This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 2620b96f-2aa3-11f0-8a44-01aa75ed71a1
Regulation (EU) 2015/848 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2015 on insolvency proceedings (recast)
Consolidated text: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2015/848, 20. mai 2015, maksejõuetusmenetluse kohta (uuesti sõnastatud)
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2015/848, 20. mai 2015, maksejõuetusmenetluse kohta (uuesti sõnastatud)
02015R0848 — ET — 01.05.2025 — 004.001
Käesolev tekst on üksnes dokumenteerimisvahend ning sel ei ole mingit õiguslikku mõju. Liidu institutsioonid ei vastuta selle teksti sisu eest. Asjakohaste õigusaktide autentsed versioonid, sealhulgas nende preambulid, on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas ning on kättesaadavad EUR-Lexi veebisaidil. Need ametlikud tekstid on vahetult kättesaadavad käesolevasse dokumenti lisatud linkide kaudu
|
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2015/848, 20. mai 2015, maksejõuetusmenetluse kohta (ELT L 141 5.6.2015, lk 19) |
Muudetud:
|
|
|
Euroopa Liidu Teataja |
||
|
nr |
lehekülg |
kuupäev |
||
|
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2017/353, 15. veebruar 2017, |
L 57 |
19 |
3.3.2017 |
|
|
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2018/946, 4. juuli 2018, |
L 171 |
1 |
6.7.2018 |
|
|
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2021/2260, 15. detsember 2021, |
L 455 |
4 |
20.12.2021 |
|
|
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2023/2844, 13. detsember 2023, |
L 2844 |
1 |
27.12.2023 |
|
Parandatud:
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2015/848,
20. mai 2015,
maksejõuetusmenetluse kohta
(uuesti sõnastatud)
I PEATÜKK
ÜLDSÄTTED
Artikkel 1
Reguleerimisala
Käesolevat määrust kohaldatakse kõiki võlakohustusi hõlmavatele avalikele menetlustele, sealhulgas eelmenetlusele, mis põhinevad maksejõuetust reguleerivatel õigusnormidel ning mille raames päästmise, võla ümberkujundamise, saneerimise või likvideerimise eesmärgil
on võlgnik täielikult või osaliselt kaotanud oma vara käsutusõiguse ning on nimetatud ►C2 maksejõuetushaldur ◄ ,
on võlgniku vara ja äriasjad kohtu kontrolli või järelevalve all või
saadakse kohtu poolt või õigusaktidest tulenevalt luba konkreetse täitemenetluse ajutiseks peatamiseks, et võlgniku ja tema võlausaldajate vahel saaks pidada läbirääkimisi, tingimusel et menetlused, milles ajutist peatamist lubatakse, näevad ette sobivad abinõud võlausaldajate kaitseks ning on esialgsed ühe punktis a või b osutatud menetluse suhtes, juhul kui kokkulepet ei saavutata.
Kui käesolevas lõikes osutatud menetluse võib algatada olukorras, kus maksejõuetus on ainult tõenäoline, peab sellise menetluse eesmärk olema võlgniku maksejõuetuse või võlgniku äritegevuse lõpetamise ärahoidmine.
Käesolevas lõikes osutatud menetlused on loetletud A lisas.
Käesolevat määrust ei kohaldata lõikes 1 osutatud menetlustele, kui need puudutavad
kindlustusandjaid,
krediidiasutusi,
investeerimisühinguid ja muid äriühinguid, asutusi ja ettevõtteid, niivõrd kui need on hõlmatud direktiiviga 2001/24/EÜ, või
ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtjaid.
Artikkel 2
Mõisted
Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
|
1) |
„kõiki võlakohustusi hõlmav menetlus” – menetlus, mis hõlmab kõiki võlgniku võlausaldajaid või võlausaldajate olulist osa; viimasel juhul on tingimuseks, et menetlus ei mõjuta nende võlausaldajate nõudeid, kes ei ole menetlustega seotud; |
|
2) |
„ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtja” – vabalt võõrandatavatesse väärtpaberitesse ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtja (eurofond), nagu on määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2009/65/EÜ, ( 1 ) ja alternatiivsed investeerimisfondid, nagu on määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2011/61/EL ( 2 ); |
|
3) |
„vara käsutusõiguse säilitanud võlgnik” – võlgnik, kelle suhtes on algatatud maksejõuetusmenetlus, mille puhul ei nimetata tingimata ►C2 maksejõuetushaldurit ◄ või ei anta võlgniku vara valitsemise õigusi ja kohustusi täielikult ►C2 maksejõuetushaldurile ◄ ning mille puhul säilitab võlgnik seega täielikult või vähemalt osaliselt kontrolli oma vara ja äriasjade üle; |
|
4) |
„maksejõuetusmenetlus” – A lisas loetletud menetlused; |
|
5) |
„ ►C2maksejõuetushaldur ◄” – isik või organ, kellel on sealhulgas ajutiselt järgmised ülesanded:
i)
kontrollida ja vastu võtta maksejõuetusmenetluses esitatud nõudeid;
ii)
esindada võlausaldajate ühiseid huve;
iii)
täielikult või osaliselt valitseda võlgniku vara, mille suhtes võlgnik on kaotanud käsutusõiguse;
iv)
likvideerida punktis iii osutatud vara või
v)
kontrollida võlgniku asjaajamist. Esimeses lõigus osutatud isikud ja organid on loetletud B lisas; |
|
6) |
„kohus” –
i)
artikli 1 lõike 1 punktides b ja c, artikli 4 lõikes 2, artiklites 5 ja 6, artikli 21 lõikes 3, artikli 24 lõike 2 punktis j, artiklites 36 ja 39 ning artiklites 61–77 liikmesriigi kohtuorgan;
ii)
kõikides muudes artiklites liikmesriigi kohtuorgan või mõni muu pädev organ, kes on pädev algatama maksejõuetusmenetluse, menetluse algatamist kinnitama või tegema sellise menetluse käigus otsuseid; |
|
7) |
„maksejõuetusmenetluse algatamise otsus” –
i)
kohtu otsus maksejõuetusmenetluse algatamise kohta või menetluse algatamise kinnitamise kohta ning
ii)
kohtu otsus, millega nimetatakse ►C2 maksejõuetushaldur ◄ ; |
|
8) |
„menetluse algatamise aeg” – maksejõuetusmenetluse algatamise otsuse jõustumise aeg olenemata sellest, kas otsus on lõplik või mitte; |
|
9) |
„liikmesriik, kus asub vara” –
i)
muude kui alapunktis ii osutatud nimeliste aktsiate korral liikmesriik, kelle territooriumil on aktsiad emiteerinud äriühingu registrijärgne asukoht;
ii)
finantsinstrumentide korral, mille valdusõigus on tõendatud kandega vahendaja poolt või tema huvides peetavas registris või hoitaval kontol („registrikande vormis väärtpaberid”), liikmesriik, kus peetakse registrit või hoitakse kontot, millesse kanne on tehtud;
iii)
krediidiasutuse kontol oleva raha korral liikmesriik, kes on märgitud rahvusvahelises pangakontonumbris (IBAN), või kui raha on sellise krediidiasutuse kontol, millel ei ole IBANit, siis liikmesriik, kus on krediidiasutuse, kus konto on avatud, juhatuse asukoht, või kui konto on avatud filiaalis, esinduses või muus üksuses, siis liikmesriik, kus on filiaali, esinduse või muu üksuse asukoht;
iv)
muu kui alapunktis i osutatud omandi või õiguse korral, millega seotud omandi- või muu õigus on kantud avalikku registrisse, liikmesriik, kelle alluvuses registrit peetakse;
v)
Euroopa patentide korral liikmesriik, mille tarvis Euroopa patent väljastatakse;
vi)
autoriõiguse ja kaasnevate õiguste korral liikmesriik, kelle territooriumil on selliste õiguste omaja alaline elukoht või registrijärgne asukoht;
vii)
muu kui alapunktides i–iv osutatud materiaalse vara korral liikmesriik, kelle territooriumil vara asub;
viii)
kolmandate isikute vastu esitatavate selliste nõuete korral, mis ei ole seotud alapunktis iii osutatud varaga, liikmesriik, kelle territooriumil asub nende nõuete täitmiseks kohustatud kolmanda isiku põhihuvide kese, mis tehakse kindlaks vastavalt artikli 3 lõikele 1; |
|
10) |
„tegevuskoht” – koht, kus toimub või on kolme kuu jooksul enne maksejõuetuse põhimenetluse algatamise avalduse esitamist toimunud võlgniku alaline majandustegevus, mis hõlmab tööjõudu ja materiaalset vara; |
|
11) |
„kohalik võlausaldaja” – võlausaldaja, kelle nõuded võlgniku vastu tulenevad sellise tegevuskoha käitamisest või on seotud sellise tegevuskoha käitamisega, mis asub muus liikmesriigis kui liikmesriik, kus on võlgniku põhihuvide kese; |
|
12) |
„teises liikmesriigis asuv võlausaldaja” – võlausaldaja, kelle alaline elu- või asukoht või registrijärgne asukoht on mõnes teises liikmesriigis kui menetluse algatanud riik, sealhulgas liikmesriikide maksuhaldurid ja sotsiaalkindlustusasutused; |
|
13) |
„kontsern” – emaettevõtja ja kõik selle tütarettevõtjad; |
|
14) |
„emaettevõtja” – ettevõtja, kes otseselt või kaudselt kontrollib ühte või mitut tütarettevõtjat. Ettevõtjat, kes koostab konsolideeritud finantsaruandeid kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2013/34/EL, ( 3 ) käsitatakse emaettevõtjana. |
Artikkel 3
Rahvusvaheline kohtualluvus
Äriühingu või juriidilise isiku puhul peetakse vastupidiste tõendite puudumise korral tema põhihuvide keskmeks registrijärgset asukohta. Seda eeldust kohaldatakse ainult juhul, kui kolme kuu jooksul enne maksejõuetusmenetluse algatamise avalduse esitamist ei ole registrijärgset asukohta üle viidud teise liikmesriiki.
Iseseisva äri- või kutsetegevusega tegeleva üksikisiku puhul peetakse vastupidiste tõendite puudumise korral põhihuvide keskmeks asjaomase üksikisiku peamist tegevuskohta. Seda eeldust kohaldatakse ainult juhul, kui üksikisiku peamist tegevuskohta ei ole kolme kuu jooksul enne maksejõuetusmenetluse algatamise avalduse esitamist üle viidud teise liikmesriiki.
Muude üksikisikute puhul peetakse vastupidiste tõendite puudumise korral põhihuvide keskmeks nende alalist elukohta. Seda eeldust kohaldatakse ainult juhul, kui kuue kuu jooksul enne maksejõuetusmenetluse algatamise avalduse esitamist ei ole alalist elukohta üle viidud teise liikmesriiki.
Enne lõike 1 alusel maksejõuetuse põhimenetluse algatamist võib lõikes 2 osutatud territoriaalseid maksejõuetusmenetlusi algatada ainult juhul,
kui lõike 1 alusel ei saa maksejõuetusmenetlust algatada selle liikmesriigi õiguses sätestatud tingimuste tõttu, kelle territooriumil asub võlgniku põhihuvide kese, või
kui territoriaalse maksejõuetusmenetluse algatamist taotleb:
võlausaldaja, kelle nõue tuleneb sellise tegevuskoha käitamisest või on seotud sellise tegevuskoha käitamisega, mis asub selle liikmesriigi territooriumil, kus territoriaalse maksejõuetusmenetluse algatamist taotletakse, või
riigiasutus, kellel on selle liikmesriigi õiguse kohaselt, kelle territooriumil võlgniku tegevuskoht asub, õigus taotleda maksejõuetusmenetluse algatamist.
Kui on algatatud maksejõuetuse põhimenetlus, muutub territoriaalne maksejõuetusmenetlus teiseseks maksejõuetusmenetluseks.
Artikkel 4
Kohtualluvuse kontrollimine
Artikkel 5
Maksejõuetuse põhimenetluse algatamise otsuse kohtulik läbivaatamine
Artikkel 6
Otseselt maksejõuetusmenetlusest tulenevate ja sellega tihedalt seotud hagide kohtualluvus
Esimest lõiku kohaldatakse vara käsutusõiguse säilitanud võlgniku suhtes, tingimusel et võlgnikul on siseriikliku õiguse kohaselt õigus pankrotivara suhtes nõudeid esitada.
Artikkel 7
Kohaldatav õigus
Menetluse algatanud riigi õiguses sätestatakse menetluse algatamise, läbiviimise ja lõpetamise tingimused. Eelkõige määratakse kõnealuses õiguses kindlaks:
milliste võlgnike suhtes saab maksejõuetusmenetluse algatada;
vara, mis moodustab pankrotivara ning sellise vara kohtlemine, mille võlgnik omandab pärast maksejõuetusmenetluse algatamist;
võlgniku ja ►C2 maksejõuetushalduri ◄ volitused;
tasaarvestuse tingimused;
maksejõuetusmenetluse tagajärjed võlgniku lepingulistele suhetele;
maksejõuetusmenetluse tagajärjed konkreetsete võlausaldajate algatatud menetlustele, välja arvatud pooleliolevad kohtuasjad;
võlgniku pankrotivara suhtes esitatavad nõuded ning pärast maksejõuetusmenetluse algatamist tekkivate nõuete menetlemine;
nõuete esitamine, kontrollimine ja tunnustamine;
vara realiseerimisest saadud tulu jaotamine, nõuete rahuldamisjärgud ning selliste võlausaldajate õigused, kelle nõuded on pärast maksejõuetusmenetluse algatamist osaliselt rahuldatud asjaõiguse alusel või tasaarvestusega;
maksejõuetusmenetluse lõpetamise tingimused ja tagajärjed, eelkõige kompromissi tegemisel;
võlausaldajate õigused pärast maksejõuetusmenetluse lõpetamist;
maksejõuetusmenetlusega seotud kulude kandjad;
võlausaldajaid tervikuna kahjustavate õigustoimingute tühisust, tühistamist või kehtetust käsitlevad sätted.
Artikkel 8
Kolmandatele isikutele kuuluvad asjaõigused
Lõikes 1 osutatud õigused tähendavad eelkõige järgmist:
õigus likvideerida või lasta likvideerida vara ning rahuldada nõudeid kõnealuse vara likvideerimisel saadavast tulust või sissetulekust, eelkõige kinnipidamisõiguse või hüpoteegi kaudu;
ainuõigus nõude rahuldamiseks, eelkõige õigus, mis on tagatud kinnipidamisõigusega või nõude tagatisena loovutamisega;
õigus nõuda vara tagastamist ja/või hüvitamist nendelt, kelle valduses või kasutuses see on õigustatud poole tahte vastaselt;
asjaõiguslik õigus asja viljale.
Artikkel 9
Tasaarvestus
Artikkel 10
Omandireservatsioon
Artikkel 11
Kinnisasjaga seotud lepingud
Maksejõuetuse põhimenetluse algatanud kohtul on pädevus kiita heaks käesolevas artiklis osutatud lepingute lõpetamine või muutmine, kui
nende lepingute suhtes kohaldatava liikmesriigi õigusega nõutakse, et sellise lepingu võib lõpetada või seda lepingut võib muuta ainult maksejõuetusmenetluse algatanud kohtu heakskiidul, ning
asjaomases liikmesriigis ei ole maksejõuetusmenetlust algatatud.
Artikkel 12
Maksesüsteemid ja finantsturud
Artikkel 13
Töölepingud
Esimest lõiku kohaldatakse ka asutusele, kes on siseriikliku õiguse kohaselt pädev kiitma heaks käesolevas artiklis osutatud lepingute lõpetamise või muutmise.
Artikkel 14
Tagajärjed registreerimisele kuuluvatele õigustele
Maksejõuetusmenetluse tagajärjed sellistele võlgniku õigustele, mis on seotud kinnisasja, laeva või õhusõidukiga ja mis tuleb avalikus registris registreerida, määratakse kindlaks selle liikmesriigi õigusega, kelle alluvuses registrit peetakse.
Artikkel 15
Ühtse toimega Euroopa patendid ja ühenduse kaubamärgid
Käesoleva määruse kohaldamisel võib ühtse toimega Euroopa patendi, ühenduse kaubamärgi või liidu õigusega kehtestatud muu sarnase õiguse küsimust lahendada üksnes artikli 3 lõikes 1 osutatud menetluses.
Artikkel 16
Kahjustavad toimingud
Artikli 7 lõike 2 punkti m ei kohaldata juhul, kui kõiki võlausaldajaid kahjustanud toimingutest kasu saanud isik tõendab, et
kõnealuse toimingu suhtes kohaldatakse menetluse algatanud riigi õiguse asemel mõne teise liikmesriigi õigust, ning
kõnealuse liikmesriigi õiguse alusel ei ole võimalik kõnealust toimingut asjaomases asjas vaidlustada.
Artikkel 17
Kolmandate isikute kaitse
Kui võlgnik pärast maksejõuetusmenetluse algatamist võõrandab tasu eest
kinnisasja,
avalikus registris registreerimisele kuuluva laeva või õhusõiduki või
väärtpaberid, mille olemasolu eeldab registreerimist õigusaktidega ettenähtud registris,
reguleerivad seda tegevust selle riigi õigusaktid, kelle territooriumil kinnisasi asub või kelle alluvuses registrit peetakse.
Artikkel 18
Maksejõuetusmenetluse tagajärjed pooleliolevatele kohtuasjadele või vahekohtumenetlusele
Maksejõuetusmenetluse tagajärjed sellisele pooleliolevale kohtuasjale või pooleliolevale vahekohtumenetlusele, mille raames käsitletakse võlgniku pankrotivara hulka kuuluvat vara või õigust, reguleeritakse ainuüksi selle liikmesriigi õigusega, kus kohtuasi on pooleli või kus asub vahekohus.
II PEATÜKK
MAKSEJÕUETUSMENETLUSE TUNNUSTAMINE
Artikkel 19
Põhimõte
Esimeses lõigus sätestatut kohaldatakse ka juhul, kui võlgniku suhtes ei saa võlgniku isikut arvesse võttes algatada menetlust teises liikmesriigis.
Artikkel 20
Tunnustamise tagajärjed
Artikkel 21
►C2 Maksejõuetushalduri ◄ pädevus
Artikkel 22
►C2 Maksejõuetushalduri ◄ nimetamise tõendamine
►C2 Maksejõuetushalduri ◄ nimetamist tõendatakse tema nimetamist käsitleva originaalotsuse tõestatud koopiaga või mõne muu pädeva kohtu antud tõendi abil.
Võib nõuda nende tõendavate dokumentide tõlget selle liikmesriigi ametlikku keelde või ühte ametlikest keeltest, kelle territooriumil ►C2 maksejõuetushaldur ◄ kavatseb tegutseda. Legaliseerimine või muud sarnased formaalsused ei ole vajalikud.
Artikkel 23
Tagastamine ja arvestamine
Artikkel 24
Maksejõuetusregistrite loomine
Lõikes 1 osutatud teave tehakse üldsusele kättesaadavaks artiklis 27 sätestatud tingimustel ning see sisaldab järgmisi andmeid (edaspidi „kohustuslik teave”):
maksejõuetusmenetluse algatamise kuupäev;
maksejõuetusmenetluse algatanud kohus ja kohtuasja viitenumber, kui see on olemas;
A lisas osutatud algatatud maksejõuetusmenetluse liik ning, kui see on asjakohane, sellise menetluse mis tahes asjaomane alaliik, mis on algatatud kooskõlas siseriikliku õigusega;
kas menetluse algatamise pädevus põhineb artikli 3 lõikel 1, 2 või 4;
kui võlgnik on äriühing või juriidiline isik, siis võlgniku nimi, registreerimisnumber, registrijärgne asukoht või, kui see on erinev, postiaadress;
kui võlgnik on üksikisik, olenemata sellest, kas ta tegeleb iseseisva äri- või kutsetegevusega või mitte, siis võlgniku nimi, registreerimisnumber (kui see on olemas) ja postiaadress, või kui aadress on salastatud, siis võlgniku sünniaeg ja -koht;
nõuete esitamise tähtaeg (kui see on kindlaks määratud) või viide selle tähtaja arvutamise kriteeriumidele;
maksejõuetuse põhimenetluse lõpetamise kuupäev (kui see on teada);
kohus, kellele võib esitada hagi maksejõuetusmenetluse algatamise otsuse vaidlustamiseks kooskõlas artikliga 5 ning, kui see on asjakohane, sellise hagi esitamise tähtaeg või viide selle tähtaja arvutamise kriteeriumidele.
Kui liikmesriik kasutab esimeses lõigus osutatud võimalust, ei mõjuta maksejõuetusmenetlus nende teistes liikmesriikides asuvate võlausaldajate nõudeid, kes ei ole saanud esimeses lõigus osutatud teavet.
Artikkel 25
Maksejõuetusregistrite omavaheline ühendamine
Komisjon võtab vastavalt artiklis 87 osutatud menetlusele vastuvõetud rakendusaktidega hiljemalt 26. juuniks 2019 vastu
elektroonilise side ja teabevahetuse meetodite tehnilise spetsifikatsiooni, mis põhineb maksejõuetusregistrite omavahel ühendamise süsteemi jaoks väljatöötatud liidese spetsifikatsioonil;
tehnilised meetmed, millega tagatakse teabevahetuse ja teabe levitamise minimaalsed infotehnoloogilised turvastandardid maksejõuetusregistrite omavahel ühendamise süsteemis;
Euroopa e-õiguskeskkonna portaali poolt artiklis 24 osutatud teabe leidmiseks pakutava otsinguteenuse miinimumkriteeriumid;
artiklis 24 osutatud teabe leidmiseks tehtava otsingu tulemuste kuvamise miinimumkriteeriumid;
maksejõuetusregistrite omavahel ühendamise süsteemi poolt pakutavate teenuste kättesaadavuse viisid ja tehnilised tingimused ning
sõnastiku, milles antakse ülevaade A lisas loetletud riigisiseste maksejõuetusmenetluste põhijoontest.
Artikkel 26
Maksejõuetusregistrite loomise ja omavahel ühendamise kulud
Artikkel 27
Maksejõuetusregistrite omavahel ühendamise süsteemi kaudu teabele juurdepääsu tingimused
Taotlev isik ei ole kohustatud esitama oma taotlust põhjendavate dokumentide tõlkeid ega kandma tõlkega seotud kulusid, mis võivad tekkida pädeval asutusel.
Artikkel 28
Avaldamine teises liikmesriigis
Artikkel 29
Registreerimine teise liikmesriigi avalikes registrites
Artikkel 30
Kulud
Artiklites 28 ja 29 sätestatud avaldamise ja registreerimise kulusid käsitletakse menetlusega seotud kuludena.
Artikkel 31
Kohustuse täitmine võlgniku ees
Artikkel 32
Muude otsuste tunnustamine ja täitmine
Esimest lõiku kohaldatakse ka otseselt maksejõuetusmenetlusest tuleneva või sellega tihedalt seotud otsuse suhtes isegi juhul, kui selle on teinud mõni teine kohus.
Esimest lõiku kohaldatakse ka selliste otsuste suhtes, mis käsitlevad pärast maksejõuetusmenetluse algatamise avalduse esitamist või avalduse tagamiseks võetud abinõusid.
Artikkel 33
Avalik kord
Iga liikmesriik võib keelduda teises liikmesriigis algatatud maksejõuetusmenetluse tunnustamisest või sellise menetluse käigus tehtud otsuse täitmisest, kui tunnustamine või täitmine oleksid selges vastuolus tema avaliku korraga, eelkõige selle aluspõhimõtete ning üksikisiku põhiseaduslike õiguste ja vabadustega.
III PEATÜKK
TEISESED MAKSEJÕUETUSMENETLUSED
Artikkel 34
Menetluse algatamine
Kui ühe liikmesriigi kohus on algatanud maksejõuetuse põhimenetluse, mida tunnustatakse teises liikmesriigis, võib teise liikmesriigi kohus, kellel on pädevus vastavalt artikli 3 lõikele 2, algatada kooskõlas käesoleva peatüki sätetega teisese maksejõuetusmenetluse. Kui maksejõuetuse põhimenetluse algatamiseks nõutakse, et võlgnik on maksejõuetu, ei vaadata võlgniku maksejõuetust üle liikmesriigis, kus võidakse algatada teisene maksejõuetusmenetlus. Teisesel maksejõuetusmenetlusel on tagajärjed üksnes sellisele võlgniku varale, mis asub selle liikmesriigi territooriumil, kus see menetlus on algatatud.
Artikkel 35
Kohaldatav õigus
Kui käesolevas määruses ei ole sätestatud teisiti, kohaldatakse teisese maksejõuetusmenetluse suhtes selle liikmesriigi õigust, kelle territooriumil teisene maksejõuetusmenetlus algatatakse.
Artikkel 36
Õigus anda teisese maksejõuetusmenetluse vältimiseks kinnitus
Artikkel 37
Õigus taotleda teisese maksejõuetusmenetluse algatamist
Teisese maksejõuetusmenetluse algatamist võib taotleda
maksejõuetuse põhimenetluse ►C2 maksejõuetushaldur ◄ ;
mõni teine isik või asutus, kellel on õigus taotleda maksejõuetusmenetluse algatamist selle liikmesriigi õiguse alusel, kelle territooriumil teisese maksejõuetusmenetluse algatamist taotletakse.
Artikkel 38
Teisese maksejõuetusmenetluse algatamise otsus
Lõikes 1 osutatud kohus võib anda korralduse võtta abinõusid kohalike võlausaldajate huvide kaitseks, nõudes, et ►C2 maksejõuetushaldur ◄ või vara käsutussõiguse säilitanud võlgnik ei kõrvaldaks ega võõrandaks vara, mis asub liikmesriigis, kus asub tema tegevuskoht, välja arvatud juhul, kui seda tehakse tavapärase äritegevuse käigus. Kohus võib anda ka korralduse võtta peatamise ajal tarvitusele muid abinõusid kohalike võlausaldajate huvide kaitseks, välja arvatud juhul, kui see on vastuolus tsiviilmenetluse siseriiklike normidega.
Kohus lõpetab teisese maksejõuetusmenetluse algatamise peatamise omal algatusel või mis tahes võlausaldaja taotluse korral, juhul kui peatamise ajal on saavutatud kokkulepe esimeses lõigus osutatud läbirääkimistel.
Kohus võib peatamise lõpetada omal algatusel või mis tahes võlausaldaja taotluse korral, kui peatamise jätkumine kahjustab võlausaldaja õigusi, eriti kui läbirääkimised on katkestatud või on ilmnenud, et neid tõenäoliselt ei viida lõpule, või kui ►C2 maksejõuetushaldur ◄ või vara käsutusõiguse säilitanud võlgnik on rikkunud keeldu võõrandada või viia oma vara välja selle liikmesriigi territooriumilt, kus asub tema tegevuskoht.
Artikkel 39
Teisese maksejõuetusmenetluse algatamise otsuse kohtulik läbivaatamine
Maksejõuetuse põhimenetluse ►C2 maksejõuetushaldur ◄ võib vaidlustada teisese maksejõuetusmenetluse algatamise otsuse selle liikmesriigi kohtus, kus teisene maksejõuetusmenetlus on algatatud, põhjendusel, et kohus ei ole täitnud artiklis 38 sätestatud tingimusi ja nõudeid.
Artikkel 40
Ettemaksed kulude katteks
Kui selle liikmesriigi õiguse kohaselt, kus teisese maksejõuetusmenetluse algatamist taotletakse, peab võlgniku vara täielikult või osaliselt katma menetluskulud, võib kohus sellise taotluse saamisel nõuda, et taotleja teeb kulude katteks ettemakse või esitab asjakohase tagatise.
Artikkel 41
►C2 Maksejõuetushaldurite ◄ koostöö ja teabevahetus
Lõikes 1 osutatud koostöö rakendamiseks ►C2 maksejõuetushaldurid ◄
teavitavad üksteist võimalikult kiiresti kõigest, mis võib olla teiste menetluste puhul asjakohane, eelkõige nõuete esitamisel ja kontrollimisel tehtud edusammudest ning kõigist võlgniku päästmiseks või restruktureerimiseks või menetluse lõpetamiseks võetud meetmetest, eeldusel et konfidentsiaalse teabe kaitsmiseks on tehtud vajalikud korraldused;
uurivad võlgniku restruktureerimise võimalust ja koordineerivad sellise võimaluse olemasolu korral restruktureerimiskava väljatöötamist ja rakendamist;
koordineerivad võlgniku vara realiseerimist või kasutamist ning äriasjade juhtimist; teisese maksejõuetusmenetluse ►C2 maksejõuetushaldur ◄ annab maksejõuetuse põhimenetluse ►C2 maksejõuetushaldurile ◄ aegsasti võimaluse teha ettepanekuid teisese maksejõuetusmenetlusega seotud vara realiseerimise või kasutamise kohta.
Artikkel 42
Kohtute koostöö ja teabevahetus
►M4 Käesoleva artikli lõikes 1 osutatud koostöö toimub kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2023/2844 ( 5 ) artikliga 3. ◄ Koostöö võib puudutada eelkõige järgmist:
►C2 maksejõuetushaldurite ◄ nimetamise koordineerimine,
teabevahetus kohtu poolt asjakohaseks peetavas vormis,
võlgniku vara ja äriasjade valitsemise ning järelevalve koordineerimine,
kohtuistungite korraldamise koordineerimine,
vajaduse korral protokollide heakskiitmise koordineerimine.
Artikkel 43
►C2 Maksejõuetushaldurite ◄ ja kohtute koostöö ja teabevahetus
Sama võlgniku suhtes algatatud maksejõuetuse põhimenetluse, territoriaalsete ja teiseste maksejõuetusmenetluste koordineerimise hõlbustamiseks teeb
maksejõuetuse põhimenetluse ►C2 maksejõuetushaldur ◄ koostööd ja vahetab teavet iga kohtuga, kellele on esitatud teisese maksejõuetusmenetluse algatamise avaldus või kes on sellise menetluse algatanud;
territoriaalse või teisese maksejõuetusmenetluse ►C2 maksejõuetushaldur ◄ koostööd ja vahetab teavet kohtuga, kellele on esitatud maksejõuetuse põhimenetluse algatamise avaldus või kes on sellise menetluse algatanud, ning
territoriaalse või teisese maksejõuetusmenetluse ►C2 maksejõuetushaldur ◄ koostööd ja vahetab teavet kohtuga, kellele on esitatud teise territoriaalse või teisese maksejõuetusmenetluse algatamise avaldus või kes on sellise menetluse algatanud,
ulatuses, mil koostöö ja teabevahetus on kooskõlas kohaldatavate menetlusnormidega ega tekita huvide konflikti.
Artikkel 44
Koostöö ja teabevahetuse kulud
Artiklites 42 ja 43 sätestatud nõuded ei tohi kaasa tuua olukorda, kus kohtud nõuavad üksteiselt koostöö ja teabevahetuse kulude tasumist.
Artikkel 45
Võlausaldaja õiguste teostamine
Artikkel 46
Vara realiseerimise protsessi peatamine
Lõikes 1 osutatud kohus lõpetab vara realiseerimise protsessi peatamise
maksejõuetuse põhimenetluse ►C2 maksejõuetushalduri ◄ taotluse korral,
omal algatusel, võlausaldaja taotluse korral või teisese maksejõuetusmenetluse ►C2 maksejõuetushalduri ◄ taotluse korral, kui peatamist ei saa enam pidada põhjendatuks, võttes eelkõige arvesse maksejõuetuse põhimenetluse või teiseste maksejõuetusmenetluste võlausaldajate huve.
Artikkel 47
►C2 Maksejõuetushalduri ◄ õigus esitada restruktureerimiskavasid
Artikkel 48
Maksejõuetusmenetluse lõpetamise tagajärjed
Artikkel 49
Teiseses maksejõuetusmenetluses järelejäänud vara
Kui teisese maksejõuetusmenetlusega hõlmatud vara realiseerimisega on võimalik täita kõik selle menetluse raames vastuvõetud nõuded, annab selles menetluses nimetatud ►C2 maksejõuetushaldur ◄ viivitamata kogu ülejäänud vara üle maksejõuetuse põhimenetluse ►C2 maksejõuetushaldurile ◄ .
Artikkel 50
Maksejõuetuse põhimenetluse hilisem algatamine
Kui artikli 3 lõikes 1 osutatud menetlus algatatakse pärast artikli 3 lõikes 2 osutatud menetluse algatamist mõnes teises liikmesriigis, kohaldatakse esimese menetluse suhtes artikleid 41, 45, 46, 47 ja 49 niivõrd, kui menetluse käik seda võimaldab.
Artikkel 51
Teisese maksejõuetusmenetluse muutmine
Artikkel 52
Hagi tagamise abinõud
Kui liikmesriigi artikli 3 lõike 1 alusel pädev kohus nimetab võlgniku vara säilitamiseks ajutise halduri, on kõnealusel halduril õigus taotleda võlgniku teises liikmesriigis asuva vara tagamiseks ja säilitamiseks kõnealuse liikmesriigi õigusega ettenähtud abinõusid maksejõuetusmenetluse algatamise avalduse esitamise ja menetluse algatamise otsuse vastuvõtmise vahelisel ajal.
IV PEATÜKK
VÕLAUSALDAJATE TEAVITAMINE JA NENDE NÕUETE ESITAMINE
Artikkel 53
Nõuete esitamise õigus
Iga teises liikmesriigis asuv võlausaldaja võib esitada maksejõuetusmenetluses nõudeid menetluse algatanud riigi õiguses lubatud sidevahendite kaudu või määruse (EL) 2023/2844 artiklis 4 sätestatud elektroonilise side vahendusel.
Ainult nõuete esitamise eesmärgil ei ole kohustust lasta end esindada advokaadil või mõnel muul õigusala esindajal.
Artikkel 54
Võlausaldajate teavitamise kohustus
Artikkel 55
Nõuete esitamise menetlus
Lõikes 1 osutatud nõuete esitamise standardvorm sisaldab järgmist teavet:
lõikes 1 osutatud teises liikmesriigis asuva võlausaldaja nimi, postiaadress, e-posti aadress (kui see on olemas), isikukood (kui see on olemas) ja pangarekvisiidid;
nõude suurus, täpsustades põhiosa ja, kui see on asjakohane, intressid ning nõude tekkimise kuupäeva ning kuupäeva, mil see kuulus tasumisele, kui nimetatud kuupäevad on erinevad;
intresside nõudmise korral intressimäär, kas intress on õiguslikku või lepingulist laadi, ajavahemik, mille eest intresse nõutakse, ning kapitaliseeritud intresside summa;
kui nõutakse kulude katmist, mis tekkisid nõuet esitades enne menetluse algatamist, siis nende kulude suurus ja üksikasjad;
nõude laad;
kas taotletakse eesõigusnõudega võlausaldaja staatust ja sellise taotluse alus;
kas nõue on tagatud asjaõiguse või omandireservatsiooniga ja kui on, siis milline vara on sellise tagatisega hõlmatud, tagatise andmise kuupäev, ning kui tagatis on registreeritud, registreerimisnumber, ning
kas taotletakse tasaarvestust ning kui see on nii, siis vastastikuste nõuete suurus maksejõuetusmenetluse algatamise kuupäeval, nende nõuete tekkimise kuupäev ja summa, millest on taotletav tasaarvestus maha arvatud.
Nõuete esitamise standardvormile tuleb lisada tõendavate dokumentide koopiad.
V PEATÜKK
KONTSERNI LIIKMETE MAKSEJÕUETUSMENETLUSED
1. JAGU
Koostöö ja teabevahetus
Artikkel 56
►C2 Maksejõuetushaldurite ◄ koostöö ja teabevahetus
Lõikes 1 osutatud koostöö rakendamiseks ►C2 maksejõuetushaldurid ◄
teavitavad üksteist võimalikult kiiresti kõigest, mis võib olla teiste menetluste puhul asjakohane, eeldusel et konfidentsiaalse teabe kaitsmiseks on tehtud vajalikud korraldused;
kaaluvad, kas on võimalusi koordineerida maksejõuetusmenetlustega hõlmatud kontserniliikmete äriasjade juhtimist ja järelevalvet, ning kui see on võimalik, siis teevad seda;
kaaluvad, kas on võimalusi maksejõuetusmenetluses olevate kontserniliikmete restruktureerimiseks, ning kui see on võimalik, koordineerivad kooskõlastatud restruktureerimiskava ettepaneku tegemist ja sellealaseid läbirääkimisi.
Punktide b ja c kohaldamisel võivad kõik või mõned lõikes 1 osutatud ►C2 maksejõuetushaldurid ◄ leppida kokku lisavolituste andmises ühes menetluses nimetatud ►C2 maksejõuetushaldurile ◄ , kui selline kokkulepe on kohaldatavate menetlusnormidega lubatud. Samuti võivad nad kokku leppida omavahel teatavate ülesannete jagamises, kui selline ülesannete jagamine on kohaldatavate menetlusnormidega lubatud.
Artikkel 57
Kohtute koostöö ja teabevahetus
►M4 Käesoleva artikli lõikes 1 osutatud koostöö toimub kooskõlas määruse (EL) 2023/2844 artikliga 3. ◄ Eelkõige võib koostöö hõlmata järgmist:
►C2 maksejõuetushaldurite ◄ nimetamise koordineerimine;
teabevahetus kohtu poolt asjakohaseks peetavas vormis;
kontserni liikmete vara ja äriasjade valitsemise ning järelevalve koordineerimine;
kohtuistungite korraldamise koordineerimine;
vajaduse korral protokollide heakskiitmise koordineerimine.
Artikkel 58
►C2 Maksejõuetushaldurite ◄ ja kohtute koostöö ja teabevahetus
Kontserni liikme suhtes algatatud maksejõuetusmenetluses nimetatud ►C2 maksejõuetushaldur ◄
teeb koostööd ja vahetab teavet iga kohtuga, kellele on esitatud menetluse algatamise avaldus mõne teise sama kontserni liikme suhtes või kes on sellise menetluse algatanud; ning
võib taotleda teistelt kohtutelt teavet kontserni mõne teise liikme suhtes algatatud menetluste kohta või paluda abi seoses menetlusega, milles raames ta on nimetatud,
tehes seda ulatuses, kus selline koostöö ja teabevahetus on asjakohane menetluste tõhusa läbiviimise hõlbustamiseks, ei tekita huvide konflikti ning on kooskõlas kohaldatavate menetlusnormidega.
Artikkel 59
Koostöö ja teabevahetuse kulud kontserni liikmete suhtes algatatud menetlustes
Artiklites 56–60 sätestatud koostöö ja teabevahetuse kulusid, mida ►C2 maksejõuetushaldur ◄ või kohus on kandnud, käsitatakse menetluskuludena.
Artikkel 60
►C2 Maksejõuetushalduri ◄ volitused kontserni liikmete suhtes algatatud menetlustes
Kontserni liikme suhtes algatatud maksejõuetusmenetluses nimetatud ►C2 maksejõuetushaldur ◄ võib ulatuses, mis on asjakohane menetluse tõhusa läbiviimise hõlbustamiseks
olla ära kuulatud sama kontserni teiste liikmete suhtes algatatud menetlustes;
taotleda vara realiseerimisega seotud meetmete kohaldamise peatamist sama kontserni teiste liikmete suhtes algatatud menetlustes, tingimusel et
kõigi või teatavate kontserniliikmete puhul, kelle suhtes on algatatud maksejõuetusmenetlus, on esitatud artikli 56 lõike 2 punkti c kohane restruktureerimiskava ja see tagab head võimalused edu saavutamiseks;
selline peatamine on vajalik restruktureerimiskava nõuetekohase rakendamise tagamiseks;
restruktureerimiskava toob kasu võlausaldajatele menetluste raames, mille puhul peatamist taotletakse, ning
käesoleva peatüki 2. jao kohast koordineerimist ei kohaldata maksejõuetusmenetluse suhtes, mille raames käesoleva artikli lõikes 1 osutatud ►C2 maksejõuetushaldur ◄ on nimetatud, ega menetluse suhtes, mille kohta on esitatud peatamistaotlus;
taotleda artikli 61 kohase kontserni tasandi koordineerimismenetluse algatamist.
Enne kui kohus annab korralduse meede peatada, kuulab ta ära selle menetluse ►C2 maksejõuetushalduri ◄ , mille raames peatamist taotletakse. Meetme võib peatada mis tahes maksimaalselt kolme kuu pikkuseks ajavahemikuks, mida kohus peab asjakohaseks ning mis on kooskõlas kohaldatavate menetlusnormidega.
Menetluse peatamise korralduse teinud kohus võib nõuda, et lõikes 1 osutatud ►C2 maksejõuetushaldur ◄ võtaks siseriikliku õigusega ette nähtud sobivaid meetmeid menetluses osalevate võlausaldajate huvide kaitseks.
Kohus võib pikendada peatamise kestust sellise täiendava ajavahemiku või selliste täiendavate ajavahemike võrra, mis on tema hinnangul asjakohased ja kooskõlas kohaldatavate menetlusnormidega, tingimusel et lõike 1 punkti b alapunktides ii–iv osutatud tingimused on jätkuvalt täidetud ning peatamise kogukestus (esialgne ajavahemik koos pikendamistega) ei ole pikem kui kuus kuud.
2. JAGU
Koordineerimine
Artikkel 61
Kontserni tasandi koordineerimismenetluse algatamise avaldus
Lõikes 1 osutatud avaldusele lisatakse
ettepanek selle kohta, milline isik nimetada kontserni koordinaatoriks (edaspidi „koordinaator”), tema sobivuse üksikasjad vastavalt artiklile 71, tema kvalifikatsioon ja kirjalik nõusolek hakata täitma koordinaatori ülesandeid;
ülevaade kavandatavast kontserni tasandi koordineerimismenetlusest ja eelkõige põhjendused selle kohta, miks on täidetud artikli 63 lõikes 1 sätestatud tingimused;
loetelu kontserni liikmete suhtes algatatud menetlustes nimetatud ►C2 maksejõuetushalduritest ◄ ja, kui see on asjakohane, asjaomaste menetlustega seotud kohtutest ja pädevatest asutustest;
ülevaade kavandatava kontserni tasandi koordineerimismenetluse hinnangulistest kuludest ja iga kontserni liikme poolt nendes kantavast osast.
Artikkel 62
Prioriteetsuse reegel
Ilma et see piiraks artikli 66 kohaldamist, kui kontserni tasandi koordineerimismenetluse algatamist taotletakse eri liikmesriikide kohtutes, loobuvad ülejäänud kohtud oma pädevusest selle kohtu kasuks, kelle poole pöörduti esimesena.
Artikkel 63
Teade kohtult, kelle poole pöörduti
Kohus, kellele on esitatud kontserni tasandi koordineerimismenetluse algatamise avaldus, teatab võimalikult kiiresti sellise avalduse saamisest ja soovitatud koordinaatorist neile ►C2 maksejõuetushalduritele ◄ , kes on nimetatud kontserni liikme suhtes algatatud menetluse raames, nagu on osutatud artikli 61 lõike 3 punktis c osutatud avalduses, kui kohus on veendunud, et
sellise menetluse algatamine on asjakohane kontserni eri liikmete maksejõuetusmenetluse tõhusa läbiviimise hõlbustamiseks;
ühegi kontserni liikme võlausaldajat, kes peaks eeldatavalt kõnealuses menetluses osalema, ei sea asjaomase liikme sellesse menetlusse kaasamine finantsiliselt ebasoodsamasse olukorda, ning
soovitatud koordinaator vastab artiklis 71 sätestatud nõuetele.
Artikkel 64
►C2 Maksejõuetushaldurite ◄ vastuväited
Igale kontserni liikmele nimetatud ►C2 maksejõuetushaldur ◄ võib esitada vastuväiteid
selle maksejõuetusmenetluse, mille raames ta on nimetatud, kaasamise suhtes kontserni tasandi koordineerimismenetlusse, või
koordinaatorina soovitatud isiku suhtes.
Vastuväite võib esitada standardvormil, mis on välja töötatud kooskõlas artikliga 88.
Artikkel 65
Kontserni tasandi koordineerimismenetlusse kaasamise suhtes esitatud vastuväite tagajärjed
Artikkel 66
Kohtu valimine kontserni tasandi koordineerimismenetluse jaoks
Artikkel 67
Soovitatud koordinaatori suhtes esitatud vastuväite tagajärjed
Kui koordinaatorina soovitatud isiku nimetamise suhtes esitab vastuväite ►C2 maksejõuetushaldur ◄ , kes aga ei esita vastuväidet selle suhtes, et kontserni liige, kelle suhtes algatatud menetluse raames on asjaomane ►C2 maksejõuetushaldur ◄ nimetatud, kaasatakse kontserni tasandi koordineerimismenetlustesse, võib kohus hoiduda selle isiku nimetamisest koordinaatoriks ja paluda vastuväite esitanud ►C2 maksejõuetushalduril ◄ esitada uus taotlus kooskõlas artikli 61 lõikega 3.
Artikkel 68
Kontserni tasandi koordineerimismenetluse algatamise otsus
Pärast artikli 64 lõikes 2 osutatud tähtaja möödumist võib kohus algatada kontserni tasandi koordineerimismenetluse, kui ta on veendunud, et artikli 63 lõikes 1 osutatud tingimused on täidetud. Sellisel juhul kohus
nimetab ametisse koordinaatori,
teeb otsuse koordineerimise struktuuri kohta ning
teeb otsuse hinnanguliste kulude ja kontserni liikmete poolt kantava osa kohta.
Artikkel 69
►C2 Maksejõuetushaldurite ◄ järgnevad otsused menetluses osaleda
Kooskõlas oma siseriikliku õigusega võib iga ►C2 maksejõuetushaldur ◄ pärast seda, kui kohus on teinud artiklis 68 osutatud otsuse, esitada taotluse selle menetluse kaasamiseks, mille raames ta on nimetatud, kui
on esitatud vastuväide maksejõuetusmenetluse kaasamise suhtes kontserni tasandi koordineerimismenetlusse või
kontserni liikme suhtes algatati maksejõuetusmenetlus pärast seda, kui kohus algatas kontserni tasandi koordineerimismenetluse.
Ilma et see piiraks lõike 4 kohaldamist, võib koordinaator sellise taotlusega ühineda pärast asjaomaste ►C2 maksejõuetushalduritega ◄ konsulteerimist, kui
ta on veendunud, et võttes arvesse seda, millisesse etappi on kontserni tasandi koordineerimismenetlus jõudnud taotluse esitamise ajaks, on täidetud artikli 63 lõike 1 punktides a ja b sätestatud kriteeriumid, või
kõik menetlusega seotud ►C2 maksejõuetushaldurid ◄ on sellega nõus oma siseriikliku õigusega ette nähtud tingimuste kohaselt.
Artikkel 70
Soovitused ja kontserni tasandi koordineerimiskava
Kui ta ei järgi koordinaatori soovitusi ega kontserni tasandi koordineerimiskava, põhjendab ta seda neile isikutele või ametitele, kellele ta oma siseriikliku õiguse kohaselt peab aru andma, ja koordinaatorile.
Artikkel 71
Koordinaator
Artikkel 72
Koordinaatori ülesanded ja õigused
Koordinaator
koostab ja sõnastab soovitused maksejõuetusmenetluse koordineeritud korraldamise kohta;
esitab kontserni tasandi koordineerimiskava, milles on nimetatud, kirjeldatud ja soovitatud kõik meetmed, mis on vajalikud kontserni liikmete maksejõuetuse ühtseks lahendamiseks. Eelkõige võib kava sisaldada ettepanekuid järgmise kohta:
meetmed, mis on vajalikud kontserni või mõne selle osa majandusliku suutlikkuse ja rahandusliku usaldatavuse taastamiseks;
kontsernisiseste vaidluste lahendamine seoses kontsernisiseste tehingutega ja tagasivõitmise hagidega;
kontserni maksejõuetute liikmete ►C2 maksejõuetushaldurite ◄ vahelised kokkulepped.
Samuti võib koordinaator
olla kontserni mis tahes liikme suhtes algatatud menetluste raames ära kuulatud ja neis osaleda, eelkõige võttes osa võlausaldajate koosolekutest;
vahendada kontserni liikmete kahe või enama ►C2 maksejõuetushalduri ◄ vahelisi vaidlusi;
tutvustada ja selgitada oma kontserni tasandi koordineerimiskava neile isikutele või ametitele, kellele ta oma siseriikliku õiguse kohaselt peab aru andma;
nõuda kõigilt ►C2 maksejõuetushalduritelt ◄ teavet iga kontserni liikme kohta, kui see teave on või võib olla kasulik menetluste koordineerimiseks vajalike strateegiate ja meetmete väljatöötamisel ning sõnastamisel, ning
taotleda kuni kuueks kuuks kontserni mis tahes liikme suhtes algatatud menetluste peatamist, tingimusel et selline peatamine on vajalik koordineerimiskava nõuetekohaseks rakendamiseks ja see oleks kasulik selles menetluses osalevatele võlausaldajatele, mille raames peatamist taotletakse, või taotleda mis tahes olemasoleva peatamise lõpetamist. Selline taotlus esitatakse kohtule, kes algatas menetluse, mille puhul peatamist taotletakse.
Kui koordinaator leiab, et tema ülesannete täitmine nõuab kulude märkimisväärset suurendamist võrreldes artikli 61 lõike 3 punktis d osutatud hinnanguliste kuludega ning igal juhul siis, kui kulud ületavad kuluprognoosi 10 % võrra,
teavitab koordinaator sellest viivitamata osalevaid ►C2 maksejõuetushaldureid ◄ ja
taotleb kontserni tasandi koordineerimismenetluse algatanud kohtult eelnevat nõusolekut.
Artikkel 73
Keeled
Artikkel 74
Koostöö ►C2 maksejõuetushaldurite ◄ ja koordinaatori vahel
Artikkel 75
Koordinaatori tagasikutsumine
Kohus kutsub koordinaatori omal algatusel või kontserni osaleva liikme ►C2 maksejõuetushalduri ◄ taotluse korral tagasi, kui
koordinaatori tegevus kahjustab kontserni osaleva liikme võlausaldajaid või
koordinaator ei täida käesoleva peatüki kohaseid kohustusi.
Artikkel 76
Käsutusõiguse säilitanud võlgnik
Käesolevas peatükis kohaldatakse ►C2 maksejõuetushalduri ◄ suhtes kohaldatavaid sätteid asjakohasel juhul ka käsutusõiguse säilitanud võlgniku suhtes.
Artikkel 77
Kulud ja nende jaotamine
VI PEATÜKK
ANDMEKAITSE
Artikkel 78
Andmekaitse
Artikkel 79
Liikmesriikide vastutus seoses isikuandmete töötlemisega riiklikes maksejõuetusregistrites
Artikkel 80
Komisjoni vastutus seoses isikuandmete töötlemisega
Artikkel 81
Teabekohustus
Ilma et see piiraks kooskõlas määruse (EÜ) nr 45/2001 artiklitega 11 ja 12 andmesubjektidele antavat muud teavet, teavitab komisjon andmesubjekte oma rollist andmete töötlemises ja nende andmete töötlemise eesmärkidest, avaldades selle teabe Euroopa e-õiguskeskkonna portaalis.
Artikkel 82
Isikuandmete säilitamine
Omavahel ühendatud riiklikes andmebaasides hoitava teabe osas ei säilitata Euroopa e-õiguskeskkonna portaalis andmesubjektidega seonduvaid isikuandmeid. Kõik sellised andmed säilitatakse liikmesriikide või muude organite hallatavates riiklikes andmebaasides.
Artikkel 83
Isikuandmetele juurdepääs Euroopa e-õiguskeskkonna portaali kaudu
Artiklis 24 osutatud riiklikes maksejõuetusregistrites säilitatavad isikuandmed on Euroopa e-õiguskeskkonna portaali kaudu kättesaadavad seni, kuni need on kättesaadavad siseriikliku õiguse kohaselt.
VII PEATÜKK
ÜLEMINEKU- JA LÕPPSÄTTED
Artikkel 84
Ajaline kohaldamine
Artikkel 85
Seos konventsioonidega
Käesolev määrus asendab määrusega reguleeritud küsimustes ja liikmesriikide vahelistes suhetes eelkõige järgmisi kahe või enama liikmesriigi vahel sõlmitud konventsioone:
8. juulil 1899 Pariisis allakirjutatud Belgia ja Prantsusmaa vaheline konventsioon kohtualluvuse ning kohtuotsuste, vahekohtuotsuste ja ametlike dokumentide kehtivuse ja täitmise kohta;
16. juulil 1969 Brüsselis allakirjutatud Belgia ja Austria vaheline konventsioon pankroti- ja likvideerimismenetluse, kohtuväliste kokkulepete, kompromisside ning maksete peatamise kohta (k.a 13. juuni 1973. aasta lisaprotokoll);
28. märtsil 1925 Brüsselis allakirjutatud Belgia ja Madalmaade vaheline konventsioon territoriaalse kohtualluvuse ja pankrotimenetluse kohta ning kohtuotsuste, vahekohtuotsuste ja ametlike dokumentide kehtivuse ja täitmise kohta;
25. mail 1979 Viinis allakirjutatud Saksamaa ja Austria vaheline konventsioon pankroti- ja likvideerimismenetluse ning kohtuväliste kokkulepete ja kompromisside kohta;
27. veebruaril 1979 Viinis allakirjutatud Prantsusmaa ja Austria vaheline konventsioon kohtualluvuse ning pankrotimenetlustes tehtud kohtuotsuste tunnustamise ja täitmise kohta;
3. juunil 1930 Roomas allakirjutatud Prantsusmaa ja Itaalia vaheline konventsioon tsiviil- ja kaubandusasjades tehtud kohtuotsuste täitmise kohta;
12. juulil 1977 Roomas allakirjutatud Itaalia ja Austria vaheline konventsioon pankroti- ja likvideerimismenetluse ning kohtuväliste kokkulepete ja kompromisside kohta;
30. augustil 1962 Haagis allakirjutatud Madalmaade Kuningriigi ja Saksamaa Liitvabariigi vaheline konventsioon tsiviil- ja kaubandusasjades tehtud kohtuotsuste ja muude täitmisele pööratavate dokumentide vastastikuse tunnustamise ja täitmise kohta;
2. mail 1934 Brüsselis allakirjutatud Ühendkuningriigi ja Belgia Kuningriigi vaheline konventsioon tsiviil- ja kaubandusasjades tehtud kohtuotsuste vastastikuse täitmise kohta ja selle protokoll;
7. novembril 1933 Kopenhaagenis allakirjutatud Taani, Soome, Norra, Rootsi ja Islandi vaheline konventsioon pankrotimenetluse kohta;
5. juunil 1990 Istanbulis allakirjutatud Euroopa konventsioon pankrotimenetluse teatavate rahvusvaheliste aspektide kohta;
18. juunil 1959 Ateenas allakirjutatud Jugoslaavia Föderatiivse Rahvavabariigi ja Kreeka Kuningriigi vaheline konventsioon kohtuotsuste vastastikuse tunnustamise ja täitmise kohta;
18. märtsil 1960 Belgradis allakirjutatud Jugoslaavia Föderatiivse Rahvavabariigi ja Austria Vabariigi vaheline leping kaubandusasjades tehtud vahekohtuotsuste vastastikuse tunnustamise ja täitmise kohta;
3. detsembril 1960 Roomas allakirjutatud Jugoslaavia Föderatiivse Rahvavabariigi ja Itaalia Vabariigi vaheline konventsioon vastastikuse õigusalase koostöö kohta tsiviil- ja haldusasjades;
24. septembril 1971 Belgradis allakirjutatud Jugoslaavia Föderatiivse Sotsialistliku Vabariigi ja Belgia Kuningriigi vaheline leping õigusalase koostöö kohta tsiviil- ja kaubandusasjades;
18. mail 1971 Pariisis allakirjutatud Jugoslaavia ja Prantsusmaa valitsuste vaheline konventsioon tsiviil- ja kaubandusasjades tehtud kohtuotsuste tunnustamise ja täitmise kohta;
22. oktoobril 1980 Ateenas allakirjutatud Tšehhoslovakkia Sotsialistliku Vabariigi ja Kreeka Vabariigi vaheline leping õigusabi kohta tsiviil- ja kriminaalasjades; jätkuvalt jõus Tšehhi Vabariigi ja Kreeka vahel;
23. aprillil 1982 Nikosias allakirjutatud Tšehhoslovakkia Sotsialistliku Vabariigi ja Küprose Vabariigi vaheline leping õigusabi kohta tsiviil- ja kriminaalasjades; jätkuvalt jõus Tšehhi Vabariigi ja Küprose vahel;
10. mail 1984 Pariisis allakirjutatud Tšehhoslovakkia Sotsialistliku Vabariigi valitsuse ja Prantsuse Vabariigi valitsuse vaheline leping õigusabi ning kohtuotsuste tunnustamise ja täitmise kohta tsiviil-, perekonna- ja kaubandusasjades; jätkuvalt jõus Tšehhi Vabariigi ja Prantsusmaa vahel;
6. detsembril 1985 Prahas allakirjutatud Tšehhoslovakkia Sotsialistliku Vabariigi ja Itaalia Vabariigi vaheline leping õigusabi kohta tsiviil- ja kriminaalasjades; jätkuvalt jõus Tšehhi Vabariigi ja Itaalia vahel;
11. novembril 1992 Tallinnas allakirjutatud Eesti Vabariigi, Leedu Vabariigi ja Läti Vabariigi õigusabi ja õigussuhete leping;
27. novembril 1998 Tallinnas allakirjutatud Eesti Vabariigi ja Poola Vabariigi vaheline leping õigusabi osutamise ja õigussuhete kohta tsiviil-, töö- ning kriminaalasjades;
26. jaanuaril 1993 Varssavis allakirjutatud Leedu Vabariigi ja Poola Vabariigi vaheline leping õigusabi ja õigussuhete kohta tsiviil-, perekonna-, töö- ja kriminaalasjades;
19. oktoobril 1972 Bukarestis allakirjutatud Rumeenia Sotsialistliku Vabariigi ja Kreeka Vabariigi vaheline konventsioon õigusabi kohta tsiviil- ja kriminaalasjades ning selle protokoll;
5. novembril 1974 Pariisis allakirjutatud Rumeenia Sotsialistliku Vabariigi ja Prantsusmaa Vabariigi vaheline konventsioon õigusabi kohta tsiviil- ja kriminaalasjades;
10. aprillil 1976 Ateenas allakirjutatud Bulgaaria Rahvavabariigi ja Kreeka Vabariigi vaheline leping õigusabi kohta tsiviil- ja kriminaalasjades;
29. aprillil 1983 Nikosias allakirjutatud Bulgaaria Rahvavabariigi ja Küprose Vabariigi vaheline leping õigusabi kohta tsiviil- ja kriminaalasjades;
18. jaanuaril 1989 Sofias allakirjutatud Bulgaaria Rahvavabariigi valitsuse ja Prantsusmaa Vabariigi valitsuse vaheline leping vastastikuse õigusabi kohta tsiviilasjades;
11. juulil 1994 Bukarestis allakirjutatud Rumeenia ja Tšehhi Vabariigi vaheline leping õigusabi kohta tsiviilasjades;
15. mail 1999 Bukarestis allakirjutatud Rumeenia ja Poola Vabariigi vaheline leping õigusabi ja õigussuhete kohta tsiviilasjades.
Käesolev määrus ei kehti
liikmesriigis, kui see on vastuolus pankrotimenetlusega seotud kohustustega, mis tulenevad selle liikmesriigi poolt enne määruse (EÜ) nr 1346/2000 jõustumist ühe või mitme kolmanda riigiga sõlmitud konventsioonist;
Ühendkuningriigis ja Põhja-Iirimaal, kui see on vastuolus pankrotimenetlusega ja maksejõuetute äriühingute likvideerimisega seotud kohustustega, mis tulenevad määruse (EÜ) nr 1346/2000 jõustumise ajal kehtinud Rahvaste Ühendusega sõlmitud kokkulepetest.
Artikkel 86
Teave siseriikliku ja liidu maksejõuetusõiguse kohta
Artikkel 87
Registrite omavaheline ühendamine
Komisjon võtab vastu rakendusaktid, millega viiakse ellu artiklis 25 osutatud maksejõuetusregistrite omavaheline ühendamine. Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 89 lõikes 3 osutatud kontrollimenetlusega.
Artikkel 88
Standardvormide kehtestamine ja hilisem muutmine
Komisjon võtab vastu rakendusaktid, millega kehtestatakse artikli 27 lõikes 4, artiklites 54 ja 55 ning artikli 64 lõikes 2 osutatud vormid ning vajaduse korral muudetakse neid. Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 89 lõikes 2 osutatud nõuandemenetlusega.
Artikkel 89
Komiteemenetlus
Artikkel 90
Läbivaatamisklausel
Artikkel 91
Kehtetuks tunnistamine
Määrus (EÜ) nr 1346/2000 tunnistatakse kehtetuks.
Viiteid kehtetuks tunnistatud määrusele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele ja loetakse vastavalt käesoleva määruse D lisas esitatud vastavustabelile.
Artikkel 92
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 26. juunist 2017, välja arvatud
artikkel 86, mida kohaldatakse alates 26. juunist 2016;
artikli 24 lõige 1, mida kohaldatakse alates 26. juunist 2018 ning
artikkel 25, mida kohaldatakse alates 26. juunist 2019.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja liikmesriikides vahetult kohaldatav kooskõlas aluslepingutega.
A LISA
ARTIKLI 2 PUNKTIS 4 OSUTATUD MAKSEJÕUETUSMENETLUSED
BELGIQUE/BELGIË
БЪЛГАРИЯ
ČESKÁ REPUBLIKA
DEUTSCHLAND
EESTI
ÉIRE/IRELAND
ΕΛΛΑΔΑ
ESPAÑA
FRANCE
HRVATSKA
ITALIA
ΚΥΠΡΟΣ
LATVIJA
LIETUVA
LUXEMBOURG
MAGYARORSZÁG
MALTA
NEDERLAND
ÖSTERREICH
POLSKA
PORTUGAL
ROMÂNIA
SLOVENIJA
SLOVENSKO
SUOMI/FINLAND
SVERIGE
B LISA
ARTIKLI 2 PUNKTIS 5 OSUTATUD MAKSEJÕUETUSHALDURID
BELGIQUE/BELGIË
БЪЛГАРИЯ
ČESKÁ REPUBLIKA
DEUTSCHLAND
EESTI
ÉIRE/IRELAND
ΕΛΛΑΔΑ
ESPAÑA
FRANCE
HRVATSKA
ITALIA
ΚΥΠΡΟΣ
LATVIJA
LIETUVA
LUXEMBOURG
MAGYARORSZÁG
MALTA
NEDERLAND
ÖSTERREICH
POLSKA
PORTUGAL
ROMÂNIA
SLOVENIJA
SLOVENSKO
SUOMI/FINLAND
SVERIGE
C LISA
Kehtetuks tunnistatud määrus ja loetelu selle hilisematest muudatustest
D LISA
Vastavustabel
|
Määrus nr 1346/2000 |
Käesolev määrus |
|
Artikkel 1 |
Artikkel 1 |
|
Artikli 2 sissejuhatav osa |
Artikli 2 sissejuhatav osa |
|
Artikli 2 punkt a |
Artikli 2 punkt 4 |
|
Artikli 2 punkt b |
Artikli 2 punkt 5 |
|
Artikli 2 punkt c |
— |
|
Artikli 2 punkt d |
Artikli 2 punkt 6 |
|
Artikli 2 punkt e |
Artikli 2 punkt 7 |
|
Artikli 2 punkt f |
Artikli 2 punkt 8 |
|
Artikli 2 punkti g sissejuhatav osa |
Artikli 2 punkti 9 sissejuhatav osa |
|
Artikli 2 punkti g esimene taane |
Artikli 2 punkti 9 alapunkt vii |
|
Artikli 2 punkti g teine taane |
Artikli 2 punkti 9 alapunkt iv |
|
Artikli 2 punkti g kolmas taane |
Artikli 2 punkti 9 alapunkt viii |
|
Artikli 2 punkt h |
Artikli 2 punkt 10 |
|
— |
Artikli 2 punktid 1–3 ja 11–13 |
|
— |
Artikli 2 punkti 9 alapunktid i–iii, v, vi |
|
Artikkel 3 |
Artikkel 3 |
|
— |
Artikkel 4 |
|
— |
Artikkel 5 |
|
— |
Artikkel 6 |
|
Artikkel 4 |
Artikkel 7 |
|
Artikkel 5 |
Artikkel 8 |
|
Artikkel 6 |
Artikkel 9 |
|
Artikkel 7 |
Artikkel 10 |
|
Artikkel 8 |
Artikli 11 lõige 1 |
|
— |
Artikli 11 lõige 2 |
|
Artikkel 9 |
Artikkel 12 |
|
Artikkel 10 |
Artikli 13 lõige 1 |
|
— |
Artikli 13 lõige 2 |
|
Artikkel 11 |
Artikkel 14 |
|
Artikkel 12 |
Artikkel 15 |
|
Artikli 13 esimene taane |
Artikli 16 punkt a |
|
Artikli 13 teine taane |
Artikli 16 punkt b |
|
Artikli 14 esimene taane |
Artikli 17 punkt a |
|
Artikli 14 teine taane |
Artikli 17 punkt b |
|
Artikli 14 kolmas taane |
Artikli 17 punkt c |
|
Artikkel 15 |
Artikkel 18 |
|
Artikkel 16 |
Artikkel 19 |
|
Artikkel 17 |
Artikkel 20 |
|
Artikkel 18 |
Artikkel 21 |
|
Artikkel 19 |
Artikkel 22 |
|
Artikkel 20 |
Artikkel 23 |
|
— |
Artikkel 24 |
|
— |
Artikkel 25 |
|
— |
Artikkel 26 |
|
— |
Artikkel 27 |
|
Artikli 21 lõige 1 |
Artikli 28 lõige 2 |
|
Artikli 21 lõige 2 |
Artikli 28 lõige 1 |
|
Artikkel 22 |
Artikkel 29 |
|
Artikkel 23 |
Artikkel 30 |
|
Artikkel 24 |
Artikkel 31 |
|
Artikkel 25 |
Artikkel 32 |
|
Artikkel 26 |
Artikkel 33 |
|
Artikkel 27 |
Artikkel 34 |
|
Artikkel 28 |
Artikkel 35 |
|
— |
Artikkel 36 |
|
Artikkel 29 |
Artikli 37 lõige 1 |
|
— |
Artikli 37 lõige 2 |
|
— |
Artikkel 38 |
|
— |
Artikkel 39 |
|
Artikkel 30 |
Artikkel 40 |
|
Artikkel 31 |
Artikkel 41 |
|
— |
Artikkel 42 |
|
— |
Artikkel 43 |
|
— |
Artikkel 44 |
|
Artikkel 32 |
Artikkel 45 |
|
Artikkel 33 |
Artikkel 46 |
|
Artikli 34 lõige 1 |
Artikli 47 lõige 1 |
|
Artikli 34 lõige 2 |
Artikli 47 lõige 2 |
|
Artikli 34 lõige 3 |
— |
|
— |
Artikkel 48 |
|
Artikkel 35 |
Artikkel 49 |
|
Artikkel 36 |
Artikkel 50 |
|
Artikkel 37 |
Artikkel 51 |
|
Artikkel 38 |
Artikkel 52 |
|
Artikkel 39 |
Artikkel 53 |
|
Artikkel 40 |
Artikkel 54 |
|
Artikkel 41 |
Artikkel 55 |
|
Artikkel 42 |
— |
|
— |
Artikkel 56 |
|
— |
Artikkel 57 |
|
— |
Artikkel 58 |
|
— |
Artikkel 59 |
|
— |
Artikkel 60 |
|
— |
Artikkel 61 |
|
— |
Artikkel 62 |
|
— |
Artikkel 63 |
|
— |
Artikkel 64 |
|
— |
Artikkel 65 |
|
— |
Artikkel 66 |
|
— |
Artikkel 67 |
|
— |
Artikkel 68 |
|
— |
Artikkel 69 |
|
— |
Artikkel 70 |
|
— |
Artikkel 71 |
|
— |
Artikkel 72 |
|
— |
Artikkel 73 |
|
— |
Artikkel 74 |
|
— |
Artikkel 75 |
|
— |
Artikkel 76 |
|
— |
Artikkel 77 |
|
— |
Artikkel 78 |
|
— |
Artikkel 79 |
|
— |
Artikkel 80 |
|
— |
Artikkel 81 |
|
— |
Artikkel 82 |
|
— |
Artikkel 83 |
|
Artikkel 43 |
Artikli 84 lõige 1 |
|
— |
Artikli 84 lõige 2 |
|
Artikkel 44 |
Artikkel 85 |
|
— |
Artikkel 86 |
|
Artikkel 45 |
— |
|
— |
Artikkel 87 |
|
— |
Artikkel 88 |
|
— |
Artikkel 89 |
|
Artikkel 46 |
Artikli 90 lõige 1 |
|
— |
Artikli 90 lõiked 2–4 |
|
— |
Artikkel 91 |
|
Artikkel 47 |
Artikkel 92 |
|
A lisa |
A lisa |
|
B lisa |
— |
|
C lisa |
B lisa |
|
— |
C lisa |
|
— |
D lisa |
( 1 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuli 2009. aasta direktiiv 2009/65/EÜ vabalt võõrandatavatesse väärtpaberitesse ühiseks investeeringuks loodud ettevõtjaid (eurofondid) käsitlevate õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta (ELT L 302, 17.11.2009, lk 32).
( 2 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2011. aasta direktiiv 2011/61/EL alternatiivsete investeerimisfondide valitsejate kohta, millega muudetakse direktiive 2003/41/EÜ ja 2009/65/EÜ ning määruseid (EÜ) nr 1060/2009 ja (EL) nr 1095/2010 (ELT L 174, 1.7.2011, lk 1).
( 3 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta direktiiv 2013/34/EL teatavat liiki ettevõtjate aruandeaasta finantsaruannete, konsolideeritud finantsaruannete ja nendega seotud aruannete kohta ja millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2006/43/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiivid 78/660/EMÜ ja 83/349/EMÜ (ELT L 182, 29.6.2013, lk 19).
( 4 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. oktoobri 2008. aasta direktiiv 2008/94/EÜ töötajate kaitse kohta tööandja maksejõuetuse korral (ELT L 283, 28.10.2008, lk 36).
►M4 ( 5 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. detsembri 2023. aasta määrus (EL) 2023/2844, mis käsitleb piiriüleste tsiviil-, kaubandus- ja kriminaalasjadega seotud õigusalase koostöö ning õiguskaitse kättesaadavuse digitaliseerimist ning millega muudetakse teatavaid õigusalast koostööd käsitlevaid õigusakte (ELT L, 2023/2844, 27.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2844/oj). ◄
( 6 ) Nõukogu 28. mai 2001. aasta otsus 2001/470/EÜ, millega luuakse tsiviil- ja kaubandusasju käsitlev Euroopa kohtute võrk (EÜT L 174, 27.6.2001, lk 25).