutus

Αρχή Ηλεκτρισμού Κύπρου

Αμφιπόλεως 11

Στρόβολος, Τ.Θ. 24506

1399 Λευκωσία/Nicosia

KYΠPOΣ/CYPRUS

http://www.eac.com.cy/

Abimeetme nimetus

Νέο Σχέδιο Αγροτικής Πολιτικής Αρχής Ηλεκτρισμού Κύπρου (Α.Η.Κ) — (2007-2013)

Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele)

Οι περί Αναπτύξεως Ηλεκτρισμού (Τροποποιητικοί) Κανονισμοί του 2008

Meetme liik

Abikava

Olemasoleva abimeetme muutmine

Muutmine XS 205/08

Kestus

4.8.2008–31.12.2013

Sektorid

Põllumajandus, metsamajandus ja kalapüük, Toiduainete tootmine

Abisaaja liik

VKEd

Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma

3,42 EUR (miljonites)

Tagatised

Abimeede (artikkel 5)

Toetus

Viide komisjoni otsusele

Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral

Eesmärgid

Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus

VKEde soodustused (%)

VKEdele antav investeerimisabi ja tööhõivealane abi (artikkel 15)

40 %

Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:

http://www.moa.gov.cy

Riikliku abi viitenumber

X 180/09

Liikmesriik

Saksamaa

Liikmesriigi antud number

421-40306-BB

Piirkonna nimi (NUTS)

Brandenburg

Artikkel 87 lõige 3 punkt a

Abi andev ametiasutus

Landesamt für Verbraucherschutz, Landwirtschaft und Flurneuordnung (LVLF)

Thälmannstraße 11

14656 Brieselang

DEUTSCHLAND

http://www.mluv.brandenburg.de/info/lvlf

Abimeetme nimetus

Zusammenarbeit von Unternehmen bzw. von Unternehmen und Forschungseinrichtungen bei der Entwicklung neuer Produkte, Verfahren und Technologien in der Land- und Ernährungswirtschaft sowie in der Forstwirtschaft

Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele)

Richtlinie des Ministeriums für Ländliche Entwicklung, Umwelt und Verbraucherschutz über die Gewährung von Zuwendungen für die Zusammenarbeit bei der Entwicklung neuer Produkte, Verfahren und Technologien in der Land- und Ernährungswirtschaft sowie in der Forstwirtschaft vom 26. November 2007

Meetme liik

Abikava

Olemasoleva abimeetme muutmine

Kestus

1.2.2009–31.12.2013

Sektorid

Põllumajandus, metsamajandus ja kalapüük, majutus ja toitlustus

Abisaaja liik

VKEd

Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma

0,60 EUR (miljonites)

Tagatised

Abimeede (artikkel 5)

Otsetoetus

Viide komisjoni otsusele

Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral

unbekannt — 0,45 EUR (in Mio.)

Eesmärgid

Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus

VKEde soodustused (%)

Rakendusuuring (artikli 31 lõike 2 punkt b)

70 %

Tootearendus (artikli 31 lõike 2 punkt c)

70 %

Põllumajandus- ja kalandussektoris teadus- ja arendustegevuseks antav abi (artikkel 34)

70 %

Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:

http://www.mluv.brandenburg.de/cms/media.php/2317/rl_techno.pdf

Riikliku abi viitenumber

X 183/09

Liikmesriik

Ühendkuningriik

Liikmesriigi antud number

Piirkonna nimi (NUTS)

North West

Abi mitte saavad piirkonnad

Abi andev ametiasutus

North West Development Agency

Nwda PO Box 37 Renaissance House Centre Park Warrington Wa1 1xb

http://www.nwda.co.uk

Abimeetme nimetus

R&D aid to Maelstrom Limited

Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele)

Regional Development Agencies Act 1998

http://www.opsi.gov.uk/Acts/acts1998/ukpga_19980045_en_1

Meetme liik

Erakorraline abi

Maelstrom Limited

Olemasoleva abimeetme muutmine

Abi andmise kuupäev

1.6.2009

Sektorid

Töötlev tööstus

Abisaaja liik

VKEd

Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma

0,95 GBP (miljonites)

Tagatised

Abimeede (artikkel 5)

Otsetoetus

Viide komisjoni otsusele

Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral

Measure 2.1.3 — GBP 0,80 million

Eesmärgid

Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus

VKEde soodustused (%)

Rakendusuuring (artikli 31 lõike 2 punkt b)

50 %

20 %

Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:

http://www.nwda.co.uk/what-we-do/projects-and-funding/state-aid.aspx

Riikliku abi viitenumber

X 184/09

Liikmesriik

Slovakkia

Liikmesriigi antud number

MF/22335/2008-832

Piirkonna nimi (NUTS)

Bratislavský

Artikkel 87 lõige 3 punkt a

Abi andev ametiasutus

Ministerstvo výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky

Prievozská 2/B

825 25 Bratislava 26

SLOVENSKO/SLOVAKIA

http://www.build.gov.sk

Abimeetme nimetus

Schéma podpory inovácií prostredníctvom priemyselného výskumu, experimentálneho vývoja a transferu technológií pre mikro, malé a stredné podniky

Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele)

Zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov

Zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov

Zákon č. 172/2005 Z. z. o organizácii štátnej podpory výskumu a vývoja a o doplnení zákona č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov

Meetme liik

Abikava

Olemasoleva abimeetme muutmine

Kestus

20.1.2009–31.12.2013

Sektorid

Kõik abikõlblikud sektorid

Abisaaja liik

VKEd

Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma

1,47 EUR (miljonites)

Tagatised

Abimeede (artikkel 5)

Otsetoetus

Viide komisjoni otsusele

Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral

Eesmärgid

Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus

VKEde soodustused (%)

Taastuvatest energiaallikatest toodetud energia kasutamise edendamisse tehtavateks investeeringuteks ettenähtud keskkonnaabi (artikkel 23)

45 %

Rakendusuuring (artikli 31 lõike 2 punkt b)

45 %

Tootearendus (artikli 31 lõike 2 punkt c)

25 %

10 %

Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:

http://www.justice.gov.sk/h.aspx?pg=r2&htm=http://www.justice.gov.sk/ovest/ov9/01/012/ov012A.pdf

Riikliku abi viitenumber

X 190/09

Liikmesriik

Ühendkuningriik

Liikmesriigi antud number

Piirkonna nimi (NUTS)

Wales

Artikkel 87 lõige 3 punkt a

Artikkel 87 lõige 3 punkt c

Abi mitte saavad piirkonnad

Abi andev ametiasutus

Welsh Assembly Government

Plas Glyndwr

Kingsway

Cardiff

CF10 3AH

UNITED KINGDOM

http://new.wales.gov.uk

Abimeetme nimetus

Welsh Property Development Scheme

Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele)

The Welsh Development Agency Act 1975 (section 1)

http://www.statutelaw.gov.uk/legResults.aspx?LegType=All+Primary&PageNumber=55&NavFrom=2&activeTextDocId=515803

The Housing Grants, Construction and Regeneration Act 1996 (section 126)

http://www.opsi.gov.uk/acts/acts1996/Ukpga_19960053_en_1

The Government of Wales Act (section 80)

http://www.opsi.gov.uk/acts/acts2006/ukpga_20060032_en_1

Meetme liik

Abikava

Olemasoleva abimeetme muutmine

Kestus

1.1.2009–31.12.2013

Sektorid

Kõik abikõlblikud sektorid

Abisaaja liik

VKEd

suurettevõte

Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma

2,25 GBP (miljonites)

Tagatised

Abimeede (artikkel 5)

Laen, Intressitoetus, Toetus, Tagasimakstavad ettemaksed

Viide komisjoni otsusele

Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral

European Regional Development Fund (ERDF) — GBP 7,50 million

Eesmärgid

Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus

VKEde soodustused (%)

Investeeringuteks ettenähtud ja tööhõivealane regionaalabi (artikkel 13) Abikava

30 %

20 %

VKEdele antav investeerimisabi ja tööhõivealane abi (artikkel 15)

20 %

Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:

http://wales.gov.uk/docs/det/report/090130stateaidproperty developmentscheme.pdf?lang=en


1.12.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 291/17


Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 800/2008 EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamise kohta, millega teatavat liiki abi tunnistatakse ühisturuga kokkusobivaks (üldine grupierandi määrus)

(EMPs kohaldatav tekst)

2009/C 291/07

Riikliku abi viitenumber

X 191/09

Liikmesriik

Leedu

Liikmesriigi antud number

LT

Piirkonna nimi (NUTS)

Lithuania

Artikkel 87 lõige 3 punkt a

Abi andev ametiasutus

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Gedimino pr. 38/2

LT-01104 Vilnius

LIETUVA/LITHUANIA

http://www.ukmin.lt

Abimeetme nimetus

Ekonomikos augimo veiksmų programos 2 prioriteto „Verslo produktyvumo didinimas ir aplinkos verslui gerinimas“ priemonė „Kontroliuojantysis fondas“

Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele)

Lietuvos Respublikos ūkio ministro 2009 m. vasario 5 d. įsakymas Nr. 4-45 „Dėl Rizikos kapitalo fondų valstybės pagalbos schemos patvirtinimo“ (Žin., 2009, Nr. 15-608)

Meetme liik

Abikava

Olemasoleva abimeetme muutmine

Kestus

5.2.2009–31.12.2013

Sektorid

Kõik abikõlblikud sektorid

Abisaaja liik

VKEd

Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma

55,00 LTL (miljonites)

Tagatised

Abimeede (artikkel 5)

Riskikapital

Viide komisjoni otsusele

Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral

Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2008 m. liepos 23 d. nutarimas Nr. 788 „Dėl Ekonomikos augimo veiksmų programos priedo patvirtinimo“ – 275,00 LTL (mln.)

Eesmärgid

Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus

VKEde soodustused (%)

Riskikapitali vormis antav abi (artiklid 28–29)

5 180 000 LTL

Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:

http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=336959

Riikliku abi viitenumber

X 192/09

Liikmesriik

Poola

Liikmesriigi antud number

PL

Piirkonna nimi (NUTS)

Poland

Artikkel 87 lõige 3 punkt a

Abi andev ametiasutus

Starosta

około 340 podmiotów

Abimeetme nimetus

Refundacja kosztów wyposażenia lub doposażenia stanowiska pracy – pomoc w formie subsydiów płacowych na rekrutację pracowników w szczególnie niekorzystnej sytuacji oraz pracowników niepełnosprawnych

Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele)

Rozporządzenie Ministra Pracy i Polityki Społecznej z dnia 15 stycznia 2009 r. w sprawie szczegółowych warunków i trybu dokonywania refundacji kosztów wyposażenia lub doposażenia stanowiska pracy, przyznawania bezrobotnemu środków na podjęcie działalności gospodarczej oraz form zabezpieczenia zwrotu otrzymanych środków (Dz.U. nr 5, poz. 26).

Art. 46 ustawy z dnia 20 kwietnia 2004 r. o promocji zatrudnienia i instytucjach rynku pracy (tj. Dz.U. z 2008 r. nr 69, poz. 415, z późn. zm).

Meetme liik

Abikava

Olemasoleva abimeetme muutmine

Kestus

16.1.2009–31.12.2013

Sektorid

Kõik abikõlblikud sektorid

Abisaaja liik

VKEd

suurettevõte

Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma

715,50 PLN (miljonites)

Tagatised

Abimeede (artikkel 5)

Otsetoetus

Viide komisjoni otsusele

Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral

Program Operacyjny Kapitał Ludzki Narodowe Strategiczne Ramy Odniesienia 2007–2013, priorytet VI, poddziałanie 6.1.3: „Poprawa zdolności do zatrudnienia oraz podnoszenie poziomu aktywności zawodowej osób bezrobotnych“ – 180,00 PLN (w mln)

Eesmärgid

Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus

VKEde soodustused (%)

Ebasoodsas olukorras olevate töötajate töölevõtmiseks palgatoetuste vormis antav abi (artikkel 40)

50 %

Puudega töötajate tööhõive jaoks palgatoetuste vormis antav abi (artikkel 41)

75 %

Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:

http://158.66.1.108/_files_/akty_prawne_2006/akty_wykonawcze/dziennik/46_6_dzu_09_05_26.pdf

Riikliku abi viitenumber

X 193/09

Liikmesriik

Poola

Liikmesriigi antud number

PL – W związku z nowelizacją ustawy z dnia 20 października 1994 r. o specjalnych strefach ekonomicznych m. in. w zakresie zmiany upoważnienia dla Rady Ministrów określonego w art. 4 ustawy wydano jedno rozporządzenie Rady Ministrów określające zasady udzielania pomocy publicznej i warunki prowadzenia działalności w strefach oraz 14 rozporządzeń w sprawie poszczególnych stref (patrz załącznik 1)

Piirkonna nimi (NUTS)

Poland

Artikkel 87 lõige 3 punkt a

Abi andev ametiasutus

Minister Gospodarki

Plac Trzech Krzyży 3/5

00-507 Warszawa

POLSKA/POLAND

http://www.mg.gov.pl/Specjalne+strefy+ekonomiczne/Prawo/Pomoc+regionalna+dla+przedsiebiorcow/

Abimeetme nimetus

Program pomocy regionalnej udzielanej przedsiębiorcom prowadzącym działalność gospodarczą w specjalnych strefach ekonomicznych na podstawie zezwolenia wydanego po 1 stycznia 2007 r.

Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele)

Patrz załącznik 2

Meetme liik

Abikava

Olemasoleva abimeetme muutmine

Muutmine XR 98/07

Kestus

1.1.2007–31.12.2013

Sektorid

Puu- ja köögivilja töötlemine ja säilitamine, Joogitootmine, Tekstiilitootmine, Rõivatootmine, Nahatöötlemine ja nahktoodete tootmine, Paberi ja pabertoodete tootmine, Trükindus ja salvestiste paljundus, Koksi ja puhastatud naftatoodete tootmine, Kemikaalide ja keemiatoodete tootmine, Põhifarmaatsiatoodete ja ravimpreparaatide tootmine, Kummi- ja plasttoodete tootmine, Muude mittemetalsetest mineraalidest toodete tootmine, Metallitootmine, Metalltoodete tootmine, v.a masinad ja seadmed, Arvutite, elektroonika- ja optikaseadmete tootmine, Elektriseadmete tootmine, Mujal liigitamata masinate ja seadmete tootmine, Mootorsõidukite, haagiste ja poolhaagiste tootmine, Muude transpordivahendite tootmine, Mööblitootmine, Muu tootmine, Masinate ja seadmete remont ja paigaldus, Elektrienergia, gaasi, auru ja konditsioneeritud õhuga varustamine, Veevarustus; kana lisatsioon; jäätme- ja saastekäitlus, Hoonete ehitus, Programmid ja ringhääling, Telekommunikatsioon, Programmeerimine, konsultatsioonid jms tegevused, Infoalane tegevus, Finantsteenuste osutamine, v.a kindlustus ja pensionifondid, Teadus- ja arendustegevus, Reklaamindus ja turu-uuringud, Kirjalik ja suuline tõlge

Abisaaja liik

VKEd

suurettevõte

Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma

670,00 PLN (miljonites)

Tagatised

Abimeede (artikkel 5)

Maksumeede

Viide komisjoni otsusele

Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral

Eesmärgid

Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus

VKEde soodustused (%)

Investeeringuteks ettenähtud ja tööhõivealane regionaalabi (artikkel 13) Abikava

50 %

20 %

Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:

http://www.mg.gov.pl/Specjalne+strefy+ekonomiczne/Prawo/Pomoc+regionalna+dla+przedsiebiorcow/

Riikliku abi viitenumber

X 194/09

Liikmesriik

Itaalia

Liikmesriigi antud number

Piirkonna nimi (NUTS)

Veneto

Artikkel 87 lõige 3 punkt c

Abi andev ametiasutus

Regione del Veneto

Palazzo Balbi Dorsoduro 3901

30123 Venezia VE

ITALIA

http://www.regione.veneto.it

Abimeetme nimetus

Aiuti alla formazione. Interventi volti a favorire l’aggiornamento e/o formazione di figure professionali dirigenziali e manageriali e la formazione dei responsabili delle risorse umane e dei rappresentanti dei lavoratori ai fini di implementare i collegamenti fra la formazione e i temi dell’innovazione e della competitività.

Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele)

Programma Operativo approvato dalla Giunta Regionale con DGR n. 422 del 27.2.2007 e dalla Commissione Europea con decisione C(2007) 3329 del 13.7.2007 e C(2007) 5633 del 16.11.2007.

Meetme liik

Abikava

Olemasoleva abimeetme muutmine

Kestus

30.9.2008–31.12.2009

Sektorid

Kõik abikõlblikud sektorid

Abisaaja liik

VKEd

suurettevõte

Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma

0,55 EUR (miljonites)

Tagatised

0,55 EUR (miljonites)

Abimeede (artikkel 5)

Otsetoetus

Viide komisjoni otsusele

Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral

dgr n. 1405 del 6.6.2008 — 0,23 milioni di EUR

Eesmärgid

Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus

VKEde soodustused (%)

Investeeringuteks ettenähtud ja tööhõivealane regionaalabi (artikkel 13) Abikava

70 %

Üldkoolitus (artikkel 38 lõige 2)

70 %

Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:

http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Formazione+e+Lavoro/SpazioOperatori.htm

Riikliku abi viitenumber

X 195/09

Liikmesriik

Itaalia

Liikmesriigi antud number

Piirkonna nimi (NUTS)

Veneto

Artikkel 87 lõige 3 punkt c

Abi andev ametiasutus

Regione del Veneto

Palazzo Balbi Dorsoduro 3901

30123 Venezia VE

ITALIA

http://www.regione.veneto.it

Abimeetme nimetus

Aiuti alla formazione. Attività dirette all'acquisizione di competenze tecnico-professionali funzionali all'inserimento nel sistema produttivo regionale o al perfezionamento di conoscenze e abilità proprie delle figure professionali già attive nel settore dello spettacolo.

Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele)

L. 845/1978

Meetme liik

Abikava

Olemasoleva abimeetme muutmine

Kestus

5.11.2008–31.12.2009

Sektorid

Meelelahutus ja vaba aeg

Abisaaja liik

VKEd

Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma

0,09 EUR (miljonites)

Tagatised

0,09 EUR (miljonites)

Abimeede (artikkel 5)

Toetus

Viide komisjoni otsusele

Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral

Eesmärgid

Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus

VKEde soodustused (%)

Investeeringuteks ettenähtud ja tööhõivealane regionaalabi (artikkel 13) Abikava

70 %

Üldkoolitus (artikkel 38 lõige 2)

70 %

Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:

http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Formazione+e+Lavoro/ModulisticaREG.htm#spettacolo


1.12.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 291/23


Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 800/2008 EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamise kohta, millega teatavat liiki abi tunnistatakse ühisturuga kokkusobivaks (üldine grupierandi määrus)

(EMPs kohaldatav tekst)

2009/C 291/08

Riikliku abi viitenumber

X 196/09

Liikmesriik

Itaalia

Liikmesriigi antud number

Piirkonna nimi (NUTS)

Veneto

Artikkel 87 lõige 3 punkt c

Abi andev ametiasutus

Regione del Veneto

Palazzo Balbi Dorsoduro 3901

30123 Venezia VE

ITALIA

http://www.regione.veneto.it

Abimeetme nimetus

Aiuti alla formazione. Interventi formativi per l'aggiornamento delle qualifiche per l'acquisizione di nuove competenze dei lavoratori

Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele)

Programma Operativo approvato dalla Giunta con dgr n. 422 del 27.2.2007 e dalla Commissione europea con decisione C(2007) 3329 del 13.7.2007 e C(2007) 5633 del 16.11.2007

Meetme liik

Abikava

Olemasoleva abimeetme muutmine

Kestus

17.9.2008–31.7.2009

Sektorid

Kõik abikõlblikud sektorid

Abisaaja liik

VKEd

suurettevõte

Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma

8,60 EUR (miljonites)

Tagatised

8,60 EUR (miljonites)

Abimeede (artikkel 5)

Otsetoetus

Viide komisjoni otsusele

Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral

Dgr n. 1009 del 6.5.2008 — 3,70 milioni di EUR

Eesmärgid

Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus

VKEde soodustused (%)

Investeeringuteks ettenähtud ja tööhõivealane regionaalabi (artikkel 13) Abikava

70 %

Erikoolitus (artikkel 38 lõige 1)

35 %

Üldkoolitus (artikkel 38 lõige 2)

70 %

Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:

http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Formazione+e+Lavoro/Modulistica+FSE+Formazione+2007-2013.htm

Riikliku abi viitenumber

X 197/09

Liikmesriik

Itaalia

Liikmesriigi antud number

Piirkonna nimi (NUTS)

Veneto

Artikkel 87 lõige 3 punkt c

Abi andev ametiasutus

Regione del Veneto

Palazzo Balbi Dorsoduro 3901

30123 Venezia VE

ITALIA

http://www.regione.veneto.it

Abimeetme nimetus

Aiuti alla formazione. Interventi volti a sostenere l'innovazione e la competitività dei sistemi produttivi veneti

Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele)

Programma Operativo approvato dalla Giunta Regionale con DGR n. 422 del 27.2.2007 e dalla Commissione europea con decisione C(2007) 3329 del 13.7.2007 e C(2007) 5633 del 16.11.2007

Meetme liik

Abikava

Olemasoleva abimeetme muutmine

Kestus

6.11.2008–31.12.2009

Sektorid

Kõik abikõlblikud sektorid

Abisaaja liik

VKEd

suurettevõte

Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma

5,93 EUR (miljonites)

Tagatised

5,93 EUR (miljonites)

Abimeede (artikkel 5)

Otsetoetus

Viide komisjoni otsusele

Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral

Dgr n. 2331 dell’8.8.2008 — 1,78 milioni di EUR

Eesmärgid

Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus

VKEde soodustused (%)

Investeeringuteks ettenähtud ja tööhõivealane regionaalabi (artikkel 13) Abikava

70 %

Erikoolitus (artikkel 38 lõige 1)

35 %

Üldkoolitus (artikkel 38 lõige 2)

70 %

Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:

http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Formazione+e+Lavoro/SpazioOperatori.htm

Riikliku abi viitenumber

X 198/09

Liikmesriik

Itaalia

Liikmesriigi antud number

Piirkonna nimi (NUTS)

Veneto

Artikkel 87 lõige 3 punkt c

Abi andev ametiasutus

Regione del Veneto

Palazzo Balbi Dorsoduro 3901

30123 Venezia VE

ITALIA

http://www.regione.veneto.it

Abimeetme nimetus

Aiuti alla formazione. Interventi volti a sostenere la crescita professionale dei lavoratori al fine di agevolare l’innovazione delle PMI nei distretti produttivi e nei settori strategici dell’economia regionale

Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele)

Programma Operativo approvato dalla Giunta Regionale con DGR n. 422 del 27.2.2007 e dalla Commissione europea con decisione C(2007) 3329 del 13.7.2007 e C(2007) 5633 del 16.11.2007

Meetme liik

Abikava

Olemasoleva abimeetme muutmine

Kestus

6.11.2008–31.12.2009

Sektorid

Kõik abikõlblikud sektorid

Abisaaja liik

VKEd

Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma

8,26 EUR (miljonites)

Tagatised

8,26 EUR (miljonites)

Abimeede (artikkel 5)

Otsetoetus

Viide komisjoni otsusele

Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral

Dgr n. 1886 dell’8.7.2008 — 3,58 milioni di EUR

Eesmärgid

Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus

VKEde soodustused (%)

Investeeringuteks ettenähtud ja tööhõivealane regionaalabi (artikkel 13) Abikava

70 %

Erikoolitus (artikkel 38 lõige 1)

35 %

Üldkoolitus (artikkel 38 lõige 2)

70 %

Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:

http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Formazione+e+Lavoro/SpazioOperatori.htm

Riikliku abi viitenumber

X 201/09

Liikmesriik

Iirimaa

Liikmesriigi antud number

ENV/09/1

Piirkonna nimi (NUTS)

Ireland

Artikkel 87 lõige 3 punkt a

Artikkel 87 lõige 3 punkt c

Abi mitte saavad piirkonnad

Segapiirkonnad

Abi andev ametiasutus

Enterprise Ireland, IDA Ireland, Shannon Development and Údarás na Gaeltachta

Enterprise Ireland

The Plaza

East Point Business Park

Dublin 3

IRELAND

http://www.enterprise-ireland.com

IDA Ireland

Wilton Park House

Wilton Place

Dublin 2

IRELAND

http://www.idaireland.com

Shannon Development

Town Centre

Shannon

Co. Clare

IRELAND

http://www.shannon-dev.ie

Údarás na Gaeltachta

No Forbacha

Gaillimh

IRELAND

http://www.udaras.ie

Abimeetme nimetus

Environmental Support Initiative 2008-2013

Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele)

IDA Ireland & Enterprise Ireland: Industrial Development Acts 1986 to 2006, as amended and the Science and Technology Act 1987

Údarás Na Gaeltachta: Údarás na Gaeltachta Act, 1979

Shannon Development: Shannon Free Airport Development Company Limited Act 1959, as amended

Meetme liik

Abikava

Olemasoleva abimeetme muutmine

Kestus

1.2.2009–31.12.2013

Sektorid

Kõik abikõlblikud sektorid

Abisaaja liik

VKEd

suurettevõte

Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma

40,00 EUR (miljonites)

Tagatised

Abimeede (artikkel 5)

Otsetoetus

Viide komisjoni otsusele

Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral

Eesmärgid

Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus

VKEde soodustused (%)

Energia säästva kasutamise meetmetesse tehtavateks investeeringuteks ettenähtud keskkonnaabi (artikkel 21)

60 %

20 %

Suure tõhususega koostootmisse tehtavateks investeeringuteks ettenähtud keskkonnaabi (artikkel 22)

45 %

20 %

Taastuvatest energiaallikatest toodetud energia kasutamise edendamisse tehtavateks investeeringuteks ettenähtud keskkonnaabi (artikkel 23)

45 %

20 %

Keskkonnauuringuteks antav abi (artikkel 24)

50 %

20 %

Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:

http://www.entemp.ie/enterprise/stateaid/environmentalaid.htm

Riikliku abi viitenumber

X 204/09

Liikmesriik

Malta

Liikmesriigi antud number

Piirkonna nimi (NUTS)

Malta

Artikkel 87 lõige 3 punkt a

Abi andev ametiasutus

Malta Enterprise

Enterprise Centre

Industrial Estate

San Gwann

SGN 3000

MALTA

http://www.maltaenterprise.com

Abimeetme nimetus

ERDF — Innovation Actions (Innov-Act) Grant

Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele)

Assistance to Small and Medium-Sized Undertakings Regulations, 2008 (Legal Notice 69 of 2008) Regulation 6

Meetme liik

Abikava

Olemasoleva abimeetme muutmine

Kestus

19.1.2009–31.12.2013

Sektorid

Kõik abikõlblikud sektorid

Abisaaja liik

VKEd

Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma

0,80 EUR (miljonites)

Tagatised

Abimeede (artikkel 5)

Otsetoetus

Viide komisjoni otsusele

Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral

ERDF – 2007MT161PO001 – EUR 3,40 (f'miljuni)

Eesmärgid

Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus

VKEde soodustused (%)

Investeeringuteks ettenähtud ja tööhõivealane regionaalabi (artikkel 13) Abikava

30 %

20 %

Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:

http://www.doi.gov.mt/EN/legalnotices/2008/02/LN%2069.pdf


V Teated

ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Komisjon

1.12.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 291/28


Teade Indiast pärit polüetüleentereftalaatkile (PET-kile) impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete osalise vahepealse läbivaatamise algatamise kohta

2009/C 291/09

Komisjonile on esitatud osalise vahepealse läbivaatamise taotlus vastavalt nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määruse (EÜ) nr 384/96 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (1) (edaspidi „algmäärus”)) artikli 11 lõikele 3.

1.   Läbivaatamistaotlus

Taotluse esitas India eksportiv tootja Garware Polyester Limited (edaspidi „taotluse esitaja”).

Taotlus piirdub taotluse esitajaga seotud dumpingu uurimisega.

2.   Toode

Vaatlusalune toode on Indiast pärit polüetüleentereftalaatkile (PET-kile) (edaspidi „vaatlusalune toode”), mis praegu kuulub CN-koodide ex 3920 62 19 ja ex 3920 62 90 alla.

3.   Kehtivad meetmed

Praegu jõus olev meede on nõukogu määrusega (EÜ) nr 1292/2007 (2) teatava Indiast pärit polüetüleentereftalaatkile (PET-kile) impordi suhtes kehtestatud lõplik dumpinguvastane tollimaks; määrust on muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 15/2009 (3). Nõukogu määrusega (EÜ) nr 1292/2007 laiendati dumpinguvastast tollimaksu Brasiiliast ja Iisraelist saadetud polüetüleentereftalaatkile impordile, olenemata sellest, kas see on deklareeritud Brasiiliast või Iisraelist pärinevana või mitte, kuid seda meedet ei kohaldata teatavate kõnealuse määruse artikli 2 lõikes 4 nimetatud äriühingute suhtes.

4.   Läbivaatamise põhjused

Artikli 11 lõike 3 kohane taotlus põhineb taotluse esitaja esitatud esmapilgul usutavatel tõenditel selle kohta, et asjaolud, mille alusel meetmed kehtestati, on muutunud ning et kõnealused muutused on püsivad.

Taotluse esitaja on esitanud esmapilgul usutavaid tõendeid selle kohta, et meetme jätkuv kohaldamine praegusel tasemel ei ole dumpingu korvamiseks enam vajalik. Eelkõige väidab taotluse esitaja, et äriühingu tootmisprotsess on oluliselt muutunud ning sellega on kaasnenud dumpingumarginaali märkimisväärne vähenemine võrreldes ajaga, mil kehtestati olemasolevad meetmed. Taotluse esitaja omamaiste hindade ja ühendusse suunatud ekspordi hindade võrdlus näitab, et dumpingumarginaal on märkimisväärselt madalam kui praegu kehtiva meetmega kehtestatud tase.

Seega ei ole meetmete kohaldamine praegusel tasemel, mis põhineb varem kindlaks tehtud dumpingumääral, enam dumpingu korvamiseks vajalik.

5.   Dumpingu kindlakstegemine

Olles pärast nõuandekomiteega konsulteerimist kindlaks teinud, et osalise vahepealse läbivaatamise algatamiseks on olemas piisavad tõendid, algatab komisjon läbivaatamise vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 3.

Uurimise käigus hinnatakse taotluse esitaja suhtes kohaldatavate meetmete jätkamise, lõpetamise või muutmise vajadust.

Kui on kindlaks tehtud, et taotluse esitaja suhtes kohaldatavad meetmed tuleb lõpetada või neid muuta, siis võib olla vajalik muuta tollimaksumäära, mida praegu kohaldatakse muude India äriühingute vaatlusaluse toote impordi suhtes.

a)   Küsimustikud

Uurimise seisukohast vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon küsimustikud taotluse esitajale ja asjaomase ekspordiriigi ametiasutustele. Komisjon peab saama kõnealuse teabe ja tõendid punkti 6 alapunktis a sätestatud tähtaja jooksul.

b)   Teabe kogumine ja huvitatud isikute ärakuulamine

Kõigil huvitatud isikutel palutakse teha teatavaks oma seisukohad, esitada teave, mida küsimustik ei hõlma, ja tõendusmaterjal. Komisjon peab saama kõnealuse teabe ja tõendid punkti 6 alapunktis a sätestatud tähtaja jooksul.

Lisaks võib komisjon huvitatud isikud ära kuulata, kui nad esitavad taotluse, milles on märgitud ärakuulamise konkreetsed põhjused. Kõnealune taotlus tuleb esitada punkti 6 alapunktis b sätestatud tähtaja jooksul.

6.   Tähtajad

a)   Endast teatamiseks, küsimustikule vastuste esitamiseks ja muu teabe andmiseks

Kõik huvitatud isikud, kes soovivad, et nende märkusi uurimise käigus arvesse võetaks, peavad endast komisjonile teatama ning esitama oma seisukohad ja küsimustiku vastused või mis tahes muu teabe 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Tähelepanu juhitakse asjaolule, et enamiku algmääruses sätestatud menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas isik on eespool nimetatud ajavahemiku jooksul endast teatanud.

b)   Ärakuulamised

Lisaks võivad kõik huvitatud isikud sama 37päevase tähtaja jooksul taotleda komisjonilt ärakuulamist.

7.   Kirjalikud pöördumised, küsimustiku vastused ja kirjavahetus

Kõik huvitatud isikute pöördumised ja taotlused tuleb esitada kirjalikult (mitte elektroonilisel kujul, kui ei ole sätestatud teisiti) ning need peavad sisaldama huvitatud isiku nime, aadressi, e-posti aadressi, telefoni- ja faksinumbrit. Kõik kirjalikud pöördumised, sealhulgas käesolevas teadaandes nõutud teave, küsimustiku vastused ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud saadavad konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Limited (4) ja vastavalt algmääruse artikli 19 lõikele 2 peab nendega kaasas olema mittekonfidentsiaalne versioon, millel on märge „For inspection by interested parties”.

Komisjoni postiaadress:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N-105 4/92

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Faks +32 22956505

8.   Koostööst hoidumine

Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita seda ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist märkimisväärselt, võib vastavalt algmääruse artiklile 18 teha nii negatiivsed kui ka positiivsed järeldused kättesaadavate faktide põhjal.

Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud vale või eksitavat teavet, jäetakse selline teave arvesse võtmata ning algmääruse artikli 18 kohaselt võidakse toetuda kättesaadavatele faktidele. Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning uurimises kasutatakse kättesaadavaid fakte, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see olnuks tema koostöö korral.

9.   Uurimise ajakava

Uurimine viiakse algmääruse artikli 11 lõike 5 kohaselt lõpule 15 kuu jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

10.   Isikuandmete töötlemine

Tähelepanu juhitakse asjaolule, et uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrusele (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (5).

11.   Ärakuulamise eest vastutav ametnik

Tähelepanu juhitakse ka asjaolule, et kui huvitatud isikutel tekib raskusi oma kaitseõiguste kasutamisega, võivad nad taotleda kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik on vahendaja huvitatud isikute ja komisjoni talituste vahel ning aitab vajaduse korral leida ühise keele menetlusküsimustes, mis mõjutavad nende huvide kaitset kõnealuses menetluses, eelkõige sellistes küsimustes nagu juurdepääs toimikule, konfidentsiaalsus, tähtaegade pikendamine ning suuliste ja/või kirjalike esildiste menetlemine. Lisateave ja kontaktandmed on kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil (http://ec.europa.eu/trade) ärakuulamise eest vastutava ametniku veebilehel.


(1)  EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1.

(2)  ELT L 288, 6.11.2007, lk 1.

(3)  ELT L 6, 10.1.2009, lk 1.

(4)  See tähendab, et dokument on üksnes sisekasutuseks. Seda kaitstakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele, EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artiklile 4. See on konfidentsiaalne dokument vastavalt algmääruse artiklile 19 ja GATT 1994 VI artikli rakendamist käsitleva WTO lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6.

(5)  EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1.


KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Komisjon

1.12.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 291/31


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum COMP/M.5719 – Oaktree/SGD)

Võimalik lihtsustatud korras menetlemine

(EMPs kohaldatav tekst)

2009/C 291/10

1.

18. novembril 2009 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames Ameerika Ühendriikide ettevõtja Oaktree Capital Management L.P. („Oaktree”) kontrolli all olev Luksemburgi ettevõtja OCM Luxembourg Glasnost Holding S.à.r.l omandab täieliku kontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses Prantsusmaa ettevõtja Cougard Investissement SAS ja tema tütarettevõtjate SGD (ühiselt „SGD”) üle aktsiate või osade ostu teel.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

Oaktree: erakapitali investeerimisfond,

SGD: tarnib eriklaaspakendeid parfümeeria-, kosmeetika ja farmaatsiatööstusele; tarnib muid pressklaastooteid, nagu klaasplokid ja -isolaatorid, ning plastpakendeid.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301 või 22967244) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.5719 – Oaktree/SGD):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.

(2)  ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.


1.12.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 291/32


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum COMP/M.5668 – Safran/SIA/Safran Electronics Asia)

Võimalik lihtsustatud korras menetlemine

(EMPs kohaldatav tekst)

2009/C 291/11

1.

24. novembril 2009 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja Singapore Airlines Engineering Company („SIAEC”, Singapur), mis on ettevõtja Singapore Airlines Limited (Singapur) tütarettevõtja, omandab ühiskontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses Prantsuse ettevõtja Safran SA kontrolli all oleva ettevõtja Sagem Défense Sécurité ainuomanduses oleva tütarettevõtja Safran Electronics Asia Private Ltd („SEA”, Singapur) üle aktsiate ostu ja varade üleandmise teel.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

Safran SA: lennuseadmete jõuseadmed, lennutehnika ning kaitsealane julgeolek,

Singapore Airlines Limited: reisijate- ja kaubavedu, lennutranspordi ja lennujaamade terminaliteenustega seotud insener-tehnilised teenused.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301 või 22967244) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.5668 – Safran/SIA/Safran Electronics Asia):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.

(2)  ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.


Top