This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014PC0377
Proposal for a COUNCIL REGULATION on the application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union to certain categories of horizontal state aid (codification)
Ettepanek: NÕUKOGU MÄÄRUS milles käsitletakse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklite 107 ja 108 kohaldamist teatavate horisontaalse riigiabi liikide suhtes (kodifitseeritud tekst)
Ettepanek: NÕUKOGU MÄÄRUS milles käsitletakse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklite 107 ja 108 kohaldamist teatavate horisontaalse riigiabi liikide suhtes (kodifitseeritud tekst)
/* COM/2014/0377 final - 2014/0192 (COD) */
Ettepanek: NÕUKOGU MÄÄRUS milles käsitletakse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklite 107 ja 108 kohaldamist teatavate horisontaalse riigiabi liikide suhtes (kodifitseeritud tekst) /* COM/2014/0377 final - 2014/0192 (COD) */
SELETUSKIRI 1. Kodanike Euroopa jaoks peab komisjon
oluliseks Euroopa Liidu õigust lihtsustada ja selgemaks muuta, nii et see oleks
kodanikule loetavam ja kättesaadavam; see annab kodanikule parema võimaluse
talle antud õigusi kasutada. Seda eesmärki ei ole võimalik saavutada, kuni
arvukad sätted, mida on korduvalt ja sageli oluliselt muudetud, asuvad laiali, osad esialgses õigusaktis ja osad muutvates
õigusaktides. Nii tuleb kehtiva õiguse kindlakstegemiseks uurida ja võrrelda
suurt hulka õigusakte. Muudetud õigusaktide kodifitseerimine on seega
oluline õiguse selguse ja loetavuse saavutamiseks. 2. 1. aprillil 1987. aastal
otsustas[1] komisjon anda oma talitustele ülesande kodifitseerida kõik õigusaktid hiljemalt kümnenda muudatuse
järel. Komisjon rõhutas, et see on minimaalne nõue ning et õigusnormide
arusaadavuse ja selguse huvides tuleks talitustel püüda nende vastutusalas
olevaid tekste kodifitseerida veel tihedamini. 3. Seda kinnitati Edinburghi Euroopa
Ülemkogu eesistuja järeldustega detsembris 1992[2],
rõhutades kodifitseerimise tähtsust, mis annab õiguskindlust konkreetsel
ajahetkel asjas kohaldamisele kuuluva
õiguse osas. Kodifitseerides tuleb täpselt
järgida tavapäraselt Liidu õigusaktide vastuvõtmiseks ettenähtud seadusandlikku
menetlust. Kuna kodifitseeritavatesse õigusaktidesse
ei või teha sisulisi muudatusi, otsustasid Euroopa Parlament, nõukogu ja
komisjon 20. detsembri 1994. aasta institutsioonidevahelises
kokkuleppes, et kodifitseeritavate õigusaktide kiiremaks vastuvõtmiseks võib
kasutada kiirendatud menetlust. 4. Käesoleva ettepaneku eesmärk on
kodifitseerida nõukogu 7 mai
1998 aasta määrus (EÜ)
nr 994/98[3]. Uus määrus
asendab sellesse inkorporeeritud õigusaktid[4];
käesolevas ettepanekus on säilitatud kodifitseeritud õigusaktide sisu ja nende
kokkupanemisel on tehtud ainult kodifitseerimiseks vajalikud vormilised muudatused. 5. Kodifitseerimise ettepanek on
koostatud määruse EÜ nr 994/98
ja selle muutmisakti eelneva konsolideerimise alusel 22 ametlikus
keeles, mis on teostatud Euroopa Liidu Väljaannete Talituse poolt andmetöötluse
abil. Juhul kui artiklitele on antud uued numbrid, siis vastavus vanade ja uute
numbrite vahel on näidatud tabelis, mis on kodifitseeritud määruse II lisas. ê 733/2013 art 1
punkt 1 2014/0192 (COD) Ettepanek: NÕUKOGU MÄÄRUS milles käsitletakse Euroopa Liidu toimimise
lepingu artiklite 107 ja 108 kohaldamist teatavate horisontaalse riigiabi
liikide suhtes (kodifitseeritud tekst) (EMPs kohaldatav tekst) ê 994/98
(kohandatud) EUROOPA LIIDU NÕUKOGU, võttes arvesse Euroopa Ö Liidu toimimise
lepingut Õ, eriti selle
artiklit Ö 109 Õ, võttes arvesse Ö Euroopa Õ Komisjoni
ettepanekut, Övõttes arvesse Õ Euroopa Parlamendi Ö arvamust Õ[5], võttes arvesse Majandus- ja Sotsiaalkomitee
arvamust[6], ning arvestades, et: ê (kohandatud) (1) Nõukogu määrust (EÜ) nr 994/98Ö [7] Õ on oluliselt muudetud. Selguse ja otstarbekuse Ö huvides Õ tuleks nimetatud
määrus kodifitseerida[8]. ê 994/98 põhjendus 2 (kohandatud) (2) Ö Euroopa Liidu toimimise lepingu (ELi toimimise leping) Õ kohaselt on eelkõige komisjoni ülesanne hinnata, kas abi sobib kokku Ö siseturuga Õ. ê 994/98 põhjendus 3 (3) Siseturu nõuetekohane
toimimine nõuab konkurentsieeskirjade ranget ja tõhusat kohaldamist riigiabi
suhtes. ê 994/98 põhjendus 4 (kohandatud) (4) Komisjonil Ö peaks Õ olema Ö võimalik Õ teatada määruste
kaudu neis valdkondades, kus tal on piisav kogemus sobivuskriteeriumide
määratlemisel, et teatavad abi Ö eriliigid Õ sobivad kokku Ö siseturuga ELi toimimise lepingu Õ artikli Ö 107 Õ lõigete 2 ja 3
sätete kohaselt ning on seega vabastatud artikli Ö 108 Õ lõikes 3
sätestatud menetlusest. ê 994/98 põhjendus 5 (kohandatud) (5) Grupierandi määrused Ö tagavad Õ läbipaistvuse ja
õiguskindluse; Ö Euroopa Liidu lepingu (ELi leping) Õ artikli Ö 4 lõike 3 Õ ja Ö ELi toimimise lepingu artikli 267 Õ kohaldamist
piiramata võivad liikmesriikide kohtud neid otse kohaldada. ê 733/2013 põhjendus 2 (kohandatud) (6) Riigiabi on ELi toimimise
lepingu artikli 107 lõikes 1 määratletud objektiivne mõiste.
Komisjonile Ö käesoleva Õ määrusega antud
volitust grupierandite vastuvõtmiseks kohaldatakse ainult nende meetmete
suhtes, mis vastavad ELi toimimise lepingu artikli 107 lõike 1
kõigile kriteeriumidele ja seega kujutavad endast riigiabi. Teatava abiliigi
lisamine Ö käesolevasse Õ määrusesse või
erandimäärusesse ei määra eelnevalt kindlaks meetme käsitamist riigiabina
ELi toimimise lepingu artikli 107 lõike 1 tähenduses. ê 733/2013 põhjendus 3 (kohandatud) (7) Komisjonil Ö peaks olema
võimalik Õ tunnistada
teatavatel tingimustel väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele Ö, Õ teadus- ja Ö arendustegevuseks
ning innovatsiooniks Õ ning
keskkonnakaitseks antav abi, tööhõivealane abi, koolitusabi ning abi, mis on
kooskõlas kaardiga, mille komisjon on regionaalabi andmiseks kinnitanud igale
liikmesriigile, siseturuga kokkusobivaks ja selle suhtes ei pea kohaldama
teatamiskohustust. ê 733/2013 põhjendus 4 (kohandatud) (8) Innovatsioonist on saanud ühe
Euroopa 2020. aasta strateegia juhtalgatuse „Innovaatiline liit” raames
liidu poliitikaprioriteet. Lisaks sellele on paljud innovatsioonile antavad
abimeetmed suhteliselt väikese mahuga ega põhjusta märkimisväärset
konkurentsimoonutust. ê 733/2013 põhjendus 5 (kohandatud) (9) Mitmed liikmesriikide poolt
kultuuri edendamise ja kultuuripärandi säilitamise sektoris võetud meetmed ei
saa endast riigiabi kujutada, kuna need ei vasta ELi toimimise lepingu
artikli 107 lõike 1 kõigile kriteeriumidele näiteks seetõttu, et
abisaaja ei teosta majandustegevust, või seetõttu, et puudub mõju
liikmesriikide vahelisele kaubandusele. Ö Selles
ulatuses, kus Õ kultuuri edendamise
ja kultuuripärandi säilitamise valdkonna meetmed kujutavad endast siiski
riigiabi ELi toimimise lepingu artikli 107 lõike 1 tähenduses, Ö peaks Õ komisjonil Ö olema võimalik
tunnistada, et teatavatel tingimustel on see abi siseturuga kokkusobiv ja
sellele suhtes ei pea kohaldama teatamiskohustust Õ. Väikesed kultuuri
edendamise ning loomingu ja kultuuripärandi säilitamise projektid Ö ei tekita Õ tavaliselt olulisi
moonutusi, ning hiljutised juhtumid on näidanud sellise abi piiratud mõju
kaubandusele. ê 733/2013 põhjendus 6 (10) Erandid kultuuri edendamise ja
kultuuripärandi säilitamise valdkonnas võiks määrata kindlaks suunistes
esitatud komisjoni kogemuse põhjal, näiteks kinematograafiliste ja
audiovisuaalsete teoste puhul, või töötada välja juhtumipõhiselt. Selliste
grupierandite koostamisel peaks komisjon võtma arvesse, et need peaksid hõlmama
ainult meetmeid, mis kujutavad endast riigiabi, ja need peaksid põhimõtteliselt
keskenduma meetmetele, mis toetavad „ELi riigiabi ajakohastamise” eesmärke,
ning et ainult selline abi on grupierandiga hõlmatud, mille osas komisjonil on
juba põhjalikud kogemused. Lisaks tuleks võtta arvesse liikmesriikide
esmapädevust kultuuri valdkonnas, kultuurilise mitmekesisuse suhtes kohaldatavat
erikaitset kooskõlas ELi toimimise lepingu artikli 167 lõikega 1
ning kultuuri erilist iseloomu. ê 733/2013 põhjendus 7 (kohandatud) (11) Mis puutub loodusõnnetuste
tagajärjel tekkinud kahjude hüvitamisega seotud riigiabikavasid Ö nagu ka kalandusvaldkonnas
teatavate halbade ilmastikutingimuste tagajärjel tekkinud kahjude hüvitamisega
seotud riigiabikavasid, siis Õ nimetatud valdkondades
antud toetuste summad on üldiselt piiratud ja on võimalik määratleda selged
kokkusobivustingimused. Ö Käesolev Õ määrus Ö peaks Õ komisjonil Ö võimaldama sellist
abi teatamiskohustusest vabastada. Õ. Komisjoni
kogemustest nähtub, et selline abi ei tekita üldiselt olulisi moonutusi ning saadud
kogemustele tuginedes on võimalik määratleda selged kokkusobivustingimused. ê 733/2013 põhjendus 9 (kohandatud) (12) Kooskõlas ELi toimimise
lepingu artikliga 42 ei kohaldata riigiabi eeskirju teatavatel tingimustel
teatavate ELi toimimise lepingu I lisas nimetatud põllumajandustooteid edendavate
abimeetmete suhtes. Artiklit 42 ei kohaldata metsandusele antava riigiabi
ega Ö selles Õ lisas nimetamata
toodete suhtes. Komisjonil peaks olema võimalus kohaldada erandit teatavate
abiliikide suhtes metsanduse valdkonnas, muu hulgas maaelu arengu programmide
raames antava abi suhtes ning ka Ö ELi toimimise
lepingu Õ I lisas
nimetamata toidusektori toodete edendamiseks ja reklaamiks antava abi suhtes,
mille puhul on komisjoni kogemustest lähtudes konkurentsimoonutused piiratud
ja on võimalik määratleda selged kokkusobivustingimused. ê 733/2013 põhjendus 10 (kohandatud) (13) Vastavalt nõukogu määruse (EÜ)
nr 1198/2006[9]
artiklile 7 kohalduvad ELi toimimise lepingu artiklid 107,
108 ja 109 abile, mida liikmesriigid annavad kalandussektori ettevõtetele,
välja arvatud liikmesriikide poolt vastavalt määrusele (EÜ) nr 1198/2006
tehtud maksed. Täiendaval riigiabil mere ja magevee bioloogiliste ressursside
kaitseks on üldiselt piiratud mõju liikmesriikide vahelisele kaubandusele, see
aitab kaasa liidu eesmärkide saavutamisele kalandus- ja merenduspoliitika
valdkonnas ega põhjusta tõsist konkurentsimoonutust. Antud toetuste summad on üldiselt
piiratud ja on võimalik määratleda selged kokkusobivustingimused. ê 733/2013 põhjendus 11 (kohandatud) (14) Mitmed liikmesriikide poolt
spordisektoris, eelkõige harrastusspordi valdkonnas võetud meetmed ei pruugi
endast riigiabi kujutada, kuna need ei vasta ELi toimimise lepingu
artikli 107 lõike 1 kõigile kriteeriumidele näiteks seetõttu, et
abisaaja ei teosta majandustegevust, või seetõttu, et puudub mõju
liikmesriikide vahelisele kaubandusele. Ö Selles
ulatuses, kus Õ spordivaldkonna
meetmed kujutavad endast siiski riigiabi ELi toimimise lepingu artikli 107
lõike 1 tähenduses, Ö peaks
komisjonil olema võimalik tunnistada, et teatavatel tingimustel on
see abi siseturuga kokkusobiv ja sellele suhtes ei pea kohaldama
teatamiskohustust. Õ Spordiga seotud
riigiabi meetmetel, eelkõige harrastusspordi valdkonna või väikesemahulistel
meetmetel on sageli piiratud mõju liikmesriikide vahelisele kaubandusele ning
need ei põhjusta tõsist konkurentsimoonutust. Toetuste summad on tavaliselt
samuti piiratud. Saadud kogemustele tuginedes on võimalik määratleda selged
kokkusobivustingimused, tagamaks, et spordile antud abi ei tekitaks olulisi
moonutusi. ê 733/2013 põhjendus 12 (15) Seoses õhu- ja
meretranspordile antava abiga nähtub komisjoni kogemustest, et äärealade
(näiteks äärepoolseimad piirkonnad ja saared, sealhulgas ühe piirkonna
moodustavad saarel asuvad liikmesriigid ja hõredalt asustatud piirkonnad)
elanikele transpordi jaoks antud sotsiaalabi, kui sellist abi antakse ilma
asjaomaste transpordiettevõtjate päritolul põhineva diskrimineerimiseta, ei
tekita olulisi moonutusi. Veelgi enam, on võimalik määratleda selged
kokkusobivustingimused. ê 733/2013 põhjendus 13 (16) Lairibainfrastruktuuridele
antava abi valdkonnas on komisjon viimastel aastatel saanud palju kogemusi ning
on koostanud suunised[10].
Komisjoni kogemusest nähtub, et abi teatavat liiki lairibataristutele ei
moonuta konkurentsi märkimisväärselt ning grupierandi kohaldamine võib
kasulikuks osutuda, juhul kui on täidetud teatavad kokkusobivuse tingimused ja
taristut kasutatakse nn valgetes piirkondades, näiteks seal, kus puudub sama
liiki taristu (lairiba- või järgmise põlvkonna juurdepääsutaristu) ja kus
sellise taristu väljaarendamine lähitulevikus on ebatõenäoline, nagu on esile
toodud suuniste raames väljatöötatud kriteeriumides. See kehtib abi suhtes, mis
hõlmab lairibaühenduse põhivõrke, ja väikeste üksikabimeetmete suhtes, mis
hõlmavad väga kiireid järgmise põlvkonna juurdepääsuvõrke, ning lairibaühenduse
rajatistele ja passiivsele lairibataristule antud abi suhtes. ê 733/2013 põhjendus 14 (kohandatud) (17) Mitmed liikmesriikide poolt
seoses taristuga võetud meetmed ei pruugi endast riigiabi kujutada, kuna need
ei vasta ELi toimimise lepingu artikli 107 lõike 1 kõigile
kriteeriumidele näiteks seetõttu, et abisaaja ei teosta majandustegevust, või
seetõttu, et puudub mõju liikmesriikide vahelisele kaubandusele või et meede
hõlmab üldist majandushuvi esindava teenuse hüvitamist, mis vastab kõigile
Altmarki kohtupraktika kriteeriumidele[11].
Selles ulatuses, kus taristu rahastamine kujutab endast siiski riigiabi ELi
toimimise lepingu artikli 107 lõike 1 tähenduses, Ö peaks komisjonil
olema võimalik tunnistada, et teatavatel tingimustel on see abi
siseturuga kokkusobiv ja sellele suhtes ei pea kohaldama teatamiskohustust. Õ Seoses taristutega
võivad taristuprojektidele antavad väikesed abisummad olla tõhusaks viisiks
toetada liidu eesmärke, kui abi vähendab kulusid ja konkurentsimoonutuse
potentsiaal on piiratud. Seega peaks komisjonil olema võimalus kohaldada
erandit sellistele taristuprojektidele antava riigiabi suhtes, millega
toetatakse käesolevas määruses nimetatud eesmärke ja muid ühist huvi pakkuvaid
eesmärke, eelkõige strateegia „Euroopa 2020” eesmärke[12]. See võiks sisaldada
toetust mitut sektorit hõlmavate võrgustikega seotud projektidele või rajatisi,
mille puhul on vajalik suhteliselt vähene sekkumine. Grupierandeid võib teha
siiski ainult taristuprojektidele, mille puhul komisjonil on piisavalt
kogemusi, et määrata kindlaks selged ja ranged kokkusobivuskriteeriumid,
millega tagatakse, et potentsiaalse moonutuse oht on piiratud ja et suurtest
abisummadest teatatakse endiselt ELi toimimise lepingu artikli 108
lõike 3 kohaselt. ê 994/98 põhjendus
6 (kohandatud) (18) Kui komisjon võtab vastu
määrusi abi liikide vabastamiseks Ö ELi toimimise lepingu Õ artikli Ö 108 Õ lõikes 3
sätestatud teatamiskohustusest, on asjakohane, et komisjon täpsustab abi
eesmärgi, abisaajate kategooriad, teatamiskohustusest vabastatud abi piirmäära,
abi kumuleerumist reguleerivad tingimused ja järelevalve tingimused, et tagada
käesoleva määruse reguleerimisalasse kuuluva abi sobivus Ö siseturuga Õ. ê 733/2013
põhjendus 16 (kohandatud) (19) Iga abiliigi jaoks, mille
suhtes komisjon võtab vastu grupierandi määruse, Ö võivad Õ piirmäärad Ö olla Õ väljendatud kas abi
osatähtsusena kõigi abikõlblike kulutuste suhtes või maksimaalse abisummana. Ö Veelgi enam,
komisjonil peaks olema võimalik teha grupierandeid ka Õ teatavat liiki
riigiabi meetmetele, mida nende eripära tõttu ei saa täpselt väljendada abi
osatähtsusena või maksimaalse abisummana, nagu näiteks finantskorraldusvahendid
või teatavad meetmete liigid riskikapitaliinvesteeringute edendamiseks. Sellised
keerulised meetmed võivad hõlmata erinevatel tasanditel antavat toetust:
otsesed abisaajad, vahetasandi abisaajad, kaudsed abisaajad. Arvestades
selliste meetmete kasvavat tähtsust ja panust liidu eesmärkide saavutamisse,
peaks nendele meetmetele Ö olema võimalik
kohaldada Õ erandit. Seega peaks
selliste meetmete puhul olema võimalik määratleda konkreetse abi andmise puhul
piirmäärasid riigi toetuse maksimaalse abisummana selles meetmes või seoses
selle meetmega. Riigi toetuse maksimaalne abisumma võib hõlmata toetuse
elementi, mis ei pruugi olla riigiabi, tingimusel et meede sisaldab vähemalt
mõnda elementi, mis sisaldab riigiabi ELi toimimise lepingu
artikli 107 lõike 1 tähenduses ega ole marginaalne. ê 994/98 põhjendus 8 (kohandatud) (20) Abi andmisest teatamise suhtes
võib olla kasulik kehtestada piirmäärad või muud asjakohased tingimused, et
võimaldada komisjonil hinnata teatava abi mõju konkurentsile ja
liikmesriikidevahelisele kaubandusele ning selle sobivust Ö siseturuga Õ. ê 994/98
põhjendus 7 (kohandatud) (21) Kui komisjon võtab vastu
määrusi teatavate abi liikide vabastamiseks Ö ELi toimimise
lepingu Õ artikli Ö 108 Õ lõikes 3
sätestatud teatamiskohustusest, on asjakohane võimaldada tal esitada
täiendavaid üksikasjalikke tingimusi, et tagada käesoleva määruse
reguleerimisalasse kuuluva abi sobivus Ö siseturuga Õ. ê 994/98 põhjendus 9 (kohandatud) (22) Ö Siseturu Õ arengut ja toimimist
arvesse võttes, peaks komisjonil olema Ö võimalik määrusega
Õ kehtestada, et
teatav abi ei vasta kõigile Ö ELi toimimise
lepingu Õ artikli Ö 107 Õ lõikes 1
sätestatud kriteeriumidele ning on seetõttu vabastatud artikli Ö 108 Õ lõikes 3
sätestatud teatamiskohustusest, tingimusel et samale ettevõttele konkreetse
tähtaja jooksul antud abi ei ületa teatavat kindlaksmääratud summat. ê 994/98
põhjendus 10 (kohandatud) (23) Vastavalt Ö ELi toimimise
lepingu Õ artikli Ö 108 Õ lõikele 1 peab
komisjon koostöös liikmesriikidega pidevalt kontrollima kõiki olemasolevaid abisüsteeme;
nimetatud eesmärgil ja selleks, et tagada võimalikult suur läbipaistvus ning
piisav kontroll, on soovitav, et komisjon seaks oma määruste kohaldamist käsitleva
teabe registreerimiseks ja säilitamiseks sisse usaldusväärse süsteemi, mida
kõik liikmesriigid saaksid kasutada, ning et komisjon saaks liikmesriikidelt
kogu vajaliku teabe teatamiskohustusest vabastatud abi rakendamise kohta, et
seda võiks Ö riigiabi Õ nõuandekomitees koos
liikmesriikidega läbi vaadata ja hinnata; sel eesmärgil on ka soovitav, et
komisjon võiks nõuda sellise teabe andmist, mis on vajalik läbivaatamise
tõhususe tagamiseks. ê 773/2013 põhjendus 17 (kohandatud) (24) Liikmesriigid Ö peaksid Õ esitama kokkuvõtte
teabest erandimäärusega hõlmatud abi ja selle rakendamise kohta. Nimetatud
kokkuvõtete avaldamine on oluline liikmesriikide poolt vastu võetud meetmete
läbipaistvuse tagamiseks. Ö Arvestades Õ elektrooniliste
sidevahendite edasiarengut, on kokkuvõtete avaldamine komisjoni veebisaidil kiire
Ö ja Õ tõhus lahendus, Ö tagades Õ läbipaistvust
huvitatud isikute jaoks. Seega Ö tuleks
kõnealused kokkuvõtted avaldada Õ komisjoni
veebisaidil. ê 994/98
põhjendus 11 (kohandatud) (25) Abi andmise kontrollimine
hõlmab hulgaliselt keerukaid faktilisi, õiguslikke ja majanduslikke küsimusi
pidevalt arenevas keskkonnas; komisjon peaks seetõttu teatamiskohustusest vabastatavad
abi liigid korrapäraselt läbi vaatama. Komisjonil peaks olema võimalus
kehtetuks tunnistada või muuta käesoleva määruse kohaselt vastuvõetud määrusi, juhul
kui nende vastuvõtmise aluseks olnud asjaolud on muutunud või kui Ö siseturu Õ areng või toimimine
seda nõuab. ê 994/98
põhjendus 12 (kohandatud) (26) Komisjonil peaks tihedas ja pidevas
koostöös liikmesriikidega olema võimalus täpselt määratleda kõnealuste määruste
ulatus ja määrustega kaasnevad tingimused; komisjoni ja liikmesriikide pädevate
asutuste koostöö tagamiseks on asjakohane, Ö et Õ enne, kui komisjon
võtab vastavalt käesolevale määrusele vastu määrused, konsulteeritakse riigiabi
nõuandekomiteega. ê 773/2013
põhjendus 18 (kohandatud) (27) Ö Vastavalt
käesolevale määrusele Õ riigiabi
nõuandekomitee Ö poolt Õ Ö läbivaatamisele
tulevad Õ määruste eelnõud ja
muud dokumendid, tuleks avaldada komisjoni veebisaidil, et tagada Ö läbipaistvus Õ. ê 773/2013
põhjendus 19 (kohandatud) (28) Enne määruse eelnõu avaldamist
Ö tuleks Õ konsulteerida
riigiabi nõuandekomiteega. Läbipaistvuse Ö huvides Õ tuleks määruse
eelnõu avaldada komisjoni veebisaidil samal ajal, kui komisjon konsulteerib
esmakordselt nõuandekomiteega, ê 994/98 (kohandatud) ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE: Artikkel 1 Grupierandid 1. Komisjon võib käesoleva määruse
artiklis 8 sätestatud korra kohaselt vastuvõetud määrustes ning kooskõlas Ö ELi toimimise
lepingu Õ artikliga Ö 107 Õ teatada, et
järgmised abi liigid sobivad kokku Ö siseturuga Õ ega eelda Ö ELi toimimise
lepingu Õ artikli Ö 108 Õ lõikes 3
sätestatud teatamiskohustuse täitmist: ê 733/2013 artikli 1 punkti 2 alapunkt a (kohandatud) a) abi: i) väikese ja keskmise suurusega
ettevõtetele; ii) teadus- ja arendustegevusele ning
innovatsioonile; iii) keskkonnakaitsele; iv) tööhõivele ja koolitusele; v) kultuuripärandi säilitamisele ja
muinsuskaitsele; vi) loodusõnnetuse tagajärjel tekkinud
kahjude hüvitamisele; vii) teatavate halbade ilmastikutingimuste
tagajärjel tekkinud kahjude hüvitamisele kalandusvaldkonnas; viii) metsandusele; ix) I lisas nimetamata toidusektori
toodete edendamisele; x) mere ja magevee bioloogiliste ressursside
kaitseks; xi) spordile; xii) äärealade elanikele transpordi jaoks, kui
tegemist on sotsiaalabiga ning seda antakse ilma asjaomaste
transpordiettevõtjate päritolul põhineva diskrimineerimiseta; xiii) lairibataristu põhivõrkudele, väikestele
taristuga seotud üksikmeetmetele, mis hõlmavad järgmise põlvkonna
juurdepääsuvõrke, lairibaühenduse rajatisi ja passiivset lairibataristut
piirkondades, kus selline taristu puudub või on sellise taristu väljaarendamine
lähitulevikus ebatõenäoline; xiv) taristule, millega toetatakse alapunktides i
kuni xiii Ö ja ka käesoleva
lõike Õ punktis b loetletud
eesmärke (ja muid ühist huvi pakkuvaid eesmärke, eelkõige strateegia „Euroopa
2020” eesmärke); ê 994/98 b) abi, mis on kooskõlas kaardiga, mis
komisjon on piirkondliku abi andmiseks kinnitanud igale liikmesriigile. 2. Lõikes 1
osutatud määrustes tuleb iga abi liigi puhul täpsustada: a) abi eesmärk; b) abisaajate kategooriad; ê 733/2013
artikli 1 punkti 2 alapunkt b c) piirmäärad, mis on väljendatud kas
abi osatähtsusena kõigist abikõlblikest kulutustest või maksimaalse abisummana,
või teatavat liiki abi puhul, mille puhul võib olla keeruline täpselt kindlaks
määrata abi osatähtsust või summat, eelkõige finantskorraldusvahendid või
riskikapitaliinvesteeringud või muud sellised investeeringud, maksimaalse riigi
toetuse tasemena selles meetmes või seoses selle meetmega, ilma et see piiraks
asjaomaste meetmete käsitlemist ELi toimimise lepingu artikli 107
lõike 1 kohaselt; ê 994/98
(kohandatud) d) abi kumuleerumist reguleerivad
tingimused; e) järelevalve tingimused vastavalt
artiklile 3. 3. Lisaks
sellele võib lõikes 1 osutatud määrustes: a) kehtestada piirmäärad või muud
tingimused üksiktoetuste andmisest teatamise kohta; b) jätta reguleerimisalast välja
teatavad sektorid; c) esitada täiendavaid tingimusi
selliste määruste alusel vabastatud abi sobivusele. Artikkel 2 Vähese
tähtsusega abi 1. Komisjon võib käesoleva määruse
artikli 8 kohaselt vastuvõetud määrusega otsustada, et Ö siseturu Õ arengut ja toimimist
arvesse võttes ei vasta teatav abi kõigile Ö ELi toimimise
lepingu Õ artikli Ö 107 Õ lõikes 1
sätestatud kriteeriumidele ning on seetõttu vabastatud artikli Ö 108 Õ lõikes 3
sätestatud teatamiskohustusest, tingimusel et samale ettevõttele konkreetse
tähtaja jooksul antud abi ei ületa teatavat kindlaksmääratud summat. 2. Komisjoni taotlusel edastavad liikmesriigid
komisjonile mis tahes ajal täiendava teabe lõike 1 alusel vabastatud abi
kohta. Artikkel 3 Läbipaistvus
ja järelevalve 1. Artikli 1 kohaselt määrusi vastu
võttes kehtestab komisjon liikmesriikidele üksikasjalikud eeskirjad, et tagada
selliste määruste alusel teatamiskohustusest vabastatud abi läbipaistvus ja
järelevalve. Need eeskirjad sisaldavad eelkõige lõigetes 2, 3 ja 4
sätestatud nõudeid. ê 733/2013
artikli 1 punkt 3 2. Artikli 1 lõikes 1 osutatud
määrustega vabastatud abisüsteemide rakendamisel või süsteemiväliste
üksiktoetuste andmisel edastavad liikmesriigid komisjonile selliste
abisüsteemide või vabastatud abisüsteemide väliste üksiktoetuste kohta
kokkuvõtliku teabe komisjoni veebisaidil avaldamiseks. ê 994/98
(kohandatud) 3. Liikmesriigid registreerivad ja koondavad
kogu teabe, mis käsitleb grupierandite kohaldamist. Kui komisjonil on teavet,
mille põhjal on alust kahelda erandimääruse kohaldamise nõuetekohasuses,
edastavad liikmesriigid komisjonile kogu teabe, mida see peab vajalikuks, et
hinnata antud abi vastavust nimetatud määrusele. 4. Järgides komisjoni konkreetseid nõudeid,
esitavad liikmesriigid vähemalt kord aastas komisjonile aruande grupierandite
kohaldamise kohta, soovitavalt elektroonilises vormis. Komisjon teeb need
aruanded teistele liikmesriikidele kättesaadavaks. Artiklis 7 osutatud
komitee vaatab aruanded läbi ja hindab neid kord aastas. Artikkel 4 Määruste
kehtivusaeg ja muutmine 1. Artiklite 1 ja 2 kohaselt vastuvõetud
määrused kehtivad kindlaksmääratud tähtaja jooksul. Artiklite 1 ja 2
kohaselt vastuvõetud määruste alusel vabastatud abi vabastatakse nimetatud
määruse kehtivusajaks ning Ö käesoleva
artikli Õ lõigetes 2 ja 3
ette nähtud üleminekuajaks. 2. Artiklite 1 ja 2 alusel vastuvõetud
määrusi võib kehtetuks tunnistada või muuta juhul, kui nende väljaandmise
aluseks olnud asjaolud on muutunud või kui Ö siseturu Õ areng või toimimine
seda nõuab. Sel juhul nähakse uues määruses ette kuue kuu pikkune üleminekuaeg
varasemas määruses käsitletud abi kohandamiseks. 3. Artiklite 1 ja 2 kohaselt vastuvõetud
määrustes nähakse Ö käesoleva
artikli Õ lõikes 2
osutatud tähtaeg ette juhul, kui nende määruste aegumisel nende kehtivusaega ei
pikendata. Artikkel 5 Hindamisaruanne Iga viie aasta järel esitab komisjon Euroopa
Parlamendile ja nõukogule aruande käesoleva määruse kohaldamise kohta. Komisjon
esitab aruande eelnõu artiklis 7 osutatud komiteele tutvumiseks. Artikkel 6 Huvitatud
poolte ärakuulamine Kui komisjon kavatseb vastu võtta määruse,
avaldab ta selle eelnõu, et kõik huvitatud isikud ja organisatsioonid saaksid
esitada oma märkused komisjoni määratud mõistliku tähtaja jooksul, mis ühelgi
juhul ei või olla lühem kui üks kuu. Artikkel 7 Ö Riigiabi Õ nõuandekomitee Moodustatakse Ö riigiabi Õ nõuandekomitee
(edaspidi „komitee”). Komitee koosneb liikmesriikide esindajatest ja selle
eesistujaks on komisjoni esindaja. Artikkel 8 Komiteega
konsulteerimine 1. Komisjon
konsulteerib komiteega: ê 733/2013 artikli
1 punkti 4 alapunkt a a) samaaegselt mis tahes määruse eelnõu
avaldamisega kooskõlas artikliga 6; ê 994/98
(kohandatud) è1 733/2013
artikli 1 punkti 4 alapunkt b b) enne iga määruse vastuvõtmist. 2. Komiteega konsulteeritakse komisjoni poolt
kokkukutsutud koosolekul. è1 Läbivaatamisele
tulevad eelnõud ja dokumendid lisatakse koosolekuteatele ning need võib
avaldada komisjoni veebisaidil. ç Koosolek toimub
kõige varem kaks kuud pärast teate saatmist. Seda tähtaega võib vähendada lõike 1
punktis b osutatud konsultatsioonide puhul, kiireloomulistel juhtudel või
määruse kehtivusaja pikendamiseks. 3. Võetavate meetmete eelnõu esitab komiteele
komisjoni esindaja. Tähtaja jooksul, mille määrab eesistuja lähtuvalt küsimuse
kiireloomulisusest, esitab komitee eelnõu kohta oma arvamuse, vajaduse korral
hääletades. 4. Arvamus protokollitakse. Lisaks sellele on Ö igal Õ liikmesriigil õigus
taotleda oma seisukoha protokollimist. Komitee võib soovitada kõnealuse
arvamuse avaldamist Euroopa Ö Liidu Õ Teatajas. 5. Komisjon arvestab võimalikult suurel määral
komitee arvamust. Ta teatab komiteele, kuidas arvamust on arvesse võetud. ê Artikkel 9 Kehtetuks
tunnistamine Määrus (EÜ)
nr 994/98 tunnistatakse kehtetuks. Viiteid kehtetuks tunnistatud määrusele
käsitatakse viidetena käesolevale määrusele kooskõlas II lisas esitatud
vastavustabeliga. ê 994/98
(kohandatud) Artikkel 10 Ö Jõustumine Õ Käesolev määrus jõustub Ö kahekümnendal
päeval pärast selle avaldamist Õ Euroopa Ö Liidu Õ Teatajas. Käesolev määrus on tervikuna siduv ja
vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides. Brüssel, Nõukogu
nimel Eesistuja [1] KOM(87) 868 PV. [2] Vt järelduste 3. lisa A osa. [3] Lülitatud 2014. aasta õigusloomeprogrammi. [4] Vt käesoleva ettepaneku I lisa. [5] EÜT C […], […], lk […]. [6] EÜT C […], […], lk […]. [7] Nõukogu 7. mai 1998. aasta määrus (EÜ)
nr 994/98, Ö milles
käsitletakse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklite 107 ja 108
kohaldamist teatavate horisontaalse riigiabi liikide suhtes Õ (ELT L 142,
14.5.1998, lk. 1). [8] Vt I lisa. [9] Nõukogu 27. juuli 2006. aasta
määrus (EÜ) nr 1198/2006, Euroopa Kalandusfondi kohta (ELT L 223,
15.8.2006, lk 1). [10] Komisjoni teatis „ELi suunised riigiabieeskirjade
kohaldamiseks seoses lairibavõrkude kiire kasutuselevõtuga” (ELT C 25,
26.1.2013, lk 1). [11] Euroopa Kohtu 24. juuli 2003. aasta kohtuasi
C-280/00: Altmark Trans GmbH ja Regierungspräsidium Magdeburg vs.
Nahverkehrsgesellschaft Altmark GmbH (EKL 2003, I-7747). [12] Vt nõukogu 13. juuli 2010. aasta soovitust
2010/410/EL liikmesriikide ja liidu majanduspoliitika üldsuuniste kohta
(ELT L 191, 23.7.2010, lk 28) ning nõukogu 21. oktoobri
2010. aasta otsust 2010/707/EL liikmesriikide tööhõivepoliitika
suuniste kohta (ELT L 308, 24.11.2010, lk 46).