Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02005R1236-20080720

    Consolidated text: Nõukogu määrus (EÜ) nr 1236/2005, 27. juuni 2005, mis käsitleb kauplemist teatavate kaupadega, mida on võimalik kasutada surmanuhtluse täideviimiseks, piinamiseks või muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemiseks või karistamiseks

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/1236/2008-07-20

    2005R1236 — ET — 20.07.2008 — 003.001


    Käesolev dokument on vaid dokumenteerimisvahend ja institutsioonid ei vastuta selle sisu eest

    ►B

    NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 1236/2005,

    27. juuni 2005,

    mis käsitleb kauplemist teatavate kaupadega, mida on võimalik kasutada surmanuhtluse täideviimiseks, piinamiseks või muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemiseks või karistamiseks

    (EÜT L 200, 30.7.2005, p.1)

    Muudetud:

     

     

    Euroopa Liidu Teataja

      No

    page

    date

     M1

    KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1377/2006, 18. september 2006,

      L 255

    3

    19.9.2006

     M2

    NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 1791/2006, 20. november 2006,

      L 363

    1

    20.12.2006

    ►M3

    KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 675/2008, 16. juuli 2008,

      L 189

    14

    17.7.2008


    Parandatud:

    ►C1

    Parandus, EÜT L 079, 16.3.2006, lk 32  (1236/05)




    ▼B

    NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 1236/2005,

    27. juuni 2005,

    mis käsitleb kauplemist teatavate kaupadega, mida on võimalik kasutada surmanuhtluse täideviimiseks, piinamiseks või muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemiseks või karistamiseks



    EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

    võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133,

    võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    Euroopa Liidu lepingu artikli 6 kohaselt on inimõiguste ja põhivabaduste austamine üks liikmesriikide ühistest põhimõtetest. Seda arvesse võttes otsustas ühendus 1995. aastal muuta inimõiguste ja põhivabaduste austamise oluliseks osaks tema suhetes kolmandate riikidega. Sellekohane klausel otsustati lisada kõikidesse uutesse kolmandate riikidega sõlmitavatesse üldist laadi kaubandus-, koostöö- ja assotsiatsioonilepingutesse.

    (2)

    Inimõiguste ülddeklaratsiooni artikliga 5, kodaniku- ja poliitiliste õiguste rahvusvahelise pakti artikliga 7 ja Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni artikliga 3 nähakse ette piinamise ja muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemise või karistamise tingimusteta ja täielik keeld. Muude sätetega, eelkõige ÜRO piinamisvastase deklaratsiooni ( 1 ) ja ÜRO 1984. aasta piinamise ja muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemise või karistamise vastase konventsiooniga kohustatakse riike piinamist ära hoidma.

    (3)

    Euroopa Liidu põhiõiguste harta ( 2 ) artikli 2 lõike 2 kohaselt ei tohi kedagi surma mõista ega hukata. Nõukogu kiitis 29. juunil 1998 heaks “suunised kolmandatele riikidele suunatud ELi poliitika kohta surmanuhtluse küsimuses” ja otsustas, et Euroopa Liit töötab selle nimel, et kaotada surmanuhtlus kogu maailmas.

    (4)

    Nimetatud harta artikli 4 kohaselt ei tohi kellegi suhtes rakendada piinamist või ebainimlikku või alandavat kohtlemist või karistamist. Nõukogu kiitis 9. aprillil 2001 heaks “suunised kolmandatele riikidele suunatud ELi poliitika kohta piinamise ja muu julma, ebainimliku või alandava kohtlemise või karistamise küsimuses”. Nendes suunistes viidatakse ELi relvaväljaveo toimimisjuhendi vastuvõtmisele 1998. aastal ja käimasolevale tööle kogu ELi hõlmava kontrolli kehtestamiseks poolsõjalise varustuse väljaveole kui näidetele meetmetest, kuidas võidelda üldise välis- ja julgeolekupoliitika raames tõhusalt piinamise ja muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemise või karistamise vastu. Nende suunistega nähakse samuti ette, et kolmandaid riike ärgitatakse ära hoidma piinamiseks või muuks julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemiseks või karistamiseks ettenähtud seadmete kasutamist ja tootmist ning nendega kauplemist ja vältima muude seadmete kuritarvitamist nimetatud otstarbel. Samuti rõhutatakse, et julma, ebainimliku või alandava karistamise keelamine esitab selged piirangud surmanuhtluse kohaldamisele. Sellest tulenevalt ja kooskõlas eespool nimetatud dokumentidega ei loeta surmanuhtlust mitte ühelgi juhul seaduslikuks karistuseks.

    (5)

    ÜRO inimõiguste komisjon kutsus oma 25. aprillil 2001 vastuvõetud piinamist ja muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemist või karistamist käsitlevas resolutsioonis, mida ELi liikmesriigid toetavad, ÜRO liikmeid võtma asjakohaseid, sealhulgas seadusandlikke meetmeid, et muu hulgas ära hoida ja keelata spetsiaalselt piinamiseks või muuks julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemiseks või karistamiseks ettenähtud seadmete väljavedu. Seda seisukohta kinnitati 16. aprillil 2002, 23. aprillil 2003, 19. aprillil 2004 ja 19. aprillil 2005 vastuvõetud resolutsioonides.

    (6)

    3. oktoobril 2001 võttis Euroopa Parlament vastu resolutsiooni, ( 3 ) mis käsitleb nõukogu teist iga-aastast aruannet vastavalt Euroopa Liidu relvaväljaveo toimimisjuhendi rakendussättele 8, milles ärgitatakse komisjoni kiiresti tegutsema, et esitada asjakohane ühenduse vahend, et keelata selline politsei- ja julgeolekuvarustuse reklaam, kaubandus ja väljavedu, mille kasutamine on olemuslikult julm, ebainimlik või alandav, ja tagada, et kõnealuse ühenduse vahendiga peatatakse selliste politsei- ja julgeolekuvahendite vedu, mille meditsiinilised tagajärjed ei ole täielikult teada, ja selliste seadmete vedu, mille kasutamisel on ilmnenud märkimisväärne kuritarvitamise või põhjendamatute vigastuste oht.

    (7)

    Seepärast on asjakohane kehtestada ühenduse eeskirjad, mis käsitlevad kaubavahetust kolmandate riikidega selliste kaupade osas, mida on võimalik kasutada surmanuhtluse täideviimiseks, ning kaupade osas, mida on võimalik kasutada piinamiseks ja muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemiseks või karistamiseks. Need eeskirjad aitavad kaasa inimelu ja põhiliste inimõiguste austamisele ning teenivad seeläbi avaliku kõlbluse kaitsmise eesmärki. Selliste eeskirjadega tuleks tagada, et ühenduse ettevõtjad ei saaks kasu kauplemisest, mis edendaks või hõlbustaks muul viisil surmanuhtlust või piinamist või muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemist või karistamist käsitleva poliitika rakendamist, mis ei ole kooskõlas asjaomaste ELi suuniste, Euroopa Liidu põhiõiguste harta ja rahvusvaheliste konventsioonide ja lepingutega.

    (8)

    Käesoleva määruse puhul peetakse asjakohaseks kohaldada ÜRO 1984. aasta piinamise ja muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemise või karistamise vastases konventsioonis ja ÜRO Peaassamblee resolutsioonis 3452 (XXX) sätestatud piinamise ja muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemise või karistamise määratlusi. Nende määratluste tõlgendamisel tuleks arvesse võtta Euroopa inimõiguste konventsioonis ja ELi või selle liikmesriikide vastu võetud asjaomastes tekstides kasutatavate terminite tõlgendust käsitlevat kohtupraktikat.

    (9)

    Peetakse vajalikuks keelata selliste seadmete sisse- ja väljavedu, millel puudub muu praktiline kasutus kui kasutamine surmanuhtluse täideviimiseks või piinamiseks või muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemiseks või karistamiseks.

    (10)

    Samuti tuleb kehtestada kontrollid selliste kaupade väljaveo suhtes, mida on võimalik kasutada mitte ainult piinamiseks või muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemiseks või karistamiseks, vaid ka õiguspärastel eesmärkidel. Selliseid kontrolle tuleks kohaldada kaupade suhtes, mida kasutatakse esmajoones õiguskaitse eesmärgil, ja muude seadmete ja toodete suhtes, mida on nende ehitust ja tehnilisi omadusi arvesse võttes võimalik piinamiseks või muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemiseks või karistamiseks kuritarvitada, välja arvatud juhul, kui sellised kontrollid osutuvad ebaproportsionaalseteks.

    (11)

    Politseivarustusega seoses tuleks märkida, et õiguskaitsetöötajate tegevusjuhendi ( 4 ) artiklis 3 nähakse ette, et õiguskaitsetöötajad võivad kasutada jõudu üksnes äärmise vajaduse korral ja oma ülesande täitmiseks vajalikul määral. 1990. aastal toimunud ÜRO kuritegevuse tõkestamise ja kurjategijate kohtlemise 8. kongressil vastu võetud õiguskaitsetöötajate jõu ja tulirelvade kasutamist käsitlevate peamiste põhimõtetega nähakse ette, et õiguskaitsetöötajad peaksid oma ülesandeid täites rakendama enne jõu ja tulirelvade kasutamist võimaluse piires vägivallatuid vahendeid.

    (12)

    Kõnealustes põhimõtetes soovitatakse töötada asjakohastes olukordades kasutamiseks välja mittesurmavad tegutsemisvõimetuks muutvad relvad, kuid tõdetakse samas, et selliste relvade kasutamist tuleks hoolikalt kontrollida. Teatavaid seadmeid, mida politsei on tavapäraselt enesekaitseks ja massirahutuste ohjeldamiseks kasutanud, on kohandatud nii, et neid saaks kasutada inimeste tegutsemisvõimetuks muutmiseks elektrilöögi ja keemiliste ainete abil. On andmeid selle kohta, et selliseid relvi kuritarvitatakse mitmes riigis piinamiseks või muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemiseks või karistamiseks.

    (13)

    Kõnealustes põhimõtetes rõhutatakse, et õiguskaitsetöötajad peaksid olema varustatud enesekaitsevahenditega. Seepärast ei tohiks käesolevat määrust kohaldada tavapäraste enesekaitsevahendite, näiteks kilpidega kauplemise suhtes.

    (14)

    Käesolevat määrust tuleks kohaldada ka isikute tegutsemisvõimetuks muutmiseks kasutatavate teatavate keemiliste ainetega kauplemise suhtes.

    (15)

    Seoses jalaraudade, rühmaahelate, vangiahelate ja käeraudadega tuleb märkida, et ÜRO kinnipeetavate kohtlemise miinimumnõuete ( 5 ) artikkel 33 sätestab, et ohjeldamisvahendeid ei kasutata mitte kunagi karistusena. Samuti ei kasutata ahelaid ja raudu ohjeldamiseks. Samuti tuleks märkida, et ÜRO kinnipeetavate kohtlemise miinimumnõuded sätestavad, et muid ohjeldamisvahendeid ei kasutata muul eesmärgil, kui ettevaatusabinõuna transportimisel põgenemise vastu, meditsiinilisel alusel vastavalt meditsiinitöötaja juhistele või, kui muudest kontrollimeetmetest ei piisa, selleks et takistada kinnipeetavat tekitamast kahju iseendale, teistele isikutele või omandile.

    (16)

    Arvestades asjaoluga, et mõned liikmesriigid on juba keelanud niisuguste kaupade sisse- ja väljaveo, on asjakohane anda liikmesriikidele õigus jalaraudade, rühmaahelate ja kaasaskantavate elektrišokivahendite, välja arvatud elektrišokivööde sisse- ja väljaveo keelamiseks. Liikmesriikidel peaks samuti olema soovi korral õigus kohaldada väljaveokontrolli käeraudadele, mille kogupikkus koos ketiga lukustatuna on üle 240 mm.

    (17)

    Käesolevat määrust tõlgendatakse viisil, mis ei mõjuta olemasolevaid eeskirju pisargaasi ja massirahutuste ohjeldamiseks kasutatavate ainete, ( 6 ) tulirelvade, keemiarelvade ja mürkkemikaalide väljaveo kohta.

    (18)

    On asjakohane ette näha teatavad vabastused väljaveokontrollist, et mitte takistada liikmesriikide politseiteenistuste toimimist ja rahuvalve- või kriisiohjamisoperatsioonide läbiviimist, võimalusega küsimus hiljem üle vaadata, et tagada välismaiste kaupade transiit.

    (19)

    Suunistega kolmandatele riikidele suunatud ELi poliitika kohta piinamise ja muu julma, ebainimliku või alandava kohtlemise või karistamise küsimuses nähakse muu hulgas ette, et kolmandates riikides asuvate missioonide juhid lisavad oma perioodilistesse aruannetesse analüüsi piinamise või muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemise või karistamise esinemise kohta nende asukohariigis ja võetud asjakohased vastumeetmed. On asjakohane, et pädevad asutused võtavad loataotluste üle otsustades arvesse neid ja samalaadseid asjakohaste rahvusvaheliste ja kodanikuühiskonna organisatsioonide aruandeid. Sellistes aruannetes tuleks kirjeldada ka mis tahes seadmeid, mida kasutatakse kolmandates riikides surmanuhtluse täideviimiseks või piinamiseks või muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemiseks või karistamiseks.

    (20)

    Et aidata kaasa surmanuhtluse keelustamisele kolmandates riikides ja ära hoida piinamist ja muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemist või karistamist, peetakse oluliseks keelata tehnilise abi osutamine kolmandatele riikidele seoses niisuguste kaupadega, millel puudub muu praktiline kasutus kui kasutamine surmanuhtluse täideviimiseks või piinamiseks või muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemiseks või karistamiseks.

    (21)

    Käesolevas määruses sätestatud meetmete eesmärk on hoida kolmandates riikides ära surmanuhtlus, piinamine ja muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemine või karistamine. Nende meetmete hulka kuuluvad kolmandate riikidega toimuva kaubavahetuse piirangud selliste kaupade osas, mida on võimalik kasutada surmanuhtluse täideviimiseks või piinamiseks või muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemiseks või karistamiseks. Ühendusesisestele tehingutele ei peeta vajalikuks kehtestada samalaadseid kontrolle, sest liikmesriikides ei ole surmanuhtlust kehtestatud ja liikmesriigid on piinamise ja muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemise või karistamise keelamiseks ja ärahoidmiseks vastu võtnud asjakohased meetmed.

    (22)

    Eespool mainitud suunistes tõdetakse, et piinamise ja muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemise või karistamise vastaste tõhusate meetmete võtmise eesmärgi saavutamiseks tuleks võtta meetmeid, et takistada piinamiseks või muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemiseks või karistamiseks ettenähtud seadmete kasutamist, tootmist ja nendega kauplemist. Liikmesriikide ülesanne on kehtestada selliste seadmete kasutamisele ja tootmisele vajalikud piirangud ja neid rakendada.

    (23)

    Uute andmete ja tehnika arengu arvessevõtmiseks tuleks käesolevas määruses käsitletud kaupade nimekirju üle vaadata ja näha ette konkreetne menetlus nende nimekirjade muutmiseks.

    (24)

    Komisjon ja liikmesriigid peaksid teatama üksteisele käesoleva määruse alusel võetud meetmetest ja edastama üksteisele muu nende käsutuses oleva käesoleva määrusega seotud asjakohase teabe.

    (25)

    Käesoleva määruse rakendamiseks vajalikud meetmed tuleks vastu võtta vastavalt nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsusele 1999/468/EÜ (millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused). ( 7 )

    (26)

    Liikmesriigid peaksid kehtestama käesoleva määruse sätete rikkumise korral kohaldatavaid karistusi käsitlevad eeskirjad ja tagama nende rakendamise. Need karistused peaksid olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.

    (27)

    Käesoleva määrusega ei kitsendata mingil viisil nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik ( 8 ), ja sellele komisjoni määrusega (EMÜ) nr 2454/93 ( 9 ) sätestatud rakendussätetega ettenähtud ega neist tulenevaid volitusi.

    (28)

    Käesolevas määruses austatakse põhiõigusi ja peetakse kinni eelkõige Euroopa Liidu põhiõiguste hartas tunnustatud põhimõtetest,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:



    I PEATÜKK

    Sisu, kohaldamisala ja mõisted

    Artikkel 1

    Sisu ja kohaldamisala

    1.  Käesoleva määrusega kehtestatakse ühenduse eeskirjad, mis reguleerivad kolmandate riikidega toimuvat kaubavahetust selliste kaupade osas, mida on võimalik kasutada surmanuhtluse täideviimiseks või piinamiseks või muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemiseks või karistamiseks, ja nendega seonduva tehnilise abi osas.

    2.  Käesolevat määrust ei kohaldata asjaomase tehnilise abi osutamise suhtes, kui sellega kaasneb füüsiliste isikute piiriülene liikumine.

    Artikkel 2

    Mõisted

    Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:

    a)  piinamine – tahtlik tegu, millega põhjustatakse isikule tugevat füüsilist või vaimset valu või kannatust, eesmärgiga saada temalt või kolmandalt isikult teavet või ülestunnistust, karistada teda teo eest, mille tema või kolmas isik on toime pannud või mille toimepanemises teda kahtlustatakse, või ähvardada või veenda seda isikut või kolmandat isikut, või mis tahes diskrimineerimisel põhineval põhjusel, kui selline valu või kannatus põhjustatakse ametiisiku või muu ametiülesandeid täitva isiku algatusel või nõusolekul. See ei hõlma siiski valu või kannatust, mis tuleneb üksnes seaduslikust karistusest, on sellele olemuslik või kaasneb sellega;

    b)  muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemine või karistamine - tegu, millega põhjustatakse isikule füüsilist või vaimset valu või kannatust, kui selline valu või kannatus põhjustatakse ametiisiku või muu ametiülesandeid täitva isiku algatusel või nõusolekul. See ei hõlma siiski valu või kannatust, mis tuleneb üksnes seaduslikust karistusest, on sellele olemuslik või kaasneb sellega;

    c)  õiguskaitseasutus - kuritegude ärahoidmise, avastamise, uurimise, nende vastu võitlemise ja nende eest karistamise eest vastutav asutus kolmandas riigis, sealhulgas, kuid mitte ainult, politsei, prokurör, kohtuasutused, avaliku või eravangla ametnikud ja, kui see on asjakohane, riigi julgeolekujõud ja sõjaväevõimud;

    d)  väljavedu - kaupade väljaviimine ühenduse tolliterritooriumilt, sealhulgas tollideklaratsiooni nõudvate kaupade väljaviimine ning kaupade väljaviimine pärast ladustamist määruses (EMÜ) nr 2913/92 sätestatud I kontrollitüübile vastavas vabatsoonis või -laos;

    e)  sissevedu - kaupade sissetoomine ühenduse tolliterritooriumile, sealhulgas ajutine ladustamine, vabatsoonidesse või -ladudesse paigutamine, peatamismenetlusele suunamine ja vabasse ringlusse lubamine määruse (EMÜ) nr 2913/92 tähenduses;

    f)  tehniline abi - igasugune tehniline abi, mis on seotud parandamise, arendamise, tootmise, katsetamise, hoolduse, komplekteerimise ja muude tehniliste teenustega ning mida võib osutada juhendamise, nõustamise, koolituse, oskusteabe ja tööoskuste edastamise või nõustamisteenuste kaudu. Tehniline abi hõlmab ka suuliselt ja elektroonilisel teel edastatavat abi;

    g)  muuseum - ühiskonna ja selle arendamise huvides tegutsev üldsusele avatud mittetulunduslik alaline institutsioon, mis uurimise, hariduse ja meelelahutuse eesmärgil soetab, säilitab, edastab ja eksponeerib tõendeid inimeste ja neid ümbritseva keskkonna kohta ning viib läbi vastavasisulisi uurimusi;

    h)  pädev asutus - I lisas loetletud liikmesriigi asutus, kellel on kooskõlas artikli 8 lõikega 1 õigus teha otsus loataotluse kohta;

    i)  taotleja -

    1. artiklis 3 või 5 osutatud väljaveo puhul füüsiline või juriidiline isik, kellel on riigis, kuhu kaubad välja veetakse, kaubasaajaga leping ja kes on volitatud otsustama käesoleva määrusega reguleeritavate kaupade ühenduse tolliterritooriumilt välja saatmise üle tollideklaratsiooni vastuvõtmise ajal. Kui ei ole sõlmitud väljaveolepingut või kui lepingu pool ei tegutse iseenda nimel, on otsustavaks teguriks õigus teha otsus kauba saatmise kohta väljapoole ühenduse tolliterritooriumi;

    2. kui niisuguse väljaveo puhul on kaupade käsutajaks väljaveolepingu alusel väljaspool ühendust asuv isik, on taotlejaks ühenduses asuv lepinguosaline;

    3. artiklis 3 nimetatud tehnilise abi osutamise puhul füüsiline või juriidiline isik, kes teenust osutab; ning

    4. artiklis 4 nimetatud sisseveo ja tehnilise abi osutamise puhul muuseum, kes kaupa eksponeerib.



    II PEATÜKK

    Kaubad, millel puudub muu praktiline kasutus kui kasutamine surmanuhtluse täideviimiseks või piinamiseks või muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemiseks või karistamiseks

    Artikkel 3

    Väljaveokeeld

    1.  II lisas loetletud kaupade, millel puudub muu praktiline kasutus kui kasutamine surmanuhtluse täideviimiseks või piinamiseks või muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemiseks või karistamiseks, mis tahes väljavedu on keelatud, sõltumata nende seadmete päritolust.

    II lisas loetletud kaupadega seotud tehnilise abi osutamine, tasu eest või mitte, ühenduse tolliterritooriumilt kolmandas riigis asuvale mis tahes isikule, üksusele või asutusele on keelatud.

    2.  Erandina lõikest 1 võib pädev asutus anda loa II lisas loetletud kaupade väljaveoks ja nendega seonduva tehnilise abi osutamiseks, kui tõendatakse, et riigis, kuhu need kaubad välja veetakse, kasutatakse neid kaupu nende ajaloolise tähtsuse tõttu üksnes avalikuks eksponeerimiseks muuseumis.

    Artikkel 4

    Sisseveokeeld

    1.  II lisas loetletud kaupade sissevedu, sõltumata nende kaupade päritolust, on keelatud.

    II lisas loetletud kaupadega seotud ning kolmandas riigis asuva mis tahes isiku, üksuse või asutuse poolt, tasu eest või mitte, pakutava tehnilise abi vastuvõtmine ühenduse tolliterritooriumil asuva isiku, üksuse või asutuse poolt on keelatud.

    2.  Erandina lõikest 1 võib pädev asutus anda loa II lisas loetletud kaupade sisseveoks ja nendega seonduva tehnilise abi osutamiseks, kui tõendatakse, et sihtliikmesriigis kasutatakse neid kaupu nende ajaloolise tähtsuse tõttu üksnes avalikuks eksponeerimiseks muuseumis.



    III PEATÜKK

    Kaubad, mida on võimalik kasutada piinamiseks või muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemiseks või karistamiseks

    Artikkel 5

    Väljaveoloa nõue

    1.  Niisuguste III lisas loetletud kaupade väljaveoks, mida on võimalik kasutada piinamiseks ja muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemiseks või karistamiseks, nõutakse luba, sõltumata nende kaupade päritolust. Luba ei nõuta siiski niisuguste kaupade puhul, mis ainult läbivad ühenduse tolliterritooriumi, nimelt kaupade puhul, millele ei ole määratud muud tollikäitlusviisi kui nõukogu määruse (EMÜ) nr 2913/92 artiklis 91 sätestatud välistransiidiprotseduur, sealhulgas ühenduseväliste kaupade ladustamisel I kontrollitüübile vastavas vabatsoonis või -laos.

    2.  Lõiget 1 ei kohaldata väljaveole liikmesriikide nendele territooriumidele, mis on loetletud IV lisas ja mis ei ole ühenduse tolliterritooriumi osa, tingimusel, et kaupu kasutab nii sihtriigi või -territooriumi kui ka selle liikmesriigi, millele see territoorium kuulub, emamaaosa õiguskaitse eest vastutav asutus. Tollil või muudel asjakohastel asutustel on õigus kontrollida selle tingimuse täitmist ning nad võivad sõltuvalt kontrolli tulemustest otsustada, et väljavedu ei toimu.

    3.  Lõiget 1 ei kohaldata väljaveole kolmandatesse riikidesse, tingimusel, et kaupu kasutab liikmesriigi sõjaväe- või tsiviilpersonal, kui niisugune personal osaleb ELi või ÜRO rahuvalve- või kriisiohjamisoperatsioonis kõnesolevas kolmandas riigis või operatsioonis, mis põhineb liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelistel riigikaitsealastel kokkulepetel. Tollil või muudel asjakohastel asutustel on õigus kontrollida selle tingimuse täitmist. Sõltuvalt kontrolli tulemustest võidakse otsustada, et väljavedu ei toimu.

    Artikkel 6

    Väljaveolubade andmise kriteeriumid

    1.  Pädev asutus teeb otsused III lisas loetletud kaupade väljaveoga seotud loataotluste kohta iga juhtumi puhul eraldi, võttes arvesse kõiki asjaomaseid kaalutlusi, eelkõige seda, kas olemuselt samasuguseks väljaveoks loa saamise taotlus on mõnes teises liikmesriigis eelmise kolme aasta jooksul rahuldamata jäetud.

    2.  Pädev asutus ei anna luba, kui on põhjendatult alust arvata, et III lisas loetletud kaupu võidakse kasutada piinamiseks või muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemiseks või karistamiseks, sealhulgas kehaliseks karistamiseks kolmanda riigi õiguskaitseasutuse või mis tahes füüsilise või juriidilise isiku poolt.

    Pädev asutus võtab arvesse:

     kättesaadavaid rahvusvahelise kohtu otsuseid,

     ÜRO, Euroopa Nõukogu ja ELi pädevate asutuste otsuseid ning aruandeid Euroopa Nõukogu piinamise ja ebainimliku või alandava kohtlemise ja karistamise tõkestamise Euroopa komiteelt ja ÜRO eriraportöörilt, mis käsitlevad piinamist ja muul julmal, ebainimlikul või alandaval viisil kohtlemist või karistamist.

    Arvesse võib võtta ka muud asjakohast teavet, sealhulgas saadaolevaid siseriiklike kohtute otsuseid, kodanikuühiskonna organisatsioonide koostatud aruandeid või muud teavet ning teavet II ja III lisas loetletud kaupadele sihtriigis kohaldatavate väljaveopiirangute kohta.

    Artikkel 7

    Siseriiklikud meetmed

    1.  Olenemata artiklite 5 ja 6 sätetest, võib liikmesriik vastu võtta või säilitada keelu jalaraudade, rühmaahelate ja kaasaskantavate elektrišokivahendite sisse- ja väljaveo kohta.

    2.  Liikmesriik võib kehtestada loanõude niisuguste käeraudade väljaveole, mille kogupikkus koos ketiga ühe käeraua äärest teise käeraua ääreni lukustatuna on üle 240 mm. Niisugustele käeraudadele kohaldab asjaomane liikmesriik peatükke III ja IV.

    3.  Liikmesriik teavitab komisjoni mistahes vastavalt lõigetele 1 ja 2 vastvõetud meetmetest. Olemasolevatest meetmetest teavitatakse hiljemalt 30. juuliks 2006. Järgnevatest meetmetest teavitatakse enne nende jõustumist.



    IV PEATÜKK

    Loa andmise kord

    Artikkel 8

    Loataotlused

    1.  Loa sisse- ja väljaveoks ja tehnilise abi osutamiseks võib anda üksnes selle liikmesriigi I lisas nimetatud pädev asutus, mis on taotleja asukohariigiks.

    2.  Taotlejad annavad pädevale asutusele kogu asjaomase teabe tegevuse kohta, mille jaoks luba taotletakse.

    Artikkel 9

    Load

    1.  Sisse- ja väljaveoload väljastatakse V lisas esitatud näidisele vastaval vormil ja need kehtivad kogu ühenduse piires. Loa kehtivusaeg on 3 kuni 12 kuud, võimalusega pikendada seda kuni 12 kuu võrra.

    2.  Loa võib väljastada elektroonilisel kujul. Täpne kord kehtestatakse siseriiklikul tasandil. Liikmesriigid, kes kasutavad seda võimalust, teavitavad sellest komisjoni.

    3.  Sisse- ja väljaveoloa suhtes kehtivad nõuded ja tingimused, mida pädev asutus peab kohaseks.

    4.  Tegutsedes vastavalt käesolevale määrusele, võivad pädevad asutused keelduda väljaveoloa andmisest ning tühistada, peatada, muuta või kehtetuks tunnistada tema poolt juba antud väljaveoloa.

    Artikkel 10

    Tolliformaalsused

    1.  Tolliformaalsuste täitmisel esitab väljavedaja või sissevedaja V lisas sätestatud nõuetekohaselt täidetud vormi tõendina selle kohta, et asjaomase välja- või sisseveo jaoks vajalik luba on saadud. Kui dokument ei ole täidetud selle liikmesriigi ametlikus keeles, kus tolliformaalsusi täidetakse, võib nõuda, et väljavedaja või sissevedaja esitaks tõlke vastavasse ametlikku keelde.

    2.  Kui tollideklaratsioon esitatakse II või III lisas loetletud kaupade osas ja leiab kinnitust, et kavandatava sisse- või väljaveo jaoks ei ole käesolevale määrusele vastavat luba antud, arestib toll deklareeritud kaubad ja juhib tähelepanu võimalusele taotleda luba vastavalt käesolevale määrusele. Kui loataotlust ei ole esitatud kuue kuu jooksul pärast arestimist või kui pädev asutus sellise taotluse rahuldamata jätab, hävitab toll arestitud kaubad kooskõlas liikmesriigi kohaldatava õigusega.

    Artikkel 11

    Teavitamise ja konsulteerimise nõue

    1.  I lisas loetletud liikmesriikide asutused teatavad samas lisas loetletud teistele liikmesriikide asutustele ja komisjonile, kui nad jätavad loataotluse rahuldamata vastavalt käesolevale määrusele või kui nad tühistavad nende poolt antud loa. Teatamine peab toimuma 30 päeva jooksul alates otsuse tegemise kuupäevast.

    2.  Pädev asutus konsulteerib asutuse või asutustega, kes on eelmise kolme aasta jooksul käesolevas määruses käsitletud väljaveo-, sisseveo- või tehnilise abi osutamise loataotluse rahuldamata jätnud, kui ta saab taotluse, mis käsitleb niisuguses varasemas taotluses nimetatud olemuselt samasuguse tehinguga seotud sisse- või väljavedu või tehnilise abi osutamist, ja leiab, et luba tuleb sellest hoolimata anda.

    3.  Kui pädev asutus otsustab pärast selliseid konsultatsioone loa anda, teatab ta oma otsusest viivitamata kõigile I lisas loetletud asutustele ja põhjendab oma otsust, esitades vajadusel taustteavet.

    4.  Loa andmisest keeldumine, kui see tugineb artikli 7 lõike 1 kohasele siseriiklikule keelule, ei kujuta endast loataotluse rahuldamata jätmise otsust lõike 1 tähenduses.



    V PEATÜKK

    Üld- Ja lõppsätted

    Artikkel 12

    Lisade muutmine

    1.  Komisjonil on õigus I lisa muuta. Liikmesriikide pädevaid asutusi käsitlevaid andmeid muudetakse liikmesriikide edastatud teabe põhjal.

    2.  Vastavalt artikli 15 lõikes 2 osutatud tingimustele on komisjonil õigus II, III, IV ja V lisa muuta.

    Artikkel 13

    Teabevahetus liikmesriikide asutuste ja komisjoni vahel

    1.  Ilma et see piiraks artikli 11 kohaldamist, teatavad komisjon ja liikmesriigid üksteisele taotluse korral käesoleva määruse alusel võetud meetmetest ja edastavad üksteisele igasuguse nende käsutuses oleva käesoleva määrusega seotud asjakohase teabe, eelkõige teabe lubade kohta, mis on antud või mille andmisest on keeldutud.

    2.  Asjaomane teave lubade kohta, mis on antud või mille andmisest on keeldutud hõlmab vähemalt otsuse liiki, otsuse põhjuseid või nende kokkuvõtet, kaubasaajate nimesid ja kui see on erinev, siis lõppkasutajate nimesid, ning kõnealust kaupa.

    3.  Liikmesriigid esitavad, võimaluse korral koostöös komisjoniga, avaliku iga-aastase tegevusaruande, milles antakse teavet saadud taotluste arvu, nendes taotlustes käsitletud toodete ja riikide ning nende taotluste suhtes tehtud otsuste kohta. Kõnealune aruanne ei sisalda teavet, mille avalikustamist peab liikmesriik oma oluliste julgeolekuhuvide vastaseks.

    4.  Välja arvatud lõikes 2 loetletud teabe esitamise puhul teiste liikmesriikide asutustele ja komisjonile, ei piira käesolev artikkel konfidentsiaalsust ja ametisaladust käsitlevate kehtivate siseriiklike eeskirjade kohaldamist.

    5.  Loa andmisest keeldumine, kui see tugineb artikli 7 lõike 1 kohaselt vastu võetud siseriiklikule keelule, ei kujuta endast loa andmisest keeldumist käesoleva artikli lõigete 1, 2 ja 3 tähenduses.

    Artikkel 14

    Teabe kasutamine

    Ilma et see piiraks Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määruse (EÜ) nr 1049/2001 (üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele) ( 10 ) ja üldsuse juurdepääsu dokumentidele käsitlevate siseriiklike õigusaktide kohaldamist, kasutatakse käesoleva määruse kohaselt saadud teavet üksnes sellel otstarbel, milleks seda taotleti.

    Artikkel 15

    Komiteemenetlus

    1.  Komisjoni abistab määruse (EMÜ) nr 2603/69 artikli 4 lõikega 1 loodud toodete ühiseid ekspordieeskirju käsitlev komitee. ( 11 )

    2.  Kui viidatakse käesolevale lõikele, kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7.

    Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõikes 6 sätestatud tähtajaks kehtestatakse kaks kuud.

    3.  Komitee võtab vastu oma töökorra.

    Artikkel 16

    Rakendamine

    Artiklis 15 osutatud komitee vaatab läbi kõik kas oma eesistuja enda algatusel või liikmesriigi esindaja nõudel eesistuja poolt tõstatatud küsimused, mis käsitlevad käesoleva määruse rakendamist.

    Artikkel 17

    Karistused

    1.  Liikmesriigid kehtestavad käesoleva määruse sätete rikkumise korral kohaldatavaid karistusi käsitlevad eeskirjad ja võtavad kõik vajalikud meetmed nende rakendamise tagamiseks. Ettenähtud karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.

    2.  Liikmesriigid teatavad neist eeskirjadest komisjonile 29. augustiks 2006 ja annavad komisjonile viivitamata teada nende edaspidistest muudatustest.

    Artikkel 18

    Territoriaalne kohaldamisala

    1.  Käesolevat määrust kohaldatakse:

     ühenduse tolliterritooriumil, nagu see on määratletud määruses (EMÜ) nr 2913/92,

     Hispaania Ceuta ja Melilla territooriumidel,

     Saksamaa Helgolandi territooriumil.

    2.  Käesolevas määruses käsitletakse Ceutat, Helgolandi and Melillat ühenduse tolliterritooriumi osana.

    Artikkel 19

    Jõustumine

    Käesolev määrus jõustub 30. juulil 2006.

    Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

    ▼M3




    I LISA

    ARTIKLITES 8 JA 11 OSUTATUD ASUTUSTE NIMEKIRI

    A.   Liikmesriikide asustused

    BELGIA

    Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand & Energie

    Algemene Directie Economisch Potentieel

    Dienst Vergunningen

    Leuvenseweg 44

    B-1000 Brussel

    Telefon: (32-2) 277 67 13

    Faks: (32-2) 277 50 63

    Service public fédéral économie, PME, classes moyennes & énergie

    Direction générale du potentiel économique

    Service licences

    Rue de Louvain 44

    B-1000 Bruxelles

    Telefon: (32-2) 277 67 13

    Faks: (32-2) 277 50 63

    BULGAARIA

    Министерство на икономиката и енергетиката

    (Ministry of Economy and Energy)

    ул.„Славянска” № 8

    гр. София, 1052

    България

    Telefon: +359 29 40 71

    Faks: +359 29 87 21 90

    TŠEHHI VABARIIK

    Ministerstvo průmyslu a obchodu

    Licenční správa

    Na Františku 32

    110 15 Praha 1

    Česká republika

    Telefon:(420) 224 90 76 41; (420) 224 90 76 38

    Faks: (420) 224 22 18 11

    E-post: osm@mpo.cz

    TAANI

    III lisa, nr 2 ja 3

    Justitsministeriet

    Slotsholmsgade 10

    DK-1216 København K

    Denmark

    Telefon: (45) 72 26 84 00

    Telefaks: (45) 33 93 35 10

    E-post: jm@jm.dk

    II lisa ja III lisa, nr 1

    Økonomi- og Erhvervsministeriet

    Erhvers- og Byggestyrelsen

    Eksportkontroladministrationen

    Langelinie Allé 17

    DK-2100 København Ø

    Denmark

    Telefon: (45) 35 46 60 00

    Telefaks: (45) 35 46 60 01

    E-post: ebst@ebst.dk

    SAKSAMAA

    Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

    Frankfurter Straße 29—35

    D-65760 Eschborn

    Telefon: (+49) 6196 908-0

    Faks: (+49) 6196 908 800

    E-post: ausfuhrkontrolle@bafa.bund.de

    EESTI

    Eesti Välisministeerium

    1. Poliitikaosakond

    Relvastus- ja strateegilise kauba kontrolli büroo

    Islandi väljak 1

    15049 Tallinn

    Eesti

    Telefon: +372 637 7200

    Faks: +372 637 7288

    E-post: stratkom@mfa.ee

    IIRIMAA

    Licensing Unit

    Department of Enterprise, Trade and Employment

    Earlsfort Centre

    Lower Hatch Street

    Dublin 2

    Ireland

    Telefon: (353-1) 631 21 21

    Telefaks: (353-1) 631 25 62

    KREEKA

    Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

    Γενική Διεύθυνση Διεθνούς

    Οικονομικής Πολιτικής

    Διεύθυνση Καθεστώτων Εισαγωγών-Εξαγωγών,

    Εμπορικής Άμυνας

    Ερμού και Κορνάρου 1,

    GR-105 63 Αθήνα

    Ελλας

    Τelefon: (30) 210 328 60 21-22, (30) 210 328 60 51-47

    Faks: (30) 210 328 60 94

    E-post: e3a@mnec.gr, e3c@mnec.gr

    HISPAANIA

    Secretaría General de Comercio Exterior

    Secretaría de Estado de Comercio

    Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

    Paseo de la Castellana, 162

    E-28046 Madrid

    Telefon: (34) 91 3492587

    Telefaks: (34) 91 3492470



    E-post:

    Buzon.Oficial@SGDEFENSA.SECGCOMEX.MCX.ES

    Departamento de Aduanas e Impuestos Especiales de la Agencía Estatal de Administración Tributaria

    Subdirección General de Gestión Aduanera

    Avda. Llano Castellano, 17

    28071 Madrid

    España

    Telefon: +34 91 7289450

    Telefaks: +34 91 7292065

    PRANTSUSMAA

    Ministère du budget, des comptes publics et de la fonction publique

    Direction générale des douanes et droits indirects

    Service des titres du commerce extérieur (Setice)

    14, rue Yves-Toudic

    F-75010 PARIS

    Telefon: (33) 173 79 74 37/38/39/40/41

    Telefaks: (33) 173 79 74 36

    E-post: dg-setice@douane.finances.gouv.fr

    ITAALIA

    Ministero dello Sviluppo Economico

    Direzione Generale per la Politica Commerciale

    Divisione IV

    Viale Boston, 25

    00144 Roma

    Italia



    Telefon:

    + 39 06 59 93 24 30 or

    + 39 06 59 93 25 01

    Telefaks: + 39 06 59 64 75 06

    E-post: polcom4@mincomes.it

    KÜPROS

    Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού

    Υπηρεσία Εμπορίου

    Μονάδα Έκδοσης Aδειών Eισαγωγών/Eξαγωγών

    Ανδρέα Αραούζου 6

    CY-1421 Λευκωσία

    Τηλ. (357-22) 86 71 00

    Φαξ (357-22) 37 51 20

    E-post: perm.sec@mcit.gov.cy

    Ministry of Commerce, Industry and Tourism

    Trade Service

    Import/Export Licensing Unit

    6 Andreas Araouzos Street

    CY-1421 Nicosia

    Telefon: (357-22) 86 71 00

    Telefaks: (357-22) 37 51 20

    E-post: perm.sec@mcit.gov.cy

    LÄTI

    Ekonomikas ministrija

    Brīvības iela 55

    LV-1519 Rīga

    Latvija

    Telefaks: +371 6 7280882

    LEEDU

    Policijos departamento prie Vidaus reikalų ministerijos

    Licencijavimo skyrius

    Saltoniškių g. 19

    LT-08105 Vilnius

    Lietuva

    Telefon: +370 8 271 97 67

    Telefaks: +370 5 271 99 76

    E-post: leidimai.pd@policija.lt

    LUKSEMBURG

    Ministère de l'économie et du commerce extérieur

    Office des licences

    BP 113

    L-2011 Luxembourg

    Telefon: (352) 24 78 23 70

    Telefaks: (352) 46 61 38

    E-post: office.licences@mae.etat.lu

    UNGARI

    Magyar Kereskedelmi

    Engedélyezési Hivatal

    Margit krt. 85.

    H-1024 Budapest

    Magyarország

    Telefon: +36 1 336 74 30

    Telefaks: +36 1 336 74 28

    E-post: spectrade@mkeh.hu

    MALTA

    Diviżjoni għall-Kummerċ

    Servizzi Kummerċjali

    Lascaris

    Valletta CMR02

    Malta

    Telefon: +356 25 69 02 09

    Telefaks: +356 21 24 05 16

    MADALMAAD

    Ministerie van Economische Zaken

    Directoraat-generaal voor Buitenlandse Economische Betrekkingen

    Directie Handelspolitiek en Globalisering

    Bezuidenhoutseweg 20

    Postbus 20101

    2500 EC Den Haag

    The Netherlands

    Telefon: (31-70) 379 64 85, 379 62 50

    AUSTRIA

    Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

    Abteilung für Aus- und Einfuhrkontrolle

    Stubenring 1

    A-1011 Wien

    Telefon: (+43) 1 71100 8327

    Telefaks: (+43) 1 71100 8386

    E-post: post@C22.bmwa.gv.at

    POOLA

    Ministerstwo Gospodarki

    Departament Administrowania Obrotem

    plac Trzech Krzyży 3/5

    00-507 Warszawa

    Polska

    Telefon: (+48 22) 693 55 53

    Telefaks: (+48 22) 693 40 21

    E-post: SekretariatDAO_1@mg.gov.pl

    PORTUGAL

    Ministério das Finanças

    Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais de Consumo

    Direcção de Serviços de Licenciamento

    Rua Terreiro do Trigo, edifício da Alfândega

    P-1149-060 Lisboa

    Telefon: (351-21) 881 42 63

    Telefaks: (351-21) 881 42 61

    RUMEENIA

    Ministerul pentru Întreprinderi Mici și Mijlocii, Comerț, Turism și Profesii Liberale

    Departamentul pentru Comerț Exterior

    Direcția Generală Politici Comerciale

    Str. Ion Câmpineanu, nr. 16

    București, sector 1

    Cod poștal 010036

    România

    Telefon: + 40 21 401 05 49; + 40 21 401 05 67

    + 40 21 401 05 03

    Telefaks: + 40 21 401 05 48; + 40 21 315 04 54

    E-post: clc@dce.gov.ro

    SLOVEENIA

    Ministrstvo za gospodarstvo

    Direktorat za ekonomske odnose s tujino

    Kotnikova 5

    1000 Ljubljana

    Republika Slovenija

    Telefon: +386 1 400 3542

    Telefaks: +386 1 400 3611

    SLOVAKKIA

    Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky

    Odbor riadenia obchodovania s citlivými tovarmi

    Mierová 19

    827 15 Bratislava

    Slovenská republika

    Telefon: +421 2 48 54 21 65

    Telefaks: +421 2 43 42 39 15

    SOOME

    Sisäasiainministeriö

    Arpajais- ja asehallintoyksikkö

    PL 50

    FI-11101 RIIHIMÄKI

    Telefon: (358-9) 160 01

    Telefaks: (358-19) 72 06 68

    E-post: aahy@poliisi.fi

    ROOTSI

    Kommerskollegium

    PO Box 6803

    S-113 86 Stockholm

    Telefon: (46-8) 690 48 00

    Telefaks: (46-8) 30 67 59

    E-post: registrator@kommers.se

    ÜHENDKUNINGRIIK

    II lisas loetletud kaupade import:

    Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform

    Import Licensing Branch

    Queensway House

    West Precinct

    Billingham TS23 2NF

    United Kingdom

    Telefon: (44-1642) 364 333

    Telefaks: (44-1642) 364 269

    E-post: enquiries.ilb@berr.gsi.gov.uk

    II või III lisas loetletud kaupade eksport ja II lisas loetletud kaupadega seoses tehnilise abi osutamine, nagu sellele on osutatud artikli 3 lõikes 1 ja artikli 4 lõikes 1:

    Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform

    Export Control Organisation

    1 Victoria Street

    London SW1H 0ET

    United Kingdom

    Telefon: (44-20) 7215 2423

    Telefaks: (44-20) 7215 0531

    E-post: lu3.eca@berr.gsi.gov.uk

    B.   Aadress komisjonile teatiste esitamiseks

    Commission of the European Communities

    Directorate-General for External Relations

    Directorate A. Crisis Platform – Policy Coordination in Common Foreign and Security Policy

    Unit A.2. Crisis Response and Peace Building

    CHAR 12/45

    B-1049 Brussels

    Telefon: (32-2) 295 55 85

    Telefaks: (32-2) 299 08 73

    E-post: relex-sanctions@ec.europa.eu.

    ▼B




    II LISA



    Artiklites 3 ja 4 nimetatud seadmete nimekiri

    CN-kood

    Kirjeldus

    1.  Järgmised inimeste hukkamiseks välja töötatud seadmed:

    ex442190 98

    ex820890 00

    1.1.  Võllad ja giljotiinid

    ex854389 95

    ex940179 00

    ex940180 00

    ex940210 00

    ex940290 00

    1.2.  Elektritoolid inimeste hukkamiseks

    ex940600 38

    ex940600 80

    1.3.  Õhukindlad, nt terasest või klaasist kambrid inimeste hukkamiseks surmava gaasi või muu aine abil

    ex841381 90

    ex901890 50

    ex901890 60

    ex901890 85

    1.4.  Automaatsed surmava keemilise aine manustamise süsteemid inimeste hukkamiseks

    2.  Järgmised inimeste ohjeldamiseks välja töötatud seadmed:

    ex854389 95

    2.1.  Elektrišokivööd inimeste ohjeldamiseks elektrišoki abil, mille tühijooksu pinge on kuni 10 000 V.




    III LISA



    Artiklis 5 osutatud seadmete loetelu

    CN-kood

    Kirjeldus

    1.  Järgmised inimeste ohjeldamiseks välja töötatud seadmed:

    ex940161 00

    ex940169 00

    ex940171 00

    ex940179 00

    ex940290 00

    ex940320 91

    ex940320 99

    ex940350 00

    ex940370 90

    ex940380 00

    1.1.  Aheldamistoolid ja -lauad

    Märkus:

    Kõnealune seade ei hõlma turvatoole puuetega isikute jaoks

    ex732690 98

    ex830150 00

    ex392690 99

    1.2.  Jalarauad, rühmaahelad, ahelad ja üksikud käerauad või ahela rauad

    Märkus:

    Kõnealune vahend ei hõlma “tavalisi käeraudu”. Tavalised käerauad on käerauad, mille kogupikkus koos ketiga, lukustatuna, on ühe käeraua välimisest äärest teise käeraua välimise ääreni 150–280 mm ja mida ei ole kohandatud füüsilise valu või kannatuse valmistamiseks.

    ex732690 98

    ex830150 00

    ex392690 99

    1.3.  Näpurauad ja näpukruvid, sealhulgas sakilised näpurauad

    2.  Järgmised kaasaskantavad vahendid, mis on välja töötatud massirahutuste ohjeldamiseks või enesekaitseks:

    ex854389 95

    ex930400 00

    2.1.  Kaasaskantavad elektrišokivahendid, sealhulgas elektrišokinuiad, elektrišokikilbid, elektripüstolid ja elektrišoki noolepüstolid, väljundpingega kuni 10 000 V.

    Märkused:

    1.  Käesolev vahend ei hõlma II lisa punktis 2.1 kirjeldatud elektrišokivöösid.

    2.  Kõnealune vahend ei hõlma individuaalseid elektrišokivahendeid, kui need on kasutajal kaasas enesekaitseks.

    3.  Järgmised ained ning nendega seotud kaasaskantavad levitamisvahendid massirahutuste ohjeldamiseks või enesekaitseks:

    ex842420 00

    ex930400 00

    3.1.  Kaasaskantavad vahendid, mis on välja töötatud massirahutuste ohjeldamiseks või enesekaitseks tegutsemisvõimetuks muutva aine abil või selle levitamise abil

    Märkus:

    Kõnealune vahend ei hõlma individuaalseid kaasaskantavaid vahendeid, isegi kui need sisaldavad keemilist ainet, kui need on kasutajal kaasas enesekaitseks.

    ex292429 95

    3.2.  Pelargoonhappe vanillüülamiid (PAVA) (CAS 2444-46-4)

    ex293999 00

    3.3.  Pipragaas (Oleoresin capsicum, OC) (CAS 8023-77-6).




    IV LISA

    Artikli 5 lõikes 2 nimetatud territooriumide nimekiri

    TAANI:

     Gröönimaa.

    PRANTSUSMAA:

     Uus-Kaledoonia ja sõltkonnad,

     Prantsuse Polüneesia,

     Prantsuse Antarktilised ja Lõunaalad,

     Wallis ja Futuna,

     Mayotte,

     Saint-Pierre ja Miquelon.

    SAKSAMAA:

     Büsingen.




    V LISA

    Artikli 9 lõikes 1 osutatud sisse- või väljaveoloa vorm

    Tehnilised näitajad:

    Plankide mõõt on 210 × 297 mm, kusjuures pikkuse maksimaalne lubatud kõrvalekalle on 5 mm vähem ja 8 mm rohkem. Lahtrid põhinevad mõõtühikutel üks kümnendik tolli horisontaalsuunas ja üks kuuendik tolli vertikaalsuunas. Alajaotusi mõõdetakse horisontaalselt kümnendiktollides.

    EUROOPA ÜHENDUSSISSE - VÕI VÄLJAVEOLUBA KAUPADELE, MIDA ON VÕIMALIK KASUTADA PIINAMISEKS1 Taotleja (täielik nimi, aadress, tollinumber) KategooriaSISSE- VÕI VÄLJAVEOLUBA KAUPADELE,MIDA ON VÕIMALIK KASUTADA PIINAMISEKS(MÄÄRUS (EÜ) nr 1236/2005)2 Kaubasaaja (täielik nimi ja aadress)3 loa nrVäljaveduSissevedu4 Kehtiv kuni5 Agent/Esindaja (kui on erinev taotlejast)6 Riik, kus kaubad asuvadKood7 SihtriikKood8 Liikmesriik, kus teostatakse tolliprotseduur9 Lõppkasutaja (täielik nimi ja aadress)Loa väljastanud asutus10 Kauba kirjeldus11 Kaup nr 112 CN-kood13 Kogus14 Erinõuded ja -tingimused10 Kauba kirjeldus11 Kaup nr 212 CN-kood13 Kogus14 Erinõuded ja -tingimused10 Kauba kirjeldus11 Kaup nr 312 CN-kood13 Kogus14 Erinõuded ja -tingimused15 Allakirjutanu kinnitab, et vastavalt määruse (EÜ) nr 1236/2005 artikli 9 lõikele 1 ning käesoleval vormil esitatut nõuete, tingimuste ja menetluste ning lisa(de) kohaselt on pädev asutus andnud loa lahtris 10 kirjeldatud kauba [väljaveoks] [sisseveoks] (liigne läbi kriipsutada).16 Lisade arv(Koht, kuupäev)Nimi (trükitähtedega)Allkiri:(Loa väljastanud asutuse pitser)

    Märkus: Lahtri 17 esimeses osas märkige kasutadaolev kogus ja teises osas kogus, mis käesolevaga sellest maha arvatakse3 loa nr11 Kaup nr17 Netokogus (netomass/ muu ühik koos ühiku osutamisega)18 Tollidokument (dokumendi liik ja number) ja mahaarvamise kuupäev19 Liikmesriik, nimi ja allkiri, mahaarvamise pitser1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.

    Selgitavad märkused vormile “Sisse- või väljaveoluba kaupadele, mida on võimalik kasutada piinamiseks (määrus (EÜ) nr 1236/2005)”

    Kõnealust loavormi kasutatakse loa väljastamisel kaupade sisse- või väljaveoks vastavalt määrusele (EÜ) nr 1236/2005, mis käsitleb kauplemist teatavate kaupadega, mida on võimalik kasutada surmanuhtluse täideviimiseks, piinamiseks või muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemiseks või karistamiseks. Seda ei kasutata tehnilise abi osutamise loa andmiseks.

    Loa väljastab nõukogu määruse (EÜ) nr 1236/2005 artikli 2 punktis h määratud asutus, mis on nimetatud käesoleva määruse I lisas.

    Luba väljastatakse ühest lehest koosneval vormil, mis täidetakse mõlemal küljel. Pädev tolliasutus arvab välja veetavaid kogused maha kogu kasutatavatest kogustest. Nimetatud asutus peab kindlaks tegema, et eri kaubaartiklitele antud luba oleks sel eesmärgil selgelt eraldi välja toodud.

    Juhul, kui liikmesriigi menetluste kohaselt tuleb esitada täiendavad loavormi koopiad (näiteks taotlemiseks), võib need lisada vormi paketti, mis sisaldab vajalikke koopiaid siseriiklike eeskirjade kohaselt. Eespool esitatud vormi näidise lahtris 3 vasakul ääres tuleb selgelt märkida, mis eesmärgil asjaomast koopiat kavatsetakse kasutada (nt taotluse esitamiseks, taotleja eksemplar). Vaid üks näidistest on määruse (EÜ) nr 1236/2005 V lisas esitatud loa vorm.



    Lahter 1:

    Taotleja:

    Palun märkige taotleja nimi ja täielik aadress.

    Samuti võib märkida taotleja tollinumbri (enamikul juhtudel valikuline).

    Vastavasse lahtrisse tuleb märkida taotleja kategooria (valikuliselt) numbriga 1, 2 või 4 vastavalt määruse (EÜ) nr 1236/2005 artikli 2 punktile i.

    Lahter 3:

    Loa number:

    Palun märkige loa number ja märgistage kas väljaveo või sisseveo lahter. ►C1  Vt määruse artikli 2 punkte d ja e ning artiklit 18 mõistete ◄ “väljavedu” ja “sissevedu” määratluste kohta.

    Lahter 4:

    Kehtivusaja lõpp:

    Märkida kuupäev (kahekohaline), kuu (kahekohaline) ja aasta (neljakohaline).

    Lahter 5:

    Tollimaakler/esindaja:

    Juhul kui taotlust ei esita taotleja, märkige palun nõuetekohaselt volitatud esindaja või (tolli)maakleri nimi, kes tegutseb taotleja nimel. Vt ka nõukogu määruse (EMÜ) nr 2913/92 artiklit 5.

    Lahter 6:

    Riik, kus kaubad asuvad:

    Palun märkige nii asjaomane riik kui ka riigi kood vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 1172/95, EÜT L 118, 25.5.1995, lk 10. ►C1  Vt komisjoni määrus (EÜ) nr 1779/2002, EÜT L 269, 5.10.2002, lk 6. ◄

    Lahter 7:

    Sihtriik:

    Palun märkige nii asjaomane riik kui ka riigi kood vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 1172/95, EÜT L 118, 25.5.1995, lk 10. ►C1  Vt komisjoni määrus (EÜ) nr 1779/2002, EÜT L 269, 5.10.2002, lk 6. ◄

    Lahter 10:

    Kauba kirjeldus:

    Palun kaaluge asjaomaste kaupade pakendamise kuupäeva lisamist. Samuti võib 10. lahtris märkida kauba väärtuse.

    Juhul kui lahtris 10 ei ole piisavalt ruumi, palun jätkake valgel lehel, märkides sellele loa numbri. 16. lahtris märkige palun lisade arv.

    Käesolev vorm on ette nähtud kuni kolme eri tüüpi kauba jaoks (vt määruse II ja III lisa). Kui luba vajatakse enam kui kolme tüüpi kauba jaoks, tuleb vormistada kaks luba.

    Lahter 11:

    Kaup nr:

    See lahter tuleb täita vaid vormi tagaküljel. Kauba number kauba kirjelduse lahtris peab vastama kauba numbrile lahtris 11, mis asub asjaomase kauba kirjelduse kõrval.

    Lahter 14:

    Erinõuded ja -tingimused:

    Juhul kui lahtris 14 ei ole piisavalt ruumi, palun jätkake lisatud valgel lehel, märkides sellele loa numbri. Lahtris 16 märkige palun lisade arv.

    Lahter 16:

    Lisade arv:

    Lisade olemasolu korral märkige palun lisade arv (vt selgitusi lahtrites 10 ja 14).



    ( 1 ) ÜRO Peaassamblee 9. detsembri 1975. aasta resolutsioon 3452 (XXX).

    ( 2 ) EÜT C 364, 18.12.2000, lk 1.

    ( 3 ) EÜT C 87 E, 11.4.2002, lk 136.

    ( 4 ) ÜRO Peaassamblee 17. detsembri 1979. aasta resolutsioon 34/169.

    ( 5 ) Heaks kiidetud ÜRO majandus- ja sotsiaalnõukogu 31. juuli 1957. aasta resolutsiooniga 663 C (XXIV) ja 13. mai 1977. aasta resolutsiooniga 2076 (LXII).

    ( 6 ) Vt Euroopa Liidu sõjaliste kaupade nimekirja punkt ML 7(c) (ELT C 127, 25.5.2005, lk 1).

    ( 7 ) EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.

    ( 8 ) EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1. Määrust on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 648/2005 (ELT L 117, 4.5.2005, lk 13).

    ( 9 ) EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 883/2005 (EÜT L 148, 11.6.2005, lk 5).

    ( 10 ) EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43.

    ( 11 ) EÜT L 324, 27.12.1969, lk 25. Määrust on viimati muudetud määrusega (EMÜ) nr 3918/91 (EÜT L 372, 31.12.1991, lk 31).

    Top