This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0084
Proposal for a COUNCIL IMPLEMENTING REGULATION imposing a countervailing duty on imports of certain organic coated steel products originating in the People's Republic of China
Ettepanek: NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS, millega kehtestatakse tasakaalustavad tollimaksud Hiina Rahvavabariigist pärit teatavate orgaanilise kattega terastoodete impordi suhtes
Ettepanek: NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS, millega kehtestatakse tasakaalustavad tollimaksud Hiina Rahvavabariigist pärit teatavate orgaanilise kattega terastoodete impordi suhtes
/* COM/2013/084 final - 2013/0052 (NLE) */
Ettepanek: NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS, millega kehtestatakse tasakaalustavad tollimaksud Hiina Rahvavabariigist pärit teatavate orgaanilise kattega terastoodete impordi suhtes /* COM/2013/084 final - 2013/0052 (NLE) */
SELETUSKIRI 1. ETTEPANEKU TAUST Ettepaneku põhjused ja eesmärgid Käesolevas ettepanekus käsitletakse nõukogu 11. juuni 2009. aasta määruse (EÜ) nr 597/2009 (kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed) artikli 10 kohaldamist. Üldine taust Ettepanek on seotud algmääruse rakendamisega ja tuleneb uurimisest, mis on läbi viidud kooskõlas algmääruses sätestatud sisuliste ja menetlusnõuetega. Ettepaneku valdkonnas kehtivad õigusnormid Komisjoni määrusega (EL) nr 845/2012 (ELT L 252, 19.9.2010, lk 33) on kehtestatud sama tooterühma suhtes ajutised dumpinguvastased meetmed. Paralleelne ettepanek kehtestada lõplikud dumpinguvastased meetmed. Kooskõla Euroopa Liidu muude tegevuspõhimõtete ja eesmärkidega Ei kohaldata. 2. HUVITATUD ISIKUTEGA TOIMUNUD
KONSULTEERIMISE JA MÕJU HINDAMISE TULEMUSED Konsulteerimine huvitatud isikutega Menetlusega seotud huvitatud isikutel on uurimise ajal olnud võimalus kaitsta oma huve algmääruses sätestatud korras. Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine Välisekspertide arvamusi ei olnud vaja kasutada. Mõju hindamine Käesolev ettepanek tuleneb algmääruse rakendamisest. Algmäärusega ei nähta ette üldist mõju hindamist, kuid see sisaldab hinnatavate tingimuste põhjalikku loetelu. 3. ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG Kavandatud meetmete kokkuvõte 9. jaanuaril 2012 algatas komisjon subsiidiumivastase menetluse Hiina Rahvavabariigist pärit teatavate orgaanilise kattega terastoodete impordi suhtes. Uurimise käigus tuvastati asjaomase toote subsideerimine, mis kahjustas liidu tootmisharu. Samuti näitas uurimine, et subsiidiumivastaste meetmete kehtestamine ei ole liidu huvidega vastuolus. Seepärast tehakse ettepanek, et nõukogu võtaks vastu lisatud määruse ettepaneku lõplike subsiidiumivastaste meetmete kehtestamiseks teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit orgaanilise kattega terastoodete impordi suhtes. Õiguslik alus Nõukogu 11. juuni 2009. aasta määrus (EÜ) nr 597/2009 kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (edaspidi „algmäärus”). Subsidiaarsuse põhimõte Ettepanek tehakse liidu ainupädevusse kuuluvas valdkonnas. Subsidiaarsuse põhimõtet seetõttu ei kohaldata. Proportsionaalsuse põhimõte Ettepanek on proportsionaalsuse põhimõttega kooskõlas järgmistel põhjustel. Asjaomast meedet on kirjeldatud eespool nimetatud algmääruses ja see ei võimalda teha otsuseid liikmesriikide tasandil. Nõuet, mille kohaselt liidu, liikmesriikide valitsuste, piirkondlike ja kohalike asutuste, ettevõtjate ja kodanike rahaline ja halduskoormus peab olema võimalikult väike ja proportsionaalne ettepaneku eesmärgiga, ei kohaldata. Õigusakti valik Kavandatud õigusakt: määrus. Muud vahendid ei oleks asjakohased, sest algmäärusega ei ole ette nähtud muid võimalusi. 4. MÕJU EELARVELE Ettepanek ei mõjuta ELi eelarvet. 2013/0052 (NLE) Ettepanek: NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS, millega kehtestatakse tasakaalustavad
tollimaksud Hiina Rahvavabariigist pärit teatavate orgaanilise kattega
terastoodete impordi suhtes EUROOPA LIIDU NÕUKOGU, võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, võttes arvesse nõukogu määrust (EÜ) nr 597/2009
kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse
liikmed,[1] eriti selle artiklit 17, võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut ning arvestades järgmist: 1. MENETLUS 1.1. Algatamine (1) 22. veebruaril 2012. aastal
avaldas Euroopa Komisjon Euroopa Liidu Teatajas[2] teate
(edaspidi „algatamisteade”) subsiidiumivastase menetluse algatamise kohta Hiina
Rahvavabariigist (edaspidi „Hiina RV või asjaomane riik”) pärit teatavate orgaanilise
kattega terastoodete liitu importimise suhtes. (2) Menetlus algatati kaebuse põhjal, mille
esitas 9. jaanuaril 2012 EUROFER (edaspidi „kaebuse esitaja”), kelle toodang
moodustab käesoleval juhul üle 70 % teatavate orgaanilise kattega
terastoodete kogutoodangust liidus. Kaebus sisaldas esmapilgul usutavaid
tõendeid nimetatud toote subsideerimise kohta ja sellest tuleneva olulise kahju
kohta, mida peeti menetluse algatamiseks piisavaks. (3) Enne
menetluse algatamist teatas komisjon algmääruse artikli 10 lõike 7 kohaselt
Hiina RV valitsusele, et on saanud nõuetekohaselt dokumenteeritud kaebuse,
milles väidetakse, et Hiina RVst pärit orgaanilise kattega terastoodete
subsideeritud import on põhjustanud liidu tootmisharule olulist kahju. Hiina RV
valitsusel paluti osaleda konsultatsioonidel, et selgitada kaebuses kirjeldatud
olukorda ja jõuda vastastikku kokkulepitud lahenduseni. Hiina RV valitsus
nõustus osalema konsultatsioonidel, mis seejärel ka toimusid. Konsultatsioonide
käigus vastastikuse kokkuleppeni ei jõutud. Siiski võeti nõuetekohaselt arvesse
Hiina RV valitsusasutuste seisukohti seoses kaebuses esitatud väidetega kavade
ebapiisava tasakaalustatavuse kohta. Pärast konsultatsioone esitas Hiina RV
valitsus oma seisukohad. 1.2. Dumpinguvastane menetlus (4) 21. detsembril 2011 avaldas
Euroopa Komisjon Euroopa Liidu Teatajas[3] teate
(edaspidi „algatamisteade”) dumpinguvastase menetluse algatamise kohta Hiina
RVst pärit ja Euroopa Liitu suunatud teatavate orgaanilise kattega terastoodete
impordi suhtes. (5) 20. septembril 2012 kehtestas
komisjon määrusega (EL) nr 845/2012[4] ajutise
dumpinguvastase tollimaksu teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit orgaanilise
kattega terastoodete impordi suhtes. (6) Käesoleva subsiidiumivastase
menetluse ja paralleelselt toimunud dumpinguvastase menetluse kahju analüüsid
on ühesugused, sest liidu tootmisharu määratlus, representatiivsed liidu
tootjad ja uurimisperiood on mõlema uurimise puhul samad. Seetõttu võeti
kummagi menetluse käigus kahju tekitamise kohta esitatud kõiki märkusi arvesse
mõlema menetluse puhul. 1.3. Menetlusega seotud isikud (7) Komisjon teatas menetluse
algatamisest ametlikult kaebuse esitajatele, teistele teadaolevatele liidu
tootjatele, teadaolevatele Hiina RV eksportivatele tootjatele, asjaga
teadaolevalt seotud importijatele, hulgimüüjatele, kasutajatele, tarnijatele ja
nende ühendustele ning Hiina RV esindajatele. Huvitatud isikutele anti võimalus
teavitada kirjalikult oma seisukohtadest ja taotleda ärakuulamist algatamisteates
sätestatud tähtaja jooksul. (8) Eksportivate tootjate, liidu
tootjate ja sõltumatute importijate ilmse rohkuse tõttu, paluti kõikidel
teadaolevatel eksportivatel tootjatel ja sõltumatutel importijatel endast
komisjonile teada anda ning esitada algatamisteates märgitud põhiandmed, mis on
seotud vaatlusaluse tootega ajavahemikus 1. oktoobrist 2010 kuni 30.
septembrini 2011. Seda teavet paluti algmääruse artikli 27 kohaselt, et
komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning selle
vajalikkuse korral valimi moodustada. Samuti konsulteeriti Hiina RV
ametiasutustega. (9) 19 Hiina RV eksportivat
tootjat või eksportivate tootjate rühma esitasid ettenähtud teabe ja olid nõus
enda kaasamisega valimisse. Komisjon valis eksportivatelt tootjatelt saadud
andmete põhjal ja kooskõlas algmääruse artikliga 27 esialgu välja 3 eksportivat
tootjat või eksportivate tootjate rühma. Üks eksportiv tootja, kes kaasati
sellesse valimisse, loobus koostöö tegemisest. Loobunud tootja asemele kaasati
valimisse suuruselt järgmise ekspordimüügi mahuga Euroopa Liitu eksportiv
tootja. Pärast teatamist loobus ka see eksportija koostööst. (10) Menetluse venimise vältimiseks
otsustati valimi moodustamisel piirduda kahe eksportivate tootjate rühmaga,
kelle ekspordimaht liitu oli suurim, nimelt Zhangjiagang Panhua Steel Strip
Co., Ltd ja temaga seotud äriühingud, ning Zhejiang Huadong Light Steel
Building Material Co., Ltd ja temaga seotud äriühingud. Kahest eksportivate
tootjate rühmast koosneva valimi põhjal tehakse kindlaks nende rühmade
subsideerimise ulatus, samuti kõikide valimisse kaasamata koostööd tegevate
eksportivate tootjate subsideerimise ulatus, nagu näevad ette algmääruse
artikli 15 lõiked 2 ja 3. (11) Liidu
tootjatega seoses teatas komisjon algatamisteates, et on moodustanud liidu
tootjatest esialgse valimi. Valim koosnes kuuest liidu tootjast, kes olid
komisjonile teadaolevad samasuguse toote tootjad ja kes valiti müügikoguste,
tootmismahu, äriühingu suuruse ja geograafilise asendi järgi liidus. Valimi moodustanud
liidu tootjad toodavad 46 % liidu toodangust ja nende müük moodustab 38 %
liidu müügist. Huvitatud isikutel paluti algatamisteates esialgse valimi suhtes
arvamust avaldada. Üks liidu tootja teatas, et ta ei soovi olla valimisse
kaasatud ja tema asemele võeti valimisse suuruselt järgmine liidu tootja. (12) Viis sõltumatut importijat
esitasid nõutud teabe ja olid nõus valimisse kuuluma. Arvestades koostöövalmis
importijate vähesust, ei peetud väljavõttelist uuringut enam vajalikuks. (13) Komisjon saatis küsimustikud Hiina
RV esindajatele, kahele valimisse kuuluvale Hiina RV eksportivale tootjale,
veel 14 Hiina RV eksportivale tootjale, kes seda soovisid, kuuele valimisse
kuuluvale liidu tootjale, viiele koostööd tegevale liidu importijale ja teadaolevatele
kasutajatele. (14) Küsimustiku
vastused saadi Hiina RV esindajatelt, üheksalt Hiina RV eksportivalt tootjalt
ja nendega seotud äriühingult, kuuelt valimisse kuuluvalt liidu tootjalt,
kahelt sõltumatult importijalt ja kümnelt kasutajalt. (15) Komisjon kogus ja kontrollis
kogu teavet, mida ta pidas vajalikuks subsideerimise, sellest tuleneva kahju ja
liidu huvide kindlaksmääramiseks. Kontrollkäigud tehti järgmistesse riiklikesse
ametiasutustesse ja äriühingutesse: (a)
Hiina Rahvavabariigi valitsus: –
Hiina RV kaubandusministeerium (Peking, Hiina RV); (b)
liidu tootjad –
ArcelorMittal Belgium (Belgia) ja müügiga tegelev
seotud äriühing ArcelorMittal Flat Carbon Europe SA (Luksemburg); –
ArcelorMittal Poland (Poola); –
ThyssenKrupp Steel Europe AG (Saksamaa); –
voestalpine Stahl GmbH ja voestalpine Stahl Service
Center GmbH (Austria); –
Tata Steel Maubeuge SA (varasema nimetusega Myriad
SA) (Prantsusmaa); –
Tata Steel UK Ltd (Ühendkuningriik), (c)
Hiina Rahvavabariigi eksportivad tootjad ja
sidusettevõtted –
Zhangjiagang Panhua Steel Strip Co., Ltd ja temaga
seotud äriühingud: Chongqing Wanda Steel Strip Co., Ltd, Zhangjiagang Wanda
Steel Strip Co., Ltd, Jiangsu Huasheng New Construction Materials Co. Ltd and
Zhangjiagang Free Trade Zone Jiaxinda International Trade Co., Ltd; –
Zhejiang Huadong Light Steel Building Material Co.
Ltd ja temaga seotud äriühing Hangzhou P.R.P.T. Metal Material Company Ltd; (d)
ELi importijad –
ThyssenKrupp Mannex (Saksamaa), –
Macrometal, Hamburg (Saksamaa) (16) Seejärel anti kõikidele
menetluse osalistele teada olulised asjaolud ja kaalutlused, mille alusel
kavatseti soovitada lõplike tasakaalustavate tollimaksude kehtestamist Hiina
Rahvavabariigist pärinevate teatavate orgaanilise kattega terastoodete suhtes („lõplikud järeldused”). Kõikidele menetluse osalistele
anti tähtaeg märkuste tegemiseks lõplike järelduste kohta. (17) Huvitatud isikute esitatud
märkused vaadati läbi ja võeti asjakohastel juhtudel arvesse. 1.4. Uurimisperiood ja vaatlusalune
periood (18) Subsideerimise ja kahju
uurimine hõlmas ajavahemikku 1. oktoobrist 2010 kuni 30. septembrini 2011
(edaspidi „uurimisperiood”). Kahju hindamiseks oluliste suundumuste uurimine
hõlmas ajavahemikku 1. jaanuarist 2008 kuni uurimisperioodi lõpuni (edaspidi
„vaatlusalune periood”). 2. VAATLUSALUNE TOODE JA SAMASUGUNE
TOODE 2.1. Vaatlusalune toode (19) Algatamisteates olid
uurimisaluseks tooteks teatavad orgaanilise kattega terastooted, st legeerimata
või legeeritud terasest (v.a roostevaba teras) lehtvaltstooted, mis on vähemalt
ühelt poolt värvitud, lakitud või plastiga kaetud, v.a ehituses kasutatavad
sandwich-tüüpi kergpaneelid, mis koosnevad kahest metallplaadist, mille vahel
on stabiliseeriv isolatsioonimaterjal, ning tsingitolmuga pinnatud tooted
(tsingiga rikastatud värv, mis sisaldab tsinki 70 % massist või rohkem) 2.2. Taotlused, milles paluti toode
tootevalikust välja jätta (20) Hiina raua- ja teraseliit
(China Iron and Steel Association), kaks importijat ja kaks kasutajat tegid
ettepaneku jätta viis tooteliiki vaatlusaluste toodete seast välja. Need taotlused
saadi kätte ja neid analüüsiti järgmisel viisil. 2.2.1. Kroomi või tina sisaldava
metalliga pinnatud orgaanilise kattega terastooted (21) Orgaanilise kattega
terastoodete kasutaja esitas taotluse jätta orgaanilise kattega terastoodete
tootevalikust välja kroomi või tina sisaldava metalliga kaetud teras. Uurimise
käigus tehti kindlaks, et kroomi või tina sisaldav metallkate muudab selle
tooteliigi füüsiliselt ja tehniliselt erinevaks uurimise raames vaadeldavatest
orgaanilise kattega terastoodetest. Pealegi kasutatakse aluspinna katmist
kroomi või tina sisaldava metallkattega väga harva mujal kui
toidupakendimaterjalide valmistamisel või kaablitööstuses. Peale selle selgitas
liidu tootmisharu, et ta ei kavatsenud eespool osutatud tooteliiki käesolevasse
uurimisse kaasata. Nimetatud põhjustel on kroomi või tina sisaldava metalliga
kaetud terastooted vaatlusaluste tooteliikide seast välja jäetud. 2.2.2. Kuumvaltsitud, orgaanilise või
anorgaanilise kaitsekrundiga lehtteras (22) Taotlus lükati tagasi, sest
neid tooteid ei liigitata uurimisaluste CN-koodide alla. Värv või krunt kaitseb
ainult roostetamise eest ja seetõttu liigitatakse toode CN-koodi 7208, aga
mitte CN-koodi 7210 alla. Kuumvaltsitud, orgaanilise või anorgaanilise
kaitsekrundiga lehtteras ei ole tootevalikusse kaasatud ja seetõttu polegi seda
võimalik tootevalikust välja jätta. 2.2.3. Orgaanilise kattega
terastooted, mille aluskihi paksus on 0,6–2,0 mm (23) CISA ja kaks importijat
taotlesid orgaanilise kattega terastoodete (mille aluskihi paksus on 0,6–2,0 mm
ja mis moodustavad 5–10 % Hiinast pärinevast impordist) väljajätmist
tootevalikust, väites, et otsene konkurents on olemas üksnes selliste Hiina
eksporttoodete ja liidu tootmisharu toodetud orgaanilise kattega terastoodete
vahel, mille aluskihi paksus on 0,25–0,6 mm. (24) Taotlus lükati tagasi,
arvestades, et nii Hiina eksportijad kui ka liidu tööstus valmistavad ja müüvad
orgaanilise kattega terastooteid, mille aluskihi paksus on 0,6–2,0 mm, ning
need tooted vaieldamatult konkureerivad omavahel. Ei esitatud mingeid tõendeid,
mis oleksid kinnitanud, et orgaanilise kattega terastooted, mille aluskihi
paksus on üle 0,6 mm, ei konkureeri orgaanilise kattega terastoodetega, mille
aluskihi paksus on alla 0,6 mm, ning seetõttu on tegemist erinevate
tooteliikidega. Orgaanilise kattega terastoodetel, mille aluskihi paksus on
alla ja üle 0,6 mm, on samasugused põhilised füüsikalised ja tehnilised
omadused ja samad lõppkasutajad ning seetõttu käsitatakse neid samasuguse
tootena. 2.2.4. Alumiiniumi-tsingi sulamiga
kaetud orgaanilise kattega terastooted (25) Kaks importijat väitsid, et
ainult neljal liidu tootjal on litsents seda liiki toote valmistamiseks ja et
tegelikult valmistab seda ainult üks ettevõte. Nad kinnitasid ka, et see toode
erineb omaduste poolest täielikult orgaanilise kattega, tsingitud
terastoodetest. (26) Taotlus lükati tagasi, sest
need kaks tooteliiki on vastastikku asendatavad, kattuvate kasutusvaldkondadega
ja uurimisperioodi jooksul valmistas seda liiki toodet vähemalt kaks koostööd
tegevat liidu tootjat. Olgu märgitud, et ainult üks koostööd tegev Hiina
eksportiv tootja eksportis uurimisperioodi jooksul seda liiki toodet Euroopa
Liitu. 2.2.5. Tsingisulamiga kaetud
orgaanilise kattega terastooted (27) Taotlus lükati tagasi, sest vastupidiselt
ühe kasutaja väitele toodavad ja müüvad seda toodet märkimisväärsetes kogustes
mitmed liidu tootjad ja sellel on samad põhilised füüsikalised ja tehnilised
omadused ja lõppkasutusalad nagu teistel orgaanilise kattega terastoodete
liikidel. 2.3. Taotlus toote kaasamiseks
tootevalikusse (28) Üks ühendus taotles kroomi või
tina sisaldava metalliga pinnatud orgaanilise kattega terastoodete (mida
liigitatakse TARIC koodide 7210 12 20 10 ja 7210 50 00 10 alla) kaasamist
tootevalikusse. Taotlus lükati tagasi, sest need koodid ei olnud esialgse
kaebusega hõlmatud ja kõnealuste koodide alla kuuluvatel toodetel on kaebusega
esitatud toodetest erinevad füüsikalised ja tehnilised omadused. 2.4. Vaatlusalune toode (29) Seoses kroomi või tina
sisaldava metalliga pinnatud orgaanilise kattega terastoodete väljajätmisega
vaatlusaluste tooteliikide seast, nagu osutatakse põhjenduses 21, muudetakse
vaatlusaluse toote määratlust.. (30) Vaatluse all on seega teatavad
Hiina Rahvavabariigist pärit orgaanilise kattega terastooted, st legeerimata
või legeeritud terasest (v.a roostevaba teras) lehtvaltstooted, mis on vähemalt
ühelt poolt värvitud, lakitud või plastiga kaetud, v.a ehituses kasutatavad
sandwich-tüüpi kergpaneelid, mis koosnevad kahest metallplaadist, mille vahel
on stabiliseeriv isolatsioonimaterjal, ning tsingitolmuga pinnatud tooted
(tsingiga rikastatud värv, mis sisaldab tsinki 70 % massist või rohkem) ja v.a kroomi
või tina sisaldava metalliga pinnatud tooted, mis kuuluvad praegu CN-koodide ex
7210 70 80, ex 7212 40 80, ex 7225 99 00, ex 7226 99 70 alla (edaspidi „vaatlusalune
toode”). 2.5. Samasugune
toode (31) Uurimine on näidanud, et
orgaanilise kattega terastoodetel, mida toodab ja müüb liidu tootmisharu liidusiseselt,
toodetel, mida toodetakse ja müüakse Hiina RV siseturul, ning toodetel, mida
imporditakse liitu Hiina RV-st, on samasugused füüsikalised ja keemilised
põhiomadused ja sama lõppkasutusala. Seetõttu käsitatakse neid samasuguste
toodetena algmääruse artikli 2 punkti c tähenduses. 3. SUBSIDEERIMINE
3.1. Sissejuhatavad märkused (32) Nii Hiina RV valitsus kui ka valimisse
kaasatud Hiina RV eksportivad tootjad esitasid küsimustike vastused ja olid
nõus, et kohapeal toimuvate külastuste käigus kontrollitakse vastustes esitatud
andmeid. (33) Komisjon
saatis pärast küsimustiku vastuste analüüsimist Hiina RV valitsusele ühe
puudustele viitava kirja ja kaks kontrollimiseelset teadet. Komisjon jättis
Hiina RV valitsusele piisavalt aega esildiste ettevalmistamiseks ja esitamiseks
olukordades, kus see vajalikuks ja põhjendatuks võis osutuda. Hiina RV
valitsusele määratud tähtaegu pikendati oluliselt, täpsemalt lisati 20 päeva
küsimustikele vastamiseks, mistõttu küsimustikele vastamise lõplik tähtaeg oli
kokku 57 päeva, ja puudustele viitavale kirjale vastamise tähtaeg 25 päeva. (34) Hiina
RV valitsus esitas vastuseks küsimustikule, puudustele viitavale kirjale ning mitmetele
täiendavatele dokumentidele ainult teabe kavade kohta, mida kasutasid valimisse
kaasatud eksportivad tootjad, ning väitis, et valitsuselt ei tohiks nõuda
vastuseid küsimustele, mis on seotud väidetavate subsiidiumikavadega, mis on
kättesaadavad ka valimisse kaasamata tootjatele või tootjatele,, kes pole
endast teada andnud. (35) Komisjon
keeldus viisakalt Hiina RV valitsuse nõudmistest ja selgitas Hiina RV
valitsusele, et komisjoni eesmärk on saada Hiina RV-le saadetud küsimustiku
abil teavet orgaanilise kattega terastooteid tootva tootmisharu subsideerimise
kohta Hiinas ja teha kindlaks, millises ulatuses subsideeritakse kõnealuse toote
importi liitu. Komisjon teatas Hiina RV valitsusele, et üksikasjalikumat teavet
subsideerimise ulatuse kohta on vaja selleks, et hinnata nende eksportijate
olulist koostööst hoidumist, kes väidetavalt on saanud kasu teatud subsideerimiskavade
raames, mida ei kasuta valimisse kaasatud või koostööd tegevad äriühingud, ja
samuti võimalike taotluste korral koostööd tegevate eksportivate tootjate
individuaalseks uurimiseks. Hiina RV valitsus ei muutnud sellele vaatamata oma
suhtumist ja jättis teabe esitamata suurema osa kaebuses nimetatud ülejäänud
subsideerimiskavade kohta, mida ei kasutanud valimisse kaasatud äriühingud. (36) Enne
kohapealset kontrollkäiku nõudis Hiina RV valitsus, et komisjon esitaks
kirjalikult lisateavet, eelkõige paluti esitada küsimused, mida kavatsetakse
kohapealsel kontrollimisel esitada, ning Hiina RV valitsusasutuste loetelu, kelle
osalemist kohapealsel kontrollkäigul eeldatakse. Nende andmete puudumisel
väideti, et Hiina RV valitsusele ei antud teada, milliseid ettevalmistusi oleks
tulnud teha või milleks kontrollimise ajal valmis olla, ja et kontrollimisele
eelnev teade ei anna mitte mingit selgust selle kohta, mida komisjon tegelikult
kavatseb kontrollida. (37) Komisjonil
ei olnud võimalik Hiina RV valitsuse nõudmist rahuldada. Sellega seoses
märgitakse, et komisjon on täitnud kõik algmääruse artiklis 26 ette nähtud
tingimused. Hiina RV valitsusele saadeti üksikasjalik kontrollimisele eelnev
teade, milles kinnitati päevakava (kuupäevad ja kontrollimise päeval arutlusele
tulevate kavade liigid) ning nõuti, et kohal viibiksid asjaomase kava eest
vastutava valitsusasutuse esindajad ja selle kavaga seotud ametiisikud, kes osalesid
Hiina RV valitsuse esildiste ettevalmistamisel. Samuti selgitas komisjon enne
kohapealse kontrollkäigu toimumist, et üksnes Hiina RV valitsus teab, millised
on uurimise all oleva kava eest vastutavad asutused ning kes on need
ametiisikud, kes sobivad kõige paremini kontrollimises osalema ja küsimustele
vastama. Konkreetsete küsimuste loeteluga seoses selgitas komisjon eelnevalt ja
kohapealse kontrollkäigu ajal, et sellist loetelu ei nõuta ei WTO ega ELi
õigusaktides ning et uurimise eesmärk on kontrollida Hiina RV valitsuse
esitatud vastuseid küsimustikule ning asjakohaseid täiendavaid dokumente; seega
võetakse kontrollimisel aluseks just need dokumendid. Samuti oli komisjonil
soov saada lisateavet ja selgitusi, mis olid vajalikud käimasoleva menetluse
jaoks, kuid et täpsed küsimused selles kontekstis sõltuksid sellest, kuidas
Hiina RV valitsus vastab esitatud vastuste esialgsel kontrollimisel tekkinud
küsimustele. Hiina RV valitsusele selgitati veel enne kohapealset
kontrollkäiku, et vajaliku teabe esitamisest keeldumine või teabe ja menetluse
seisukohast vajalike andmete kontrollimise ajal uurimisasutuse abistamisest
keeldumine võivad uurimise käiku tõsiselt ohustada. Lisaks tuletati Hiina RV
valitsusele sellega seoses meelde algmääruse artikli 28 sätete tagajärgi. (38) Pekingis,
Hiina RV kaubandusministeeriumis toimunud kohapealse kontrollkäigu ajal püüdis
komisjon kooskõlas algmääruse artiklitega 11 ja 26 kontrollida teavet selle
põhjal, mis oli esitatud alusdokumentides, mida oli kasutatud Hiina RV
valitsuse vastuste ettevalmistamisel. Kontrollimisel jõudis komisjon esialgsele
järeldusele, et teabe puudumine ja olemasolevad täiendavad dokumendid ei
võimalda küsimustike vastuste nõuetekohast kontrollimist. Lisaks oli jäetud osa
teavet esitamata, hoolimata sellest, et seda oli küsitud, ning teatavatele küsimustele
lihtsalt ei vastatud. Seega teavitati Hiina RV valitsust koostööst keeldumise
tagajärgedest vastavalt algmääruse artikli 28 lõigetele 1 ja 6. (39) Hiina RV valitsus väitis veel,
et komisjon on tekitanud valitsusele ebamõistliku koormuse ning taotlenud
küsimustikus ja puudustele viitavas kirjas ebaolulist ja tarbetut teavet. (40) Nõutud teabe kohta märgitakse,
et komisjon küsis üksnes kaebuses esitatud väidetega seotud teavet, mida peeti
vajalikuks representatiivse järelduse tegemiseks, ning taotles seda teavet
järjepidevalt, küsis samu andmeid ja teavet kogu uurimisprotsessi vältel ja
palus Hiina RV valitsusel selgitada esitatud teavet ja selle tähendust seoses
uuritud kavadega. Teiste sõnadega küsis komisjon ainult teavet, mis oli vajalik
vaatlusalusele tootele teiste kaebuses viidatud subsiidiumikavade raames
võimaldatud subsideerimise olemasolu ja ulatuse hindamiseks. See teave oleks
võimaldanud asjakohaselt kindlaks teha subsiidiumisumma, mida koostööd mitte
tegevatel tootjatel oli võimalik saada teiste uuritavate subsiidiumikavade
raames. Kuna teavet, mis oleks võimaldanud välja selgitada, kas koostööst
keeldunud eksportijatel oli võimalik kasutada teisi subsideerimiskavasid, ei
saadud Hiina RV esindajatelt ega koostööst keeldunud eksportijatelt, siis
järeldas komisjon kõige usaldusväärsemate kättesaadavate andmete alusel, et
teised väidetavad subsideerimiskavad olid tõepoolest koostööst keeldunud
eksportijatele kättesaadavad, ja arvutas seejärel kõige usaldusväärsemate
kättesaadavate andmete alusel kõnealuste kavade raames saadud kasu summad. 3.2. Individuaalne kontrollimine (41) Kaks koostööd tegevat
eksportivat tootjat, Union Steel China (Union Steel) ja Shenzhen Sino Master
Steel Co. Ltd esitasid individuaalse kontrollimise taotlused algmääruse artikli
27 lõike 3 kohaselt. Kumbagi äriühingu individuaalse kontrollimise taotlust ei
olnud võimalik rahuldada, sest väidetavate subsideerimiskavade suure arvu ja
subsiidiumivastase uurimise aeganõudva iseloomu tõttu oleks nende läbiviimine
osutunud põhjendamatult koormavaks ja võinuks takistada uurimise õigeaegset
lõpetamist. (42) Äriühingut Union Steel oli siiski
juba individuaalselt kontrollitud paralleelse dumpinguvastase uurimise käigus
ja selle tulemusel arvutati äriühingu jaoks välja individuaalne kahjumarginaal.
(43) Võttes arvesse, et Hiina RV
valitsus andis vastuse ainult subsideerimiskavade kohta, mida kasutavad
valimisse kaasatud eksportivad tootjad, nagu selgitatakse põhjenduses 34, oli
praktiliselt võimatu analüüsida teatud subsideerimiskavasid, mida Union Steel
oleks võinud kasutada. Seetõttu kohaldati selle äriühingu suhtes algmääruse
artikli 28 kohaselt olemasolevate faktide põhjal keskmist subsiidiumimäära,
mida kohaldati teiste koostööd tegevate äriühingute suhtes. 3.3. Konkreetsed kavad (44) Komisjon otsis kaebuses
esitatud asjaoludest lähtudes teavet järgmiste kavade kohta, mille raames
valitsusasutused väidetavalt eraldasid subsiidiume: (I) Riiklikud
kaubatarned ja teenused tegelikust maksumusest väiksema tasu eest –
Tootmissisendi (kuum- ja külmvaltsteras) pakkumine
tegelikust maksumusest väiksema tasu eest –
Maakasutusõiguse andmine tegelikust maksumusest
väiksema tasu eest –
Kavad, mis tagavad veega varustamise tegelikust
maksumusest väiksema tasu eest –
Kava, mis tagab elektriga varustamise tegelikust
maksumusest väiksema tasu eest –
Kava, mis tagab elektri ja veega varustamise
tegelikust maksumusest väiksema tasu eest Jiangsu provintsis –
Mitmesuguste tootmissisenditega varustamine
tegelikust maksumusest väiksema tasu eest (II) Soodsad laenutingimused ja
intressimäärad orgaanilise kattega terastoodete tootmisharule III) Omakapitalikavad –
Võla kustutamine aktsiakapitali kaudu –
Paigutused omakapitali –
Maksmata dividendid (IV) Tulumaks ja muud otsesed maksud –
Teadus- ja arenduskulude maksusoodustuste
poliitika –
Kesk- ja läänepiirkondade maksusoodustused –
Tulumaksusoodustus omamaiste tootmisseadmete
soetamise korral –
Maksusoodustused kõrgtehnoloogilistele või uue
tehnoloogia ettevõtetele –
Tulumaksusoodustus ulatuslikku ressursikasutust
(„eritoormed”) rakendavatele ettevõtetele –
Maksusoodustus eriseadmete soetamise korral –
Tulumaksusoodustused kirdepiirkonna ettevõtetele –
Tulumaksust vabastamine omamaise tehnoloogia
uuendamisse investeerimise korral –
Mitmesugused kohalikud maksusoodustused
(Shandongi provints, Chongqingi linn, Guangxi Zhuangi piirkond, maksusoodustused
kesk- ja läänepiirkondade arendamiseks) –
Dividendide maksmise vabastus nõuetele vastavate
residendist ettevõtete puhul –
Kava „Kaks aastat ilma maksudeta, kolm aastat
pool maksudest” tootlikele välisinvesteeringutel põhinevatele ettevõtetele –
Kohalikud tulumaksust vabastamise ja tulumaksu
vähendamise kavad tootlikele välisinvesteeringutel põhinevatele ettevõtetele –
Tulumaksusoodustus omamaiseid seadmeid
soetavatele välisinvesteeringutel põhinevatele ettevõtetele –
Geograafilise asukohaga seotud tulumaksusoodustus
välisinvesteeringutel põhinevatele ettevõtetele (V) Kaudsete maksude ja imporditariifide
kavad: –
edendatavates tootmisharudes tegutsevate,
importseadmeid kasutavate välisinvesteeringutel põhinevatele ettevõtete ja
teatud omamaiste ettevõtete vabastamine imporditariifidest ja käibemaksust –
Käibemaksu tagastamine omamaiseid seadmeid
soetavatele välisinvesteeringutel põhinevatele ettevõtetele –
Põhivara käibemaksusoodustus keskpiirkonnas –
Muud Ma'anshani maksusoodustused (VI) Toetuskavad: –
Kava: China World Top Brand (maailma kõige
edukamad Hiina kaubamärgid) –
Kava: Famous Brands (tuntud kaubamärgid) –
Riiklik võtmetehnoloogia projektide fond –
Kavad dumpinguvastase tegevusega seotud
õigusabikulude tagastamiseks (VII) Valitsuse poolne kaupade ostmine
tegelikust maksumusest suurema hinnaga (VIII) Muud piirkondlikud kavad –
Subsiidiumid Tianjin Binhai uuele piirkonnale ja
Tianjini majanduse ja tehnoloogilise arengu piirkonnale –
Kirdepiirkonnaga seotud kavad –
Toetused Jiangsu provintsi teaduse ja
tehnoloogia kava raames –
Toetused Hebei provintsi teaduse ja tehnoloogia kava
raames (IX) Sihtotstarbelised subsiidiumid, millele
kaebuses viidatakse 3.3.1. Riiklikud kaubatarned ja
teenused tegelikust maksumusest väiksema tasu eest 3.3.1.1. Kuum- ja külmvaltsitud terase
tarnimine tegelikust maksumusest väiksema tasu eest (45) Kaebuses esitati väide, et
Hiina RV valitsus kontrollib teatud varustavaid tootmisharusid ja
lähtematerjale, et tagada orgaanilise kattega terastoodete tootjatele soodsa
hinnaga sisendid. Väite kohaselt saavad orgaanilise kattega terastoodete
tootjad tasakaalustatavaid subsiidiume, ostes riigiettevõtetelt riiklikus
sektoris toodetud kuum- ja külmvaltsitud terast turuhinnast madalama hinnaga,
mistõttu riigiettevõtted saavad tegelikust maksumusest väiksema tasu. Koostöösoovimatus (46) Komisjon
palus Hiina RV valitsuselt üksikasjalikku teavet riigiettevõtete kohta, mis
tarnivad kuum- ja külmvaltsitud terast Hiina eksportivatele orgaanilise kattega
terastoodete tootjatele, et kontrollida kaebuses esitatud väiteid ja teha
kindlaks, kas need riigiettevõtted on avalik-õiguslikud asutused. Eelkõige
koostas komisjon Hiina RV valitsusele esitatud küsimustikule B lisa, mille
adressaadiks olid riigiettevõtted, ja kutsus Hiina RV valitsust üles esitama
selles nõutud teavet. Komisjon palus puudustele viitavas kirjas Hiina RV
valitsusel veel kord esitada B lisas nõutud teave ja õhutas Hiina RV valitsust
kooskõlastama vastuseid asjaomaste riigiettevõtetega. (47) Kahjuks ei vastanud Hiina RV
valitsus ühelegi B lisas toodud küsimusele ning ei esitanud ka põhiküsimustikus
nõutud asjakohast teavet (näiteks Hiina valitsuse omandi ja kontrolli kohta
terasesektoris tegutsevates riigiettevõtetes ning osalemise kohta Hiina
terasetööstuse ümberkorraldamises). Nõutud teabe esitamise asemel väitis Hiina
RV valitsus küsimustikule antud vastuses, et kaebuse esitajad ei suutnud
tõendada, et kuum- ja külmvaltsitud terase tootjad on avalik-õiguslikud
asutused. (48) Kuna
Hiina RV valitsus ei teinud koostööd, pidi komisjon kasutama muud asjakohast kättesaadavat
teavet. Komisjon teatas Hiina RV valitsusele oma kavatsustest. Et teha
kindlaks, kas riigiettevõtted, kes varustavad Hiina orgaanilise kattega terase
eksportivaid tootjaid kuum- ja külmvaltsitud terasega, on avalik-õiguslikud
asutused, võttis komisjon arvesse piiratud ulatusega teabe, mida pakkus Hiina
RV valitsus, kaebuses esitatud teabe, avaliku teabe muude uurimisasutuste läbi
viidud samalaadsete menetluste tulemuste kohta, samuti muu avalikult
kättesaadava teabe ning toetus oma järelduste väljatöötamisel toimikus olevale
teabele tervikuna. (a)
riigiettevõtted, mis varustavad orgaanilise
kattega terastoodete valmistajaid kuum- ja külmvaltsterasega, on
avalik-õiguslikud asutused Sissejuhatavad märkused (49) Kaebuse
esitaja väidab, et Hiina riigiettevõtted on algmääruse artikli 2 lõike b
mõistes avalik-õiguslikud asutused, mis varustavad orgaanilise kattega
terastoodete valmistajaid turuhinnast madalama hinnaga kaupadega (kuum- ja
külmvaltsitud teras) ja tagavad neile sel viisil soodustused. (50) WTO apellatsioonikogu
määratles USAs esitatud aruande „Definitive
Anti-Dumping and Countervailing Duties on Certain Products from China”[5] (teatavate Hiina toodete suhtes kehtestatud lõplikud dumpinguvastased
ja tasakaalustavad tollimaksud) (apellatsioonikogu aruanne) alusel riigiasutust
kui üksust, millel on, mis täidab või millele on antud valitsusasutuste
ülesanded[6]. Apellatsioonikogu aruandes kirjeldatakse riigiasutusi ka kui üksusi,
„mis täidavad valitsuse ülesandeid”,[7] mida
asjaomase liikmesriigi õiguskorra kohaselt peetakse tavapäraselt valitsuse
tegevuse osaks[8]. (51) Võttes arvesse WTO
apellatsioonikogu aruande järeldusi, tuleb analüüsida kaht küsimust: a) kas
kõnealused riigiettevõtted täidavad ülesandeid, mida Hiinas peetakse
tavapäraselt valitsuse funktsiooniks, ja b) kui see on nii, siis kas nad
teostavad seda tehes täidesaatvat võimu? Valitsuse ülesannete täitmine (52) Hiina RV valitsuse puhul
leidub küllaldaselt tõendeid selle kohta, et valitsus on majanduse juhtimisega
tihedalt seotud. Hiina valitsuse juhtiv roll majanduses on kehtestatud Hiina
Rahvavabariigi põhiseadusega. Põhiseaduse artikkel 7 sätestab: „Riiklik
majandus on kogu rahva omandis oleva sotsialistliku majanduse sektor, see on
rahvamajanduse juhtiv jõud. Riik tagab riigi majanduse konsolideerimise ja
kasvu”. Ka põhiseaduse artikkel 15 sätestab: „Riik planeerib majandust
sotsialistliku avalik-õigusliku omandi alusel”. Ka Hiina kommunistliku
partei põhikirjas on ette nähtud avalik-õigusliku omandi esmatähtis roll,
näiteks HKP põhikirja preambulis on sätestatud: „Partei peab toetama ja
täiustama põhilist majandussüsteemi, milles on peamine osa avalik-õiguslikul
omandil …” Ka erinevad viisaastaku plaanid, mida riiklik arengu- ja reformikomisjon
välja kuulutab ja Hiina kõrgeim seadusandlik kogu riiginõukogu vastu võtab,
osutavad Hiina valitsuse väga tugevale mõjule majanduselus. (53) Mis puutub terasesektorisse,
siis viitab toimikusse koondatud teave asjaolule, et kuum- ja külmvaltsitud
terast tootvad Hiina riigiettevõtted täidavad sageli valitsuselt saadud ülesandeid,
ka seoses raua- ja terasetööstuse arenguplaanidega. Need plaanid kinnitavad, et
Hiina RV valitsuse tegevus on tihedalt seotud Hiina terasetööstuse juhtimise ja
arenguga ning riigiettevõtete poolset plaanide rakendamist võib seetõttu pidada
valitsuse tavapäraseks tegevuseks. Plaanid määravad raua- ja terasetööstuse
sihid ja eesmärgid käitajate jaoks ning eeldavad kogu sektorilt kindlaid
tulemusi. Tegelikult kasutab Hiina RV valitsus raua- ja terasetööstuse
riigiettevõtteid oma käepikendusena plaanides sätestatud eesmärkide ja
ülesannete täitmisel. (54) Riikliku arengu- ja reformikomisjoni
korraldus nr 35 „Raua- ja terasetööstuse arengupoliitika” näeb ette raua
ja terase sulatusettevõtete arvu vähendamise ning sätestab tootmise eesmärgid
ettevõtete rühmadele, kuhu kuuluvad omamaise turu kümme kõige tulemuslikumat terast
tootvat ettevõtet (artikkel 3), tootmisvõimsuse näitajad, keelab uute raua ja
terase tootmisega seotud ettevõtete rajamise (artikkel 10), kehtestab raua- ja
terasetööstusesse sisenemise tingimused seadmete tasandil ning sätestab raua-
ja teraseettevõtetele täitmiseks tehnilised ja majanduslikud näitajad (artikkel
12), määratleb raua- ja teraseettevõtete organisatsiooni struktuuri muutmise
korra (artikkel 20), haldab investeeringuid (artiklid 22, 23), määratleb
riiklikule rahastamisele juurdepääsu tingimused (artiklid 25, 26), annab
riigile õiguse sekkuda toorme ostudesse (artikkel 30). (55) Terasetööstuse
kaheteistkümnenda viisaastaku plaan annab ülevaate eelmises plaanis sätestatud
eesmärkide saavutamisest, käsitleb arengustrateegiat ja kehtestab eesmärgid
kogu terasetööstusele. Plaanis kehtestatakse, samuti nagu korralduses nr 35,
väga spetsiifilised ülesanded seoses tööstusklastritega (kolmanda jao lõike III
punkt 6), rõhutatakse teatud projektide edendamist ning jäetakse teised
tagaplaanile (neljanda jao lõige IV), käsitletakse raua- ja terasetööstuse
ebavõrdset toetamist eri provintsides (neljanda jao lõige V), nähakse ette
toetus suuremahulistele teraseettevõtetele ja antakse juhtroll kõige
suurematele riigi omandis olevatele Hiina terasetootjatele nagu Bao Steel,
Anshan Iron and Steel, Wuhan Iron and Steel jne[9].
Kava näeb ette ka olemasolevate teraseettevõtete tootmistegevuse korraldamise
ja juhtimise tugevdamise (viienda jao lõige IV). (56) Ka Hiina Rahvavabariigi seadus
ettevõtete riigi omandis oleva vara kohta kohustab riigiettevõtteid (või nagu
seaduses määratletakse, riigi osalusega ettevõtteid) täitma riikliku
tööstuspoliitika nõudeid[10].
Samamoodi kohustab dokument „Riikliku tähtsusega ettevõtete investeeringute
järelevalve ja haldamise esialgsed meetmed” riigiettevõtteid täitma
arengukavade ja riikliku tööstuspoliitika nõudeid[11]. Dokumendi „Riikliku
tähtsusega ettevõtete arengustrateegiate ja plaanide haldamise meetmed” kohaselt
peavad kõik riigiettevõtted välja töötama arengu- ja strateegilise kava, mille
vaatab läbi ja kinnitab riiginõukogu riigi omandis olevate varade järelevalve
ja haldamise komisjon (SASAC). SASAC peab kava läbivaatamise ajal ja enne
kinnitamist ka kontrollima, kas kava on kooskõlas riiklike arenguplaanide ja tööstuspoliitikaga,
ning riikliku majanduse ülesehituse ja struktuuri strateegiliste kohandustega[12]. (57) Kavades kirjeldatud meetmete
konkreetsed näited, nagu äriühingu Capital Steel Corporation[13] ümberpaigutamine või
teraseettevõtete arvukad ühinemised[14]
kinnitavad, et kavad pole üksnes soovituslikud suuniste iseloomuga dokumendid,
vaid nende rakendamise tulemuseks on riigi omandis olevate
terasetootmisettevõtete konkreetne tegevus, mida juhib valitsus (Hiina riikliku arengu- ja reformikomisjoni ning riiginõukogu
kaudu). (58) Ettevõtted, mille suhtes
kavade nõudeid kohaldatakse, peavad järgima ja täitma kõiki eespool kirjeldatud
konkreetseid sätteid. Sellest saab järeldada, et niisuguse otsese sekkumise
kaudu terast tootvate ettevõtete ärilisse käitumisse toimivad riigi omandis
olevad terast tootvad ettevõtted valitsuse käepikendusena, täites valitsuse
ülesandeid, mille tulemusel saavutatakse kavades sätestatud eesmärkide ja
sihtide täitmine. Valitsuse kontroll riigiettevõtete üle (59) Ehkki on kindlaks tehtud, et
riigiettevõtted täidavad valitsuse ülesandeid, tuleb siiski lahendada küsimus,
kas nad teostavad selle kaudu ka täidesaatvat võimu. Selles osas on
võtmeküsimuseks, kas valitsus kontrollib neid sisuliselt[15]. Sellisel juhul on eespool
esitatud asjakohast teavet arvestades mõistlik järeldada, et riigiettevõtted
toimivad valitsuse käepikendusena ja rakendavad tõhusalt eespool osutatud
plaanides sätestatud poliitikat. (60) Allpool kirjeldatud valitsuse
kontroll viitab sellele, et riigiettevõtetel on, need teostavad või neile on
antud täidesaatev võim. Kontrolli võib teostada muu hulgas valitsuse omandi,
halduskorralduse ja SASACi sekkumise, juhatuste, valitsuse plaanide kaudu. Riigi omand (61) Koostööst keeldumist
käsitlevas osas (põhjendused 46–48) juba märgiti, et Hiina RV valitsus ei
esitanud nõutud teavet Hiina kuum- ja külmvaltsitud terase tootjate omandivormi
kohta. Hiina RV valitsus esitas koos küsimustikule antud vastusega 54 äriühingu
loetelu, milles on suurim osalus Hiina RV valitsusel, kuid väitis kontrollkäigu
ajal, et loetelu ei ole täpne ja nimekirjas on ka eraomandis olevaid
äriühinguid. Hiina RV valitsus ei parandanud loetelu ega täpsustanud, millised
äriühingud on eraettevõtted ja mis on Hiina RV valitsuse omandis. Koostööst
keeldumise tõttu pidi komisjon otsima toimikusse koondatud materjali ja
avalikult kättesaadava teabe põhjal muid tõendeid. (62) Kaebuse esitaja esitas
tõendid, et peamised kuum- ja külmvaltsitud terase tootmisettevõtted on riigi
omandis ning andis selle kohta üksikasjaliku teabe kaebuse 10. lisas[16]. Ka muu avalikult kättesaadav
teave[17]
kinnitab, et Hiina RV valitsusel on osalus paljudes kuum- ja külmvaltsitud
terast tootvates ettevõtetes. (63) Võttes arvesse toimikusse
kogutud teavet tervikuna, võib teha tõepärase järelduse, et Hiina RV valitsusel
on märkimisväärne omandiosalus paljudes kuum- ja külmvaltsitud terast tootvates
Hiina ettevõtetes. Halduskorraldus ja SASACi osalemine (64) SASAC
täidab riigi ülesandeid investorina ja haldab riigi omandis olevaid varasid
riigi järelevalve all. Tuleb märkida, et ehkki Hiina RV valitsus väitis
küsimustikule antud vastuses ja täiendavates dokumentides, et SASAC ei osale
riigiettevõtete äritegevuses ja kinnitas seda väidet viitega dokumendi
„Ettevõtete riigi omandis olevate varade järelevalve ja haldamise ajutised
meetmed”[18] artiklile 7, lubavad sama seaduse teised artiklid, samuti muu toimikus
leiduv teave[19] väita vastupidist. (65) Tegelikult näitab Hiina RV
valitsuse vastus subsiidiumivastasele küsimustikule, et riiginõukogu volitatud
SASAC määrab ja kutsub tagasi järelevalve all olevate ettevõtete juhtkonna
liikmeid ning hindab nende tegevuse tulemusi õigustoimingute kaudu. Tema ülesandeks
on ka innustada kontrollitavaid ettevõtteid täitma juhtpõhimõtteid ja poliitikat,
lisaks vastutab ta ettevõtete riigi omandis olevate varade põhilise haldamise
eest ning kontrollib vastavalt seadusele kohalike riigi omandis olevate varade
haldamist. (66) SASAC
vastutab ka riigiettevõtete juhtide tasustamise ja hindamise eest, peale selle
määrab ta riigiettevõtete juhtide hüvitused ja karistused[20]. Tegelikult viitavad kõik tõendid sellele, et riigiettevõtete juhtide
ametialane edenemine sõltub SASACist. Need asjaolud
näitavad, et SASAC on täidesaatva võimu kandja. Juhatus (67) Riigi omanduses olevate ettevõtete
nõukogude koosseis viitab samuti Hiina RV valitsuse tugevale kontrollile nende ettevõtete
üle. Toimikus olevad tõendid[21]
näitavad, et paljud juhatuste ja järelevalvenõukogude liikmed on või olid
valitsuses ja/või parteis olulistel ametikohtadel, ja et nende valikut
mõjutavad tugevalt sellised valitsusorganid nagu SASAC või Hiina Kommunistlik
Partei (HKP). Valitsuse plaanid (68) Hiina RV valitsuse
terasetööstusega seotud poliitika, huvid ja eesmärgid on kajastatud erinevates
kesk- ja piirkondlike valitsusasutuste plaanides. Riigiettevõtteid õhutatakse
neid nõudmisi täitma (ettevõttele, mis ei täida plaane, võidakse isegi
sanktsioone kohaldada) ja Hiina teatud suurte terast tootvate riigiettevõtete
tegevus viimasel ajal näitab, et need poliitikavaldkonnad on omavahel seotud
ning terast tootvad riigiettevõtted töötavad plaanides sätestatud ülesannete ja
eesmärkide saavutamise nimel. (69) Terasetööstuse 12. viisaastaku
plaani[22]
kohaselt saavad ainult „ettevõtted, mis täidavad raua- ja terasetööstuse
riikliku poliitika nõudmisi ning vastavad raua- ja terasetööstuse tootmis- ja
käitamisstandarditele, täita esmatähtsat rolli ühinemistes ja
ümberkorraldamistes.” (70) Mitmetes provintsi ja kohaliku
tasandi plaanides märgitakse samuti ära teatud riigiettevõtted, millele
seatakse eesmärgid ja ülesanded. Kaebuse esitaja esitas nendest plaanidest
väljavõtted[23].
Küsimustikus ja puudustele viitavas kirjas nõuti Hiina RV valitsuselt
kontrollimise ja selgitamise eesmärgil kõiki kõnealuseid plaane, kuid Hiina RV
valitsus otsustas jätta need esitamata. Siiski tuleb märkida, et Hiina RV
valitsus ei vaidlustanud menetluse ajal nende väljavõtete õigsust. Peale selle
möönavad provintsi ja kohalikes plaanides osutatud äriühingud, et nad teevad
valitsusasutustega koostööd, ja kirjeldavad, kuidas nad plaanide nõudeid täites
tegutsevad või varem tegutsesid[24]. (71) Ehkki Hiina RV valitsus
väidab, et mõned eespool osutatud plaanidest on üksnes soovituslikud ja
mittesiduvad ning on ette nähtud kasutamiseks ainult suunistena, ei toeta muud
toimikus olevad tõendid seda väidet. Vastupidi, paljud seadused ja määrused,
mis on kindlasti õiguslikult siduvad,[25]
muudavad riiklike arengukavade ja tööstuspoliitika täitmise riigiettevõtetele
kohustuslikuks. Järeldus (72) Hiina RV valitsus määratleb
raua- ja terasetööstuse eesmärgid ja ülesanded viisaastaku plaanide ja muude
asjakohaste ametlike dokumentide kaudu ning saavutab need eesmärgid
dokumentides kirjeldatud ülesannete ja tegevuste kaudu. Võttes arvesse, et need
plaanid ja dokumendid koostavad sellised Hiina valitsusorganid nagu riiginõukogu
või riiklik arengu- ja reformikomisjon,
tuleks dokumentides sätestatud ülesandeid ja tegevusi pidada valitsemisfunktsioonide
täitmiseks. Eespool kirjeldatud terast tootvad riigiettevõtted on kohustatud
plaane täitma ja poliitikat rakendama, nad tegutsevad valitsuse käepikendusena,
ja kuna valitsus kontrollib neid sisuliselt, täidavad ettevõtted tegelikkuses valitsuse
korraldusi. (73) Hiina
RV valitsuse koostöösoovimatuse tõttu ei määratletud avalik-õiguslikeks
asutusteks peetavate üksuste mõistet täies ulatuses. Igal juhul on mis tahes
riigiettevõte, milles valitsus omab suurimat häälte arvu või suurimat
osakapitali, avalik-õiguslik asutus. Juriidilised isikud, milles valitsus ei
oma osakapitali, on eraõiguslikud isikud. Seda arvestades pole vaja tõmmata
selget eristusjoont avalik-õiguslike ja eraõiguslike isikute vahele, sest
põhjendustes 85–98 on näidatud, et riik on pannud kõikidele terasesektori
eraettevõtetele ülesanded ja juhib neid, ettevõtted aga toimivad kõikide
asjaomaste eesmärkide saavutamiseks samamoodi nagu avalik-õiguslikud isikud. (b)
Kasu (avalik-õiguslikud isikud) Üldised märkused (74) Selleks et hinnata, kas
algmääruse artikli 3 lõike 2 tähenduses on saadud kasu, tuleb võrrelda kuum- ja
külmvaltsitud terase hindu, mida maksavad asjaomase tootmisharu eksportivad
tootjad. Apellatsioonikogu aruande tulemused kinnitasid, et juhul kui valitsuse
roll moonutab tootjariigi turgu, lubatakse kasutada väliseid võrdlusandmeid.
Märgitakse ka, et: „kui valitsus on valitsevas seisundis tarnija, on
erasektori hindade moonutamine tõenäoline, kuid siiski tuleb olukorda
analüüsida üksikjuhtumi põhiselt”[26].
Apellatsioonikogu aruandes kinnitati veel: „…. me ei väida, et on olemas
künnis, millest kõrgemal piisab hinnamoonutuse kindlakstegemiseks üksnes
asjaolust, et valitsus on turul valitsevas seisundis tarnija, kuid on ilmne, et
mida valitsevam on valitsuse seisund turul, seda tõenäolisemalt on selle
tagajärjeks erasektori hinnamoonutused”[27].
Apellatsioonikogu aruandes lisati: „kui valitsus on „oluline”
tarnija, on vaja ka muid tõendeid peale valitsuse turuosa, sest valitsuse kui
olulise tarnija roll omaette pole piisav tõend erasektori hindade moonutamise
kohta”. Seetõttu tuleb esimesena leida vastus küsimusele, kas valitsuse osa
Hiina kuum- ja külmvaltsitud terase tootmises on ülekaalukas või ainult oluline. (75) Komisjon palus Hiina RV
valitsuselt teavet kuum- ja külmvaltsitud terase turu kohta seoses riigiettevõtete
ja eraettevõtete toodetud kuum- ja külmvaltsitud terase osatähtsusega, kuid
Hiina RV valitsus ei esitanud selle kohta mingit asjakohast teavet[28]. (76) Komisjon
kasutas selle teema käsitlemiseks muud kättesaadavat teavet,[29] mille alusel tehti kindlaks, et riigiettevõtted toodavad Hiinas
vähemalt 63 % kuumvaltsitud terasest. Oluline on märkida, et riigiettevõtete 63
% suurune osatähtsus leiti väga konservatiivse analüüsi tulemusena ja see on väikseim
võimalik osatähtsus. Asjaolu, et paljud eksportijate poolt väidetavalt
eratarnijatena näidatud ettevõtted tunduvad olevat müügiettevõtted (mis võisid
osta oma tooted riigiettevõtetelt), Hiina RV valitsuse soovimatus teha koostööd
(vt põhjendusi 46–48) ja teiste uurimisorganite uurimistulemused (vt joonealust
märkust 32), viivad järeldusele, et riigiettevõtete osatähtsus kuumvaltsitud
terase turul on tegelikult palju suurem. Hiina RV valitsuse jõuline osalus
selles kuumvaltsitud terase turuosas (vt põhjendusi 85–94) piirab samuti
erakäitajate tegevusvabadust. (77) Seda arvestades tehti
kindlaks, et riigiettevõtted on Hiina kuumvaltsitud terase turul valitsevas
seisundis. Riigiettevõtete ülekaal kuumvaltsitud terase turul on sedavõrd suur,
et eraettevõtjatel pole muud valikut kui ühtlustada oma hinnad riigiettevõtete
hindadega, nagu allpool näidatakse. (78) Külmvaltsitud terast tootvate
riigiettevõtete väidetud osatähtsus Hiina eksportivate tootjate seas oli palju väiksem
(18 %) kui kuumvaltsitud terase tootjate puhul, kuid muu teave on sellega
vastuolus (vt põhjendust 79). Võttes arvesse Hiina RV valitsuse soovimatust
teha koostööd, asjaolu, et paljud eksportijate poolt väidetavalt eratarnijatena
esitatud ettevõtted tunduvad olevat müügiettevõtted (mis võisid osta tooted
riigiettevõtetelt), ja erakäitajate äritegevuse piiranguid, mille põhjuseks on
Hiina RV valitsuse jõuline osalus selles sektoris (vt põhjendusi 85–94),
tehakse järeldus (osaliselt kättesaadavate faktide alusel (vt põhjendust 79)
kooskõlas algmääruse artikliga 28), et riigiettevõtted on ka Hiina külmvaltsitud
terase turul valitsevas seisundis. (79) Seda järeldust
kinnitab maailma terasetoodangu teatmik, mille andmed on vastuolus Hiina
eksportijate teatatud 18 % suuruse osatähtsusega, ja mis näitab, et üle 70 %
Hiina külmvaltsitud terase tootmise koguvõimsusest kuulub riigile[30]. (80) Komisjon palus Hiina RV
valitsuselt teavet hindade kohta, millega riigiettevõtted ja eraettevõtted
müüvad Hiina turul kuum- ja külmvaltsitud terast. Hiina RV valitsus ei esitanud
küsimustikule vastates selle kohta andmeid. Orgaanilise kattega terasetoodete
eksportijate uurimise käigus tehti kindlaks, et hinnad, millega neli
eksportivat tootjat/tootjate rühma ostsid uurimisperioodi jooksul kuum- ja
külmvaltsitud terase erasektori tootjatelt või müüjatelt kuum- ja külmvaltsitud
terast, olid järjepidevalt väga lähedased riigiettevõtete hindadele[31]. Andmete analüüsi tulemused ja
riigiettevõtete valitsev seisund selles sektoris näitavad, et eratarnijate
määratud hind järgib tegelikult riigiettevõtetele makstud hindu. Lisaks sellele
oli ühe valimisse kaasatud eksportiva tootja esitatud lepingus, mis käsitles
kuumvaltsitud terase tarnimist eraettevõtjalt, sätestatud isegi tingimus siduda
toote hind riigiettevõtjast varustaja hinnaga. (81) Kogu toimikus sisalduva teabe
alusel tehti kindlaks, et riigiettevõtete Hiina siseturul müüdud kuum- ja
külmvaltsitud terase hinnad on moonutatud kõnealuste ettevõtete valitseva
seisundi tõttu Hiina kuum- ja külmvaltsitud terase turul, ja eratarnijate
pakutava kuum- ja külmvaltsitud terase hinnad kujunevad riigiettevõtete hindade
eeskujul. Seda arvesse võttes tehakse järeldus, et Hiina kuum- ja külmvaltsitud
terase turuhinnad ei ole usaldusväärsed. Arvestades, et Hiina kuum- ja
külmvaltsitud terase turul „puuduvad valdavad turutingimused”, pidi komisjon
kooskõlas algmääruse artikli 6 punktiga d otsima muu võrdlusaluse. Kuna kogu
Hiina turg on moonutatud, peeti ebaotstarbekaks Hiina teadaolevaid kulusid ja
hindu sisuliselt kohandada, ning impordihinnad on riigiettevõtete ülekaalu
tõttu ilmselt samamoodi moonutatud. Seetõttu otsiti algmääruse artikli 6 punkti
d alapunkti ii kohaselt võrdlusalust teistest riikidest. (82) Kõige asjakohasemaks peeti
võrdlusaluse koostamist kuum- ja külmvaltsitud terase maailmahindade alusel,
mida pidevalt avaldavad erinevad terase valdkonna ajakirjad, nagu Steel
Business Briefing, MEPS ja CRU. (83) Riigiettevõtete hindade
võrdlus teiste riikide võrdlusalusega (arvutamist selgitatakse põhjenduses 103)
näitas, et need hinnad olid oluliselt madalamad kui võrdlushinnad ja järelikult
said Hiina orgaanilise kattega terastoodete eksportivad tootjad kasu algmääruse
artikli 3 lõike 2 mõistes. (c)
Konkreetsus (84) Vaadeldav subsiidiumikava on konkreetne
algmääruse artikli 4 lõike 2 punkti c mõistes, võttes arvesse, et Hiinas
kasutab kuum- ja külmvaltsitud terast oma tootmises ainult piiratud arv tootmisharusid
ja ettevõtteid. (d)
Ülesannete andmine eratarnijatele ja nende
suunamine (85) Järgmisena
vaadeldakse küsimust, kas kuum- ja külmvaltsitud terase erasektori tootjad, kes
ei ole avalik-õiguslikud isikud, saavad sellele vaatamata Hiina RV valitsuselt
algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti iv tähenduses ülesandeid või
korraldusi toota kuum- ja külmvaltsitud terast orgaanilise kattega terastoodete
valmistajatele. Valitsuse poliitika (86) Juba
menetluse alguses tehti kindlaks, et Hiina RV valitsusel on poliitika
orgaanilise kattega terastoodete sektori varustamiseks kuum- ja külmvaltsitud
terasega, sest avalik-õiguslikud isikud, kes on valitsuse osa, tegelevad
kõnealuse tootmisega ja on turul valitsevas seisundis, mis annab neile
võimaluse pakkuda tooteid turuhinnast madalama hinnaga. Igal juhul, olenemata
sellest, kas neid ettevõtteid määratletakse avalik-õiguslikena või mitte,
kinnitavad samad tõendid, et valitsuse poliitika olemasolu mõjutab seda
sektorit tugevasti. Seetõttu tuleb nüüd kindlaks teha, kas seda poliitikat
kohaldatakse ka eratarnijate suhtes. Poliitika laiendamine kuum- ja külmvaltsitud
terase eratarnijate suhtes Valitsuse suunavad ja ergutavad plaanid (87) Mitmes valitsuse plaanis ja
poliitikadokumendis on viiteid selle kohta, et Hiina RV valitsus julgustab ja
toetab terasetootjaid (nii riigi- kui eraettevõtteid). Nende dokumentide teatud
lõigud lubavad väita, et valitsuse ja terast tootvate eraettevõtete toimimise
vahel on otsene seos, ning teatud juhtudel võib näha, et selline „suunamine”
pani teraseettevõtted tegutsema nendes plaanides ette nähtud viisil. (88) Näiteks julgustab Hiina riikliku arengu- ja reformikomisjoni korraldus nr 35, mis käsitleb raua-
ja terasetööstuse arengu põhimõtteid, teraseettevõtteid tegutsema teatud viisil,[32] seab tingimusi
investeerimisele ja kehtestab kohustuse kooskõlastada investeeringud
valitsusasutustega,[33]
mõjutab konkurentsi ressursside pärast[34]
ja isegi näeb ette sanktsioonid ettevõtetele, kes ei järgi neid põhimõtteid[35]. Ka terasetööstuse 12.
viisaastaku plaan mõjutab terasetootjate äriotsuseid, millel omakorda võib olla
mõju kulude struktuurile ja hindadele[36]. (89) Lisaks esitas kaebuse esitaja 24.
lisas väljavõtete kogumi mitmete valitsusorganite mitmesugustest
poliitikadokumentidest, mis viitavad Hiina RV valitsuse toetusele
terasetööstusele üldiselt või eraldi orgaanilise kattega terastoodete harule[37]. (90) Peale selle on olemas avalik
teave, mis näitab, et eraõiguslikud äriühingud tegutsevad kooskõlas valitsuse
erinevate plaanide ja poliitikadokumentidega[38]. Kuum- ja külmvaltsterase ekspordipiirangud (91) Hiina RV valitsus on astunud
samme kuum- ja külmvaltsitud terase ekspordi piiramiseks keerulise käibemaksu
tagastamissüsteemi kaudu. Täpsemalt on kuum- ja külmvaltsitud terase käibemaks 17
%. Hiina siseturul müüdud, külmvaltsitud terasest valmistatud (mida omakorda
valmistatakse kuumvaltsitud terasest) orgaanilise kattega terasetoodete
käibemaks tagastatakse 13 % ulatuses, aga kui äriühing ekspordib kuum- või
külmvaltsitud terast, ei tagastata käibemaksu üldse. Selle süsteemi rakendamine
tähendab, et eraõiguslikud kuum- ja külmvaltsitud terase tootjad ei saa
teostada normaalset kaubandusvabadust, mistõttu piirang suurendab kuum- ja külmvaltsitud
terase varu riigi siseturul ja surub selle hinna Hiina turul vältimatult alla.
Seetõttu ei ole eraettevõtetest kuum- ja külmvaltsitud terase tootjad (samuti
nagu riigiettevõtted) võimelised tegutsema Hiina RV valitsuse poliitikast sõltumatult.
Eratarnijate hinnakujundus (92) Eespoolses punktis, kus
käsitleti avalik-õiguslike asutuste soodustusi, tehti kindlaks, et terast
tootvate riigiettevõtete valitseva seisundi tõttu kuum- ja külmvaltsitud terase
turul ei ole kuum- ja külmvaltsitud terast tootvatel eraettevõtetel muud
võimalust, kui ühtlustada oma hinnad riigi omanduses olevate ettevõtete
hindadega. Teiste sõnadega, nad ei määra hindu, vaid pigem võtavad need üle.
See on veel üks märk selle kohta, et kuum- ja külmvaltsitud terast tootvad
eraettevõtted ei saa tegutseda sõltumatult Hiina RV valitsuse ja teiste
avalik-õiguslike asutuste tegevusest. (93) Seda asjaolu toetab ka
subsiidiumivastastele küsimustikele vastanud Hiina eksportivatelt tootjatelt
saadud teave, mis näitab, et eraettevõtete toodetud kuum- ja külmvaltsitud
terase hinnad on riigiettevõtete toodete hindadega peaaegu ühtlustatud. Lisaks
esitas üks valimisse kaasatud eksportiv tootja lepingu kuumvaltsitud terase
tarnimise kohta eraettevõtjalt, milles oli sätestatud tingimus siduda toote
hind riigiettevõtjast tarnija hinnaga. (94) Võttes
arvesse eespool osutatud asjaolu, et riigiettevõtete hinnad on madalamad kui
turuhinnad, saab selgeks, et eraettevõtjatest tarnijate hinnad, mis
kujundatakse riigiettevõtete hindadest lähtudes, on samuti madalamad kui
turuhinnad. (e)
Rahaline toetus (95) Algmääruse artikli 3 lõike 1
punkti a alapunkti iv teise taande kohaselt on rahalise osalusega tegemist
siis, kui valitsus „teeb mõnele eraõiguslikule asutusele ülesandeks täita
üht või mitut alapunktides i, ii ja iii nimetatud ülesannetest, mis on
tavaliselt valitsusel, ja menetlus ei erine tegelikult valitsuste poolt
tavaliselt järgitavast menetlusest”. WTO apellatsioonikogu on tõlgendanud
„suunamist” kui olukorda, kus valitsus teostab oma võimu, sealhulgas teatud
sundimist, eraõigusliku isiku suhtes, ja „ülesannete andmist” kui olukorda, kus
valitsus paneb vastutuse eraõiguslikule isikule[39]. Lisaks sellele võttis USA
ekspordipiiranguid arutanud WTO vaekogu[40]
kasutusele kolmeosalise testi ülesannete andmise ja suunamise
kindlakstegemiseks, mille kohaselt peab olema tuvastatav a) valitsuse tegevus,
b) mis on suunatud konkreetsele isikule ja c) mille eesmärgiks on konkreetse
ülesande või kohustuse täitmine[41]. (96) Sellest lähtudes kujutab
eratarnijate kaasamine Hiina RV valitsuse kuum- ja külmvaltsitud terasega
varustamise poliitikasse endast valitsuselt „ülesannete saamist” ja „suunamist”
järgmistel põhjustel: Valitsuse „meede”: –
Hiina RV valitsuse „poliitika” (vt põhjendus 86),
kujutab endast „meedet” või „meetmeid”. Hiina
RV valitsuse poliitikat teostavad plaanide ja ekspordipiirangutega mõjutamise
kaudu avalik-õiguslikud asutused (riigiettevõtted), mis on turul valitsevas
seisundis ja müüvad kaupa turuhinnast madalama hinnaga. Selle tulemusel
saavutatakse edukalt olukord, kus eratarnijad on sunnitud rakendama turuhinnast
madalamaid hindu, mida kasutavad avalik-õiguslikud asutused. „suunatud konkreetsele isikule”: –
valitsuse poliitikat (eelkõige plaane ja
ekspordipiiranguid) kohaldatakse kõikidele kuum- ja külmvaltsitud terase
tootjatele, nii riigi- kui ka eraettevõtetele. Selles mõttes on poliitika
„sihtrühmaks” kõik tootjad. Seda tõendab asjaolu, et riigiettevõtete ja
eraettevõtete hinnad on ühtlustatud ja eratarnijad müüvad kaupa hindadega, mis
on kaubanduslikust seisukohast ebamõistlikud. „mille eesmärgiks on konkreetse ülesande või
kohustuse täitmine”: –
valitsuse poliitika, nagu tõendavad Hiina
hinnatasemed, on kuum- ja külmvaltsitud terasega varustamine turuhindadest
madalamate hindadega. Hiina RV valitsuse ja riigiettevõte tegevus ei jäta eratarnijatele
muud võimalust, kui järgida avalik-õiguslike asutuste tavasid ja see paneb
neile väga tegelikult konkreetse ülesande või kohustuse. Hiina RV valitsuse
poliitika piirab tõsiselt, eelkõige plaanide ja käibemaksuga mõjutamise kaudu,
eratarnijate vabadust ülesandest või kohustusest loobuda. Järeldus (97) Võttes
arvesse kõiki eespool kirjeldatud asjaolusid, on alust järeldada, et Hiina RV
valitsuse ekspordipiirangud, valitsuse plaanimajandus ja riigiettevõtete
valitsev seisund turul piirab kuum- ja külmvaltsitud terase eratarnijate
vabadust, sundides neid käituma mittekaubanduslikult ja rakendama
majanduslikult ebamõistlikke (turuhinnast madalamaid) hindu, mida nad vabal ja
avatud turul ei teeks. See kinnitab, et valitsuse kuum- ja külmvaltsitud terase
tarnimise poliitika laieneb eratarnijatele (kaasa arvatud orgaanilise kattega
terastoodete sektor). (98) Lisaks
aitasid eelneva analüüsi tulemused, toimiku tõendid ja muu avalik teave
komisjonil jõuda järeldusele, et Hiina RV valitsus paneb kuum- ja külmvaltsitud
terast tootvatele Hiina eraettevõtetele ülesande ja suunab neid tootma kaupu
algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunktis iii ja artikli 3 lõike 1 punkti
a alapunktis iv osutatud tingimustel samal viisil nagu terast tootvad
riigiettevõtted. (f)
Kasu (eratarnijad) (99) Komisjon tegi kindlaks, et
kuum- ja külmvaltsitud terase eratarnijad tegutsevad Hiina RV valitsuselt
saadud ülesandeid ja suuniseid täites ning uurimine näitas, et eraomandis
olevate kuum- ja külmvaltsitud terase tarnijate hinnad ühtlustatakse
riigiettevõtete hindadega (vaata vastavat punkti eespool). (100) Seda arvestades leitakse, et kasu
ja konkreetsuse kohta tehtud järeldused, mis käsitlevad riigiettevõtete kuum-
ja külmvaltsitud terase tarnimist turuhinnast madalama hinnaga, kehtivad ka
eraomandis olevate kuum- ja külmvaltsitud terasega varustajate puhul. (g)
Uurimise järeldused (101) Kaks valimisse kuuluvat
eksportivat tootjat on saanud selle kava alusel kasu. Üks eksportiv tootja
(Panhua Steel Group) on saanud kasu kuumvaltsitud terase tarnimisest tegelikult
maksumusest madalama tasu eest ja teine eksportiv tootja (Huadong Steel Group) on
saanud kasu külmvaltsitud terase tarnimisest tegelikust maksumusest madalama
tasu eest. (h)
Subsiidiumisumma arvutamine (102) Tasakaalustatava
subsiidiumisumma arvutamisel lähtuti saaja saadud kasust, mille olemasolu
uurimisperioodil kindlaks tehti. Kasu arvutatakse kuum- ja külmvaltsitud terase
tegelike ostusummade ja asjakohaste võrdlusaluste ostusummade väärtuste vahe alusel.
Saadud summa jagati seejärel koostööd teinud eksportivate tootjate kogu
müügikäibega uurimisperioodi vältel, sest subsiidium ei sõltu
eksporditegevusest ja selle andmisel ei võetud arvesse valmistatud, toodetud,
eksporditud või transporditud koguseid. (103) Kuna
Hiina kuum- ja külmvaltsitud terase turg on moonutatud, peeti kuum- ja
külmvaltsitud terase maailmaturu hindu asjakohaseks lähtealuseks kuum- ja
külmvaltsitud terase võrdlusaluste hindade kindlaks määramisel. Mitmesuguste terasevaldkonna
erialaajakirjade (SBB ja MEPS) andmete põhjal valiti välja viie riigi/piirkonna
(Euroopa, USA, Türgi, Jaapan ja Brasiilia) siseturu hinnad (ilma maksudeta). Representatiivse
võrdlusaluse leidmiseks valis iga asjaomase geograafilise piirkonna suurima
turu, st Euroopa (EL), Põhja-Ameerika (USA), Ladina-Ameerika (Brasiilia), Aasia
(Jaapan) ja Kesk-Ida / Põhja-Aafrika (Türgi). Iga viie riigi/piirkonna kuu
keskmiste hindade alusel uurimisperioodi jooksul arvutati aritmeetilised
keskmised, et saada võrdlusalused hinnad kuu kohta. Viie valitud
riigi/piirkonna hinnad ei olnud uurimisperioodi jooksul kõige kõrgemad, kuid kõik
on WTO liikmed ja tegemist on maailma kümne kõige suurema terasetootja hulka
kuuluvate äriühingutega, mis asuvad eri mandritel. Seetõttu peetakse välja
töötatud võrdlusaluseid hindu mõistlikuks ja asjakohaseks. (104) Koostööd tegevate valimisse
kaasatud eksportivate tootjate puhul kõnealuse kavaga seoses kindlakstehtud subsiidiumimäär
on uurimisperioodil Huadongi rühma puhul 23,02 % ja Panhua rühma puhul 27,63 %.
(105) Koostööd tegevate valimisse
kaasamata äriühingute suhtes kohaldati kaalutud keskmist subsiidiumimäära 25,37
%. (106) Võttes arvesse vähest koostööd,
kohaldatakse kõikide koostööst keeldunud äriühingute suhtes kõige kõrgemat
subsiidiumimäära, mis määrati seoses selle kavaga ühele valimisse kaasatud
koostööd tegeva äriühinguga seotud ettevõttele, nimelt 32,44 %. 3.3.1.2. Maakasutusõiguse andmine
tegelikust maksumusest väiksema tasu eest (a)
Sissejuhatus (107) Kaebuse esitaja väitis, et
Hiinas ei ole toimivat maamüügiturgu, ja et summa, mida äriühingud maakasutuse
eest maksavad, on madalam kui normaalne turuväärtus. Hiina RV valitsus kinnitas
subsiidiumivastasele küsimustikule antud vastuses, et „kooskõlas Hiina RV
maahalduse seadusega on linnapiirkondade maa omanik riik, maapiirkondade ja
linnalähedaste piirkondade maa on, juhul kui riik ei ole sätestanud teisiti,
talunike ühisomandis”. Hiina RV valitsus kinnitas, et on olemas standarditele
vastav ja nõuetekohase konkurentsiga maamüügiturg, maakasutusõigustega aga
tuleb kaubelda avalikult kooskõlas maamüügituru seadusega. Hiina RV valitsus
kinnitas ka, et tööstus- ja kaubandusmaad on võimalik saada kasutushüvitise
eest avatud turul avalike hangete, enampakkumise ja võistupakkumise kaudu. Hiina
RV valitsus ei esitanud mingeid andmeid maakasutusõiguse tegelike hindade
kohta, valitsuse määratud maa miinimumhindade kohta, millele viidati
subsiidiumivastasele küsimustikule antud vastuses ja kontrollkäigu ajal. (108) Komisjon palus kontrollimise
ajal Hiina RV valitsuselt tõendeid väite kohta, et kogu tööstusmaa eraldatakse
Hiinas avaliku menetluse teel avalike hangete, pakkumise või enampakkumise
kaudu. Hiina RV valitsus ei suutnud kontrollkäigu ajal selliseid tõendeid
esitada, kuid esitas selle kohta teatud andmeid pärast kontrollkäiku. Paraku
näitavad kõik tõendid, et kolmeteistkümnest maakasutusõiguse üleandmise
tehingust, millega olid seotud valimisse kaasatud eksportivad tootjad, toimus
ainult kuus avaliku hanke või enampakkumise käigus. Komisjoni päringu peale ei esitatud
andmeid ühegi enampakkumisel/avalikus hankes osaleja kohta ja tegelikkuses oli
iga juhtumi puhul äriühingu makstud lõpphind võrdne hinnaga, mille olid oma
äranägemise järgi kehtestanud kohalike omavalitsused. (109) Komisjon oletas ka, et Hiina
Rahvavabariigis ei ole maal turuhinda, ja palus Hiina RV valitsuselt arvamusi
võimalike võrdlusaluste kohta. Ehkki sellel ajal, kui küsimustik saadeti Hiina
RV valitsusele, oli tegemist ainult oletusega ja mitte mingil juhul tulemuse
või järeldusega, kuulutas Hiina RV valitsus oletuse valeks ja ei teinud ühtki
ettepanekut võimalike võrdlusaluste kohta. Hiina RV valitsus juhtis ka
tähelepanu väidetavale puudusele kaebuses, mis seisnes selles, et ühelt poolt
väidab kaebuse esitaja, et Hiinas puudub maamüügiturg ja kasutada tuleks
„riigivälist võrdlusalust”, kuid teiselt poolt väidab ta, et riigiettevõtted
saavad võrreldes erasektoriga maa valitsuselt soodsatel tingimustel,, ning tegi
ettepaneku, et kui võrdlusalust kasutatakse, peaksid need olema hinnad, mida
maksavad „ebasoodsamates tingimustes” olevad Hiina tootmisharud, andmata mingit
teavet kõnealuste hindade kohta. Sellega seoses tuleks märkida, et kaebuse
esitaja väitis, et maakasutusõiguste turg Hiinas oli tervikuna moonutatud ja
nii riigiettevõtetest kui eraettevõtetest orgaanilise kattega terastoodete
tootjad said maakasutuse õigused tegelikust maksumusest väiksema hinnaga. (b)
Õiguslik alus (110) Hiina maakasutusõigusi
reguleerivad Hiina Rahvavabariigi maahalduse seadus ja Hiina Rahvavabariigi
kinnisvaraõiguse seadus. (c)
Rakendamine tegelikkuses (111) Maahaldusseaduse artikli 2
kohaselt kuulub kogu maa riigile, sest kooskõlas Hiina põhiseaduse ja
asjaomaste õigussätetega on maa kollektiivne omanik hiina rahvas. Maad ei saa
müüa, kuid vastavalt seadusele saab anda maakasutusõigust. Riigi ametiasutused
võivad õiguse anda pakkumiskutsete, noteeringute või enampakkumiste tulemusena.
(d)
Uurimise järeldused (112) Koostööd teinud eksportivad
tootjad on esitanud andmeid nende kasutuses oleva maa kohta ja asjaomaseid
maakasutusõiguse lepinguid/tunnistusi, kuid Hiina RV valitsus esitas üksnes
väga piiratud teavet maakasutusõiguse hindade kohta. (113) Nagu eespool märgitakse,
kinnitas Hiina RV valitsus, et maakasutusõigused antakse Hiinas avalike
hangete, enampakkumiste ja võistupakkumiste kaudu. See on sätestatud ka Hiina
Rahvavabariigi kinnisvaraõiguse seaduse artiklis 137[42]. Panhua Group Co. Ltd. (114) Siiski
leiti koostööd tegevate eksportivate tootjate kontrollimise käigus, et see Hiina
RV valitsuse kirjeldatud süsteem ei tööta tegelikkuses alati nõnda. Näiteks
kuuest Chongqing Wanda Steel Strip Co. Ltd. (äriühingu Panhua Group Co. Ltd
osa) omandatud maakasutusõigusest nelja puhul, nagu kinnitasid äriühingu
ametnikud, avalikku hanget ei toimunud. Chongqing Wanda oli ainus pakkumisel
osaleja ning lõplik tehinguhind, mille äriühing tasus, oli tegelikult sama
alghind, mille kohalik maaressursside amet määras oma äranägemise järgi. Kahe
ülejäänud maakasutusõiguse puhul avaldati pakkumiskutsed, kuid selle kohta ei esitanud
tõendeid äriühing ega Hiina RV valitsus. Tegelikult ilmnes Hiina RV valitsuse
pärast kontrollkäiku esitatud dokumentidest, et ka need kaks maakasutusõigust
osteti täpselt samasuguse hinnaga, nagu kohaliku maaressursside ameti määratud
hinnad. Zhangjiagang Panhua Steel Strip Co., Ltd (samuti äriühingu Panhua Group
Co. Ltd osa) omandas kolm maakasutusõigust, mille andsid üle eraettevõtted
vahetusena osaluse eest äriühingus Panhua Group Co. Ltd. Zhejiang Huadong Light Steel Building Material
Co., Ltd (115) Zhejiang Huadong Light Steel
Building Material Co., Ltd omandas kaks maakasutusõigust Xiaoshani rajooni
kohalikult maa- ja maavarade ametilt ja ühe eraettevõttelt. Hiina RV valitsuse
väiteid kinnitavaid tõendeid pakkumiskutse või enampakkumise kohta enne 1.
septembrit 2006 toimunud maakasutusõiguse omandamiste puhul ei leitud.
Müügikinnitused maakasutusõiguse üleandmise kohta puudusid ja tegelikult Hiina
RV valitsus ei kinnitanud ega lükanud ka ümber, et need tehingud oleksid olnud
avalike hangete või enampakkumise tulemus. (116) Menetluse tulemused kinnitavad,
et maa pakkumise ja omandamise olukord Hiinas on ebaselge ja läbipaistmatu ning
hinnad määratakse sageli ametiasutuste äranägemise järgi. Asutused määravad
hinnad kooskõlas linnamaa hindamissüsteemiga, mis teiste kriteeriumide seas
nõuab tööstusmaa hinna määramisel tööstuspoliitika eesmärkide arvessevõtmist.
Ja vähemalt terasesektoris on juurdepääs tööstusmaale seaduse kohaselt lubatud
ainult äriühingutele, mis täidavad riigi kehtestatud tööstuspoliitika nõudeid[43]. (117) Kaebuse esitaja esitatud
sõltumatu teave viitab sellele, et maa eraldamine Hiinas toimub turuhindadest
madalama hinnaga[44].
(e)
Järeldus (118) Seega tuleks maakasutusõiguse
andmist Hiina RV valitsuse poolt pidada subsiidiumiks algmääruse artikli 3
lõike 1 punkti a alapunkti iii ja artikli 3 lõike 2 tähenduses, sest äriühingud
said teenuse tarnest tulu. Nagu allpool põhjendustes 114–115 selgitatud, puudub
Hiinas toimiv maamüügiturg ning välise võrdlusaluse põhjal on näha, et koostööd
teinud eksportivate tootjate makstud maakasutusõiguse hind on tavapärasest
turuhinnast tunduvalt madalam. Subsiidium on algmääruse artikli 4 lõike 2
punkti a ja artikli 4 lõike 2 punkti c mõistes konkreetne, sest seaduse
kohaselt võimaldatakse juurdepääs tööstusmaale ainult äriühingutele, mis
järgivad riigi kehtestatud tööstuspoliitikat, ning ainult teatud tehingud
toimusid pakkumismenetluste kaudu, kusjuures hinnad kehtestavad sageli
ametiasutused ning valitsuse tegevus on selles valdkonnas ebaselge ja läbipaistmatu. (119) Seega peetakse subsiidiumi
tasakaalustatavaks. (f)
Subsiidiumisumma arvutamine (120) Võttes arvesse järeldust, et
maakasutusõigusega seotud tehinguid Hiinas ei suuna turg, ei ole ilmselt kogu
Hiinast võimalik leida erasektori võrdlusaluseid. Seepärast ei ole kulude või
hindade kohandamine Hiinas võimalik. Sellises olukorras järeldatakse, et Hiinas
puudub vastav turg ning kooskõlas algmääruse artikli 6 lõike d punktiga ii on
põhjendatud välise võrdlusaluse kasutamine saadud hüvede suuruse mõõtmiseks.
Kuna Hiina valitsus ei teinud koostööd ega esitanud ühtegi ettepanekut välise
võrdlusaluse kohta, pidi komisjon asjakohase välise võrdlusaluse
kindlaksmääramiseks kasutama kättesaadavaid fakte. Sellega seoses peetakse
asjakohaseks kasutada sobiva võrdlusalusena Taiwani omaette
tolliterritooriumilt saadud teavet. (121) Komisjoni arvates sobivad maa
hinnad Taiwanis kõige paremini Hiina nende piirkondade iseloomustamiseks, kus
koostööd teinud eksportivad tootjad tegutsevad. Enamik eksportivaid tootjaid asub
Hiina idaosas suure elanikkonna tihedusega ja kõrge SKPga provintsides. (122) Tasakaalustatava subsiidiumi
summa arvutamisel lähtuti saajate saadud kasust, mille olemasolu
uurimisperioodil kindlaks tehti. Saaja saadud kasu arvutamisel lähtutakse iga
äriühingu poolt maakasutusõiguse eest makstud summa ja selle summa vahest, mis
oleks tavapäraselt makstud Taiwani võrdlushinna alusel. (123) Arvutuste tegemisel kasutas
komisjon Taiwani puhul kindlaks tehtud keskmist maa ruutmeetri hinda, mida
korrigeeriti vastavalt vääringu odavnemisele ja SKP kasvule alates asjaomaste
maakasutusõiguse lepingute alguskuupäevadest. Tööstusmaa hinda käsitlev teave
saadi Taiwani majandusministeeriumi tööstuse osakonna veebisaidilt. Taiwani vääringu
odavnemise ja SKP kasvu arvutustes võeti aluseks inflatsiooni määr ja SKP kasv
elaniku kohta jooksevhindades (USA dollarites) Taiwanil (IMFi 2011. aasta
aruande „World Economic Outlook” (Maailma majanduse väljavaade) andmed).
Kooskõlas algmääruse artikli 7 lõikega 3 on subsiidiumisumma (lugeja) jaotatud uurimisperioodile,
kasutades maakasutusõiguse tavapärast kasutusaega Hiinas tööstusmaa puhul, st 50
aastat. See summa on seejärel jagatud koostööd teinud eksportivate tootjate
kogu müügikäibele uurimisperioodi vältel, sest subsiidium ei sõltu
eksporditegevusest ja selle andmisel ei võetud arvesse valmistatud, toodetud,
eksporditud või transporditud koguseid. (124) Koostööd tegevate eksportivate
tootjate puhul kõnealuse kavaga seoses kindlakstehtud subsiidiumimäär on
uurimisperioodil Huadongi rühma puhul 0,34 % ja Panhua rühma puhul 1,12 %. (125) Koostööd tegevatele valimisse
kaasamata äriühingute suhtes kohaldatav kaalutud keskmine subsiidiumimäär on 0,73
%. (126) Võttes arvesse madalat
koostöövalmidust, määrati koostööst keeldunud äriühingute suhtes kohaldatavaks
subsiidiumimääraks kõrgeim subsiidiumimäär, mida kohaldati kõnealuse kava
raames ühe valimisse kuuluva koostööd tegeva äriühinguga seotud ettevõtte
suhtes, nimelt 1,36 %. 3.3.1.3. Kavad veega varustamiseks
tegelikust maksumusest väiksema tasu eest (a)
Sissejuhatus (127) Kaebuses väideti, et vee hinnad
Hiinas kehtestavad eranditult avalikud asutused ja hindade struktuur
sätestatakse kooskõlas konkreetse tööstusliku makropoliitikaga. Samuti teatati,
et vee hinnad erinesid kohalike piirkondade lõikes ja et erinevusi leidus ka
äriühingute vahel. Kaebuses väideti, et tõenäoliselt said orgaanilise kattega
terastoodete valmistajad kooskõlas poliitikaga, mis toetas kõrge
lisandväärtusega terastoodete valmistamise edendamist, tegelikust madalamate
vee hindade tõttu kasu. (128) Hiina veeressurssi ja turgu
haldavad Hiina riiklik arengu- ja reformikomisjon,
veeressursside ministeerium ja keskkonnaministeerium. Veevarustusturul on
siiani tugevalt valitsevas seisundis kohalikud riigiettevõtted, ehkki
välisinvestorite sisenemine mitmesse veevarustusprojekti teatud linnades on
murdnud riiklike tarnijate monopoli. Sellele vaatamata ei suutnud Hiina RV
valitsus esitada üksikasjalikku veetarnijate nimekirja koos
teeninduspiirkonnaga ja varustamismahtudega (vt põhjendus 129), vaid piirdus
oma vastuses nimekirjaga piirkondadest, kus tegutsesid valimisse kuuluvad
eksportivad tootjad. (129) Mis
puutub hindade kujundamisse, siis töötab Hiina
riiklik arengu- ja reformikomisjon välja peamise
hinnakujunduspoliitika ning kohalikud omavalitsused kehtestavad kohaliku
veehinna pärast ärakuulamismenetlust, seades eesmärgiks veevarude jätkusuutliku
kasutamise. Hinnad sisaldavad nii kulusid kui ka kohalike veega varustajate
mõistlikku kasumit. Hiina RV valitsus esitas asjakohase hinnakirja, mida
kohaldatakse kohalikes omavalitsustes, kus asusid valimisse kaasatud
orgaanilise kattega terastooteid valmistavad eksportijad. Selgitati välja, et
erinevaid kohalike omavalitsuste hindu kohaldatakse kõikidele tööstuslikele
kasutajate suhtes ühesuguselt ja need ei erine äriühingu ega kasutajate lõikes. (b)
Uurimise järeldused (130) Uurimise tulemused kinnitasid,
et Hiina riiklik arengu- ja reformikomisjon
kehtestab vee baashinna, ja munitsipaalhinna haldusasutused
kehtestavad igale kohaliku omavalitsuse piirkonnale hinna mitme näitaja alusel
(näiteks jaotuskulud, tulu ja mõistlikud varud). Vee hinnale lisandub reovee
puhastamise tasu, mis määratakse samuti kohaliku omavalitsuse tasandil. (131) Ehkki vee baashinda, reovee
puhastustasu ja muid võimalikke kohalikke tasusid kohaldatakse sama kategooria
kasutajate suhtes võrdväärselt, leiti, et üks kahest valimisse kaasatud
eksportijast, Zhejiang Huadong Group, ei maksnud reovee puhastamise eest. (132) Eksportija väitis, et ta maksis
selle tasu kindlaksmääratud summana keskkonnakaitse büroole. Siiski ei vaadelda
seda makset kui reovee puhastustasu asendajat kolmel põhjusel: 1) ametlikus
dokumendis on kirjas „heitvee väljutamise” tasu ja mitte „reovee puhastamise”
tasu; 2) makse ei ole proportsionaalne tegelikult tarbitud vee kogusega; 3)
makse kogusumma on üsna väike, võrreldes tegeliku summaga, mis oleks tulnud
maksta reovee puhastamise eest, võttes arvesse vee tegelikku tarbimist. (c)
Rahaline osalus (133) Zhejiang Huadong Group sai
rahalist toetust algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti iii mõistes
sel viisil, et valitsus varustas rühma veega kohaliku veevarustusettevõtte (st
Hangzhou Xiaoshan Water Supply Co. Ltd.) kaudu. Varustamine kujutab endast
valitsuse rahalist toetust kaupade tarnimise vormis, mis ei ole üldine
infrastruktuur algmääruse mõistes. Teise võimalusena võib seda vaadelda kui
valitsuse saamata jäänud tulu, sest valitsusasutus ei nõudnud sisse tegelikult
maksmisele kuuluvat tulu artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti ii tähenduses. (d)
Kasu (134) Huadong Steel Group sai kasu
algmääruse artikli 3 lõike 2 mõistes selle tõttu, et valitsus tarnis vett
tegelikust madalama tasu eest. Tehti kindlaks, et see eksportija ei maksnud
veega varustamise eest täielikku hinda, mida tavaliselt nõutakse selle
kategooria kasutajatelt, kuhu rühm kuulub, sest ta ei pidanud tasuma vee hinna
„reovee puhastamise” komponenti. (e)
Konkreetsus (135) Subsiidium veega varustamise
vormis ühele koostööd tegevatest eksportijatest on konkreetne algmääruse
artikli 4 lõike 2 punkti c tähenduses, sest reovee puhastamise tasust ei
vabastata kõiki ettevõtteid. Vaatamata õigusaktide puudumisele, mis seoksid
sellise subsiidiumi teatud ettevõtetega, muudab subsiidiumi tegelikkuses konkreetseks
asjaolu, et teatud ettevõttel, mis toodab vaatlusalust toodet, on võimalus
saada vett tegelikust hinnast madalama tasu eest, kusjuures soodustuse üle
otsustavad kohalikud ametiasutused ilmselt oma äranägemist mööda. Komisjonil
polnud võimalik hankida täiendavaid tõendeid kõnealuse tasu nõudmisest
loobumise aluse kohta, sest eksportival tootjal polnud võimalik neid esitada. (f)
Subsiidiumisumma arvutamine (136) Tasakaalustatava subsiidiumi
summa arvutamisel lähtuti saaja saadud kasust, mille olemasolu uurimisperioodil
kindlaks tehti. Kasu peetakse võrdseks maksmata jäänud reovee puhastamise
tasuga, mis oleks tulnud maksta vee tarbimise eest uurimisperioodil. Kooskõlas
algmääruse artikli 7 lõikega 2 jaotati selle subsiidiumi summa (lugeja)
koostööd tegevate eksportivate tootjate kogu müügikäibele uurimisperioodil, sest
subsiidium ei ole seotud eksporditegevusega ja selle andmisel ei võetud arvesse
valmistatud, toodetud, eksporditud või transporditud koguseid. (137) Zhejiang Huadong Group sai kasu
seetõttu, et ei pidanud maksma reovee puhastamise tasu. Selle põhjal arvestatud
subsiidiumimäär on 0,01 %. (138) Valimisse kaasamata koostööd
tegevate äriühingute suhtes kohaldatakse kaalutud keskmist subsiidiumimäära 0,01
%. (139) Võttes arvesse vähest koostööd,
arvutati kõikide koostööst keeldunud äriühingute suhtes kohaldatav
subsiidiumimäär kõige kõrgema taseme järgi, mida kohaldati kõnealuse kava
raames valimisse kuuluvate koostööd tegevate äriühingute suhtes, nimelt 0,01 %. 3.3.1.4. Kava elektriga varustamiseks
tegelikust madalama tasu eest (a)
Sissejuhatus (140) Kaebuses väidetakse, et Hiina
RV valitsus pakkus elektrienergiat tegelikust väiksema tasu eest soodsamate
hindade kaudu. Eelkõige kinnitati kaebuses, et elektri hinnad on kehtestatud
eri provintsides erinevalt, ja hinnasoodustusi on kasutatud tööstuspoliitika
tööriistadena, et suurendada kõrge lisandväärtusega terastoodete tootmist ja
vähendada iganenud tootmisvõimsusi. (141) Hiinas vastutab elektrituru korraldamise ja
hindade kujundamise eest riiklik arengu- ja reformikomisjon.
Provintsidevahelisi ja -siseseid võrgustikke haldavad kaks riigi omandis olevat
tarnijat: State Grid Corporation of China (Hiina riikliku jaotusvõrgu ettevõte)
ja China Southern Power Grid Corporation (Hiina lõuna jaotusvõrgu ettevõte).
Kohaliku tasandi elektritarnijad on nende äriühingute tütarettevõtted. Väheste
pilootprojektide kaudu juurutatakse Hiinas konkurentsimehhanismi, kuid praegusel
etapil on selle mõju vähemärgatav. (142) Riiklik arengu- ja reformikomisjon kehtestab elektri
hinnad menetluse alusel, mis hõlmab kulu-uuringu, eksperthinnangu,
ärakuulamismenetlused ning lõpliku hinna väljaarvestamise ja avalikustamise.
Komisjon avaldab iga provintsi suhtes kohaldatavad hinnad oma teadaannetes,
seejärel avaldab iga kohalik hinnabüroo vastava teadaande kohalikul tasandil,
rakendades riikliku komisjoni määratud hinnad. Lõplik hind kajastab
ostukulusid, ülekandekulusid ja -kadusid, ning valitsuse täiendavaid tasusid.
Provintsides kehtivad erinevad hinnad, mis sõltuvad kohalikust olukorrast ja
eri provintsides rakendatava poliitika eesmärkidest. Erinevate lõpptarbijate
jaoks (näiteks kodu- ja tööstuslikud kasutajad) kehtestatakse erinevad hinnad.
Lisaks kehtestatakse erinevad hinnad erinevate tööstuslike kasutajate jaoks
seoses Hiina RV valitsuse kehtestatud tööstuspoliitika eesmärkidega, mida
kajastatakse riikliku arengu- ja
reformikomisjoni otsuse nr 40 (2005) juurde kuuluvas kataloogis (vt
täiendavat selgitust põhjenduses 182). Kasutajad, kes langevad riikliku arengu- ja reformikomisjoni kataloogi kohaselt „edendatavate”
ettevõtete kategooriasse, maksavad elektrienergia eest baashinda, samal ajal
kui „mahajäänud” või „keelatud” ettevõtted maksavad lisaks baashinnale
täiendavat tasu. Kasutajad, keda kataloogis loetletud kategooriatesse ei
liigitata, kuuluvad vaikimisi „lubatud” ettevõtete kategooriasse ja maksavad
samuti ilma lisatasudeta baashinda. Orgaanilise kattega terastoodete tootjad
liigitatakse riikliku arengu- ja
reformikomisjoni otsuse nr 40 alusel tavapäraselt „edendatavate”
ettevõtete kategooriasse. (b)
Koostöösoovimatus (143) Komisjon palus Hiina RV
valitsuselt õigusakte, mis reguleerivad elektriturgu ja hinnakujundust ning
ülevaadet kõikide asjaomaste asutuste rolli kohta. Hiina RV valitsus ei
esitanud asjakohaste hinnakujundusotsuste täielikku kogumit, mille on välja
andnud Hiina riiklik arengu- ja reformikomisjon
ja kohalik hinnabüroo, seda nii seoses valimisse kaasamata tootvate eksportijatega
kui ka valimisse kaasatud tootvate eksportijatega. Hiina RV valitsusel ei
õnnestunud ka selgitada riikliku arengu- ja reformikomisjoni
ning kohaliku hinnabüroo rolli hindade määramisel. Komisjon
teavitas Hiina RV valitsust valimisse kaasatud tootvate eksportijatega seotud teabe
puudustest oma 12. augusti 2012. aasta kirjaga. Pärast kontrollkäike selgus ka,
et Hiina RV valitsus esitas ühe valimisse kaasatud tootva eksportija puhul
ebatäpse elektrihinna. (c)
Uurimise järeldused (144) Uurimise tulemused kinnitasid,
et just riiklik arengu- ja reformikomisjon
määrab eri provintsides kohaldatavad elektrihinnad. Leidis kinnitust, et kohalik
hinnabüroo üksnes rakendab riikliku arengu- ja reformikomisjoni
kesktasandil vastu võetud otsused. Seda kinnitas ka asjaolu, et reformikomisjon
väljastab teadaandeid, millega kehtestatakse tegelik elektrihind iga provintsi
jaoks, seejärel avaldab kohalik hinnabüroo hinnad ametlikult kohalikes
teadaannetes ning rakendab kohalikul tasandil. Uurimisega tehti kindlaks, et
teatud sektorite ja/või provintsi ja kohaliku tasandi suhtes kohaldatavad
erinevad elektrihinna määrad kehtestatakse mitmesuguste teguritega arvestades,
mille seas on olulisem kesk- ja kohalike valitsusasutuste koostatud
viisaastaku- ja sektoriplaanidega kehtestatud poliitiliste eesmärkide täitmise
kohustus. (145) Koostööd tegevate valimisse
kuuluvate eksportijate uurimine näitas, et üks nendest, nimelt Chongqing Wanda
Steel Strip (CWSS) sai kasu madalama elektrihinna tõttu, kui tavaliselt
suurtele tööstustarbijatele kohaldatakse. Selgus, et eripiirkonnas, kus oli
selle eksportija asukoht, oli teatud allkategooriasse kuuluvatel tööstuskasutajatel,
kaasa arvatud vaatlusaluse toote valmistajatel, õigus saada elektrienergiat
madalama hinnaga. (d)
Rahaline osalus (146) Üks koostööd tegev valimisse
kuuluv eksportija (CWSS) sai rahalist toetust algmääruse artikli 3 lõike 1
punkti a alapunkti iii mõistes selle tõttu, et valitsus varustas teda elektriga
kohaliku riikliku elektrivarustusettevõtte kaudu. See kujutab endast valitsuse
toetust selliste kaupadega varustamise vormis, mis ei kuulu üldisesse
infrastruktuuri algmääruse mõistes. (e)
Kasu (147) CWSS sai algmääruse artikli 3
lõike 2 tähenduses kasu selle tõttu, et valitsus varustas teda tegelikust
maksumusest madalama hinnaga elektriga. Tehti kindlaks, et sellel eksportijal
oli õigus saada elektrit madalama hinnaga kui see hind, mida tavaliselt
kohaldati teiste suurte tööstustarbijate suhtes. (f)
Konkreetsus (148) Subsiidiumi andmine ühele
koostööd tegevale eksportijale elektriga varustamise vormis on konkreetne
algmääruse artikli 4 lõike 2 punkti a ja lõike 3 mõistes. Madalam elektrihinna
määr on sätestatud riikliku arengu- ja reformikomisjoni
asjakohases teadaandes ja märgitud kohaliku hinnabüroo avaldatud teadaandes,
mis tähendab, et selle õiguse on andnud keskne valitsusasutus ja see on rakendatud
kohalikul tasandil. Kõnealuse madalama määra kohaldamine piirdub teatud
ettevõtetega teatud spetsiifilistes sektorites (peamiselt elektroonilistes
ahjudes ferrosulamite tootjad ning väetisetootjad), mis kuuluvad suurte
tööstustarbijate allkategooriasse. Seetõttu kohaldatakse madalamat määra de
jure ainult äriühingute suhtes, mis kuuluvad nendesse kategooriatesse
algmääruse artikli 4 lõike 2 punkti a tähenduses. (149) Subsiidiumi andmine piirdub
samuti teatud aladega selles mõttes, et see toimub ainult vähestes
kindlaksmääratud geograafilistes piirkondades, kus on eksportiva tootja
asukoht. Seda piirkonda edendatakse kooskõlas keskvalitsuse kehtestatud
õigusaktidega, täpsemalt riiginõukogu ringkirjaga, mis käsitleb mitut
poliitikat Hiina ulatuslike läänepiirkondade edasiarendamise kohta (vt
üksikasju põhjenduses 233 allpool). Ringkiri märgib ühemõtteliselt ära elektri
jaotuse ja tarnimisega seotud hinnamehhanismi kui ühe vahendi arengu
saavutamiseks teatud sektorites. Kui keskvalitsus kehtestab selles piirkonnas
kohaldatavad elektri hinnad, on see subsiidium algmääruse artikli 4 lõike 3 tähenduses
ka regionaalselt eristav. (g)
Subsiidiumisumma arvutamine (150) Tasakaalustatava
subsiidiumisumma arvutamisel lähtuti saaja saadud kasust, mille olemasolu
uurimisperioodil kindlaks tehti. Kasu arvestamiseks, mida saavad eksportivad
tootjad, on tegelikult kwh kohta makstud elektrihinna ja selle hinna vahe, mida
suured tööstustarbijad oleksid pidanud kwh kohta maksma, ning korrutatud
uurimisperioodi jooksul tarbitud elektri hulgaga. Kooskõlas algmääruse artikli 7
lõikega 2 on saadud summa (lugeja) seejärel jagatud koostööd teinud
eksportivate tootjate kogu müügikäibele uurimisperioodi vältel, sest subsiidium
ei sõltu eksporditegevusest ja selle andmisel ei võetud arvesse valmistatud,
toodetud, eksporditud või transporditud koguseid. (151) Üks koostööd tegev valimisse
kuuluv eksportiv tootja, kes kuulub äriühingusse Panhua Group (st CWSS), sai
kasu kõnealuse madalama elektrihinna tõttu. Panhua Groupile kehtestatud
subsiidiumimäär on 0,14 %. (152) Kaalutud keskmine
subsiidiumimäär kohaldamiseks koostööd tegevate valimisse kaasamata äriühingute
suhtes on 0,07 %. (153) Võttes arvesse vähest koostööd,
arvutati kõikide koostööst keeldunud äriühingute suhtes kohaldatav
subsiidiumimäär kõige kõrgema taseme järgi, mis tehti kindlaks üksuse puhul,
mis on seotud ühega kõnealuse kava raames valimisse kuuluvatest koostööd
tegevatest äriühingutest, nimelt 0,17 %. 3.3.1.5. Varustamine mitmesuguste
kaupadega tegelikust madalama tasu eest (154) Kaebus puudutas tervet hulka muid
kaupu, mida Hiina RV valitsus tarnis orgaanilise kattega terastoodete
valmistajatele oma riigiettevõtete kaudu. Eelkõige loetleti kaebuses hulk spetsiifilisi
tehinguid, mis seisnesid erinevate terastoodetega varustamises, mida
valmistasid riigiettevõtted, sealhulgas rikastatud rauamaak, graanulid,
paagutatud maak, vanaraud, kangid, sulamid ja muud tooted. Kaebuses näidati, et
nende kaupade tarnehind määratakse erinevate elementide kohta ja/või võrdlusaluste
põhjal, ja et kasutatakse hinna ülemmäära või kohandamist, mis oleneb kauba
iseloomust ja sellest, kas tehing puudutab seotud isikuid. (155) Hiina RV valitsus vastas, et
sellist kava terase valmistajatele uurimisperioodi jooksul ei pakutud. Kuna
Hiina RV valitsus selle kava kohta teavet ei esitanud, lähtus komisjon
järelduste tegemisel kooskõlas algmääruse artikliga 28 toimikus olevast
teabest. (156) Eespool osutatud eri kaupade
hinnad ei kajasta tegelikku tasu, seetõttu on see kava tasakaalustatav
kooskõlas algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunktiga iii ja artikli 6
punktiga d. Paraku polnud komisjonil võimalik kujundada kindlat seisukohta
selle kava suhtes, sest nende kaupade tarnimiseks teostatud erinevad tehingud
ja nende aluseks olevate lepingud, mis polnud menetluse dokumentide seas
kättesaadavad, olid keerulised. Seetõttu otsustas komisjon kava edasisest
hindamisest loobuda. 3.3.2. Orgaanilise kattega
terastoodete tootmisharule antavad soodsad laenud ja intressid (a)
Sissejuhatus (157) Kaebuse esitaja väitis, et
kooskõlas Hiina valitsuse poliitikaga, mis näeb ette Hiina terasetööstuse
laiendamise toetamist ja arendamist vastavalt viisaastaku plaanidele, saavad
orgaanilise kattega terastoodete tootjad kasu riigi omanduses olevate
kommertspankade ja valitsusele kuuluvate pankade pakutavatest madalatest
(subsideeritud) intressimääradest. (b)
Koostöösoovimatus ning kättesaadavate andmete
kasutamine (158) Komisjon palus Hiina
valitsuselt teavet selle kohta, milline on nii majandusvaldkonnale tervikuna
kui käesoleva menetlusega seotud valdkonnale väljastatud laenude osakaal
pankadel, kus Hiina valitsus on suurim või ainuosanik, pankadel, kus Hiina
valitsusel on küll osalus, kuid ta ei ole suurim aktsionär, pankadel, milles
Hiina valitsusel osalust ei ole, ning välismaistele omanikele kuuluvatel
pankadel. Hiina valitsus vastas, et ta ei säilita andmeid riigi omanduses
olevate pankade poolt väljastatud laenude summade ega osakaalude kohta ning
samuti ei säilita Hiina valitsus andmeid terasetööstusele väljastatud laenude
kohta. Muud allikat, kust sellist teavet saada, Hiina valitsus samuti välja ei
pakkunud. (159) Komisjon kogus andmeid ka riigi
osaluse kohta pankades ja finantseerimisasutustes, kuid Hiina valitsus seda
teavet ei esitanud, väites, et ta ei säilita selliseid andmeid. Kuigi pole
tõenäoline, et Hiina valitsusel puudub ülevaade enda omandis olevatest
varadest, märgitakse, et avalikult kättesaadava teabe kohaselt[45], [46] on Hiina valitsus paljude
Hiinas tegutsevate suurte pankade peamine aktsionär ning seetõttu on tal – nagu
ka kuumvalts- ja külmvaltsterast tootvate riigiettevõtete puhul – juurdepääs
pankade põhikirjadele, kuhu peaks olema kantud üksikasjalikud andmed
aktsionäride osaluste kohta. Sellega seoses olgu siinkohal samuti märgitud, et
kommertspanganduse seaduse (2003) artikli 61 kohaselt on pangad „kohustatud
esitama bilansi, kasumiaruande ja muud finantsaruanded ning statistilised
aruanded ja dokumendid Hiina RV riiginõukogu panganduse reguleerimise
osakonnale ja Hiina Rahvapangale (People’s Bank of China)”. (160) Komisjon palus esitada teavet
(spetsiaalse küsimustiku kaudu – liide A) ka asjaomaste Hiina pankade
valitsusepoolse kontrolli struktuuri kohta ja selle kohta, kuidas
terasetootmissektori puhul järgitakse valitsuse põhimõtteid ja huve (st juhatus
ja aktsionäride nõukogu koosseis, nõukogu/juhatuse koosolekute protokollid,
aktsionäride/direktorite kodakondsus, koostööd tegevatele eksportivatele
tootjatele antud laenude puhul rakendatud laenupoliitika ja riskihindamise
põhimõtted). Hiina valitsus esitas oma vastuses küsimustikule ikkagi ainult liite
A, mis kätkes mõningast üldteavet (mis oli peamiselt koostatud pankade
veebisaitidel avaldatud teabe põhjal). Enamikku A liites palutud konkreetseid
andmeid ei esitatud. Mõnele küsimusele vastas Hiina valitsus, et tal praegu
selliseid andmeid ei ole, ning mõne küsimuse puhul esitas ta andmed ainult
valitud pankade kohta (nt esitati ainult kaheksa panga põhikiri). Komisjon
kordas oma palvet Hiina valitsusele saadetud puudustele viitavas kirjas,
paludes Hiina valitsusel esitada kõik andmed, mida küsimustikus oli algselt küsitud.
Oma vastuses puudustele viitavale kirjale esitas Hiina valitsus mõningast
lisateavet. See vastus oli aga ikkagi väga ebatäielik ning suurt osa palutud
andmetest (nt valitsuse osalusprotsendid riigi omanduses olevates pankades,
mõne küsimustikus loetletud panga põhikirjad, täiendused liite A küsimuste
vastustele) ei esitatud. (161) Nii küsimustikus, puudustele
viitavas kirjas kui ka veel kord kohapealse kontrollreidi käigus palus komisjon
Hiina rahvapanga ringkirju finantseerimisasutuste laenude intressimäärade
poliitika laiendamise kohta (YinFa (2003) nr 250 ja YinFa (2004) nr 251).
Komisjon sai selliste ringkirjade olemasolust teada eelmise uurimise käigus[47]. Selle asemel, et esitada need
ringkirjad, suunas Hiina valitsus komisjoni hoopiski Hiina rahvapanga
veebisaidile, kus pidavat olema võimalik finantseerimisasutuste laenude
intressimäärade poliitikaga tutvuda. Kontrollreidi käigus esitati selles osas
kaks asitõendit, ent need olid jällegi ainult väljatrükid veebisaidilt. Olgu
siinkohal märgitud, et Hiina rahvapanga veebisaidilt nende ringkirjade
terviklikku sisu leida ei olnud võimalik. (162) Kohapealse kontrollreidi käigus palus komisjon esitada ka Hiina
rahvapanga ringkirja 8. juuni 2012. aasta muudatuste kohta. Hiina valitsus seda
ringkirja ei esitanud, esitades selle asemel ainult üldteavet võrdlusaluseks
olevate intressimäärade kohandamise kohta, mis oli välja trükitud Hiina rahvapanga
veebisaidilt. (163) Samuti palus komisjon Hiina
valitsusel korraldada teatavate pankadega kohtumised, et kontrollida teavet
sooduslaenude väljastamise kohta orgaanilise kattega terastoodete sektorile.
Hiina valitsus neid kohtumisi aga ei korraldanud, väites, et ta ei saa sekkuda
riigi omanduses olevate pankade töösse, et need kohtumised korraldada. Samuti
olgu märgitud, et komisjon selgitas oma kontrollkäigu eelses, 7. juuni 2012. aasta
kirjas, et ta oleks valmis alustama kontrollkäiku üks päev varem, jättes seega
kontrollreidiks faktiliselt rohkem aega, juhuks kui Hiina valitsus arvab, et
just pangad saavad sooduslaenude kohta kõige paremini täpsustusi ja selgitusi
esitada. Seepärast palus komisjon Hiina valitsusel veel enne kontrollreidi
kinnitada pankade esindajate kohalviibimist, nii et kontrollrühm saaks oma käigu
vastavalt planeerida. Hiina valitsus teatas oma 15. juuni 2012. aasta kirjaga,
et ta kutsub panku jätkuvalt üles koostööle, kuid ta ei saa neid sundida seda
tegema. Lõpuks teavitati komisjoni töörühma alles kontrollreidi esimesel
päeval, et Hiina Ehituspanga (China Construction Bank) esindaja on valmis töörühma
küsimustele vastama ja selgitusi jagama. Kuna komisjoni ei olnud sellest
eelnevalt teavitatud (ehkki seda oli kontrollreidi eelses kirjas konkreetselt
palutud), ei olnud võimalik esitada konkreetseid küsimusi lepingute ja
laenutingimuste kohta, vaid ainult üldise iseloomuga küsimusi. Igal juhul ei
esitanud Hiina Ehituspanga esindaja oma väidete toetuseks tõendavaid dokumente,
selgitades, et kõik dokumendid, mida komisjon palub, on konfidentsiaalsed ja
üksnes pangasiseseks kasutamiseks. (164) Hiina RV valitsust teavitati
koostööst keeldumise tagajärgedest vastavalt algmääruse artikli 28 lõigetele 1
ja 6. Kuna koostööd ei tehtud, osutus vajalikuks lisaks muude menetlusse
kaasatud isikute esitatud vastavatele Hiina RV valitsuse dokumentidele kasutada
ka teisestest allikatest saadavat teavet, sealhulgas kaebuses esitatud teavet
ja internetis avalikult kättesaadavat teavet. (c)
Uurimise järeldused Valitsuse sekkumine pangandussektori tegevusse (165) Uurimisel tehti kindlaks, et
Hiina finantsturule on omane valitsuse sekkumine, sest enamik suurtest
pankadest kuulub riigile. Hiina ametiasutused esitasid väga vähe teavet Hiina
pankade aktsionäride/omanike kohta. Siiski suutis komisjon (nagu allpool ka
kirjeldatakse) koguda kättesaadavat teavet, et teha selle põhjal
representatiivne järeldus. Viies läbi analüüsi selle kohta, kas pangad on
üksused, mis kuuluvad õiguspäraselt valitsusasutusele (avaliku sektori
asutustele) või mis täidavad valitsusasutuste korraldusi, kogus komisjon teavet
mitte üksnes pankade kuulumise kohta valitsusele, vaid ka muude näitajate
kohta, nagu valitsuse esindajate olemasolu juhatustes, valitsuse kontroll
pankade tegevuse üle, valitsuse poliitika või huvide järgimine ja see, kas need
üksused on loodud vastavalt seadusele. (166) Kättesaadava teabe põhjal tehti järeldus, et Hiina riigi
omandis olevate pankade käes on suurim turuosa ning nad on Hiina finantsturul
valitsevad turuosalised. 2006. aastal Deutsche Banki läbi viidud Hiina
pangandussektori uuringu põhjal[48] võib
riigi omanduses olevate pankade turuosa olla üle 2/3 Hiina turust. WTO
koostatud Hiina kaubanduspoliitika ülevaates märgiti samal teemal, et „veel
üheks Hiina finantssektori tähelepanuväärseks tunnusjooneks on riikliku omandi
suur osakaal”[49] ning „Hiina pangandussektori turustruktuuris, mida valitsevad riigi
omanduses olevad pangad, ei ole toimunud kuigi suuri muutusi”[50]. Seejuures on asjakohane märkida, et viis suurimat riigile kuuluvat
kommertspanka (põllumajanduspank, Hiina pank, Hiina ehituspank, kommunikatsioonipank
ning tööstus- ja kommertspank) esindavad kokku üle poole Hiina
pangandussektorist[51]. (167) Komisjon palus ühtlasi ka
teavet nimetatud Hiina pankade valitsusepoolse kontrolli struktuuri kohta ja
selle kohta, kuidas terasetootmissektori puhul järgitakse valitsuse poliitikat
ja huve (st juhatuse ja aktsionäride nõukogu koosseis, aktsionäride/direktorite
nõukogude koosolekute protokollid, aktsionäride/direktorite kodakondsus,
koostööd tegevatele eksportivatele tootjatele antud laenude puhul rakendatud
laenupoliitika ja riskihindamise põhimõtted). Sellest hoolimata – nagu juba
eespool põhjenduses 160 märgitud – esitas Hiina valitsus selle kohta ikkagi
väga vähe teavet. Seega pidi komisjon kasutama kättesaadavat teavet.
Kättesaadavate andmete põhjal tegi komisjon järelduse, et need pangad on
valitsuse kontrolli all ja tegutsevad valitsuse korraldusel sellisel viisil, et
nende tegevuse võib samastada riigi omaga. Eespool kirjeldatud järelduste
tegemiseks kasutatud andmed saadi Hiina valitsuse esitatud teabest, Hiina pankade
aastaaruannetest, mille esitas Hiina valitsus või mis olid avalikult
kättesaadavad, Deutsche Banki 2006. aastal läbi viidud Hiina pangandussektori
uuringu tulemustest, WTO koostatud Hiina poliitika ülevaadetest (2010 ja 2012),
Maailmapanga aruandest „Hiina 2030”, koostööd tegevate eksportivate tootjate
esitatud andmetest ning kaebuses esitatud teabest. Sõltumatute allikate
hinnangul moodustavad välismaa pangad Hiina pangandussektoris väikese osa,
mistõttu on nende roll poliitikat järgivate laenude väljastamisel ebaoluline:
vastava teabe kohaselt võib nende turuosa olla kõigest 1 % Hiina turust[52]. Asjakohane avalikult
kättesaadav teave kinnitab samuti, et Hiina pangad, eelkõige suured
kommertspangad, toetuvad kapitali juurdesaamisel endiselt riiklikele aktsionäridele
ja valitsusele, kui kapitali adekvaatsuse määr pole ülisuure laenuandmise
tagajärjel piisav[53].
(168) Neist pankadest, kes andsid
laenu koostööd tegevatele eksportivatele tootjatele, on suur enamik riigi
omanduses olevad pangad. Kättesaadava teabe põhjal tehti tõepoolest kindlaks,
et neist 17 pangast, kellest teatati, kuuluvad vähemalt 14 riigile, sealhulgas
Hiina suurimad kommertspangad, nagu Hiina pank, Hiina ehituspank ning Hiina tööstus-
ja kommertspank. Ka ülejäänud asjaomaste riigi omanduses olevate pankade kohta
palus komisjon esitada sama, eespool mainitud teabe valitsusepoolse kontrolli
kohta ning selle kohta, kuidas terasetootmissektori puhul järgitakse valitsuse
poliitikat või huve. Hiina valitsus ei esitanud ka neid üksikasjalikke andmeid.
Sellest järeldatakse, et need pangad on valitsuse kontrolli all ja tegutsevad
valitsuse korraldusel sellisel viisil, et nende tegevuse võib samastada riigi
omaga. Seepärast tuleks riigi omanduses olevaid Hiina panku käsitada avaliku
sektori asutustena. (169) Veel
üks märk, mis osutab Hiina valitsuse sekkumisele Hiina finantsturul, on roll,
mida mängib Hiina rahvapank konkreetsete piirmäärade kehtestamisel. Pank määrab
kindlaks, kuidas intressimäärasid kehtestatakse ja kuivõrd need saavad kõikuda.
Ka uurimine kinnitas, et Hiina rahvapangal on olemas kindlad reeglid, millega
reguleeritakse, kuidas intressimäärad saavad Hiinas muutuda. Kättesaadava teabe
kohaselt on need reeglid sätestatud Hiina rahvapanga ringkirjas hoiuste ja
laenude intressimäärade muutmisega seotud küsimuste kohta (Yinfa (2004) nr 251
(„ringkiri 251”)). Finantseerimisasutustel palutakse kehtestada laenude
intressimäärad selliselt, et need jääksid teatavasse Hiina rahvapanga
kehtestatud võrdlusaluseks olevate laenude intressimäärade vahemikku. Kommertspankade
laenude ja kommertslikult hallatavate poliitiliste pangalaenude jaoks ei ole
kehtestatud kõrgeimat piirmäära, vaid ainult madalaim piirmäär. Linnade
krediidiühistute ja maapiirkondade krediidiühistute jaoks on olemas nii
maksimaalne kui minimaalne piirmäär. Sooduslaenude ja nende laenude puhul,
millele riiginõukogu on kehtestanud erieeskirjad, intressimäärad tõusta ei saa.
Komisjon palus Hiina valitsuselt selgitusi ringkirja 251 mõistete ja sõnastuse
kohta, samuti sellele eelnenud õigusakti kohta (Hiina rahvapanga ringkiri
finantseerimisasutuste laenude intressimäärade muutumise vahemiku suurendamise
kohta – YinFa (2003) nr 250). Nagu märgitud põhjendustes 161 ja 162, Hiina
valitsus paraku keeldus neid ringkirju esitamast, mistõttu ei olnud komisjonil
võimalik nende sisu kontrollida ja selgitusi saada. Kuna Hiina valitsus selle
kohta mingit olulist teavet ei esitanud, mis osutab justkui sellele, et olukord
on pärast 2011. aasta maid, mil komisjon viis lõpule oma subsiidiumidevastase
uurimise kaetud kvaliteetpaberi kohta,[54] muutunud,
on jõutud kindlale seisukohale, et Hiina rahvapank sekkub intressimäärade
kehtestamisse riigi omanduses olevate kommertspankade poolt ning mõjutab seda.
Hiina RV valitsus ei esitanud ühtegi tõendit selle kohta, et kaetud
kvaliteetpaberi uurimise käigus kindlaks tehtud olukord on muutunud, mistõttu
olemasolevate asjaolude ja muude eespool osutatud tõendite põhjal võetakse
seisukoht, et intressimäärade kindlakstegemiseks tuleb kogu uurimisperioodi
jooksul kasutada sama metoodikat. Volituste ja juhiste andmine (170) Komisjon püüdis ka analüüsida,
kas Hiina valitsus annab Hiina eraomanduses olevatele kommertspankadele
volitused või juhised väljastada orgaanilise kattega terastoodete tootjatele
soodus- (subsideeritud) laene algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti
iv tähenduses. Hiina valitsuse poliitika (171) Eelmise punkti põhjal, milles
käsitleti riigi sekkumist pangandussektorisse (põhjendused 165–169) on selge,
et Hiina valitsus rakendab orgaanilise kattega terastoodete sektorile
sooduslaenude andmise poliitikat, sest selliste laenude väljastamises osalevad
avaliku sektori asutused (riigi omanduses olevad pangad),[55] millel on turul valitsev seisund,
mis võimaldab neil pakkuda turu intressimäärast madalamaid intressimäärasid.
Nüüd on vaja kindlaks teha, kas selline poliitika laieneb ka erasektori
laenuandjatele. Poliitika laienemine erapankadele (172) Kommertspankade seadus (2003)
kehtib ühtviisi nii riigi omanduses olevate pankade kui ka eraomanduses olevate
pankade suhtes. Näiteks kohustab nimetatud seaduse artikkel 38 kõiki
kommertspanku (st ka eraomanduses olevaid panku) „määrama laenude
intressimäärad, järgides Hiina rahvapanga kehtestatud intressimäära alumist ja
ülemist piirmäära” ning kommertspanganduse seaduse artikkel 34 kohustab
kommertspanku „väljastama laenusid vastavalt riigi majanduse ja
sotsiaalarengu vajadustele ning riigi tööstuspoliitika vaimus”. (173) Samuti
ei eristata riigi omanduses olevaid kommertspanku eraomanduses olevatest
kommertspankadest käskkirjas nr 35 „Raua- ja terasetööstuse arendamise
poliitika”, eelkõige artiklites 24 ja 25, millega seatakse piirangud, mille
kohaselt võib laenu anda ainult sellistele ettevõtetele, mis järgivad riiklikku
raua- ja terasetööstuse arendamise poliitikat. (174) Samuti on eespool mainitud
Hiina rahvapanga ringkirjad (põhjendused 161 ja 162) kohustuslikud eraomanduses
olevate kommertspankade suhtes. (175) Eespool esitatud tsitaadid
pangandussektorit käsitlevatest seadustest ja määrustest näitavad, et Hiina
valitsuse poliitika anda orgaanilise kattega terastoodete tootjatele
sooduslaene laieneb ka eraomanduses olevatele kommertspankadele ning
tegelikkuses on Hiina valitsus andnud neile pankadele korralduse „väljastada
laenusid vastavalt riigi majanduse ja sotsiaalarengu vajadustele ning riigi
tööstuspoliitika vaimus”[56]. Krediidiriski hindamine (176) Komisjon palus Hiina
valitsuselt asjakohast teavet, et hinnata, kuidas Hiina pangad teostavad
orgaanilise kattega terastooteid valmistavate ettevõtete krediidiriski
hindamist, enne kui nad otsustavad, kas anda neile laenu või mitte, ning
määravad väljastatavate laenude tingimused. Küsimustiku liites A palus komisjon
teavet selle kohta, kuidas pangad laenude väljastamisel riske arvesse võtavad,
kuidas laenuvõtja krediidivõimet hinnatakse, milliseid riskipreemiaid pangad
erinevatelt Hiina ettevõtetelt/majandussektoritelt nõuavad, milliseid tegureid
pangad laenu rakendamise eelsel hindamisel arvesse võtavad, milline on laenu
rakendamise ja heakskiitmise protsess jne. Paraku ei esitanud ei Hiina valitsus
ega ükski küsimustikus märgitud pank selle kohta mingeid tõendeid. Hiina
valitsus esitas ainult üldise iseloomuga vastuseid, mis ei olnud tõendatud
mitte mingisuguste tõenditega selle kohta, et mingisugune krediidiriskide
hindamine üldse aset leiab. (177) Samuti
palus komisjon samasugust teavet koostööd tegevatelt eksportivatelt tootjatelt
ning üritas seda teavet kontrollida juhuslike eksportivate tootjate juurde
sooritatud kohapealsete kontrollreidide käigus. Mõlemad valimisse kaasatud
eksportivate tootjate kontsernid vastasid, et pangad nõuavad teatavaid
dokumente ja teostavad mõningast krediidiriski hindamist, enne kui nad laene
väljastavad. Paraku ei suutnud nad oma väiteid mitte mingite tõenditega
tõestada. Komisjon küsis kohapealsete kontrollreidide ajal tõendeid selle
kohta, et pangad nimetatud dokumente küsivad või et ettevõtted on selliseid
dokumente pankadele esitanud, või pankade poolt väljastatud mis tahes
aruandeid, millest oleks näha, et krediidiriski analüüs on läbi viidud. Paraku
ei olnud valimisse kaasatud eksportivate tootjate kontsernid suutelised
selliseid tõendeid esitama ning samuti ei olnud nad suutelised esitama oma
väidete kinnituseks mitte mingisuguseid muid tõendeid. Olgu samuti märgitud, et
mitte kummalegi valimisse kaasatud eksportivate tootjate kontsernidest ega
neisse kontsernidesse kuuluvale üksikettevõttele ei ole omistatud
krediidireitingut. (178) Teavet krediidiriskide
hindamise kohta küsiti huvitatud isikutelt korduvalt, kuivõrd seda peetakse
väga oluliseks, võttes muu hulgas arvesse: i) IMFi 2006. aasta aruande
järeldusi, mille kohaselt ei ole Hiinas pankasid täielikult liberaliseeritud ja
krediidiriske ei võeta nõuetekohaselt arvesse;[57]
ii) IMFi 2009. aasta aruannet, milles tõsteti esile, et intressimäärad ei ole
Hiinas vabaks lastud;[58]
iii) IMFi 2010. aasta riigiaruannet, milles väidetakse, et kapitalikulud on
Hiinas suhteliselt madalad, laenuotsustes on tihtipeale määravaks hinnast
sõltumatud tegurid ning äriühingute suured säästud on osaliselt seotud
mitmesuguste vahendite (sh kapital ja maa) madala hinnaga,[59] ning iv) OECD 2010. aasta
majandusülevaadet Hiina kohta[60]
ja OECD majandusüksuse töödokumenti nr 747 Hiina finantssektori reformide
kohta,[61]
milles tõdeti, et finantseerimisasutused on endiselt peamiselt riigi omandis,
mis tõstatab küsimuse, mil määral tehakse pankade laenuotsused üksnes
ärilistest kaalutlustest lähtuvalt, kui pangad täidavad traditsiooniliselt
riigiasutuste ülesandeid, omades tihedaid sidemeid valitsusega. (d)
Rahaline toetus (179) Kõiki
tõendeid arvesse võttes jõuti järeldusele, et suur enamik kahele valimisse
kaasatud koostööd tegevate eksportivate tootjate kontsernile väljastatud
laenudest pärines riigile kuuluvatelt pankadelt, mida käsitatakse nende
tihedate sidemete tõttu valitsusega avaliku sektori asutustena, sest nad on
saanud oma volitused valitsuselt ja täidavad valitsuse funktsioone. Seda, et
need pangad täidavad otseselt valitsuse korraldusi, tõendab ka see (nagu
selgitatud põhjenduses 169, et riik (st Hiina rahvapank) sekkub ilmselgelt
kommertspankade otsuste tegemisse Hiina äriühingutele antavate laenude
intressimäärade osas. Need asjaolud näitavad, et kõnealuste üksuste
laenuandmise praktika on kindlaks määranud otseselt valitsus. Tõsiasja, et
pangad täidavad valitsuse korraldusi, tõendab ka viis, kuidas valitsuse
tööstuspoliitika elluviimist mõjutavad riikliku arengu- ja reformikomisjoni
käskkiri[62] nr 35 „Raua- ja terasetööstuse arendamise poliitika”, otsus nr 40 ja
kommertspanganduse seaduse artikkel 34. On ka hulgaliselt kaudseid
objektiivsetest uuringutest ja aruannetest tulenevaid tõendeid, et Hiina
finantssüsteemis toimib siiani suuremahuline valitsuse sekkumine, nagu juba
selgitatud eespool põhjenduses 178. Lõpuks tuleb märkida, et Hiina valitsus ei
esitanud teavet, mis võimaldanuks riigile kuuluvate pankade suhetest
valitsusega paremini aru saada, nagu selgitatud põhjendustes 159–164. Seega
teeb komisjon riigile kuuluvate kommertspankade poolt Hiinas väljastatud
laenude osas järelduse, et orgaanilise kattega terastoodete tootjatele
võimaldatakse rahalist toetust, mis ilmneb rahaliste vahendite otsese
ülekandmisena valitsuselt algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti i
tähenduses. Lisaks kinnitavad samad tõendid, et valitsus annab riiklikele
kommertspankadele (samuti eraomandis olevatele pankadele) ülesandeid ja
juhiseid ning see omakorda tähendab rahalise toetuse võimaldamist algmääruse
artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti iv tähenduses. (180) Arvestades eespool põhjendustes
170–175 esitatud analüüsi, on samuti kindlaks tehtud, et Hiina valitsus on
andnud eraomaduses olevatele pankadele volitused ja juhised anda orgaanilise
kattega terastoodete tootjatele laenu ning neile antakse rahalist toetust
vastavalt algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunktile i ja artikli 3
lõike 1 punkti a alapunktile iv. (e)
Kasu (181) Sel määral, millises ulatuses
valitsuse laenusid väljastatakse soodsamatel tingimustel, kui laenusaaja oleks
turult tegelikult võinud saada, on olemas kasu algmääruse artikli 3 lõike 2 ja
artikli 6 punkti b tähenduses. Kuna on kindlaks tehtud, et valitsusele
mittekuuluvate finantseerimisasutuste väljastatud laenud sobivat turupõhist
võrdlusalust Hiinas ei peegelda (eraomanduses olevad pangad täidavad Hiina
valitsuse volitusi ja juhiseid), tuletati võrdlusalus põhjendustes 191 ja 192
kirjeldatud meetodil. (f)
Konkreetsus (182) Otsuse nr 40 kohaselt kuulub
terasetööstus soodustatud kategooriasse. Otsus nr 40 on Hiina riiginõukogu kui
Hiina RV kõrgeima võimuorgani korraldus ning seega on see teistele avaliku
sektotri asutustele ja ettevõtjatele õiguslikult siduv. Selles liigitatakse
tööstussektorid „soodustatud, kitsendatud ja välistatud valdkondadeks”. Selles
otsuses on esitatud tööstuspoliitika suunised, mis koos ümberstruktureerimise
andmebaasiga näitavad, kuidas Hiina valitsus järgib poliitikat, mille kohaselt
soodustatakse ja toetatakse teatavaid kontserne või sektoreid, nagu terase /
orgaanilise kattega terasetoodete tootmisharu, mis on ümberstruktureerimise
andmebaasis liigitatud „soodustatud sektorite” hulka. Soodustatud sektorite
arvu osas olgu öeldud, et need esindavad ainult osa Hiina majandusest. Lisaks
on „soodustatud” staatus omistatud nende soodustatud sektorite raames ainult
teatavatele tegevusvaldkondadele. Ühtlasi sätestatakse otsuse nr 40 artiklis 17,
et „soodustatud investeerimisprojektide” suhtes rakendatakse konkreetseid
eelistusi ja soodustusi, muu hulgas rahalist toetust. Teisalt annab otsus nr 40
riigiasutustele õiguse „piiratud ja välistatud projektidesse” otseselt sekkuda,
et turgu reguleerida. Artiklites 18 ja 19 on koguni sätestatud, et asjaomane
riigiasutus tõkestab laenude väljastamise sellistele „piiratud ja välistatud
projektidele” finantseerimisasutuste poolt. Eespool öeldu põhjal on selge, et
otsuses nr 40 on sätestatud kõigi majandusasutuste suhtes siduvad eeskirjad,
mis on esitatud juhistena, kuidas edendada ja toetada soodustatud sektoreid,
mille hulka kuulub ka osa orgaanilise kattega terastoodete sektorist. (183) Samuti seatakse riikliku
arengu- ja reformikomisjoni käskkirja nr 35 „Raua- ja terasetööstuse arendamise
poliitika” artiklitega 24 ja 25 piirang, mille kohaselt laenu võib anda ainult
sellistele terasetootmise ettevõtetele, mis järgivad raua- ja terasetööstuse
arendamise poliitikat. (184) Kaebuse esitaja esitas ka
tõendid selle kohta, et ka mõnedes muudes valitsuse kavades ja dokumentides
soodustatakse rahalise toetuse pakkumist nii terasetööstusele üldiselt kui ka konkreetsetes
Hiina geograafilistes piirkondades ning antakse sellekohased juhised[63], [64]. (185) Kõike eespool öeldut arvesse
võttes on selge, et riigiasutused lubavad finantseerimisasutustel anda
sooduslaenu vaid väikesele arvule sektoritele/ettevõtjatele, kes järgivad Hiina
valitsuse arengupoliitikat. Tuginedes toimikus olevatele tõenditele ja arvestades
asjaolu, et Hiina valitsus ei teinud selles küsimuses koostööd, on jõutud
järeldusele, et subsiidiumid sooduslaenude kujul ei ole üldiselt kõigile
kättesaadavad ning on seetõttu algmääruse artikli 4 lõike 2 punkti a tähenduses
konkreetsed. Samuti ei esitanud ükski huvitatud isik tõendeid, mis kinnitaksid,
et subsiidiumi võimaldamisel lähtutakse objektiivsetest kriteeriumidest või
tingimustest algmääruse artikli 4 lõike 2 punkti b tähenduses. (186) Uurimine näitas, et need kaks valimisse kaasatud eksportivate
tootjate kontserni said uurimise perioodil sooduslaenudest kasu. (g)
Kokkuvõte (187) Seega tuleks käsitada
orgaanilise kattega terastoodete tootmise sektori rahastamist subsideerimisena. (188) Kuna esineb nii rahaline toetus, eksportivate tootjate kasu kui
konkreetsus, tuleks seda subsiidiumi käsitada tasakaalustatavana. (h)
Subsiidiumisumma arvutamine (189) Tasakaalustatava subsiidiumi
summa arvutamisel lähtuti saaja saadud kasust, mille olemasolu uurimisperioodil
kindlaks tehti. Algmääruse artikli 6 lõike b kohaselt on saaja saadud kasu
järgmise kahe summa vahe: summa, mis äriühingu maksab valitsuslaenu eest, ning
summa, mis tal tuleks maksta turul reaalselt saada oleva võrreldava
kommertslaenu eest. (190) Kuna
Hiina pankade antavad laenud kajastavad valitsuse olulist sekkumist
pangandussektorisse ning ei kajasta intressimäärasid, mis kehtiksid toimival
turul, nagu selgitatud põhjendustes 165–178, tuletati sobiv turupõhine
võrdlusalus allpool kirjeldatud meetodil. Kuna Hiina valitsus koostööd ei
teinud, toetus komisjon intressimäära sobiva võrdlusaluse kindlaks tegemisel
kättesaadavatele faktidele. (191) Sobiva
võrdlusaluse tuletamisel peeti asjakohaseks kasutada Hiina intressimäärasid,
mida on kohandatud nii, et neis oleks arvesse võetud tavapärast tururiski. Olukorras,
kus eksportijate tolleaegne finantsolukord on määratud kindlaks moonutatud
turutingimustes ning Hiina pangad ei ole edastanud usaldusväärset teavet
riskide mõõtmise ega krediidireitingute omistamise kohta, peeti vajalikuks
mitte lähtuda Hiina eksportijate krediidivõimelisuse hindamisel nende
nimiväärtusest, vaid kohaldada kasumimarginaali, et kajastada Hiina RV
moonutatud turutingimuste võimalikku mõju finantsolukorrale. (192) Sellega
seoses, ja nagu selgitatud põhjendustes 160, 163 ja 164, paluti nii Hiina
valitsusel kui koostööd tegevatel eksportivatel tootjatel esitada teavet Hiina
pankade laenuandmise põhimõtete kohta ja selle kohta, kuidas antakse laene
eksportivatele tootjatele. Hoolimata korduvatest palvetest ei esitanud Hiina
valitsus ega tootjad seda teavet ning samuti keelduti võimaldamast sissepääsu
riigi omaduses olevatesse pankadesse. Arvestades koostöö puudumist, tuginedes
kõikidele kättesaadavatele faktidele ning vastavalt algmääruse artikli 28
lõikele 6, peeti asjakohaseks käsitleda asja järgmiselt: kõigi Hiina RV
ettevõtjate jaoks määratakse kõrgeim mitteinvesteeringu tüüpi
investeeringuklass ainult võlakirjade puhul (BB Bloombergi järgi) ja
kohaldatakse ettevõtjate väljastatud võlakirjadelt eeldatavaid asjakohaseid
riskipreemiaid selle reitingu alusel Hiina rahvapanga (HRP) tavapärase
laenuintressimäära suhtes. Eksportivate tootjate kasu arvutati järgmiselt:
intressimäärade erinevus (väljendatud protsendina) korrutati laenusumma
tagastamata osaga, st intressidega, mis polnud uurimisperioodil veel tasutud.
Seejärel jaotati see summa koostööd tegevate eksportivate tootjate kogukäibe
peale. (193) Valimisse kaasatud eksportivate
tootjate puhul selle kavaga seoses uurimisperioodi kohta kindlaks tehtud subsiidiumimäär
on Huadong’i kontserni puhul 0,25 % ja Panhua kontserni puhul 0,89 %. (194) Valimisse mitte kaasatud
koostööd tegevate ettevõtete subsiidiumimäärade kaalutud keskmine on 0,58 %. (195) Arvestades vähest koostööd,
määrati kõigi koostööst keeldunud ettevõtete jaoks kõige kõrgem subsiidiumimäär,
mis tehti kindlaks selle kava puhul ühe koostööd tegeva valimisse kaasatud
äriühinguga seotud ettevõtte suhtes, nimelt 0,97 %. 3.3.3. Omakapitaliosaluse kavad (196) Kaebuses esitati andmeid
väidetavate omakapitalis osalemisega seotud subsideerimiskavade kohta, mida
rakendatavat valimisse mitte kaasatud ja/või uurimise ajal koostööd mitte
teinud eksportivate tootjate suhtes. Komisjon palus Hiina valitsusel esitada
nende kavade kohta teavet nii algses kui lisaküsimustikus ning pakkus ka pärast
seda Hiina valitsusele rohkelt võimalusi nende kavade kohta vastuste andmiseks.
Hiina valitsus võttis seisukoha, et ta esitab vastused ainult kahe valimisse
kaasatud eksportivate tootjate kontserniga seotud väidetavate
subsideerimiskavade kohta ning kinnitas seda seisukohta kogu menetluse vältel. (197) Tähelepanuväärselt
madal koostöövalmidus selle menetluse käigus halvendas komisjoni võimalusi
hankida teavet ja tõendeid kavade kohta, mis olid ära märgitud eksportivate
tootjate kaebuses. Komisjon tegi kindlaks, et valimisse kaasatud eksportivad
tootjad neid kavasid ei kasutanud. Seega pidi komisjon määrama kindlaks
subsideerimiskavade olemasolu ja tegema kindlaks jääktollimaksu määra kõigi
ülejäänud kavade puhul, mille kohta Hiina valitsus teavet ei esitanud ja mis ei
olnud valimisse kaasatud eksportivatele tootjatele kättesaadavad või mida nad
ei kasutanud, tuginedes toimikus olemasolevatele tõenditele, kooskõlas
algmääruse artikli 28 lõike 1 sätetega. 3.3.3.1. Võlgnevuse vahetamine osaluse
vastu (a)
Kirjeldus (198) Kaebus sisaldas tõendeid selle
kohta, et mitmel terasetootjal tekkisid 2000. aastal väärtpaberite ja
võlakohustuste saldo vahetuslepingute tagajärjel võlad, kusjuures nende
võlgnevuste üldsumma moodustas kokku 62,5 miljardit jüaani. Väidetavalt tühistati
riigile kuuluvate terasetootjate tasumata võlg riigile kuuluvatele
kommertspankadele vastutasuks omakapitali osaluse eest, milleks kaasati neli
Hiina varahaldusettevõtjat, mis ei olnud vastavuses turu põhimõtetega. Samuti
väideti kaebuses, et need varahaldusettevõtjad loodi spetsiaalselt selleks, et kanda
võtmetähtsusega sektorites, sealhulgas terasetootmise sektoris, suur hulk halbu
laene maha ning restruktureerida riigile kuuluvate ettevõtjate võlad muu hulgas
võlgnevuse osaluse vastu vahetamise lepingute kaudu. Arvestades, et Hiina
valitsus selle kava kohta mingit teavet ei esitanud, tegi komisjon oma
järeldused toimikus kättesaadava teabe põhjal ning kooskõlas algmääruse
artikliga 28 (vt eespool põhjendused 33–35). Samal põhjusel kohaldati algmääruse
artiklit 28 ka allpool põhjendustes 204–215 kirjeldatud omakapitali paigutuste
ja väljamaksmata dividendide kava suhtes. (b)
Uurimise järeldused (199) Järeldused selle kava kohta
põhinevad kaebuses sisalduval teabel. Võlgnevuse osaluse vastu vahetamise lepingud
kujutavad endast rahalist toetust paigutusena omakapitali ja/või laenu kujul
algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti i tähenduses või tulust
loobumise kujul tulenevalt mahakantud või tagasi maksmata jäetud võlast
algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti ii tähenduses. Seda rahalist
toetust andis valitsus neisse tehingutesse kaasatud avaliku sektori asutuste
kaudu, s.o nelja varahaldusettevõtja ja mitmesuguste riigile kuuluvate
kommertspankade kaudu (vt põhjendust 168). Kuna Hiina valitsus keeldus
igasugusest koostööst, järeldati toimikus olevate tõendite põhjal, et need
varahaldusettevõtjad on avaliku sektori asutused, sest Hiina valitsus lõi need
spetsiaalselt selleks, et kanda võtmetähtsusega sektorites, sealhulgas
terasetootmise sektoris, suur hulk halbu laene maha ning restruktureerida
riigile kuuluvate ettevõtjate võlad. Sellest tulenevalt tehakse järeldus, et
nad tegutsevad valitsuse korraldusel. (200) Lisaks on kaebuse esitaja
esitanud esmapilgul usutavaid tõendeid selle kohta, et selle hiiglasuure
võlasumma mahakandmisel ei lähtutud tavapärastest ärilistest kaalutlustest,
kuna Hiina valitsus ei viinud läbi hindamist, mille tavaline erainvestor oleks
läbi viinud, et teha kindlaks, milline on nende võlgnevuse osaluse vastu
vahetamise tehingute eeldatav põhjendatud tootluse määr aja jooksul. Kaebuses
väideti, et selle asemel vahetas Hiina valitsus hiiglasuured võlasummad
omakapitaliosaluse vastu eesmärgiga vähendada terasetootjate võlgade määra
võrreldes nende varadega, et suurendada nende konkurentsivõimet, eirates
seejuures ärilisi kaalutlusi, mida erainvestor oleks rakendanud. Komisjon
analüüsis kaebuses esitatud andmeid põhjalikult, ja kuna toimikus muud teavet
ei olnud, jõudis järeldusele, et neid meetmeid tuleb käsitada kasu toovatena
algmääruse artikli 6 punkti a tähenduses. (201) See subsiidium on algmääruse
artikli 4 lõike 2 tähenduses konkreetne, kuna seda antakse vaid piiratud
hulgale, riigi poolt kavasse kaasatud üksustele ning sellise rahastamise
võimaldamine on juhuslik, ilma et selleks oleks olemas objektiivseid
kriteeriume. Sellest tulenevalt on jõutud järeldusele, et see kava kujutab
endast tasakaalustatavat subsiidiumi kõnealuse toote eksportivatele tootjatele. (c)
Subsiidiumisumma arvutamine (202) Tasakaalustatava subsiidiumi
summa arvutamisel lähtuti saaja saadud kasust, mille olemasolu uurimisperioodil
kindlaks tehti. Subsiidiumi saajate kasu on ühekordne kasu ning arvatavalt
terviksumma, mis võlgnevuse osaluse vastu vahetamisest saadi, s.o kustutatud
võla summa. Kuna puudus muu vajalik teave Hiina RV valitsuse tagatud kasu hindamiseks,
lähtus komisjon oma järeldustes kaebuses sisalduvast teabest. Algmääruse
artikli 7 lõike 3 kohaselt jaotati see subsiidiumisumma uurimisperioodile
lähtuvalt subsiidiumi saanud ettevõtjate varade tavapärasest
amortisatsiooniperioodist. Summat on kohandatud nii, et sellele on lisatud
selle perioodi intressid, et kajastada kasu väärtust aja jooksul ning teha
seeläbi kindlaks selle kava kogukasu subsiidiumisaajatele. Algmääruse
artikli 7 lõike 2 kohaselt jagati see subsiidiumisumma vaatlusaluse toote
toodangumahuga uurimisperioodil, sest subsiidium ei ole seotud
eksporditegevusega ja selle andmisel ei võetud arvesse valmistatud, toodetud,
eksporditud või transporditud koguseid. (203) Sel moel saadud subsiidiumide
määr kõigi koostööst keeldunud ettevõtjate osas küünib 0,05 %ni. Põhjendustes 196
ja 197 kirjeldatud põhjustel ei olnud tarvis arvutada subsiidiumide määra
valimisse kaasatud ega teiste koostööd teinud tootjate puhul. 3.3.3.2. Paigutused omakapitali (a)
Kirjeldus (204) Kaebuses väidetakse, et Hiina
valitsus on süstinud terasetootjatesse aastate vältel märkimisväärseid
rahasummasid paigutuste kaudu omakapitali. Kaebuse kohaselt omandas Hiina
valitsus riigi omandis olevate mitmete ettevõtete kaudu aktsiaid ettevõtetes,
kus ta oli juba enne peamine aktsionär, ilma et ta oleks omandanud täiendavaid
aktsionäri õigusi. Kaebuses kirjeldatakse ka konkreetseid tehinguid, millesse
olid kaasatud riigi kontrolli all olevad ettevõtted, sealhulgas China International
Capital Corporation (CICC) ja SASAC. (b)
Uurimise järeldused (205) Arvestades, et Hiina RV
valitsus ei suutnud esitada mingit teavet selle kava kohta (vt põhjendusi 196
ja 197 eespool), põhinevad järeldused selle kava kohta kaebuses sisalduval
teabel, mida toetavad usaldusväärsed allikad. Paigutused omakapitali kujutavad
endast otsest raha ülekandmist algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti
i tähenduses. Neid rahalisi toetusi andis valitsus neisse tehingutesse kaasatud
avaliku sektori asutuste, s.h CICCi ja SASACi kaudu. Kaebus sisaldab
konkreetseid tõendeid paigutuste kohta omakapitali seoses riigiettevõttest
terasetootjaga, kus CICC tegutses peamise käendajana ja aktsiaemissiooni
korraldajana. Vastavalt kaebuses sisalduvale teabele kuulub CICC 51 % ulatuses
riigile ning lõppkokkuvõttes kontrollib seda SASAC, mis tegutses konkreetsetes
kaebuses dokumenteeritud tehingutes ühtlasi Hiina valitsuse üksusena, kes
kontrollib riigiettevõttest terasetootjat (vt SASACi ülesannete analüüs eespool
põhjendustes 64–66). Seega viis need tehingud läbi Hiina valitsus oma avaliku
sektori asutuste kaudu algmääruse artikli 2 punkti b ja WTO asjakohaste
õigusaktide tähenduses. (206) Neid paigutusi omakapitali
käsitatakse abisaajatele äriühingutele kasu toovatena algmääruse artikli 6
punkti a tähenduses, kuivõrd need ei ole kooskõlas erainvestorite tavalise
investeerimispraktikaga. Nende paigutuste omakapitali mittevastavus
erainvestorite praktikale on kaebuses põhjalikult tõestatud. Seoses nende
konkreetsete tehingutega näitab kaebus esiteks, et riigiettevõttest
terasetootja maksis uute aktsiate emissiooni osa eest liiga kõrget hinda, mis
ei olnud kooskõlas tegelike turutingimustega, ning teiseks kasutas ta saadud
raha riigile kuuluvate varade ostmiseks ja omakapitaliinvesteeringuteks
turuhindadest madalamate hindadega. Samuti näitab kaebus, et Hiina valitsus
maksis teiste investoritega sama hinda, vaatamata sellele, et valitsuse
aktsiate väärtus oli väiksem, sest nendega olid seotud teistsugused õigused ja
väljavaated võrreldes teistele aktsionäridele müüdud aktsiatega. (207) Need subsiidiumid on algmääruse
artikli 4 lõike 2 punkti c tähenduses konkreetsed, sest need anti piiratud
arvule valitud üksustele, milles valitsusel oli osalus. Sellest tulenevalt on
jõutud järeldusele, et see kava kujutab endast tasakaalustatavat subsiidiumi vaatlusalust
toodet eksportivatele tootjatele. (c)
Subsiidiumisumma arvutamine (208) Tasakaalustatava subsiidiumi
summa arvutatakse kui kasu, mida subsiidiumi saaja sai ja mille olemasolu uurimisperioodil
kindlaks tehti. Saaja saadud kasuks loetakse summa, mis paigutati omakapitali. Kuna
puudus muu vajalik teave Hiina RV valitsuse tagatud kasu hindamiseks, lähtus
komisjon oma järeldustes kaebuses sisalduvast teabest. Kooskõlas algmääruse
artikli 7 lõikega 3 jaotati selliselt arvutatud subsiidiumisumma uurimisperioodile,
lähtuvalt subsiidiumi saanud ettevõtjate varade tavapärasest
amortisatsiooniperioodist. Summat kohandati nii, et sellele lisati selle
perioodi intressid, et kajastada kasu väärtust aja jooksul ning teha seeläbi
kindlaks selle kava kogukasu subsiidiumisaajatele. Algmääruse artikli 7
lõike 2 kohaselt jagati see subsiidiumisumma subsiidiumisaajate uurimisperioodil
toodetud kogutoodanguga (nimetaja), sest subsiidium ei ole seotud eksporditegevusega
ja selle andmisel ei võetud arvesse valmistatud, toodetud, eksporditud või
transporditud koguseid. (209) Sel moel saadud subsiidiumide
määr kõigi koostööst keeldunud ettevõtjate osas küünib 0,08 %ni. Põhjendustes 196
ja 197 kirjeldatud põhjustel ei olnud tarvis arvutada subsiidiumide määra
valimisse kaasatud ega teiste koostööd teinud tootjate puhul. 3.3.3.3. Väljamaksmata dividendid (a)
Kirjeldus (210) Kaebuses väideti, et kooskõlas
Hiina valitsuse poliitikaga ei pea riigiettevõtted, kaasa arvatud orgaanilise
kattega terasetooteid valmistavad ettevõtted, maksma valitsusele kui oma
omanikule dividende, isegi kui nad teenivad kasumit. Selle tulemusena on riigiettevõtetest
terasetootjad suutelised rahastama selle kava raames dividendidena välja maksmata
jäetud kasumi arvelt suuri investeeringuid. (b)
Uurimise järeldused (211) Arvestades, et Hiina valitsus
ei esitanud dividendide väljamaksmise kohta riigiettevõtetest terasetootjate
poolt mitte mingisugust teavet (vt põhjendusi 196 ja 197 eespool), põhinevad
järeldused selle kava kohta kaebuses sisalduval teabel, mida toetavad
usaldusväärsed allikad. Väljamaksmata dividende tuleks käsitada varjatud
toetusena algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti i tähenduses või
tulust loobumisena algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti ii
tähenduses, kuivõrd Hiina valitsus ei nõua dividende sisse, nagu
erainvestoritele tavaliselt nende aktsiate pealt makstakse. Neid varjatud
toetusi andis valitsus üksuse kaudu, mis omas otseselt riigiettevõtetest
terasetootjate aktsiaid, põhimõtteliselt SASACi kaudu. SASACi kohta läbi viidud
uurimine näitab, et see täidab valitsuse ülesandeid (vt täpsemalt eespool
osutatud põhjendusi 64–66). (212) Väljamaksmata dividendide
kogusummat käsitatakse riigiettevõtetest terasetootjatele kasu toovatena
algmääruse artikli 6 punkti a tähenduses, kuivõrd see ei ole kooskõlas tavalise
investeerimispraktikaga, mida rakendavad erainvestorid, kes tavaliselt nõuavad,
et neile makstaks nende aktsiate pealt dividende. Osaliselt erainvestorite
omanduses olevate riigiettevõtete puhul võrdub kasu summa neile
proportsionaalselt määratud väljamaksmata dividendide summaga. (213) Need subsiidiumid on algmääruse
artikli 4 lõike 2 tähenduses konkreetsed, sest need anti piiratud arvule
valitud üksustele, milles valitsusel oli osalus. Sellest tulenevalt on jõutud
järeldusele, et see kava kujutab endast tasakaalustatavat subsiidiumi kõnealust
toodet eksportivatele tootjatele. (c)
Subsiidiumisumma arvutamine (214) Tasakaalustatava
subsiidiumi summa arvutamisel lähtuti saaja saadud kasust, mille olemasolu
uurimisperioodil kindlaks tehti. Saaja saadud kasuks peetakse väljamaksmata
dividendide summat. Kuna puudus muu vajalik teave Hiina RV valitsuse tagatud
kasu hindamiseks, lähtus komisjon oma järeldustes avalikult kättesaadavast
finantsteabest kasu saajate kohta. Algmääruse artikli 7 lõike 2 kohaselt
jagati see subsiidiumisumma subsiidiumisaajate kogukäibega uurimisperioodil
(nimetaja), sest subsiidium ei ole seotud eksporditegevusega ja selle andmisel
ei võetud arvesse valmistatud, toodetud, eksporditud või transporditud koguseid. (215) Sel
moel saadud subsiidiumide määr kõigi koostööst keeldunud ettevõtte osas küünib 1,36
%ni. Põhjendustes 196 ja 197 kirjeldatud põhjustel ei olnud tarvis arvutada
subsiidiumide määra valimisse kaasatud ega teiste koostööd teinud tootjate
puhul. 3.3.4. Tulumaksu- ja muude otseste
maksude kavad 3.3.4.1. Teadus- ja arendustegevuse
kulude maksustatavast summast mahaarvamise poliitika (216) Selle kava raames võimaldatakse
kasu äriühingutele, kes juurutavad oma tootmisesse uusi tehnoloogiaid, uusi
tooteid või uusi meetodeid. Tingimustele vastavad ettevõtted võivad arvata oma
ettevõtte tulumaksu summast maha 50 % heakskiidetud projektidele tehtud
tegelikest kulutustest. (217) Siinkohal väärib märkimist, et kuigi Hiina valitsus piirdus oma
vastustes küsimustikule ja puudustele viitavale kirjale kavadega, mida kasutati
valimisse kaasatud ettevõtete puhul, ei esitanud ta mingit teavet selle kava
kohta, hoolimata tõsiasjast, et üks valimisse kaasatud ettevõtetest andis oma
vastustes küsimustikule teada ka selle kava raames saadud kasust. Kui seda
vajalikku teavet kohapealse kontrollreidi ajal uuesti küsiti, esitas Hiina
valitsus selle kava kohta osalise täiendava vastuse. Vaatamata selle teabe hilisele
esitamisele küsis kontrollirühm mitme teema kohta selgitusi (vt põhjendust 219),
kuid neid ei esitatud. Seepärast oli komisjon sunnitud tuginema oma järeldustes
parimatele kättesaadavatele faktidele. (a)
Õiguslik alus (218) Selle kava raames võimaldatakse maksusoodustusi vastavalt Hiina
RV ettevõtte tulumaksu seaduse (Hiina Rahvavabariigi presidendi käskkiri nr 63;
kehtib alates 1. jaanuarist 2008) artikli 30 lõikele 1, Hiina RV ettevõtte
tulumaksu seaduse rakendamise eeskirjade (Hiina RV riiginõukogu määrus nr 512) artiklile
95 ning esmatähtsate valdkondade juhendile (märgukiri nr 6, 2007). Määrust nr 512
ja märgukirja nr 6 Hiina valitsus selle menetluse raames ei esitanud. (b)
Toetuse saamise õigus (219) Nagu eespool märgitud, ei
esitanud Hiina valitsus selle kava kohta oma vastustes küsimustikule ja
puudustele viitavale kirjale mingit olulist teavet. Kohapealse kontrollreidi
ajal esitatud dokumendis märkis Hiina valitsus, et maksustatava tulu hulka võib
mahaarvamiseks arvestada ainult „teadus- ja arendustegevuse tasud, mis ettevõtted
on maksnud uute tehnoloogiate, uute toodete ja uute oskuste väljatöötamise
käigus”. Samas ei täpsustanud Hiina valitsus mõistete „uus tehnoloogia”, „uus
toode” ja „uued oskused” tähendust. Komisjon püüdis leida neile terminitele
täpset tähendust ka kontrollreidi ajal ettevõttesse Zhejiang Huadong, kuid
ettevõte ei olnud suuteline konkreetset selgitust andma ning vastas, et need on
vaid üldised terminid. (220) Kaetud kvaliteetpaberi sektori uurimise käigus tehti aga
kindlaks, et selles kavas saavad osaleda üksnes riigilt esmast toetust saavate,
uue ja kõrgtehnoloogia sektorite teadus- ja arendusprojektid ning projektid,
mis on loetletud kõrgtehnoloogilise industrialiseerimise esmatähtsate
valdkondade juhendis arengu- ja reformikomisjoni poolt välja kuulutatud
praeguste arenguprioriteetidena[65].
Arvestades asjaolu, et käesoleva menetluse raames mingit uut olulist teavet ei
esitatud, mis oleks selle järelduse kummutanud, siis loetakse tuvastatuks, et
see kava ei ole üldiselt kättesaadav, sest selles saavad osaleda ainult valitud
sektorid/ettevõtted/projektid. (c)
Praktiline rakendamine (221) Hiina valitsuse vastuse
kohaselt peavad ettevõtted, kes soovivad seda maksusoodustust taotleda, esitama
oma tuludeklaratsiooni ja „muud asjakohased dokumendid“ maksuametile, ilma
oleks täpsustatud, millised need muud asjakohased dokumendid on. Kaetud
kvaliteetpaberi sektori uurimise käigus tehti kindlaks, et ettevõte, kes soovib
selle kava raames kasu taotleda, peab esitama üksikasjalikud andmed oma teadus-
ja arendusprojektide kohta kohalikule teaduse ja tehnika büroole ning maksuamet
kiidab projektid heaks alles pärast seda, kui nimetatud büroo on need läbi
vaadanud. Pärast heakskiitmist vähendatakse heakskiidetud projektide puhul
ettevõtte tulumaksuga maksustatavat tulude summat 50 % võrra heakskiidetud
projektile tehtud tegelikest kulutustest[66].
(d)
Uurimise järeldused (222) Seda kava kasutas uurimisperioodi ajal üks koostööd tegevatest
eksportivatest tootjatest Zhejiang Huadong Light Steel Building Material Co.
Ltd. Seoses sellega, et Hiina valitsus koostööd ei teinud ning temapoolne
vastus selle kava kohta hilines ja oli ebatäielik, ei olnud võimalik määratleda,
milline on see rakendus- ja heakskiitmise menetlus, mille ettevõtted, kes selle
kava raames kasu saavad, peavad läbi tegema. Nagu eespool märgitud, oli
komisjon sunnitud tuginema osaliselt kaetud kvaliteetpaberi sektori uurimise
käigus tuvastatud faktidele. (e)
Kokkuvõte (223) Seda kava tuleks käsitada
subsiidiumina algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti ii ja artikli 3
lõike 2 tähenduses, sest valitsus loobus tulust, misläbi ettevõtted said kasu. (224) Hiina valitsusel paluti esitada
teavet selle kava raames kasu saamise eeltingimusena rakendatavate
kriteeriumide ja subsiidiumi kasutamise kohta, et määrata kindlaks, mil määral
on juurdepääs subsiidiumile avatud üksnes teatavatele ettevõtetele ning kas
tegemist on konkreetse subsiidiumiga algmääruse artikli 4 tähenduses. Oma
vastuses küsimustikule ja puudustele viitavale kirjale Hiina valitsus sellist
teavet ei esitanud. Lisaks võib kontrollreidi ajal selle kohta esitatud teave
olla ebatäielik, kui võtta arvesse sama kava käsitlevaid järeldusi uurimises
kaetud kvaliteetpaberi sektori kohta, kus leiti, et ettevõtted seda kasutavad.
Pidades silmas algmääruse artikli 4 lõikes 5 esitatud nõuet, et kindlakstehtud
konkreetsus tuleb „selgelt tõendada” positiivse tõendusmaterjali põhjal, pidi
komisjon oma järeldused tegema algmääruse artikli 28 kohaselt kättesaadavate faktide
põhjal. Parimad faktid olid kättesaadavad kaetud kvaliteetpaberi menetluses
tehtud järeldustes. (225) Kõnealune subsiidiumikava on
konkreetne algmääruse artikli 4 lõike 2 punkti a tähenduses, kuna õigusaktiga,
mille alusel toetust andev asutus tegutseb, tagatakse juurdepääs sellele kavale
üksnes teatavatele ettevõtetele ja tootmisharudele, mis on liigitatud
soodustatud ettevõteteks ja tootmisharudeks, nagu näiteks orgaanilise kattega
terastoodete tootmisharu. Samuti tundub, et ei ole olemas objektiivseid
kriteeriume toetuse saamise õiguse piiramiseks ega veenvaid tõendeid, mille
põhjal võiks järeldada, et toetuse saamise õigus on automaatne vastavalt
algmääruse artikli 4 lõike 2 punktile b. Siinkohal olgu märgitud, et Hiina
valitsusasutuste poolse koostöö puudumise tõttu ei olnud komisjonil võimalik
hinnata, kas sellised objektiivsed kriteeriumid on olemas või mitte. (226) Seega tuleks kõnealust subsiidiumi pidada tasakaalustatavaks. (f)
Subsiidiumisumma arvutamine (227) Tasakaalustatava subsiidiumi
summa arvutamisel lähtuti saaja saadud kasust, mille olemasolu uurimisperioodil
kindlaks tehti. Saaja saadud kasuks peetakse maksude kogusummat, mis kuulunuks
tasumisele tavapärase maksumäära alusel, millest on maha arvatud tegelikult
makstud maksude summa, mille puhul maksustatavast tulust oli maha arvatud 50 %
heakskiidetud teadus- ja arendustegevuse projektidega seotud tegelikest
kulutustest. Vastavalt algmääruse artikli 7 lõikele 2 on see subsiidiumisumma
(lugeja) jaotatud koostööd tegevate eksportivate tootjate kogu müügikäibe
ulatuses uurimisperioodi vältel, sest subsiidium ei ole seotud
eksporditegevusega ja selle andmisel ei võetud arvesse valmistatud, toodetud,
eksporditud või transporditud koguseid. (228) Üks valimisse kaasatud
eksportivatest tootjatest, nimelt Huadongi kontsern, sai sellest kavast kasu.
Huadongi kontserni puhul tuvastatud subsiidiumimäär on 0,19 %. (229) Valimisse mitte kaasatud
koostööd tegevate ettevõtete subsiidiumimäärade kaalutud keskmine on 0,09 %. (230) Arvestades vähest koostööd,
määrati kõigi koostööst keeldunud ettevõtete subsiidiumimäär kõrgeimal tasemel,
mis on võimalik selle kava puhul valimisse kaasatud koostööd tegevate
ettevõtete suhtes, s.o 0,19 %. 3.3.4.2. Maksusoodustused
kesk- ja läänepiirkondadele (231) Selle kava raames pakutakse
soodustusi kesk- ja läänepiirkondades asuvatele ettevõtetele. Toetuse saamise
õigust omavate ettevõtete suhtes kohaldatakse Hiinas üldiselt kehtiva
tulumaksumäära 25 % asemel tulumaksu soodusmäära 15 %. (232) Hiina valitsusel paluti esitada
selle kava kohta teavet nii küsimustikus, puudustele viitavas kirjas kui ka
kohapealse kontrollreidi käigus. Oma vastustes küsimustikule ja puudustele
viitavale kirjale ei vastanud Hiina valitsus ühelegi neist küsimustest, vaid
märkis, et see kava enam ei kehti, kuna see aegus 31. detsembril 2010, ning
väitis ühtlasi, et ükski valimisse kaasatud ettevõtetest uurimisperioodi vältel
sellest kavast kasu ei saanud. Paraku oli see vastuolus ühe eksportiva tootja
(Chongqing Wanda Steel Strip Co., Ltd) vastuste ning sellesse ettevõttesse
tehtud kontrollreidi käigus kogutud tõenditega. (a)
Õiguslik alus (233) See kava on määratletud kui maksusoodustuste
kohaldamine „Märgukirjas maksusoodustuste poliitika kohta läänepiirkonna
arendamiseks“ (välja andnud rahandusministeerium, keskmaksuamet ja kesktolliamet;
jõustus alates 1. jaanuarist 2001), mida uuendati „Märgukirjaga
läänepiirkondade arendamise strateegia maksupoliitika edasise rakendamise
kohta“ (välja andnud rahandusministeerium, keskmaksuamet ja kesktolliamet;
kehtib alates 1. jaanuarist 2011), millega pikendati selle kava kehtivust kuni 31.
detsembrini 2020. (b)
Toetuse saamise õigus (234) Olgu märgitud, et Hiina
valitsus ei esitanud oma vastuseid ühelegi seda kava käsitlevale küsimusele ei
oma vastustes küsimustikule, puudustele viitavale kirjale ega kohapealse
kontrollreidi käigus. Vastavalt „Märgukirjale maksusoodustuste poliitika kohta
läänepiirkonna arendamiseks” on need maksusoodustused aga kättesaadavad
läänepiirkonnas tegutsevatele soodustatud ettevõtetele (soodustatud ettevõtete
all mõistetakse ettevõtteid, mille puhul vähemalt 70 % ettevõtte tulust tuleb
põhitegevusest, nagu kirjeldatud riigi poolt soodustatavate tootmisharude,
toodete ja tehnoloogiate kataloogis). Ettevõttesse Chongqing Wanda tehtud
kontrollreidi käigus kinnitas ettevõte, et ta maksab tulumaksu soodusmaksumäära
alusel seetõttu, et nende ettevõte kuulub lääne- ja keskpiirkonna soodustatud tootmisharude
kategooriasse. (c)
Praktiline rakendamine (235) Hiina valitsus ega Chongqing
Wanda Steel Strip Co., Ltd selle kava toimimise ja haldamise kohta teavet ei
esitanud. Vastavalt riiginõukogu ringkirjale mitme poliitikavaldkonna kohta,
mis on suunatud Hiina hiiglasuurte läänepiirkondade arendamisele, on
tavamaksumäära 25 % alandamiseks soodusmaksumäärale 15 % tarvis provintsi
tasandi rahvavalitsuse heakskiitu. Ettevõtte iga-aastase tuludeklaratsiooni
vormil on maha arvatud tulumaksu (maksuvabastuse) summa esitatud punkti all 28
– „Mahaarvatud maksusumma“. (d)
Uurimise järeldused (236) Seda kava kasutas
uurimisperioodi ajal üks koostööd tegevatest eksportivatest tootjatest
Chongqing Wanda Steel Strip Co., Ltd. Kuna Hiina valitsus koostööd ei teinud,
on raske arvata, milline on see rakendus- ja heakskiitmise menetlus, mille
ettevõtted, kes selle kava raames kasu saavad, peavad läbi tegema. Komisjon oli
sunnitud tegema oma järeldused esitatud dokumentide põhjal, mis moodustavad
selle kava õigusliku aluse, ilma et tal oleks olnud võimalust saada selgitusi
Hiina valitsuselt. (e)
Kokkuvõte (237) Seda kava tuleks käsitada
subsiidiumina algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti ii ja artikli 3
lõike 2 tähenduses, sest valitsus loobus tulust, misläbi ettevõtted said kasu. (238) Hiina valitsusel paluti esitada
teavet selle kava raames kasu saamise eeltingimusena rakendatavate
kriteeriumide ja subsiidiumi kasutamise kohta, et määrata kindlaks, mil määral
on juurdepääs subsiidiumile avatud üksnes teatavatele ettevõtetele ning kas
tegemist on konkreetse subsiidiumiga algmääruse artikli 4 tähenduses. Hiina
valitsus seda teavet ei esitanud. Pidades silmas algmääruse artikli 4 lõikes 5
esitatud nõuet, et kindlakstehtud konkreetsus tuleb „selgelt tõendada“
positiivse tõendusmaterjali põhjal, pidi komisjon tegema oma järeldused algmääruse
artikli 28 kohaselt kättesaadavate faktide põhjal. (239) Kõnealune subsiidiumikava on
konkreetne algmääruse artikli 4 lõike 2 punkti a ja artikli 4 lõike 3
tähenduses, kuna õigusaktiga, mille alusel toetust andev asutus tegutseb, võimaldatakse
juurdepääs sellele kavale üksnes teatavatele ettevõtetele ja tootmisharudele,
mis on liigitatud soodustatavate alla, nagu näiteks orgaanilise kattega
terastoodete tootmisharu ettevõtted, mis lisaks paiknevad Hiina teatavates
piirkondades. Samuti tundub, et puuduvad objektiivsed kriteeriumid toetuse
saamise tingimuste kohta ja tõendid selle kohta, et vastavalt algmääruse
artikli 4 lõike 2 punktile b võiks teha järelduse, et toetuse saamise õigus on
automaatne. Siinkohal olgu märgitud, et Hiina valitsusasutuste poolse koostöö
puudumise tõttu ei olnud komisjonil võimalik hinnata, kas sellised objektiivsed
kriteeriumid on olemas või mitte. (240) Seega tuleks kõnealust
subsiidiumi pidada tasakaalustatavaks. (f)
Subsiidiumisumma arvutamine (241) Tasakaalustatava subsiidiumi
summa arvutamisel lähtuti saaja saadud kasust, mille olemasolu uurimisperioodil
kindlaks tehti. Saaja saadud kasuks peetakse tavapärase tulumaksumäära alusel
tasumisele kuuluvat maksusummat, millest on maha arvatud tegelikult tulumaksu
soodusmäära järgi tasutud summa. Vastavalt algmääruse artikli 7
lõikele 2 jagatakse subsiidiumisumma (murru lugeja) koostööd tegevate
eksportivate tootjate kogu müügikäibele uurimisperioodil, sest subsiidium ei
ole seotud eksporditegevusega ja selle andmisel ei võetud arvesse valmistatud,
toodetud, eksporditud või transporditud koguseid. (242) Panhua kontserni puhul
tuvastatud subsiidiumimäär on 0,03 %. (243) Valimisse mitte kaasatud
koostööd tegevate ettevõtete subsiidiumimäärade kaalutud keskmine on 0,02 %. (244) Arvestades
vähest koostööd, kinnitatakse kõigi koostööst keeldunud ettevõtete
subsiidiumimäär kõrgeimal tasemel, mis tehti kindlaks üksuse puhul, mis on
seotud ühe selle kava puhul valimisse kaasatud koostööd tegeva ettevõttega, so 0,04
%. 3.3.5. Muud tulumaksu kavad, mille
kohta Hiina valitsus vastuseid ei esitanud või esitas ebapiisavad vastused (245) Kaebuses esitati andmeid mitme
väidetava subsideerimiskava kohta, mida rakendatavat valimisse mitte kaasatud
ja/või uurimise ajal koostööd mitte teinud eksportivate tootjate suhtes.
Komisjon palus Hiina valitsusel esitada nende kavade kohta teavet nii algses
kui ka lisaküsimustikus ning pakkus ka pärast seda Hiina valitsusele rohkelt
võimalusi nende kavade kohta vastuste andmiseks. Hiina valitsus võttis
seisukoha, et ta esitab vastused ainult kahe valimisse kaasatud eksportivate
tootjate kontserniga seotud väidetavate subsideerimiskavade kohta ning kinnitas
seda seisukohta kogu menetluse vältel. Hiina valitsus esitas mõne kohta nendest
kavadest teavet ja tõendid, mis viitasid sellele, et need kavad on lõpetatud ja
uurimisperioodil enam ei kehti. Komisjon võttis neid Hiina valitsuse esitatud
tõendeid oma järeldustes arvesse. (246) Ühegi ülejäänud kava kohta ei
esitanud Hiina valitsus aga mingit teavet ega tõendeid. Tähelepanuväärselt
madal koostöövalmidus selle menetluse käigus halvendas komisjoni võimalusi
hankida eksportivate tootjate poolt kaebusesse kaasatud kavade kohta teavet ja
tõendeid. Komisjon tuvastas, et valimisse kaasatud eksportivatel tootjatel ei
olnud neis kavades osalemiseks õigust või nad ei kasutanud seda võimalust
(peamiselt seepärast, et nad kuulusid eraomanikele, ei kuulunud valdkonda,
mille suhtes neid kavasid rakendati, või oli põhjuseks suhteliselt väike suurus).
Seega pidi komisjon tegema kindlaks kõnealuse kava olemasolu ja määrama
kindlaks jääktollimaksu määra kõigi ülejäänud kavade puhul, mille kohta Hiina
valitsus teavet ei esitanud ja mis ei olnud valimisse kaasatud eksportivatele
tootjatele kättesaadavad või mida nad ei kasutanud, tuginedes toimikus
olemasolevatele tõenditele, kooskõlas algmääruse artikli 28 lõike 1 sätetega. 3.3.5.1. Tulumaksu krediit kodumaal
valmistatud tootmisseadmete soetamiseks (a)
Kirjeldus (247) See kava võimaldab ettevõttel
taotleda kodumaist päritolu seadmete ostuks maksukrediiti, juhul kui projekt on
kooskõlas Hiina valitsuse tööstuspoliitikaga. Maksukrediiti kuni 40 % kodumaist
päritolu seadmete ostuhinnast võidakse rakendada eelmise aasta eest tasumisele
kuuluva maksukohustuse järkjärgulise suurendamisena. (b)
Õiguslik alus (248) Selle kava õigusliku aluse
moodustavad „Esialgsed meetmed seoses ettevõtte tulumaksu krediidiga
investeeringuteks kodumaal valmistatud seadmetesse tehnika uuendamise
projektide raames“, 1. juuli 1999, ja riikliku maksuameti märgukiri nr 52 (2008)
„Ettevõtte tulumaksu vähendamise ja sellest vabastamise poliitika rakendamise
lõpetamise kohta investeeringute puhul, kus ettevõtted soetavad kodumaal
valmistatud seadmeid“, mis kehtib alates 1. jaanuarist 2008. (c)
Koostöösoovimatus (249) Hiina valitsus vastas, et see kava
on alates jaanuarist 2008 lõpetatud vastavalt mainitud märgukirjale nr 52 ning
tema parima teadmise kohaselt ei ole seda kava ühegi muu kavaga asendatud.
Komisjon palus Hiina valitsusel esitada asjakohast lisateavet, nimelt
ajagraafiku, mille vältel kõnealused soodustused aeguvad. Hiina valitsus seda
teavet ei esitanud, piirdudes oma vastuses üksnes andmetega tegeliku kasu
kohta, mida olid saanud kõik orgaanilise kattega terasetoodete tootjad,
viidates lihtsalt valimisse kaasatud tootjate küsimustikule antud vastustele.
Komisjon juba selgitas põhjusi, miks Hiina valitsuselt nõuti teabe esitamist
kõigi orgaanilise kattega terasetoodete tootjate kohta ja mitte ainult
valimisse kaasatud tootjate kohta (vt põhjendused 34 ja 35 eespool). Samuti ei
esitanud Hiina valitsus teavet valimisse kaasatud tootjate kohta, vaid viitas
üksnes nende antud vastustele. Komisjon on seisukohal, et tõendid kava
lõpetamise kohta ei ole piisavad, kui ei ole esitatud lisatõendeid selle kohta,
kuidas soodustused vastava kava ja võimalike asenduskavade raames aja jooksul
tegelikult aeguvad. Selle kava puhul võib juhtuda, et teatud aastal tekkinud
maksusoodustust (st maksukrediiti) võidakse tegelikkuses kasutada mõnel muul
maksuaastal ning seega võib kasu lükkuda ajale pärast kava kehtivuse lõppu,
isegi kui kava ise on vahepeal lõpetatud. Muude „lõpetatud” maksukavade puhul
on ilmnenud, et need toodavad jätkuvalt kasu veel mitme aasta vältel pärast
nende ametlikku lõppemise kuupäeva. Samuti võib juhtuda, et ebatavaliselt
suured soodustuse summad jaotatakse pikema aja peale. Arvestades, et Hiina
valitsus selle kohta teavet ei esitanud, tugineb komisjon oma järeldustes
dokumenteeritud (praegusel juhul kaebuses sisalduvale) teabele algmääruse
artikli 28 kohaselt. (d)
Uurimise järeldused (250) See kava kujutab endast
subsiidiumi, sest selle raames võimaldatakse rahalist toetust Hiina valitsuse
poolse tulust loobumise kujul vastavalt algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a
alapunktile ii. Selle kava raames saavad selles osalejad maksusäästu suuruses
summas kasu algmääruse artikli 3 lõike 2 tähenduses. See subsiidium on
konkreetne algmääruse artikli 4 lõike 4 punkti b tähenduses,
sest maksusääst sõltub sellest, kas kasutatakse kodumaiseid või importtooteid. (e)
Subsiidiumisumma arvutamine (251) Tasakaalustatava subsiidiumi
summa arvutamisel lähtuti saaja saadud kasust, mille olemasolu uurimisperioodil
kindlaks tehti. Kuna liidu asutused seda kava subsiidiumidevastase menetluse
raames veel uurinud ei ole ja täpseid arvulisi andmeid ei ole ka kusagilt
mujalt võtta, osutus kõige asjakohasemaks teabeallikaks eksportivatele tootjatele
tekkinud kasu hindamiseks üks võrreldav USA riigiasutuste otsus. Subsiidiumisummade
võrdlemisel teiste uurimiste tulemustega jälgiti pidevalt ka käesoleva määruse
menetlemise käigus muu hulgas, kas kõnealuse skeemi kasutamises on toimunud
olulisi muudatusi, ja kas on võimalik, et subsiidiumisummad on aja jooksul
vähenenud. Tuleb märkida, et korduvate subsiidiumide summa tavapäraselt sel
viisil ei vähene. Subsiidiumisummade mis tahes muutuste või vähenemise
puudumise tõttu kasutatakse käesoleva juhtumi puhul subsiidiumisummana
kõnealuses uurimises rakendatud esialgset määra. (252) Selle kohaselt määrati kõigi koostööst
keeldunud ettevõtete subsiidiumimääraks uurimisperioodi vältel selle kava
raames 0,38 %, mis on samasuguse kava subsiidiumimäär, mis on kehtestatud USA 17.
novembri 2008 otsus-memorandumiga kvaliteetsest süsinikterasest ümmarguse
ristlõikega keevistorude kohta (lk 26) (Föderaalregister, kd 73, nr 227, lk 70961,
24.11.2008). Seoses USA ametiasutuste läbi viidud uurimistega märgitakse, et maksukavadest
saadud kasu summa arvutamismeetodid on põhimõtteliselt samad, mida kasutab
Euroopa Liit[67]. 3.3.5.2. Kõrg- ja uue tehnoloogia
ettevõtetena tunnustatud ettevõtete suhtes kohaldatav maksusoodustuste
poliitika (a)
Kirjeldus (253) See kava võimaldab kõrg- ja uue
tehnoloogia ettevõtte sertifikaati taotleval ettevõttel saada kasu vähendatud
tulumaksumäärast 15 %, võrreldes tavapärase määraga, mis on 25 %. Selle kava
tunnistas EL kaetud kvaliteetpaberi tootmisharu uurimise käigus
tasakaalustatavaks, samuti tegid seda USA riigiasutused[68]. (b)
Õiguslik alus (254) Selle kava õiguslikuks aluseks
on Hiina RV ettevõtte tulumaksu seaduse (nr 63, välja kuulutatud 16. märtsil 2007)
artikkel 28 koos „Haldusmeetmetega kõrg- ja uue tehnoloogia ettevõtete
kindlaksmääramiseks“ ning riikliku maksuameti märgukiri küsimuste kohta, mis
käsitlevad kõrg- ja uue tehnoloogia ettevõtete poolset ettevõtte tulumaksu
maksmist (Guo Shui Han (2008) nr 985). (c)
Koostöösoovimatus (255) Hiina valitsus vastas, et seda kava
ei kasutanud uurimisperioodi ajal mitte ükski valimisse kaasatud ettevõtetest,
viidates teabe osas võimalike soodustuste kohta, mida võidi selle kava alusel
saada, valimisse kaasatud tootjate vastustele. Hiina valitsusele esitatud palve
osas esitada terviklikud vastused, milles ei piirdutaks üksnes valimisse
kaasatud eksportijatega, osutab komisjon eespool sõnastatud argumentidele
(põhjendused 34–35 eespool). Seepärast tugineb komisjon oma järeldustes selle kava
kohta kättesaadavale dokumenteeritud teabele (praegusel juhul kaetud kvaliteetpaberi
sektori uurimise tulemused ja kaebuses sisalduva teave) vastavalt algmääruse
artiklile 28. (d)
Uurimise järeldused (256) See kava kujutab endast subsiidiumi,
sest selle raames võimaldatakse rahalist toetust Hiina valitsuse poolse tulust
loobumise kujul vastavalt algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunktile ii.
Kasusaaja kasu algmääruse artikli 3 lõike 2 tähenduses võrdub selle kava raames
võimaldatud maksusäästu summaga. See subsiidium on konkreetne algmääruse
artikli 4 lõike 2 punkti a tähenduses, sest seda võivad saada ainult teatavad
ettevõtted ja sektorid, mis on liigitatud soodustatud ettevõtete või tootmisharude
alla, nagu terasetööstuse sektoris tegutsevad ettevõtted. Samuti ei ole
õigusaktidega ega subsiidiumi võimaldava asutuse kehtestatud objektiivseid
kriteeriume selle kava raames toetuse saamise õiguse kindlaksmääramiseks ning
subsiidiumi saamine ei ole automaatne vastavalt algmääruse artikli 4 lõike 2
punktile b. (e)
Subsiidiumisumma arvutamine (257) Tasakaalustatava subsiidiumi
summa arvutamisel lähtuti saaja saadud kasust, mille olemasolu uurimisperioodil
kindlaks tehti. Saaja saadud kasuks peetakse kõigi tavapärase maksumäära alusel
tasumisele kuuluvate maksude summat, millest on maha arvatud summa, mis
soodusmaksumäära alusel tegelikult tasuti. Kuna selle kasu hindamiseks vajalik
teave puudub ning liidu asutused on seda kava eelneva subsiidiumidevastase
menetluse käigus juba uurinud, osutus kõige asjakohasemaks teabeallikaks, mille
alusel eksportivatele tootjatele tekkinud kasu hinnata, varasem sellesama kava
kohta antud hinnang, mis on esitatud nõukogu 6. mai 2011. aasta
rakendusmääruses (EL) nr 452/2011, millega kehtestatakse lõplik
subsiidiumivastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit kaetud
kvaliteetpaberi impordi suhtes; mida on vajaduse korral nõuetekohaselt
kohandatud, nagu põhjenduses 252 märgitud. (258) Sel moel kõigi koostööst
keeldunud ettevõtete kohta kindlaks määratud subsiidiumimäär on 0,9 %, mis on
eelmises põhjenduses nimetatud määruses selle kava kohta kindlaksmääratud määrade
aritmeetiline keskmine. 3.3.5.3. Tulumaksusoodustused ressursside
täieliku ärakasutamise (eritoormaterjalide) valdkonnas tegutsevatele
ettevõtetele (a)
Kirjeldus (259) See kava võimaldab ettevõtetel,
kes kasutavad oma peamise toormaterjalina mõnda materjali, mis on loetletud
ressursside täieliku ärakasutamise valdkonnas tegutsevate ettevõtete suhtes
kohaldatavate tulumaksusoodustuste kataloogis, ning mis valmistavad samas
kataloogis loetletud tooteid viisil, mis vastab sellekohastele riiklikele ja
sektori standarditele, arvestada oma tulud, mis nad seeläbi teenivad,
kogutulude hulka vähendatud määral – 90 % ulatuses. Seega saab maha arvata 10 %
tuludest, kui ettevõte arvutab oma tulumaksu. See vabastus antakse viieks
aastaks. (b)
Õiguslik alus (260) Selle kava õigusliku aluse
moodustavad Hiina RV ettevõtte tulumaksu seaduse artikkel 33, Hiina RV
riiginõukogu välja antud ettevõtte tulumaksu seaduse rakendamise eeskirjade
artikkel 99 ning ressursside täieliku ärakasutamise valdkonnas tegutsevate
ettevõtete tulumaksusoodustuste kataloog. (c)
Koostöösoovimatus (261) Hiina valitsus väitis, et seda kava
ei kasutanud uurimisperioodi ajal mitte ükski valimisse kaasatud ettevõtetest,
viidates teabe osas võimalike soodustuste kohta, mida võidi selle kava alusel
saada, valimisse kaasatud tootjate vastustele. Hiina valitsusele esitatud palve
osas esitada terviklikud vastused, milles ei piirdutaks üksnes valimisse
kaasatud eksportijatega, osutab komisjon eespool sõnastatud argumentidele
(põhjendused 34–35 eespool). Seega tugineb komisjon oma järeldustes selle kava
kohta kättesaadavale dokumenteeritud (antud juhul kaebuses sisalduvale) teabele
vastavalt algmääruse artiklile 28. (d)
Uurimise järeldused (262) See kava kujutab endast subsiidiumi,
sest selle raames võimaldatakse rahalist toetust Hiina valitsuse poolse tulust
loobumise kujul vastavalt algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunktile ii
sätetele. Selle kava raames saavad selles osalejad maksusäästu suuruses summas
kasu vastavalt algmääruse artikli 3 lõikele 2. See subsiidium on konkreetne
algmääruse artikli 4 lõike 2 punkti a tähenduses, sest seda võivad saada ainult
teatavad ettevõtted, kes kasutavad oma peamise toorainena eespool mainitud
maksusoodustuste kataloogis loetletud ressursse samas kataloogis loetletud toodete
valmistamiseks. (e)
Subsiidiumisumma arvutamine (263) Tasakaalustatava subsiidiumi
summa arvutamisel lähtuti saaja saadud kasust, mille olemasolu uurimisperioodil
kindlaks tehti. Saaja saadud kasuks peetakse tavapärase maksumäära alusel
tasumisele kuuluvat kõigi maksude summat, millest on maha arvatud summa, mis
soodusmaksumäära alusel tegelikult tasuti. Muu selle kasu hindamiseks vajaliku
teabe puudumisel lähtus komisjon oma järeldustes kaebuses sisalduvast teabest. Algmääruse
artikli 7 lõike 2 kohaselt jagati see subsiidiumisumma abisaajate
kogukäibega uurimisperioodil (nimetaja), sest subsiidium ei ole seotud
eksporditegevusega ja selle andmisel ei võetud arvesse valmistatud, toodetud,
eksporditud või transporditud koguseid. (264) Sel moel kindlaks määratud
subsiidiumide määr kõigi koostööst keeldunud ettevõtjate osas küünib 0,01 %ni. 3.3.5.4. Maksukrediit eriseadmete
soetamise puhul (a)
Kirjeldus (265) See kava võimaldab ettevõtetel
keskkonnakaitseks, energia või vee säästmiseks või tootmise ohutumaks muutmiseks
ette nähtud eriseadmete soetamise korral arvestada nende soetamise aastal
tasumisele kuuluvast ettevõtte tulumaksust maha 10 % nende seadmete
soetusmaksumusest. Ülejäänud osa, mis vastab 10 %-le investeeritud
summast, võib kanda edasi järgneva viie aasta peale. (b)
Õiguslik alus (266) Selle kava õigusliku aluse
moodustavad Hiina RV ettevõtte tulumaksu seaduse artikkel 34, Hiina RV
riiginõukogu välja antud ettevõtte tulumaksu seaduse rakendamise eeskirjade
artikkel 100. (c)
Koostöösoovimatus (267) Hiina valitsus vastas, et seda kava
ei kasutanud uurimisperioodi ajal mitte ükski valimisse kaasatud ettevõtetest,
viidates teabe osas võimalike kasude kohta, mida võidi selle kava alusel saada,
valimisse kaasatud tootjate vastustele. Hiina valitsusele esitatud palve osas
esitada terviklikud vastused, milles ei piirdutaks üksnes valimisse kaasatud
eksportijatega, osutab komisjon eespool sõnastatud argumentidele (põhjendused 34–35
eespool). Seega tugineb komisjon oma järeldustes selle kava kohta kättesaadavale
teabele vastavalt algmääruse artiklile 28. (d)
Uurimise järeldused (268) Selle kavaga pakutakse subsiidiumi,
sest selle raames võimaldatakse rahalist toetust Hiina valitsuse poolse tulust
loobumise kujul vastavalt algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunktile ii sätetele.
Selle kava raames saavad selles osalejad maksusäästu suuruses summas kasu
vastavalt algmääruse artikli 3 lõikele 2. (269) Selle kava konkreetsuse osas
ollakse seisukohal, et komisjonil ei ole piisavalt dokumenteeritud teavet, et
teha edasisi järeldusi, mille põhjal jõuda kava konkreetsuse suhtes lõplikule
otsusele. Seetõttu ei saanud komisjon seda kava rohkem hinnata. 3.3.5.5. Kirdepiirkonna ettevõtete suhtes
kohaldatav tulumaksusoodustuste poliitika (a)
Kirjeldus (270) See kava võimaldab kirdepiirkonnas
(sealhulgas Liaoningi, Jilini ja Heilongjiangi provintsis ning Daliani
omavalitsusüksuses) asuvatel ettevõtetel esiteks lühendada oma põhivara
amortisatsiooniperioodi maksustamise eesmärgil kuni 40 % võrra, suurendades
seeläbi iga-aastase tulumaksust mahaarvatava amortisatsiooni summat, ning
teiseks lühendada immateriaalse vara amortisatsiooniperioodi maksustamise
eesmärgil kuni 40 % võrra, millest tulenevalt igal aastal maha arvatav summa
suureneb. Vastavalt rahandusministeeriumi ja riikliku maksuameti väljastatud
dokumendile võivad teatavates kindlaksmääratud sektorites, sealhulgas
metallurgia sektoris, tegutsevatest ettevõtjatest maksumaksjad saada kasu ka
muudest käibemaksu, ressursimaksu ja ettevõtte tulumaksu soodustustest, mis on
seotud põhivara soetamisega. (b)
Õiguslik alus (271) Selle kava õigusliku aluse
moodustavad ettevõtte tulumaksu soodustuste poliitika kirdepiirkonna vana
tööstustsooni ettevõtete taaselavdamiseks (Caishui, nr 153; 20. september 2004),
rahandusministeeriumi ja riikliku maksuameti märgukiri varade amortiseerimise
ja amortiseerimispoliitika rakendamise ulatuse kohta kirdepiirkonna vanas
tööstustsoonis (Caishui, nr 17; 2. veebruar 2005). Hiina valitsus esitas
õigusliku aluse, mis näitab, et see kava lõppes 1. jaanuaril 2008 – nimelt
rahandusministeeriumi ja riikliku maksuameti märgukirja teatavate sooduskohtlemise
viiside kohta seoses ettevõtte tulumaksuga (nr 1 (2008)). (c)
Koostöösoovimatus (272) Kui mitte arvestada eespool
nimetatud õigusliku aluse esitamist näitamaks, et see kava on lõppenud, viitas
Hiina valitsus teabe osas võimalike soodustuste kohta, mida võidi selle kava
alusel saada, lihtsalt valimisse kaasatud tootjate vastustele. Hiina
valitsusele esitatud palve osas esitada terviklikud vastused, milles ei
piirdutaks üksnes valimisse kaasatud eksportijatega, osutab komisjon eespool
sõnastatud argumentidele (põhjendused 34–35 eespool). Lisaks märgib komisjon,
et kuna selle kava raames võimaldatakse subsiidiume, mis on seotud sellise
põhivara soetamisega, mida saab amortiseerida mitme aasta vältel, kuid Hiina
valitsus ei esitanud mingeid andmeid kava raames saadavate soodustuste
lõppemise kohta aja jooksul ehk lunastamata soodustuste kohta, mida pole senini
täielikult kasutatud, siis otsustas komisjon tugineda oma järeldustes selle kava
kohta kättesaadavale dokumenteeritud teabele (praegusel juhul kaebuses
sisalduvale teabele ja asjakohastele USA järeldustele) kooskõlas algmääruse
artikliga 28. (d)
Uurimise järeldused (273) Selle kava raames pakutakse subsiidiumi
Hiina valitsuse poolse tulust loobumise kujul algmääruse artikli 3 lõike 1
punkti a alapunkti ii tähenduses. Kasu algmääruse artikli 3 lõike 2 tähenduses
võrdub maksusäästuga, mis toetuse saamise õigust omavatel ettevõtetel tekib
põhivara soetamisega seotud kulumi ja amortisatsiooni kulude kiirendatud
mahaarvamisest. See subsiidium on algmääruse artikli 4 lõike 3 tähenduses
konkreetne, sest seda rakendatakse ainult ettevõtete puhul, mis asuvad kindlas
geograafilises piirkonnas, s.o kirdepiirkonnas. (e)
Subsiidiumisumma arvutamine (274) Tasakaalustatava subsiidiumi
summa arvutamisel lähtuti saaja saadud kasust, mille olemasolu uurimisperioodil
kindlaks tehti. Saaja saadud kasuks peetakse maksusummat, mis oleks tulnud
vastavate varade eest uurimisperioodil tasuda tavalise kulumiarvestuse graafiku
alusel, ning kiirendatud kulumiarvestuse graafiku alusel tegelikult tasutud
maksusumma vahet. Kuna liidu asutused seda kava subsiidiumidevastase menetluse
raames veel uurinud ei ole ja täpseid arvulisi andmeid ei ole ka kusagilt
mujalt võtta, osutus kõige asjakohasemaks teabeallikaks eksportivatele
tootjatele tekkinud kasu hindamiseks üks võrreldav USA riigiasutuste otsus
(lähtuvalt kava sisu sarnasusest[69]).
Nagu märgitud põhjenduses 252, jälgiti subsiidiumisummade võrdlemisel teiste
uurimiste tulemustega pidevalt ka selle määruse menetlemise käigus muu hulgas,
kas kõnealuse skeemi kasutamises on toimunud märkimisväärseid muudatusi, ja kas
on võimalik, et subsiidiumisumma on aja jooksul vähenenud. Tuleb märkida, et
korduvate subsiidiumide summa tavapäraselt sel viisil ei vähene. Subsiidiumisumma
mis tahes muutuste või vähenemise puudumise tõttu kasutatakse käesoleva juhtumi
puhul subsiidiumisummana kõnealuses uurimises rakendatud esialgset määra (275) Selle kohaselt määrati kõigi koostööst
keeldunud ettevõtete subsiidiumimääraks uurimisperioodi vältel selle kava
raames 0,08 %, mis on kava „Tulumaksuvabastused, mida kohaldatakse investorite
suhtes kindlaksmääratud geograafilistes piirkondades Liaoningi provintsis”
subsiidiumimäär, mis on kehtestatud USA otsus-memorandumiga 3. juunist 2010
traataluste kohta (lk 25) (Föderaalregister, kd 75, nr 111, lk 32902, 10. 6 2010).
Seoses USA ametiasutuste läbi viidud uurimistega märgitakse, et maksukavadest saadava
kasu summa arvutamise metoodika on põhimõtteliselt sama, mida kasutatakse
Euroopa Liidus[70]. 3.3.5.6. Tulumaksuvabastus investeerimise
eest kodumaisesse tehnoloogilisse innovatsiooni (a)
Õiguslik alus (276) Selle kava õigusliku aluse
moodustavad riikliku maksuameti 17. jaanuaril 2000 vastu võetud dokument nr 13
„Tehnoloogilistesse uuendustesse ja kodumaistesse seadmetesse investeerimisega
seotud krediidijuhtimine ning ettevõtte tulumaksu audit” ning märgukiri, mis
käsitleb meetmete kehtestamist ja levitamist riigi jaoks võtmetähtsusega
tehnoloogiliste uuenduste projektide haldamiseks. (b)
Uurimise järeldused (277) Hiina valitsus vastas, et see kava
lõpetati alates 1. jaanuarist 2008 riikliku maksuameti märgukirjaga nr 52 (2008)
„Ettevõtte tulumaksu vähendamise ja sellest vabastamise poliitika rakendamise
lõpetamise kohta investeeringute puhul, kus ettevõtted soetavad kodumaal
valmistatud seadmeid”. Kuna selle kava raames pakuti korduvaid maksusoodustusi,
mida alates 2008. aastast enam ei rakendata, ning puuduvad tõendid lunastamata
kasude kohta, mis oleksid uurimisperioodil veel amortiseerimisel, jõudis
komisjon järeldusele, et see kava ei ole tasakaalustatav. 3.3.5.7. Mitmesugused kohalikud
maksusoodustused (a)
Kirjeldus (278) Kaebuses loetletakse hulk
maksusoodustusi, mida saab kasutada mõnes provintsis (nt Shandong, Chongqingi
omavalitsusüksus, Guangxi Tšuangi autonoomne piirkond, kesk- ja
läänepiirkonnad) ning mis seisnevad ettevõtte tulumaksu määra alandamises kuni 15 %ni,
võrreldes üldiselt kehtiva maksumääraga 25 %. (b)
Õiguslik alus (279) Kaebuses on esitatud Shandongi
maksusoodustuse, nimelt geograafilisest asukohast (Zheijangi ja Shandongi
provints) sõltuvate alandatud tulumaksumäärade õiguslik alus: Hiina RV
tulumaksuseadus, mida kohaldatakse välisinvesteeringuga või välisomanduses
olevate ettevõtete suhtes, artikkel 7, vastu võetud 9. aprillil 1991, nr 45. (c)
Koostöösoovimatus (280) Hiina valitsus väitis lihtsalt,
et seda kava ei kasutanud uurimisperioodi ajal mitte ükski valimisse kaasatud
ettevõtetest, viidates teabe osas võimalike soodustuste kohta, mida valimisse
kaasatud ettevõtted võisid saada, nende ettevõtete vastustele. Lisaks
argumentidele seoses Hiina valitsuse kohustusega esitada terviklikud vastused
(vt eespool põhjendused 34–35) märgib komisjon, et vähemalt üks koostööd
tegevatest eksportijatest sai kasu vähemalt ühest käesolevas punktis loetletud
alandatud maksumäärast (vt eespool põhjendus 231 ja neile järgnevad
põhjendused). Seepärast lähtub komisjon selle kava hindamisel kättesaadavast
dokumenteeritud (praegusel juhul kaebuses ja sellekohastes USA järeldustes
sisalduvast) teabest vastavalt algmääruse artiklile 28. (d)
Uurimise järeldused (281) Selle kava raames pakutakse subsiidiumi
Hiina valitsuse poolse tulust loobumise kujul algmääruse artikli 3 lõike 1
punkti a alapunkti ii tähenduses. See korduv kasu, mis on kooskõlas algmääruse
artikli 3 lõikega 2, võrdub tänu ettevõtte tulumaksu alandatud määrale tekkinud
maksusäästu summaga. See kava on algmääruse artikli 4 lõike 3 tähenduses
konkreetne, sest seda rakendatakse ainult kindlates geograafilistes piirkondades
tegutsevate ettevõtete suhtes. (e)
Subsiidiumisumma arvutamine (282) Tasakaalustatava subsiidiumi
summa arvutamisel lähtuti saaja saadud kasust, mille olemasolu uurimisperioodil
kindlaks tehti. Saaja saadud kasuks peetakse tavapärase maksumäära alusel tasumisele
kuuluvate maksude summat, millest on maha arvatud summa, mis tasuti
soodusmaksumäära alusel. Kuna liidu asutused seda kava subsiidiumidevastase
menetluse raames veel uurinud ei ole ja täpseid numbrilisi andmeid ei ole ka
kusagilt mujalt võtta, osutus kõige asjakohasemaks teabeallikaks eksportivatele
tootjatele tekkinud kasu hindamiseks üks võrreldav USA riigiasutuste otsus
(lähtuvalt kava sisu sarnasusest). Nagu eespool märgitud, jälgiti subsiidiumisummade
võrdlemisel teiste uurimiste tulemustega muu hulgas pidevalt ka selle määruse
menetlemise käigus, kas kõnealuse skeemi kasutamises on toimunud
märkimisväärseid muudatusi, ja kas on võimalik, et subsiidiumisumma on aja
jooksul vähenenud. Tuleb märkida, et korduvate subsiidiumide summa tavapäraselt
sel viisil ei vähene. Subsiidiumisumma mis tahes muutuste või vähenemise
puudumise tõttu kasutatakse käesoleva juhtumi puhul subsiidiumisummana
kõnealuses uurimises rakendatud esialgset määra. (283) Selle kohaselt määrati kõigi koostööst
keeldunud ettevõtete subsiidiumimääraks uurimisperioodi vältel selle kava
raames 0,66 %, mis on geograafilisest asukohast sõltuvate alandatud
tulumaksumäärade kava subsiidiumimäär, kehtestatud USA otsus-memorandumiga 12.
juunist 2009 teatavate muruniiduki taha haagitavate haagiste ja nende teatavate
osade kohta (lk 11) (Föderaalregister, kd 74, nr 117, lk 29180, 19. 6. 2009).
Seoses USA ametiasutuste läbi viidud uurimistega märgitakse, et maksukavadest
saadava kasu summa arvutamise metoodika on põhimõtteliselt sama, mida kasutatakse
Euroopa Liidus[71]. 3.3.5.8. Dividendide maksuvabastus
nõuetele vastavate residendist ettevõtete puhul (a)
Kirjeldus (284) See kava seisneb
maksusoodustustes Hiina residentidest ettevõtetele, kes on teiste Hiina
residentidest ettevõtete aktsionärid, maksuvabastustena teatavatest
dividendidest saadud tulude, boonuste ning muude omakapitaliinvesteeringute
pealt residentidest emaettevõtetele. See kava tasakaalustati ELi subsiidiumidevastase
menetluse käigus seoses kaetud kvaliteetpaberiga[72]. (b)
Õiguslik alus (285) Õigusliku aluse moodustavad
Hiina RV ettevõtte tulumaksu seaduse artikkel 26 ning Hiina RV ettevõtte
tulumaksu seaduse rakendamise eeskirjade (riiginõukogu määrus nr 512, välja
kuulutatud 6. detsembril 2007) artikkel 83. (c)
Koostöösoovimatus (286) Hiina valitsus vastas, et seda kava
ei kasutanud uurimisperioodi ajal mitte ükski valimisse kaasatud ettevõtetest,
viidates teabe osas võimalike soodustuste kohta, mida võidi selle kava alusel
saada, valimisse kaasatud tootjate vastustele. Komisjon viitab oma argumentidele
Hiina valitsusele esitatud palve osas esitada terviklikud vastused (põhjendused
34–35 eespool). Seepärast otsustas komisjon tugineda oma järeldustes selle kava
kohta toimikus kättesaadavale teabele vastavalt algmääruse artiklile 28, nimelt
kaetud kvaliteetpaberi menetluses vastu võetud otsuses sisalduvatele
järeldustele. (d)
Uurimise järeldused (287) Selle kava raames pakutakse subsiidiumi
tulust loobumise kujul algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti ii
tähenduses. See kasu, mis on kooskõlas algmääruse artikli 3 lõikega 2, võrdub
maksusäästuga, mis tekib maksuvabastusest dividendide, boonuste ja muude
omakapitaliinvesteeringute pealt Hiina residentidest ettevõtetele. See kava on
algmääruse artikli 4 lõike 2 punkti a tähenduses de jure konkreetne,
sest õigusaktid, mille alusel toetust andev asutus tegutseb, võimaldavad
juurdepääsu sellele kavale üksnes Hiina residentidest ettevõtetele, kes saavad
dividenditulu teistelt residentidest ettevõtetelt, ja mitte ettevõtetele, kes
investeerivad mitteresidentidest ettevõtetesse. Samuti on see kava konkreetne
algmääruse artikli 4 lõike 2 punkti b tähenduses, sest seda kava rakendatakse
üksnes oluliste, riiklikult soositud sektorite ja projektide puhul, nagu
terasetööstus (vt nt eespool põhjendus 182), ning samuti ei ole olemas
objektiivseid kriteeriume selles kavas osalemise õiguse piiramiseks ega
veenvaid tõendeid, millest võiks järeldada, et kavas osalemise õigus on
automaatne. (e)
Subsiidiumisumma arvutamine (288) Tasakaalustatava subsiidiumi
summa arvutamisel lähtuti saaja saadud kasust, mille olemasolu uurimisperioodil
kindlaks tehti. Saaja saadud kasuks peetakse tasumisele kuuluvate kõigi maksude
summat, mille hulka on arvestatud teistelt Hiina residentidest ettevõtetelt
saadud dividenditulu ja millest on maha arvatud summa, mis dividendide
maksuvabastuse kohaselt tegelikult maksti. Kuna selle kasu hindamiseks vajalik
teave puudub ning liidu institutsioonid on seda kava eelneva
subsiidiumidevastase menetluse käigus juba uurinud, osutus kõige asjakohasemaks
teabeallikaks, mille alusel eksportivatele tootjatele tekkinud kasu hinnata,
kaetud kvaliteetpaberi sektori menetluse käigus sellesama kava kohta antud
hinnang; mida on vajaduse korral nõuetekohaselt kohandatud, nagu põhjenduses 252
märgitud. (289) Sel moel kõigi koostööst
keeldunud ettevõtete kohta kindlaks määratud subsiidiumimäär on 0,77 %, mis on
kaetud kvaliteetpaberi uurimismenetluse käigus selle kava kohta kindlaksmääratud
määrade aritmeetiline keskmine. 3.3.5.9. Maksusoodustused välisinvesteeringutel
põhinevatele ettevõtetele (290) Kaebuses loetletakse järgmised
tulumaksusoodustuse kavad, mis soosivad välisinvesteeringutel põhinevaid
ettevõtteid. –
kaks täies ulatuses ja kolm 50 % ulatuses
maksuvabastust tootmisega tegelevatele välisinvesteeringutel põhinevatele ettevõtetele; –
kohaliku tulumaksu vabastuse ja vähendamise kavad
tootmisega tegelevatele välisinvesteeringutel põhinevatele ettevõtetele; –
tulumaksu krediit välisinvesteeringutel
põhinevatele ettevõtetele, kes soetavad kodumaal valmistatud seadmeid; –
tulumaksu subsiidiumid välisinvesteeringutel
põhinevatele ettevõtetele lähtuvalt nende geograafilisest asukohast. (291) Hiina valitsus esitas
asjakohased õiguslikud alused näitamaks, et välisinvesteeringutel põhinevate
ettevõtete suhtes kohaldatavad kavad on 16. märtsil 2007 Hiina Rahvavabariigi
Üleriigilise Rahvakongressi 10. koosseisu 5. istungjärgul vastu võetud 2008.
aasta ettevõtte tulumaksu seadusega lõpetatud, nimelt: –
riiginõukogu dokument nr 39 (2007) „Riiginõukogu
märgukiri üleminekuperioodi sooduspoliitika rakendamise kohta seoses ettevõtte
tulumaksuga”; –
riikliku maksuameti märgukiri nr 52 (2008)
„Ettevõtte tulumaksu vähendamise ja sellest vabastamise poliitika rakendamise
lõpetamise kohta investeeringute puhul, kus ettevõtted soetavad kodumaal
valmistatud seadmeid”. (292) Nende dokumentide sätetest
nähtub, et välisinvesteeringutel põhinevate ettevõtete suhtes kohaldatud
maksusoodustused aegusid progresseeruvalt lõplikult 2011. aasta lõpuks. Samuti
märkis Hiina valitsus, et asenduskava välisinvesteeringutel põhinevate ettevõtete
suhtes vastu võetud ei ole ning nüüd koheldakse välisinvesteeringutel põhinevaid
ettevõtteid maksualaselt samamoodi kui kõiki teisi ettevõtetest maksumaksjaid.
Komisjon märgib, et need välisinvesteeringutel põhinevate ettevõtete suhtes
kohaldatud tulumaksusoodustuse kavad on siiski tasakaalustatavad, kuna
orgaanilise kattega terastoodete tootjad võisid veel saada kasutamata
soodustusi vähemalt osa uurimisperioodi vältel kuni 2011. aasta lõpuni ning
samuti ei saa välistada, et välisinvesteeringutel põhinevate ettevõtete jaoks
on olemas uus asenduskava, mis kehtib alates 2012. aastast. Sellest hoolimata
otsustas komisjon hindamist mitte jätkata, arvestades vajadust vähendada kõigi
asjaomaste osapoolte halduskoormust ning võttes ühtlasi arvesse progressiivse
aegumise perioodi lõpu lähenemist ning tõsiasja, et märke, mis viitaksid
võimaliku asenduskava olemasolule, ei ole. 3.3.6. Kaudsete maksude ja
imporditollitariifide kavad 3.3.6.1. Vabastused imporditollimaksust
ja käibemaksust välisinvesteeringutel põhinevatele ettevõtetele ja teatavatele
kohalikele ettevõtetele, kes kasutavad soodustatud sektorites importseadmeid (a)
Kirjeldus (293) Selle kava raames pakutakse välisinvesteeringutel
põhinevatele ettevõtetele või kohalikele ettevõtetele vabastust käibemaksust ja
imporditollimaksust nende tootmises kasutamiseks mõeldud oluliste seadmete
impordi korral. Et sellist vabastust saada, ei tohi vastavad seadmed olla
mitterahastamiskõlblike seadmete loetelus ning vabastust taotlev ettevõte peab
hankima Hiina riigiasutuste või riikliku arengu- ja reformikomisjoni väljastatava
riiklikult soodustatud projekti sertifikaadi kooskõlas asjakohaste
investeeringuid, makse ja tollimakse käsitlevate õigusaktidega. Selle kava
tasakaalustas liit kaetud kvaliteetpaberi sektoriga seotud subsiidiumidevastase
menetluse käigus[73].
(b)
Õiguslik alus (294) Kava õigusliku aluse
moodustavad riiginõukogu ringkiri Guo Fa nr 37/1997 imporditud seadmete
maksustamise põhimõtete kohandamise kohta; rahandusministeeriumi,
kesktolliameti ja riikliku maksuameti teatis nr 43 (2008); riikliku arengu- ja
reformikomisjoni 22. veebruari 2006. aasta märgukiri nr 316 2006 riigi või
välisinvestorite rahastatavate ja riigi soodustatavate projektide
kinnituskirjade menetlemisega seotud oluliste küsimuste kohta; ning välisinvesteeringutel
põhinevate ettevõtete või kohalike ettevõtete imporditavate tollimaksuvabastuseta
kaupade kataloog (2008). (c)
Koostöösoovimatus (295) Hiina valitsus väitis, et
sellest kavast ei saanud uurimisperioodi ajal kasu mitte ükski valimisse
kaasatud ettevõte, viidates teabe osas võimalike soodustuste kohta, mida võidi
selle kava alusel saada, valimisse kaasatud tootjate vastustele. Komisjon
viitab oma argumentidele Hiina valitsusele esitatud palve osas esitada terviklikud
vastused (põhjendus 34 ja sellele järgnevad põhjendused eespool) ning sellest
lähtuvalt tugineb oma järeldustes selle kava kohta toimikus kättesaadavale
teabele vastavalt algmääruse artiklile 28, nimelt oma järeldustele kaetud
kvaliteetpaberi menetluses. (d)
Uurimise järeldused (296) Seda kava käsitatakse
subsiidiumina Hiina valitsuse poolse tulust loobumise kujul algmääruse artikli 3
lõike 1 punkti a alapunkti ii tähenduses, sest välisinvesteeringutele toetuvad
üksused ja teised toetuse saamiseks õigust omavad kodumaised ettevõtted
vabastatakse käibemaksu ja/või tollimaksu tasumise kohustusest, mis üldjuhul
ehk siis, kui nad poleks hankinud asjakohast riikliku arengu- ja
reformikomisjoni sertifikaati riiklikult soodustatud projekti kohta, tuleks tasuda.
Seetõttu tekib sellest kasusaajatele ettevõtetele kasu algmääruse artikli 3
lõike 2 tähenduses. Kava on algmääruse artikli 4 lõike 2 punkti a tähenduses
konkreetne, kuna õigusaktiga, mille alusel toetust andev asutus tegutseb, võimaldatakse
juurdepääs sellele kavale üksnes ettevõtetele, kes investeerivad seaduses
lõplikult kindlaks määratud konkreetsetesse ärivaldkondadesse ning hangivad
riiklikult soodustatud projekti sertifikaadi. Samuti puudusid objektiivsed
kriteeriumid toetuse saamise tingimuste kohta ja tõendid selle kohta, et
vastavalt algmääruse artikli 4 lõike 2 punktile b võiks teha järelduse, et
toetuse saamise õigus on automaatne. (e)
Subsiidiumisumma arvutamine (297) Tasakaalustatava subsiidiumi
summa arvutamisel lähtuti saaja saadud kasust, mille olemasolu uurimisperioodil
kindlaks tehti. Saaja saadud kasuks peetakse imporditud seadmete käibemaksu ja
tollimaksu vabastuse summat. Kuna selle kasu hindamiseks vajalik teave puudub
ning EL on seda kava eelneva tasakaalustavate tollimaksude menetluse käigus
juba uurinud, osutus kõige asjakohasemaks teabeallikaks, mille alusel
eksportivatele tootjatele tekkinud kasu hinnata, kaetud kvaliteetpaberi sektori
uurimise käigus sellesama kava kohta antud hinnang; mida on vajaduse korral
nõuetekohaselt kohandatud, nagu põhjenduses 252 märgitud. (298) Sel moel kõigi koostööst
keeldunud ettevõtete kohta kindlaks määratud subsiidiumimäär on 0,89 %, mis on
kaetud kvaliteetpaberi sektori uurimise käigus selle kava suhtes
kindlaksmääratud määrade aritmeetiline keskmine. 3.3.6.2. Käibemaksu tagastused
välisinvesteeringutel põhinevatele ettevõtetele, kes soetavad oma riigis valmistatud
seadmeid (a)
Kirjeldus (299) Selle kava raames võimaldatakse
välisinvesteeringutel põhinevatele ettevõtetele soodustusi kodumaal valmistatud
seadmete soetamisel tasutud käibemaksu tagastamise kujul. Need seadmed ei tohi
olla kantud selliste kaupade kataloogi, mille suhtes maksuvabastust ei
kohaldata, ning seadmete väärtus ei tohi ületada välisinvesteeringutel põhinevate
ettevõtete suhtes kohaldatavat koguinvesteeringute piirmäära vastavalt oma
riigis toodetud seadmete soetamise suhtes rakendatavatele katselistele haldusmeetmetele.
Selle kava tasakaalustas EL kaetud kvaliteetpaberi sektoriga seotud
subsiidiumidevastase menetluse käigus[74]
ning USA riigiasutused tegid sama Hiina RVst pärit kaetud lehtmetalli
tasakaalustava tollimaksu menetluse käigus[75]. (b)
Õiguslik alus (300) Selle kava õigusliku aluse
moodustavad riikliku maksuameti 20.09.1999 ringkiri nr 171, 199 esialgsete
meetmete tühistamise kohta seoses oma riigis valmistatud seadmete soetamisel
välisinvesteeringutel põhinevate ettevõtete tasutud maksude tagastuste
haldamisega; rahandusministeeriumi dokument nr 176 (2008):
Rahandusministeeriumi ja riikliku maksuameti märgukiri Hiinas valmistatud seadmete
soetamisel tasutud maksude välisinvestorite rahastatud ettevõtetele tagastamise
poliitika rakendamise lõpetamise kohta. (c)
Koostöösoovimatus (301) Hiina valitsus väitis, et see kava
lõpetati alates 1. jaanuarist 2009 eespool nimetatud märgukirjaga nr 176 (2008).
Komisjon palus Hiina valitsusel esitada teavet nende soodustuste tegeliku
lõppemise kohta, mis pidid olema jaotatud pikema ajaperioodi peale, kuivõrd see
kava on seotud oma riigis valmistatud varade soetamisega. Teabe osas võimalike soodustuste
kohta, mida võidi selle kava alusel saada, viitas Hiina valitsus lihtsalt
valimisse kaasatud tootjate vastustele. Komisjon viitab oma argumentidele Hiina
valitsusele esitatud palve osas esitada terviklikud vastused (põhjendus 34 ja
sellele järgnevad põhjendused eespool). Samuti märgib komisjon, et märgukirjas
nr 176 on sätestatud rahastamiskõlblike põhivarade soetamiseks ja soodustuste
saamiseks taotluste esitamise jaoks üleminekuperiood kuni 30. juunini 2009.
Kuivõrd Hiina valitsus soodustuste järkjärgulise lõppemise kohta mingit teavet
ei esitanud ning arvestades, et need soodustused, mis on seotud põhivaradega,
võivad olla jaotatud pikema ajaperioodi peale ja jätkuda veel uurimisperioodil,
sõnastab komisjon oma järeldused selle kava kohta vastavalt algmääruse
artiklile 28, s.o tuginedes kättesaadavale teabele, nimelt kaetud
kvaliteetpaberi menetluses tehtud järeldustele. (d)
Uurimise järeldused (302) Seda kava käsitatakse
subsiidiumina Hiina valitsuse poolse tulust loobumise kujul algmääruse artikli 3
lõike 1 punkti a alapunkti ii tähenduses ning seega võimaldatakse selle raames kasusaajatele
ettevõtetele kasu algmääruse artikli 3 lõike 2 tähenduses. Kava on algmääruse
artikli 4 lõike 2 punkti a tähenduses konkreetne, kuna õigusaktid, mille alusel
toetust andev asutus tegutseb, võimaldavad juurdepääsu selle kavale ainult
teatavatele ettevõtetele (välisinvesteeringutel põhinevad ettevõtted), kes
soetavad seadmeid, mis ei ole kantud selliste seadmete kataloogi, mille suhtes
maksuvabastust ei rakendata. Ei esine mingeid märke, mis osutaksid konkreetsuse
puudumisele vastavalt algmääruse artikli 4 lõike 2 punktile b, sest puuduvad
objektiivsed kriteeriumid toetuse saamise tingimuste kohta ja tõendid selle
kohta, et toetuse saamise õigus on automaatne. Lisaks on see kava konkreetne ka
algmääruse artikli 4 lõike 4 punkti b tähenduses, sest
subsiidium sõltub sellest, kas kasutatakse omamaiseid või imporditud kaupu. (e)
Subsiidiumisumma arvutamine (303) Tasakaalustatava subsiidiumi
summa arvutamisel lähtuti saaja saadud kasust, mille olemasolu uurimisperioodil
kindlaks tehti. Saaja saadud kasuks peetakse kodumaal valmistatud seadmete
soetamisel tasutud käibemaksu tagastuse summat. Kuna selle kasu hindamiseks
vajalik teave puudub ning EL on seda kava eelneva tasakaalustavate tollimaksude
menetluse käigus juba uurinud, osutus kõige asjakohasemaks teabeallikaks, mille
alusel eksportivatele tootjatele tekkinud kasu hinnata, kaetud kvaliteetpaberiga
seotud menetluse käigus sellesama kava kohta antud hinnang; mida on vajaduse
korral nõuetekohaselt kohandatud, nagu põhjenduses 252 märgitud. (304) Sel moel kõigi koostööst
keeldunud ettevõtete kohta kindlaks määratud subsiidiumimäär on 0,04 %, mis on
kaetud kvaliteetpaberiga seotud menetluse käigus selle kava kohta kindlaksmääratud
määrade aritmeetiline keskmine. 3.3.6.3. Põhivara käibemaksu mahaarvamine
Kesk-Hiina piirkonnas (a)
Kirjeldus (305) See kava hõlmab
käibemaksukohustuslastest maksumaksjaid, kes tegutsevad peamiselt teatavates
loetletud sektorites, sealhulgas metallurgiatööstuses. Kavas on sätestatud, et
toetuse saamise õigust omavad käibemaksukohustuslastest maksumaksjad, kes
tegutsevad 26 Kesk-Hiina vana tööstuspiirkonna linnas ning investeerivad
teatavatesse põhivaradesse, võivad nende põhivarade pealt tasutud käibemaksu
oma üldisest tasumisele kuuluva käibemaksu summast maha arvata. (b)
Õiguslik alus (306) Selle kava õiguslikuks aluseks
on rahandusministeeriumi ja riikliku maksuameti märgukiri nr 75, 2007, millega
määratakse kindlaks vahepealsed meetmed mahaarvatava käibemaksu summa suurendamiseks
Kesk-Hiina piirkonnas, ning rahandusministeeriumi dokument nr 170 (2008):
Rahandusministeeriumi ja riikliku maksuameti märgukiri mitmes käibemaksureformi
üleriigilise rakendamisega seotud küsimuses. (c)
Koostöösoovimatus (307) Hiina valitsus väitis, et see kava
lõpetati alates 1. jaanuarist 2009 märgukirjaga nr 170 (2008), ning viitas
teabe osas võimalike soodustuste kohta, mida võidi selle kava alusel saada,
valimisse kaasatud tootjate vastustele. Komisjon viitab oma argumentidele Hiina
valitsusele esitatud palve osas esitada terviklikud vastused (põhjendus 34 ja
sellele järgnevad põhjendused eespool). Komisjon nendib, et märgukirjas nr 170
on tõepoolest öeldud, et Kesk-Hiina piirkonnas tegutsevate ettevõtete
käibemaksusoodustused lõpevad 2008. aasta lõpus ning neid saab edasi kanda
ainult kuni jaanuarini 2009. Samas võivad aga need soodustused, mis on seotud
põhivaradega, olla jaotatud pikema ajaperioodi peale ja jätkuda ka veel
uurimisperioodil, ning samuti tundub, et see märgukiri kätkeb veel üht
käibemaksusoodustuste süsteemi, mida kohaldatakse Kesk-Hiina piirkonnas
tegutsevate ettevõtete suhtes alates jaanuarist 2009 ning mis seisneb kehtivate
käibemaksumäärade alandamises poole võrra. Arvestades, et Hiina valitsus selle kava
raames võimaldatud, kuid veel kasutamata soodustuste järkjärgulise lõppemise
kohta ega selle kava asendamise kohta uue kavaga selgitusi ei esitanud, tugineb
komisjon oma järeldustes selle kava kohta toimikus kättesaadavatele tõenditele
vastavalt algmääruse artiklile 28. (d)
Uurimise järeldused (308) Seda kava käsitatakse
subsiidiumina Hiina valitsuse poolse tulust loobumise kujul algmääruse artikli 3
lõike 1 punkti a alapunkti ii tähenduses ning seega võimaldatakse selle raames kasusaajatele
ettevõtetele kasu algmääruse artikli 3 lõike 2 tähenduses, mis võrdub
käibemaksu säästuga seoses põhivara soetamisega seotud mahaarvamisega. See kava
on algmääruse artikli 4 lõike 2 punkti a tähenduses konkreetne, sest juurdepääs
kavale on õigusaktidega võimaldatud vaid teatavatele ettevõtetele, s.o
loetletud sektorites tegutsevatele ettevõtetele. Kava on konkreetne ka
algmääruse artikli 4 lõike 3 tähenduses, sest seda rakendatakse ainult
kindlates piirkondades, s.o Kesk-Hiina piirkonna vana tööstustsooni linnades. (e)
Subsiidiumisumma arvutamine (309) Tasakaalustatava subsiidiumi
summa arvutamisel lähtuti saaja saadud kasust, mille olemasolu uurimisperioodil
kindlaks tehti. Saaja saadud kasuks peetakse säästetud käibemaksusummat
tulenevalt põhivara soetamisega seotud mahaarvamisest. Kuna selle kasu
hindamiseks vajalik teave puudub ning võrreldavat käibemaksukava on selle
menetluse käigus juba uuritud, osutus kõige asjakohasemaks teabeallikaks, mille
alusel eksportivatele tootjatele tekkinud kasu hinnata, põhjendustes 297 ja 298
esitatud hinnang. (310) Sel moel kindlaks määratud
subsiidiumide määr kõigi koostööst keeldunud ettevõtjate osas on 0,89 %. 3.3.6.4. Muud Ma'anshanis rakendatavad
maksusoodustused (a)
Uurimise järeldused (311) Kaebuses on loetletud
mitmesuguseid maksusoodustusi, mida võimaldati aastatel 2008 kuni 2010
Ma'anshani ja Wuhani linna orgaanilise kattega terastoodete tootjatele,
sealhulgas vabastus linnahoolduse ja ehitusmaksust ning lisatasud haridusele
eraldatud vahenditest. Komisjon palus Hiina valitsust esitada nende maksusoodustuste
kohta teavet. Hiina valitsus vastas, et küsitud teave ei ole uurimise
seisukohast asjakohane, sest ükski valimisse kaasatud eksportivatest tootjatest
ei tegutse Ma'anshanis. Komisjon viitab oma selgitusele, et Hiina valitsusel
paluti esitada teavet ka seoses väidetega subsiidiumide eraldamise kohta
valimisse mittekaasatud ettevõtetele (põhjendused 34–35 eespool). (312) Kuna Hiina valitsus seda teavet
ei esitanud, teeb komisjon järelduse, et Ma'anshanis ja Wuhanis kättesaadavaid
maksusoodustusi tuleb käsitada subsiidiumina Hiina valitsuse poolse tulust
loobumise kujul algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti ii tähenduses. Kasusaajad
ettevõtted saavad seeläbi kasu algmääruse artikli 3 lõike 2 tähenduses, sest
neist soodustustest tekib maksusääst, mis võrdub vahega tegelikult tasutud
maksusumma ja tavapärase maksusumma vahel, mis tulnuks tasude selle kava
puudumisel. Kava on algmääruse artikli 4 lõike 3 tähenduses konkreetne, sest
seda rakendatakse ainult ettevõtete suhtes, kes tegutsevad kindlates
piirkondades, s.o Ma'anshani omavalitsusüksustes. (b)
Subsiidiumisumma arvutamine (313) Tasakaalustatava subsiidiumi
summa arvutamisel lähtuti saaja saadud kasust, mille olemasolu uurimisperioodil
kindlaks tehti. Muu selle kasu hindamiseks vajaliku teabe puudumisel lähtus
komisjon oma järeldustes kaebuses sisalduvast teabest. Algmääruse artikli 7
lõike 2 kohaselt jagati see subsiidiumisumma subsiidiumisaajate kogukäibega
uurimisperioodil (nimetaja), sest subsiidium ei ole seotud eksporditegevusega
ja selle andmisel ei võetud arvesse valmistatud, toodetud, eksporditud või
transporditud koguseid. (314) Sel moel kindlaks määratud
subsiidiumide määr kõigi koostööst loobunud ettevõtjate osas küünib 0,08 %ni. 3.3.7. Toetuskavad (315) Kaebuses väideti, et alates
aastast 2005 kuni hiljutise ajani (sealhulgas aasta 2009) said kõnealust toodet
valmistavad ettevõtted kasu mitmest toetuskavast ja nende allkavadest. Ei saa
välistada, et selle kava raames tehtavaid väljamakseid tehakse kas jätkuvalt
edasi või on need teostatud ühekordse maksena seoses mõne
kapitaliinvesteeringuga, mistõttu võib olla olemas jätkuvaid soodustusi, mis ei
ole valitud 15aastase amortiseerimisperioodi jooksul veel täielikult ära
kasutatud. Hiina valitsusel paluti esitada nende kavade kohta teavet, kuid ta
ei esitanud sisulist vastust ühegi kõnealuse kava kohta. Seepärast, kuna ei ole
olemas Hiina valitsuse vastuseid ühegi nimetatud aspekti kohta, tugineb
komisjon algmääruse artikli 28 kohaselt oma järeldustes parimatele
kättesaadavatele tõenditele. 3.3.7.1. Hiina maailma tippkaubamärkide kava (a)
Õiguslik alus (316) Vastavalt kaebuses esitatud
teabele moodustavad selle kava õigusliku aluse: –
Ringkiri GZJH (2005) nr 95 võimalike Hiina
maailma tippkaubamärkidena tunnustatavate toodete hindamise läbiviimise kohta; –
Hiina tippkaubamärkide strateegia edendamise
komisjoni teatis nr 5, 2005, milles kuulutatakse välja Hiina
tippkaubamärgitoodete nimekiri; –
Ringkiri nr ZJZH [2006] nr 11 Hiina maailma
tippkaubamärkide rakendamise kohta aastal 2006; –
Hiina tippkaubamärkide strateegia edendamise
komisjoni teatis nr 6, 2006, milles kuulutatakse välja Hiina
tippkaubamärgitoodete nimekiri; –
Hiina tippkaubamärkide strateegia edendamise
komisjoni teatis nr 6, 2007, milles kuulutatakse välja Hiina
tippkaubamärgitoodete nimekiri; –
Ringkiri nr ZJZH [2008] nr 23 Hiina maailma
tippkaubamärkide rakendamise kohta aastal 2008; –
Hiina valitsuse kehtestatud meetmed Hiina
tippkaubamärgitoodete haldamiseks. (b)
Toetuse saamise õigus (317) Selle kava raames on toetuse
saamise õigus ainult tootjatel, kellele on omistatud „Hiina maailma
tippkaubamärgi” nimetus. Kaebuses loetletakse hulk terasetooteid, mille on
valmistanud käesoleva uurimise raames uuritavad terasetootmise ettevõtted,
kellele on selline nimetus omistatud. (c)
Uurimise järeldused (318) Arvestades Hiina valitsuse
poolset koostöövalmiduse puudumist, põhinevad järeldused toimikus kättesaadaval
teabel algmääruse artikli 28 kohaselt. (319) Selle kava raames võimaldatakse
rahalist toetust toetuste, turuintressist madalama intressiga laenude ja muude
soodustuste kujul, mis kujutavad endast otseseid rahaülekandeid, mis loovad
saajale kasu algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti i ja artikli 3
lõike 2 tähenduses. (320) See subsiidium on algmääruse
artikli 4 lõike 2 punkti a tähenduses konkreetne, sest juurdepääs sellele on
õigusaktidega võimaldatud üksnes teatavatele ettevõtetele, so. ettevõtetele,
kelle toodetele on omistatud „Hiina maailma tippkaubamärgi” nimetus. Samuti ei
ole subsiidiumi võimaldava asutuse kehtestatud objektiivseid kriteeriume selle kava
raames toetuse saamise õiguse kindlaksmääramiseks, kusjuures see õigus ei ole
automaatne vastavalt algmääruse artikli 4 lõike 2 punktile b. (d)
Subsiidiumisumma arvutamine (321) Tasakaalustatava subsiidiumi
summa arvutamisel lähtuti saaja saadud kasust, mille olemasolu uurimisperioodil
kindlaks tehti. Kuna täpseid arvulisi andmeid ei ole kusagilt mujalt võtta,
osutus kõige asjakohasemaks teabeallikaks eksportivatele tootjatele tekkinud
kasu hindamiseks üks võrreldav USA riigiasutuste otsus. Nagu eespool märgitud,
jälgiti subsiidiumisummade võrdlemisel teiste uurimiste tulemustega pidevalt ka
selle määruse menetlemise käigus muu hulgas seda, kas kõnealuse skeemi
kasutamises on toimunud märkimisväärseid muudatusi, ja kas on võimalik, et
subsiidiumisumma on aja jooksul vähenenud. Tuleb märkida, et korduvate
subsiidiumide summa tavapäraselt sel viisil ei vähene. Subsiidiumisumma mis
tahes muutuste või vähenemise puudumise tõttu kasutatakse käesoleva juhtumi
puhul subsiidiumisummana kõnealuses uurimises rakendatud esialgset määra. (322) Selle kohaselt määrati kõigi koostööst
keeldunud ettevõtete subsiidiumimääraks uurimisperioodi vältel selle kava
raames 0,13 %, mis on sarnaste kavade puhul rakendatud subsiidiumimäärade
aritmeetiline keskmine ning kehtestatud järgmiste dokumentidega: USA 6. aprilli
2009 otsus-memorandum sidrunhappe ja teatavate sidrunhappe soolade kohta (lk 6)
(Föderaalregister, kd 74, nr 69, lk 16836, 13. 4. 2009); USA 14. mai 2010
otsus-memorandum eelpingestatud betooni terasarmatuuri kohta (lk 29)
(Föderaalregister, kd 75, nr 98, lk 28557, 21. 5. 2010); USA 28. 5. 2010
otsus-memorandum teatavate terasrestide kohta (lk 18) (Föderaalregister, kd 75,
nr 109, lk 32362, 8. 6. 2010), USA 28. märtsi 2011 otsus-memorandum pressitud
alumiiniumi kohta (lk 19) (Föderaalregister, kd 76, nr 64, lk 18521, 4. 4. 2011);
ning USA 11. oktoobri 2011 otsus-memorandum mitmekihiliste puitpõrandate kohta
(lk 17) (Föderaalregister, kd 76, nr 201, lk 64313, 18. 10. 2011). Seoses USA
ametiasutuste poolt läbi viidud uurimistega märgitakse, et maksukavadest
saadava kasu summa arvutamise metoodika on põhimõtteliselt sama, mida
kasutatakse Euroopa Liidus[76]. 3.3.7.2. Tuntud kaubamärkide kava ja allkavad
(Chongqing Famous Brands, Hubei Province Famous Brands, Ma'anshan Famous
Brands, Shandong Province Top Brands, Wuhan Famous Brands) (a)
Õiguslik alus (323) Kaebuses esitatud andmete
kohaselt on selle kava õiguslik alus Shandongi allkava osas järgmine: –
Teade trükkimise ja levitamise kohta seoses 2003.
aasta poliitikaga väliskaubanduse soodustamiseks ja laiendamiseks Shandongis,
LWJMJCZ, [2003] nr 180; –
2004. aasta poliitika väliskaubanduse ja
majanduskoostöö arendamise soodustamiseks Shandongis, LWJMJCZ, [2003] nr 1037; –
2005. aasta poliitika väliskaubanduse ja
majandussuhete arendamise soodustamiseks Shandongis; –
Teade trükkimise ja levitamise kohta seoses 2006.
aasta poliitikaga väliskaubanduse ja majanduskoostöö arendamise soodustamiseks
Shandongis, LWJMJCZ, [2006] nr 5; –
Eripreemiafondi eelarve ekspordikaubamärkide
väljatöötamiseks, Lucaiqizhi, 2008, nr 75. (b)
Toetuse saamise õigus (324) Selle kava alusel saavad soodustusi
tuntud kaubamärkidena määratletud ja eksporditurgudele suunatud kauba tootjad.
Kaebuses on viidatud mitmele asjaomase toote tootjale, kes said selle kava alusel
kasu vähemalt 2009. aastani. (c)
Uurimise järeldused (325) Kaebuses kinnitatakse, et see
kava loodi omamaiste edukate tootmisharude edendamiseks ja nende toodete maailmaturule
eksportimise soodustamiseks. Selle kava peamine raamistik on kehtestatud
riiklikus kavas ning provintside valitsused ja kohalikud omavalitsused loovad
oma tuntud kaubamärkide kavad kooskõlas riikliku kavaga, et soodustada kohalike
toodete eksporti. USA on kõnealuse toetuskava WTOs (DS 387) vaidlustanud.
Lisaks on USA ametiasutused mitmes menetluses seda kava tasakaalustanud,
millele on kaebuses osutatud. Komisjon on samuti kasu tasakaalustanud seoses selle
kavaga hõlmatud kaetud kvaliteetpaberi juhtumiga[77]. (326) Tuntud kaubamärkide kava alusel
antakse rahalist toetust subsideeritud intressiga laenudena, teadus- ja
arendustegevuse rahastamise kaudu, ning rahalise toetuspreemiana ekspordile.
Nende soodustuste puhul on tegemist otsese rahalise ülekandega, mille kaudu saajad
saavad kasu algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti i ja artikli 3
lõike 2 tähenduses. (327) Kõnealune subsiidiumikava on
konkreetne algmääruse artikli 4 lõike 2 punkti a tähenduses, sest juurdepääs
sellele on õigusaktide alusel tagatud vaid nendele äriühingutele, kes
ekspordivad tuntud kaubamärkidena määratletud tooteid. Lisaks, arvestades
toetust andva asutuse puhul objektiivsete kriteeriumide või tingimuste ilmset puudumist selle
kava rakendamisel, ilmneb konkreetsus ka algmääruse artikli 4 lõike 2 punkti b
tähenduses. Selle subsiidiumikava põhjal toimuv sooduskohtlemine on konkreetne
ka vastavalt algmääruse artikli 4 lõike 4 punktile a, sest toetused sõltuvad
asjaomaste tuntud kaubamärkidena määratletud toodete ekspordi tulemuslikkusest. (d)
Subsiidiumisumma arvutamine (328) Tasakaalustatava
subsiidiumi summa arvutamisel lähtuti äriühingute kasust, mille olemasolu
uurimisperioodil kindlaks tehti. Täpse kvantifitseerimisvõimaluse puudumisel on
kõige sobivam teabeallikas eksportivate tootjate kasu hindamisel olnud USA
ametiasutuste võrreldavad otsused (kava iseloomu sarnasuse alusel). Nagu eespool märgitud, jälgiti subsiidiumisummade võrdlemisel teiste
uurimiste tulemustega pidevalt ka selle määruse menetlemise käigus muu hulgas
seda, kas kõnealuse skeemi kasutamises on toimunud märkimisväärseid muudatusi,
ja kas on võimalik, et subsiidiumisumma on aja jooksul vähenenud. Tuleb
märkida, et korduvate subsiidiumide summa tavapäraselt sel viisil ei vähene.
Subsiidiumisumma mis tahes muutuste või vähenemise puudumise tõttu kasutatakse
käesoleva juhtumi puhul subsiidiumisummana kõnealuses uurimises rakendatud
esialgset määra. (329) Kõikide
koostööst keeldunud äriühingute puhul kõnealuse kavaga seoses sel viisil
kindlakstehtud subsiidiumimäärana kinnitatakse uurimisperioodil 0,13 %, mis on
sarnaste kavade aritmeetiline keskmine, nagu on kehtestatud USA 6. aprilli 2009.
aasta otsus-memorandumis sidrunhappe ja teatavate sidrunhappe soolade kohta (lk
nr 6) (Föderaalregister, kd 74, nr 69, lk 16836 / 13.4.2009), USA 14. mai 2010.
aasta otsus-memorandumis eelpingestatud betooni terasarmatuuri kohta (lk nr 29)
(Föderaalregister, kd 75, nr 98, lk 28557 / 21.5.2010), USA 28. mai 2010. aasta
otsus-memorandum teatavate terasrestide kohta (lk nr 18) (Föderaalregister, kd 75,
nr 109, lk 32362, 8.6.2010), USA 28. märtsi 2011. aasta otsus-memorandumis pressitud
alumiiniumi kohta (lk nr 19) (Föderaalregister, kd 76, nr 64, lk 18521, 4.4. 2011)
ning USA 11. oktoobri 2011. aasta otsus-memorandumis mitmekihiliste
puitpõrandate kohta (lk nr 17) (Föderaalregister, kd 76, nr 201, lk 64313, 18.10.2011). Seoses USA ametiasutuste poolt läbi viidud uurimistega märgitakse, et
maksukavadest saadava kasu summa arvutamise metoodika on põhimõtteliselt sama,
mida kasutatakse Euroopa Liidus[78]. 3.3.7.3. Riiklik võtmetehnoloogia
projektide fond (a)
Hiina RV valitsuse koostöösoovimatus (330) Vastuses küsimustikule märkis
Hiina RV valitsus üksnes seda, et kõnealune kava lõppes 2003. aastal ja ükski valimisse
kaasatud eksportijatest ei ole sellest kasu saanud. Kuna Hiina RV valitsus ei
lisanud vastusele mingit tõendusmaterjali ega täiendavat selgitust, analüüsib
komisjon seda kava kättesaadavate faktide alusel vastavalt algmääruse artiklile
28. (b)
Õiguslik alus (331) Selle kaebuses väljatoodud kava
õiguslik alus on järgmine: –
Riigi ringkirjad: Guojingmao Touzi nr 886 (1999),
Guojingmao Touzi nr 122 (1999), Guojingmao Touzi nr 1038 (1999), Guojingmao
Touzi nr 822 (2000) ja –
Meetmed riikliku võla erifondi haldamiseks
riiklike võtmetehnoloogiate uuendamise projektide puhul (c)
Toetuse saamise õigus (332) Vastavalt kaebuses toodud õiguslikule
alusele valitakse selle kava raames toetatavad äriühingud peamiselt suurte
riigi valduses olevate ettevõtete seast, mille hulgas on 512 keskse tähtsusega
äriühingut, 120 katseettevõtete rühma ja tootmisharu juhtivat äriühingut. Samuti
eelistatakse geograafilises mõttes äriühinguid, mis asuvad vanades tööstustsoonides
kirde-, kesk- ja läänealadel. (d)
Uurimise järeldused (333) Koostöö puudumise tõttu Hiina
RV valitsusega toetub komisjon kaebuses esitatud elementidele ja/või teistele
kaebuses nimetatud allikatele[79]. (334) Kaebuses on märgitud, et selle
kava alusel püüti tagada rahalist toetust abikõlblikele äriühingutele, et
soodustada tehnoloogilist uuendamist esmatähtsates tööstusharudes, ettevõtete
ja toodete arendamist; tehnoloogia ajakohastamise hõlbustamist; tootestruktuuri
täiustamist; kvaliteedi parandamist; pakkumise suurendamist; kodumaise nõudluse
laienemist; riigi majanduse pidevat ja tervet arengut. Vastavalt kaebusele on
fondi abil toetatud 47 raua- ja teraseettevõtet investeeringutega kokku 75 miljardi
jüaani ulatuses. USA ametiasutused on seda kava vähemalt kahes menetluses
tasakaalustanud. (335) Kava puhul on tegemist subsideerimisega,
sest selle alusel antakse rahalist toetust põhivara soetamiseks ning äriühingud
saavad kasu algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti i tähenduses. Kuna
subsiidium on seotud põhivaraga ning seda jagatakse aja jooksul, järeldatakse
olemasolevate faktide põhjal, et see toetus jätkub uurimisperioodi ajal. (336) Kõnealune subsiidiumikava on
konkreetne algmääruse artikli 4 lõike 2 punkti a tähenduses, sest juurdepääs
toetusele on tagatud vaid teatavatele riigile kuuluvatele äriühingutele ja
riikliku osalusega äriühingutele 512 keskse tähtsusega äriühingu ning 120
katseettevõtete rühma hulgas. Kuna projekt keskendub ettevõtetele, mis asuvad
vana tööstustsooni konkreetselt määratletud geograafilistes piirkondades
kirde-, kesk- ja läänealadel, on see konkreetne ka algmääruse artikli 4 lõike 3
tähenduses. (e)
Subsiidiumisumma arvutamine (337) Tasakaalustatava subsiidiumi
summa arvutamisel lähtuti äriühingute kasust, mille olemasolu uurimisperioodil
kindlaks tehti. Täpse kvantifitseerimisvõimaluse puudumisel oli kõige sobivam
teabeallikas eksportivate tootjate kasu hindamiseks USA ametiasutuste sarnane
otsus, nimelt USA 10. septembri 2010. aasta otsus-memorandum teatavate
süsinikterasest ja legeeritud terasest õmbluseta toodete, magistraaltorude ja
survetorude kohta (lk 19) (Föderaalregister, kd 75, nr 182, lk 57444, 21.9.2010) (338) Kõikide koostööst keeldunud
äriühingute puhul seoses kõnealuse kavaga sel viisil kindlakstehtud subsiidiumimäärana
uurimisperioodil kinnitatakse 0,01 %, mis langeb kokku eelmises põhjenduses
osutatud USA otsusega kehtestatud määraga. 3.3.7.4. Kavad dumpinguvastase tegevusega
seotud õigusabikulude tagastamiseks (a)
Hiina RV koostöösoovimatus (339) Kaebuses on osutatud mitmesugustele
uurimistele, mille on läbi viinud USA ametiasutused[80] ja komisjon (kaetud
kvaliteetpaberi menetlus) ja mille puhul leiti, et tasakaalustamist
vajavad mitmed piirkondlikud kavad, mille raames kohalik rahandusosakond
hüvitas 40 % õiguskuludest äriühingu osalemise eest dumpinguvastases
menetluses. Kuna Hiina RV otsustas küsimustele selle kava kohta mitte vastata,
märkides vaid, et valimisse kaasatud eksportijad ei ole sellest kasu saanud,
toetub komisjon oma järeldustes toimikus kättesaadavale tõendusmaterjalile
vastavalt algmääruse artiklile 28. (b)
Õiguslik alus (340) Vastavalt kaebusele ja
komisjoni otsusele kaetud kvaliteetpaberi juhtumi kohta (põhjendus 193), on
selle kava õiguslik alus järgmine: –
dumpinguvastases, subsiidiumivastases ja
kaitsemeetmeid käsitlevas uurimises osalejate toetusmeetmete rakendamise
eeskirjad. (c)
Toetuse saamise õigus (341) See kava on ette nähtud
dumpinguvastastes uurimistes osalevatele äriühingutele, kes tegutsevad
vastavalt kaubandusministeeriumi ja provintsi ametiasutuste juhistele. (d)
Uurimise järeldused (342) Kava puhul on tegemist
subsideerimisega, sest selle alusel antakse rahalist toetust otsese rahalise
ülekandena algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti i tähenduses, et
katta õiguskulud seoses dumpinguvastastes menetlustes osalemisega, ning selle
alusel saavad äriühingud kasu algmääruse artikli 3 lõike 2 tähenduses.
Kõnealune subsiidium on konkreetne algmääruse artikli 4 lõike 2 punkti a ja
punkti c tähenduses, sest juurdepääs sellele on tagatud vaid teatavatele
äriühingutele, kelle suhtes kohaldatakse dumpinguvastaseid menetlusi. Lisaks on
see kava konkreetne ka vastavalt algmääruse artikli 4 lõikele 3, arvestades, et
seda saavad üksnes äriühingud, mis on registreeritud kindlates geograafilistes
piirkondades, mida haldavad kõnealust kava kohaldavad asjaomased provintsi
ametiasutused. (e)
Subsiidiumisumma arvutamine (343) Tasakaalustatava subsiidiumi
summa arvutamisel lähtuti saaja saadud kasust, mille olemasolu uurimisperioodil
kindlaks tehti. Kuna selle kasu hindamiseks vajalik teave puudub ning liidu
asutused on seda kava eelneva subsiidiumidevastase menetluse käigus juba
uurinud, osutus kõige asjakohasemaks teabeallikaks, mille alusel eksportivatele
tootjatele tekkinud kasu hinnata, varasem sellesama kava kohta antud hinnang kaetud
kvaliteetpaberi menetluses; mida on vajaduse korral nõuetekohaselt
kohandatud, nagu põhjenduses 252 märgitud. (344) Kõikide koostööst keeldunud
äriühingute subsiidiumimäärana kinnitatakse 0,01 % kaetud kvaliteetpaberi
juhtumi järelduste alusel[81]. 3.3.8. Valitsuse poolne kaupade
ostmine tegelikust maksumusest suurema hinnaga (345) Kaebus sisaldas tõendusmaterjali
selle kohta, et Hiina RV valitsus ostis riigi omanduses olevate ettevõtete
kaudu terastooteid orgaanilise kattega terastoodete tootjatelt. Kaebuses
osutati mitmetele Hiina RV valitsuse teostatud terastoodete ostudele, sh
värviga kaetud lehtteras, kuumvaltsitud teraspoolid, külmvaltsitud lehtteras,
keskmise paksusega lehtmetall, tsingitud lehtteras ja palju muud. Kaebuses näidati,
et hind, millega riigiettevõtted neid tooteid ostsid, määrati erinevate
elementide ja/või võrdlusaluste põhjal, ning esines piirhindu või kohandusi
sõltuvalt eri toodetest ja tehinguga seotud osapooltest. (346) Hiina RV valitsus viitas oma
vastuses üldistele argumentidele seoses riigiettevõtetega, väites, et ei ole
tõestatud, et kõnealuste terastoodete riigiettevõtetest ostjad olid
riigiasutused WTO subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu tähenduses
ning et Hiina RV valitsusel oli võimatu koguda tehingutega seotud andmeid
tundmatute üksuste kohta. Samuti märkis Hiina RV valitsus, et kaebuses ei ole
osutatud ühelegi kaupade ostule seoses valimisse kaasatud eksportijatega.
Komisjon osutab oma järeldustele orgaanilise kattega terastoodete ja muude
terastoodete ostjate kohta, kes on riigiettevõtted (põhjendused 49–73) ning
Hiina RV valitsusele esitatud taotlusele esitada teavet ka valimisel kaasamata
eksportijate kohta (vt ülaltoodud põhjendusi 34 ja 35). Arvestades, et Hiina RV
valitsus ei esitanud täiendavat teavet kõnealuse kava kohta, toetub komisjon
oma järeldustes toimikus kättesaadavale tõendusmaterjalile vastavalt algmääruse
artiklile 28. (347) Kui hinnad on turuhindadest
kõrgemad ja orgaanilise kattega terastoodete tootjad saavad riigilt
riigiettevõtetest ostjate kaudu kasu, on see kava tasakaalustatav algmääruse
artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti iii ja artikli 6 punkti d tähenduses.
Samuti tuleb arvesse võtta, et kaebuses esitatud väide selle kohta, et turul
puudub usaldusväärne erasektori hind seoses avaliku sektori ülekaaluga
teraseturul, on uurimisel kinnitust leidnud, sest riigi omanduses olevatel
ettevõtetel on Hiina teraseturul valdav osakaal vähemalt kuumvaltsitud terase
ja külmvaltsitud terase osas (vt põhjendusi (76–79). Kõnealune subsiidiumikava
on konkreetne ka algmääruse artikli 4 lõike 2 tähenduses, sest juurdepääs on
tagatud üksnes valitud, riigi osalusega ettevõtetele. Siiski ei võimaldanud
kõnealuste tehingute ja nende aluseks olevate lepingute keerukus koos vajalike
üksikasjade puudumisega dokumentides komisjonil jõuda selle kava kohta kindlale
järeldusele. Seega otsustas komisjon kõnealuse kava hindamise lõpetada. 3.3.9. Muud piirkondlikud kavad (a)
Hiina RV koostöösoovimatus (348) Hiina valitsus vastas, et kuna
üks valimisse kaasatud tootjatest asub käesolevas punktis osutatud piirkondlike
kavade kohaldamise alal, ei ole komisjoni taotletud teave uurimise seisukohalt
asjakohane. Arvestades selle teabe asjakohasust uurimise seisukohast (vt
ülaltoodud põhjendusi 34–35), toetub komisjon seoses Hiina RV valitsuse vastuse
puudumisega oma otsuses kõikidele käesolevas punktis nimetatud piirkondlike
kavade osas kättesaadavatele faktidele vastavalt algmääruse artiklile 28. 3.3.9.1. Tianjini Binhai uues piirkonnas
ja Tianjini tehnoloogilis-majanduslikus arengupiirkonnas antavad subsiidiumid (a)
Õiguslik alus (349) Kiirendatud amortisatsioonikorra
alus on finantsministeeriumi ja riigi maksuameti ringkiri seonduvate ettevõtte
tulumaksu soodustuste kohta Tianjini Binhai uue piirkonna arengu ja avatuse
toetamiseks. (b)
Uurimise järeldused (350) Kaebuses on väidetud, et kava
eesmärk on soodustada teadustehnoloogilise infrastruktuuri rajamist Tianjini
Binhai uues piirkonnas ja Tianjini tehnoloogilis-majanduslikus arengupiirkonnas
ning ehitada üles teadustehnoloogiline renoveerimissüsteem ja hooldussuutlikkus.
Kaebuse kohaselt anti rahalist toetust kõnealuse kava alusel teaduse ja
tehnoloogia fondi raames ja kiirendatud amortisatsioonikava raames. See toetus
on kättesaadav äriühingutele, mis asuvad Tianjini Binhai uue piirkonna halduskomisjoni
pädevusalas, sh asjaomast toodet tootvad / eksportivad äriühingud. Kaebuses
osutati USA ametiasutuste tasakaalustusmenetluses vastu võetud otsusele seoses
teatavate Hiina RVst pärit süsinikterasest ja legeeritud terasest õmbluseta toodete,
magistraaltorude ja survetorudega, milles leiti, et kõnealune kava on
tasakaalustatav[82]. (351) Kuna Hiina RV valitsus ei
teinud koostööd, toetub komisjon algmääruse artikli 28 kohaselt oma otsuses
kõnealuse kava kohta parimale kättesaadavale teabele, mis on esitatud kaebuses
ja mainitud USA ametiasutuste otsuses. (352) Kõnealuse kava alusel saavad
äriühingud ühekordset kasu toetustena teaduse ja tehnoloogia fondi raames algmääruse
artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti i tähenduses (otsene rahaline ülekanne)
ning riigi saamata jäänud tuluna vastavalt algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti
a alapunktile ii kiirendatud amortisatsioonikava puhul. (353) Subsiidiumid teaduse ja tehnoloogia
fondi ja kiirendatud amortisatsioonikava raames on konkreetsed algmääruse
artikli 4 lõike 3 tähenduses, sest juurdepääs on tagatud üksnes kindlas
geograafilises piirkonnas asuvatele äriühingutele (st Tianjini Binhai uus
piirkond ja/või Tianjini tehnoloogilis-majanduslik arengupiirkond). (c)
Subsiidiumisumma arvutamine (354) Tasakaalustatava subsiidiumi
summa arvutamisel lähtuti äriühingute kasust, mille olemasolu uurimisperioodil
kindlaks tehti. Täpse kvantifitseerimisvõimaluse puudumisel on kõige sobivam
teabeallikas eksportivate tootjate kasu hindamiseks olnud USA ametiasutuste
võrreldav otsus, nimelt USA 10. septembri 2010. aasta otsus-memorandum
teatavate süsinikterasest ja legeeritud terasest õmbluseta toodete,
magistraaltorude ja survetorude kohta (lk nr 20 ja 21) (Föderaalregister, kd 75,
nr 182, lk 57444, 21. 9. 2010). Seoses USA ametiasutuste läbi viidud
uurimistega märgitakse, et maksukavadest saadava kasu summa arvutamise
metoodika on põhimõtteliselt sama, mida kasutatakse Euroopa Liidus[83]. (355) Kõikide koostööst keeldunud
äriühingute uurimisperioodi subsiidiumi kogumäärana kinnitatakse 0,61 %, mis
vastab asjaomaste kavade kogumäärale, nagu on kehtestatud otsuses, millele on
viidatud eelmises põhjenduses. 3.3.9.2. Kirdepiirkonnaga seotud kavad Kirdepiirkonna taaselustamise kava (a)
Õiguslik alus (356) Õiguslik alus on
finantsministeeriumi ja riigi maksuameti 14. septembri 2004. aasta ringkiri
määruste trükkimise ja levitamise kohta asjaomastel teemadel seoses käibemaksu
mahaarvamise ulatuse laiendamisega kirdepiirkonnas. (b)
Uurimise järeldused (357) Kaebuse esitaja kinnitas, et
Hiina RV valitsus pani kirdepiirkonna taaselustamise kavale aluse 2003. aastal,
et taaselustada Daliani linna vana tööstustsooni ja kolme kirdeprovintsi (Liaoning,
Jilin ja Heilongjiang), mis kujutavad endast Hiina terasetööstuse
traditsioonilist keskust. Kaebuses esitatud teabe kohaselt on Hiina RV valitsus
asutanud eripanga Northeast Revitalisation Bank, mis on riiginõukogu kontrolli
all ning mille ülesandeks on rahastada kirdepiirkonna vana rasketööstuskeskuse
taaselustamise toetamist. (358) Kaebuses osutati ka kõnealuse
kava raames panga Export-Import Bank of China antud subsiidiumile panga Daliani
haru kaudu kokku 5 miljardi jüaani (RMB) suuruses summas ekspordikrediidina ja
muule madala kulukuse määraga krediidile 150 miljoni jüaani (RMB) väärtuses,
mis kindlustab kokkuhoidu kohalikele äriühingutele alates 2003. aasta
novembrist. Samuti mainiti kaebuses, et laenu anti ka krediidivõimetutele
äriühingutele, et suurendada raskustes riigiettevõtete konkurentsivõimet,
kellel oli ebaproportsionaalne juurdepääs rahalistele vahenditele vaatamata
kõige suuremale halbade laenude osakaalule riigis. (359) Kuna
Hiina RV valitsus ei teinud koostööd, toetub komisjon oma otsuses kõnealuse
kava kohta kaebuses ja USA 17. novembri 2008. aasta otsus-memorandumis (kvaliteetsest
süsinikterasest ümmarguse ristlõikega keevistorude (magistraaltorude) kohta (lk
21 ja 22) (Föderaalregister, kd 73, nr 227, lk 70961, 24.11.2008)) esitatud
teabele, mida on vajaduse korral nõuetekohaselt kohandatud, nagu märgitud põhjenduses 252. (360) Kõnealuse kava alusel saavad
äriühingud kasu: i) ekspordi intressitoetustena; ii) käibemaksu tagastamisena
põhivara ostudelt. (361) Mis puutub i) ekspordi
intressitoetustesse, siis kujutavad intressitoetused subsiidiumi algmääruse
artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti i tähenduses. USA otsuses nimetatakse
kõnealust kava „kirdepiirkonna taaselustamise kava” asemel „väliskaubanduse
arendamise kavaks”, nagu on mainitud ka kaebuses. Seda kava haldavad Liaoningi
provintsi ametiasutused (st Liaoningi provintsi väliskaubanduse ja
majanduskoostöö osakond ja Liaoningi rahandusosakond). Abikõlblike projektide
hulka kuuluvad muu hulgas eksportivate äriühingute projektid, mis on suunatud nende
ekspordibaasi konkurentsivõime parandamisele ja rahvusvahelise turu uurimisele.
Kuna need toetused sõltuvad eksporditegevusest, on see kava konkreetne
algmääruse artikli 4 lõike 4 punkti a tähenduses. (362) Mis puudutab ii) käibemaksu
tagastamist põhivara soetamisel, siis on tegemist subsiidiumiga riigi saamata
jäänud tulu näol algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti ii tähenduses.
Selle kavaga nähakse ette, et teatavate tootmisharude käibemaksu maksjad võivad
valmistoodete müügi käibemaksust maha arvata põhivara ostude käibemaksu.
Kõnealune käibemaksu mahaarvamine on tagatud üksnes kirdepiirkonnas asuvatele
ettevõtetele ja on seega regionaalselt eristav algmääruse artikli 4 lõike 3
tähenduses. (c)
Subsiidiumisumma arvutamine (363) Tasakaalustatava subsiidiumi
summa arvutamisel lähtutakse äriühingute tulust, mille olemasolu
uurimisperioodil kindlaks tehti. Täpse kvantifitseerimisvõimaluse puudumisel on
kõige sobivam teabeallikas eksportivate tootjate kasu hindamiseks olnud USA
ametiasutuste võrreldav otsus (kava iseloomu sarnasuse alusel). (364) Kirdepiirkonna taaselustamise kavaga
seoses kinnitatakse kõikide koostööst keeldunud äriühingute subsiidiumi
kogumäärana uurimisperioodil 0,18 %, mis vastab saadud toetuste ja
käibemaksu tagastuste kogumäärale väliskaubanduse arendamise kava raames, nagu
kehtestati USA 17. novembri 2008. aasta otsus-memorandumiga kvaliteetsest süsinikterasest
ümmarguse ristlõikega keevistorude (magistraaltorude) kohta (lk 21 ja 22)
(Föderaalregister, kd 73, nr 227, lk 70961, 24. 11. 2008). Seoses USA
ametiasutuste poolt läbi viidud uurimistega märgitakse, et maksukavadest
saadava kasu summa arvutamise metoodika on põhimõtteliselt sama, mida
kasutatakse Euroopa Liidus[84]. Ekspordi intressitoetused (a)
Õiguslik alus (365) Õiguslik alus on Lianoningi
provintsi ajutised haldusmeetmed kõrgtehnoloogiliste toodete ja seadmeid
tootvate toodete ekspordi intressitoetuse kohta, mis kehtestati 16. detsembril 2004.
aastal. (b)
Uurimise järeldused (366) Kaebuses väideti, et kõnealuse
kava alusel antakse toetust äriühingutele, et laiendada kõrgtehnoloogiliste
toodete eksporti ja toetatakse Liaoningi provintsis asuvate ettevõtete arengut.
Seda kava haldavad Liaoningi provintsi väliskaubanduse ja majanduskoostöö
osakond, Liaoningi provintsi rahandusosakond ning Liaoningi provintsi
majanduskomisjon. USA ametiasutused on pidanud seda kava tasakaalustatavaks
ülaltoodud otsuses seoses magistraaltorudega (vt põhjendust (359). (367) Kõnealuse kava alusel saavad
äriühingud kasu otsese rahalise ülekandena Hiina RV valitsuselt, mida
kasutatakse pangalaenude intressi maksmiseks algmääruse artikli 3 lõike 1
punkti a alapunkti i tähenduses. Ekspordikrediidid on lühiajalised laenud, mida
äriühingud, kes toodavad provintsis kõrgtehnoloogilisi tooteid ja tooteid seadmete
tootmiseks, võtavad pankadelt ja pangavälistelt finantsasutustelt tootmiseks ja
tegevuseks vajalike vahendite puudumise tõttu ekspordi deklareerimise ja makse
saamise vahel. Abikõlblike äriühingute eksport peab ületama 1 miljonit USA
dollarit aastas ning nad peavad eksportima tooteid, mis kuuluvad „Hiina
kõrgtehnoloogiliste toodete ekspordikataloogi” või seadmete tootmise toodete
hulka. Kõnealune kava on seega konkreetne algmääruse artikli 4 lõike 2
tähenduses, sest juurdepääs on tagatud ainult neid kriteeriume täitvatele
äriühingutele. Samuti sõltub see kava eksporditegevusest vastavalt algmääruse
artikli 4 lõike 4 punktile a. See kava on ka regionaalselt eristav artikli 4
lõike 3 tähenduses, sest juurdepääs on tagatud üksnes kindlas geograafilises
piirkonnas (Hiina kirdeosas) asuvatele äriühingutele. (c)
Subsiidiumisumma arvutamine (368) Tasakaalustatava subsiidiumi
summa arvutamisel lähtutakse äriühingute tulust, mille olemasolu
uurimisperioodil kindlaks tehti. Täpse kvantifitseerimisvõimaluse puudumisel on
kõige sobivam teabeallikas eksportivate tootjate kasu hindamiseks olnud USA
ametiasutuste võrreldav otsus (kava iseloomu sarnasuse alusel). (369) Kõikide koostööst keeldunud
äriühingute uurimisperioodi subsiidiumimääraks kehtestatakse 0,43 %, mis
vastab ekspordi intressitoetuste kava määrale, nagu kehtestati USA 17. novembri
2008. aasta otsus-memorandumiga kvaliteetsest süsinikterasest ümmarguse
ristlõikega keevistorude (magistraaltorude) kohta (lk 23) (Föderaalregister, kd
73, nr 227, lk 70961 / 24. 11.2008). Seoses USA ametiasutuste poolt läbi viidud
uurimistega märgitakse, et maksukavadest saadava kasu summa arvutamise
metoodika on põhimõtteliselt sama, mida kasutatakse Euroopa Liidus[85]. Ekspordilaenud (a)
Uurimise järeldused (370) Kaebuses viidatakse eelmisele
ekspordi intressitoetuste kavale, mis on abikõlblik ainult seoses tasumata ekspordikrediitidega.
USA ametiasutused on pidanud ka seda kava tasakaalustatavaks ülaltoodud otsuses
seoses magistraaltorudega. (371) Õiguslik alus on Liaoningi
provintsi ajutised haldusmeetmed kõrgtehnoloogiliste toodete ja seadmeid
tootvate toodete ekspordi intressitoetuse kohta, mis kehtestati 16. detsembril 2004.
aastal. (372) Kõnealuse kava alusel saavad
äriühingud kasu otsese rahalise ülekandena Hiina RV valitsuselt algmääruse
artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti i tähenduses. Tegemist on kasuga
algmääruse artikli 3 lõike 2 ja artikli 6 lõike b tähenduses, mis on võrdne kahe
summa vahega, nimelt summa, mida laenu saav äriühing maksis, ja summa, mida ta
maksaks turul saadava võrreldava kommertslaenu eest kava puudumise korral.
Kõnealust laenu annab valitsus oma arengupankade ja riigiomandis olevate
kommertspankade kaudu (vt ülaltoodud analüüsi põhjendustes 157–180). Need ekspordikrediidid
on konkreetsed algmääruse artikli 4 lõike 4 punkti a tähenduses, sest nad
sõltuvad eksporditegevusest ning samuti algmääruse artikli 4 lõike 3
tähenduses, sest juurdepääs on tagatud üksnes kindlas Hiina geograafilises
piirkonnas asuvatele äriühingutele. (b)
Subsiidiumisumma arvutamine (373) Tasakaalustatava subsiidiumi
summa arvutamisel lähtutakse äriühingute kasust, mille olemasolu
uurimisperioodil kindlaks tehti. Täpse kvantifitseerimisvõimaluse puudumisel on
kõige sobivam teabeallikas eksportivate tootjate kasu hindamiseks olnud USA
ametiasutuste võrreldav otsus (kava iseloomu sarnasuse alusel). (374) Kõikide koostööst keeldunud
äriühingute uurimisperioodi subsiidiumimääraks kehtestatakse 1,05 %, mis
vastab ekspordikrediitide kava määrade aritmeetilisele keskmisele, nagu
kehtestati USA 17. novembri 2008. aasta otsus-memorandumiga kvaliteetsest süsinikterasest
ümmarguse ristlõikega keevistorude (magistraaltorude) kohta (lk 21 ja 22)
(Föderaalregister, kd 73, nr 227, lk 70961, 24. 11. 2008). Seoses USA
ametiasutuste poolt läbi viidud uurimistega märgitakse, et maksukavadest
saadava kasu summa arvutamise metoodika on põhimõtteliselt sama, mida
kasutatakse Euroopa Liidus[86]. Liaoningi provintsi toetused – kava „5
Point and One Line” (a)
Uurimise järeldused (375) Kaebuses on märgitud, et kava „Five
Points, One Line Coastal Belt” loodi 21. jaanuaril 2006. aastal, ja seda tegi
Liaoningi provintsi omavalitsus. Liaoningi omavalitsus annab subsiidiume
teatavatele piirkonnas asuvatele äriühingutele. Esmaseks prioriteediks on
äriühingud, mis asuvad viies peamises piirkonnas ekspordi tootmise baasidena. Sooduskohtlemine
hõlmab rea soodustusi, kaasa arvatud tulumaksuvähendus 15 % võrra
ettevõtetele, mida määratletakse kui „kõrgtehnoloogilisi” ettevõtteid,
tulumaksuvabastused omamaisesse ettevõtlusse investeerinud kõrgtehnoloogilistele
ettevõtetele, intressitoetuste saamine eelisjärjekorras, majanduse juhtimisega
seotud privileegid ja vabastamine riigilõivudest. Kaebuses esitatud andmete
alusel on riigile kuuluv arengupank China Development Bank andnud eelislaenu
selle kava raames. (376) USA ametiasutused pidasid seda
kava tasakaalustatavaks ülaltoodud otsuses seoses magistraaltorudega. (377) Kõnealuse kava õiguslik alus on
„Liaoningi provintsi arvamus. Peamiste ranniku arengupiirkondade hõlvamise soodustamine”.
Liaoningi arengu- ja reformikomisjon ning Liaoningi rahandusosakond haldavad
intressitoetusi ja Huludao Beigangi tööstuspark, tööstuse ja kaubanduse
ametiasutus reguleerivad kõnealuse kava alusel tagatud maksuvabastusi. (378) Kava alusel antakse rahalist
toetust otsese rahalise ülekandena Hiina RV valitsuselt algmääruse artikli 3
lõike 1 punkti a alapunkti i tähenduses ja/või riigi saamata või sisse nõudmata
jäänud tuluna algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti ii tähenduses.
Subsiidiumid kujutavad endast algmääruse artikli 3 lõike 2 kohaselt kasu, mis
on võrdne toetuse summa ja/või maksuvabastusega. Subsiidiumid on konkreetsed
algmääruse artikli 4 lõike 3 tähenduses, sest juurdepääs on tagatud üksnes
teatavatele äriühingutele, mis asuvad Liaoningi provintsi ametiasutuste pädevusalas.
Esmaseks prioriteediks on äriühingud, mis asuvad viies peamises piirkonnas, mis
on määratletud ekspordibaasidena, ja seetõttu on nad konkreetsed ka algmääruse
artikli 4 lõike 4 punkti a tähenduses, sest nad sõltuvad eksporditegevusest. (b)
Subsiidiumisumma arvutamine (379) Tasakaalustatava subsiidiumi
summa arvutamisel lähtutakse äriühingute tulust, mille olemasolu
uurimisperioodil kindlaks tehti. Täpse kvantifitseerimisvõimaluse puudumisel on
kõige sobivam teabeallikas eksportivate tootjate kasu hindamiseks olnud USA
ametiasutuste võrreldav otsus (kava iseloomu sarnasuse alusel). (380) Kõikide koostööst keeldunud
äriühingute puhul sel viisil kindlakstehtud subsiidiumimäärana kinnitatakse
uurimisperioodil 0,30 %, mis vastab määrale, mis on kõnealuse kava kohta
kehtestatud USA 17. novembri 2008. aasta otsus-memorandumiga kvaliteetsest süsinikterasest
ümmarguse ristlõikega keevistorude (magistraaltorude) kohta (lk 23)
(Föderaalregister, kd 73, nr 227, lk 70961, 24.11.2008). Seoses USA
ametiasutuste poolt läbi viidud uurimistega märgitakse, et maksukavadest
saadava kasu summa arvutamise metoodika on põhimõtteliselt sama, mida
kasutatakse Euroopa Liidus[87]. 3.3.9.3. Toetused Jiangsu provintsi
teaduse ja tehnoloogia kava raames (a)
Õiguslik alus (381) Kõnealuse kava õiguslik alus on
Jiangsu avalike teenuste teadustehnoloogilise platvormi haldusmeetmed (Sukeji (2006)
nr 102; Sucaijiao (2006) nr 22). (b)
Uurimise järeldused (382) Kaebuses on märgitud, et
kõnealuse kava alusel antakse muu hulgas toetusi teatavatele äriühingutele.
Hiina valitsus väitis küsimustiku vastuses, et ükski valimisse kaasatud
äriühing ei kasutanud ega saanud sellest kavast kasu. Komisjon osutab oma
argumentides, et Hiina RV valitsuselt oodati täielikke vastuseid ka küsimustele
seoses valimisse kaasamata äriühingutega (vt ülaltoodud põhjendusi 34–35). Lisaks
märgib komisjon, et kaebuses on võimalike kasusaajatena nimetatud nii valimisse
kaasatud ettevõtted kui ka muud valimisse mitte kaasatud orgaanilise kattega
terastoodete tootjad, kes asuvad asjaomases kohaldamispiirkonnas. Komisjon
toetub seega oma järeldustes dokumentides esitatud faktidele vastavalt
algmääruse artiklile 28, ja eriti teabele, mis on esitatud kaebuses, ning USA
ametiasutuste järeldustele, mille alusel on kõnealust kava tasakaalustatud
otsusega seoses Hiina Rahvavabariigist pärit eelpingestatud raudbetoonist
terastraadiga[88]. (383) Kõnealuse kava alusel antavad soodustused
toetuste kujul kujutavad endast abi algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a
alapunkti i tähenduses. Kõnealused subsiidiumid on de facto konkreetsed
vastavalt algmääruse artikli 4 lõike 2 punkti c tingimustele, sest ilmselt
puuduvad objektiivsed kriteeriumid või rahastamiskõlblikkust määratlevad
tingimused kasu saamiseks selle kava raames (nagu osutab algmääruse artikli 4
lõike 2 punkt b), ja olemasolevate andmete põhjal ei tundu, et Jiangsu teaduse
ja tehnoloogia osakond kasutab oma otsustusõigust subsiidiumide jaotamisel
objektiivsel viisil. (c)
Subsiidiumisumma arvutamine (384) Tasakaalustatava subsiidiumi
summa arvutamisel lähtutakse äriühingute tulust, mille olemasolu
uurimisperioodil kindlaks tehti. Täpse kvantifitseerimisvõimaluse puudumisel on
kõige sobivam teabeallikas eksportivate tootjate kasu hindamiseks olnud USA
ametiasutuste võrreldav otsus (kava iseloomu sarnasuse alusel). (385) Kõikide koostööst keeldunud
äriühingute puhul sel viisil kindlakstehtud subsiidiumimäärana kinnitatakse
uurimisperioodil 0,01 %, mis vastab määrale, mis on kõnealuse kava kohta
kehtestatud USA 14. mai 2010. aasta otsus-memorandumiga eelpingestatud betooni
terasarmatuuri kohta (lk nr 35) (Föderaalregister, kd 75, nr 98, lk 28557, 21.5.2010).
Seoses USA ametiasutuste poolt läbi viidud uurimistega märgitakse, et maksukavadest
saadava kasu summa arvutamise metoodika on põhimõtteliselt sama, mida
kasutatakse Euroopa Liidus[89]. 3.3.9.4. Toetused Hebei provintsi teaduse
ja tehnoloogia kava raames (a)
Uurimise järeldused (386) Kaebuses viidatakse kahele
toetusele, mida on Hebei provintsis orgaanilise kattega terastoodete tootjal võimalik saada teaduse
ja tehnoloogia kava raames 2009. aastal summas 700 000 jüaani (RMB) ja 2 080
000 jüaani (RMB). Hiina valitsus väitis küsimustiku vastuses, et ükski valimisse
kaasatud äriühing ei asu Hebeis ja seega ei ole taotletud teave uurimise
seisukohast asjakohane. Komisjon osutab oma argumentides, et Hiina RV valitsus
oleks pidanud andma täielikud vastused ka küsimustele seoses valimisse
kaasamata äriühingutega (vt ülaltoodud põhjendusi 34–35). Komisjon toetub seega
oma järeldustes dokumentides toodud faktidele (praegusel juhul kaebus)
vastavalt algmääruse artiklile 28. (387) Kõnealuse kava alusel antav
rahaline abi toetuste kujul on subsiidium, sest seda antakse finantstoetusena
algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti i tähenduses. Algmääruse
artikli 3 lõike 2 kohaselt on tegemist kasuga ja see võrdub toetuste summaga.
Kõnealused subsiidiumid on konkreetsed algmääruse artikli 4 lõike 3 tähenduses,
sest need on kättesaadavad üksnes Hebei provintsis asuvatele äriühingutele. (b)
Subsiidiumisumma arvutamine (388) Tasakaalustatava subsiidiumi
summa arvutamisel lähtutakse äriühingute kasust, mille olemasolu
uurimisperioodil kindlaks tehti. Kuna puudub muu teave kõnealuse kasu
hindamiseks, toetus komisjon oma järeldustes kaebuses sisalduvale teabele.
Algmääruse artikli 7 lõike 2 kohaselt jagati see subsiidiumisumma subsiidiumisaajate
kogukäibega uurimisperioodil (nimetaja), sest subsiidium ei ole seotud
eksporditegevusega ja selle andmisel ei võetud arvesse valmistatud, toodetud,
eksporditud või transporditud koguseid. (389) Kõikide koostööst keeldunud
äriühingute puhul sel viisil kindlakstehtud subsiidiumimäär on seega
väheoluline (vähem kui 0,01 %). 3.3.10. Ajutised subsiidiumid (a)
Uurimise järeldused (390) Kaebuses on loetletud mitmed
ajutised subsiidiumid, mida väidetavalt antakse teatavatele nii riigi omanduses
olevatele kui eraettevõtetest orgaanilise kattega terastoodete tootjatele. Need
subsiidiumid olid kas toetused või muud maksuvabastused või vähendamised muu
hulgas teatavate projektide või varade rahastamiseks. Neid anti üldise
strateegilise poliitika kontekstis terasetööstuse ajakohastamiseks. (391) Komisjon palus Hiina RV
valitsuselt teavet kõnealuste ajutiste subsiidiumide kohta. Hiina RV valitsus
vastas, et kaebuses esitatud väited põhinevad aastaaruannete tsitaatidel ja
näib, et ükski neist ei ole seotud valimisse kaasatud äriühingutega. Seega
järeldas Hiina RV valitsus, et ei ole vajalik vastata väidetele tehingute kohta
seoses valimisse kaasamata äriühingute ja provintsidega. Lisaks kordas Hiina RV
valitsus üht oma üldistest märkustest, et üksnes teatavate tehingute loetlemist
subsiidiumidena ettevõtte aastaaruandes ei saa pidada piisavaks
tõendusmaterjaliks uurimise algatamiseks nende kohta, sest selle näol „ei
ole tegemist esmapilgul piisavalt usutavate tõenditega vastavalt WTO
subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu artiklile 11.2”. (392) Komisjon osutab oma
argumentidele, selgitades, miks Hiina RV valitsuselt nõuti teabe esitamist ka
seoses subsiidiume puudutavate väidetega valimisse kaasamata äriühingute kohta
(vt ülaltoodud põhjendusi 34–35). Komisjon toetus oma järeldustes kõnealuste
ajutiste subsiidiumide kohta dokumentides olemasolevatele faktidele vastavalt
algmääruse artiklile 28. (393) Kaebuses loetletud ajutisi toetusi
tuleb pidada subsiidiumiks algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti i
tähenduses, sest toimus otsene raha ülekandmine, nt toetused ja sarnased vahendid,
ning algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti ii tähenduses riigi saamata
jäänud tuluna erinevate maksuvabastuste või vähendamiste kujul riigi, provintsi
või omavalitsuse tasandil, mis oleks kuulunud tasumisele. Komisjon märgib, et mitmete
orgaanilise kattega terastoodete tootjate endi aastaaruannetes viidatakse
kõnealusele rahalisele toetusele kui subsiidiumidele. Pealtnäha tunduvad mitmed
neist subsiidiumidest olevat konkreetsed seaduslikust või faktilisest
seisukohast vastavalt algmääruse artikli 4 lõike 2 tingimustele, sest koostöö
puudumisel Hiina RV valitsusega on neid võimalik anda piiratud arvule terasettevõtjatele
soodustatud terasesektoris, ja/või viisi tõttu, kuidas toetust andvad asutused
on oma otsustusvõimet kasutanud nende andmisel. Lisaks näivad mõned nendest
subsiidiumidest olevat konkreetsed ka algmääruse artikli 4 lõike 3 tähenduses,
sest juurdepääs oli tagatud üksnes teatavatele äriühingutele, mis asuvad
kindlaksmääratud geograafilistes piirkondades teatava provintsi territooriumil.
(b)
Subsiidiumisumma arvutamine (394) Komisjon on tähelepanelikult
uurinud dokumentides olevat teavet seoses iga ajutise subsiidiumiga erinevatele
orgaanilise kattega terastoodete tootjatele. Komisjon järeldas, et osa neist
subsiidiumidest ei moonuta kaubandust ja/või orgaanilise kattega terastoodete
tootjad saavad kasu suhteliselt väikeses summas. Seevastu on olemas ka mitmeid
konkreetseid subsiidiume, mille puhul näib, et orgaanilise kattega terastoodete
tootjatele antakse toetusi märkimisväärses summas. Pidades silmas viimast ja
toimikus olevat teavet, peab komisjon asjakohaseks arvutada kohaldatav
tasakaalustav tollimaks, lähtudes lihtsast keskmisest, mis tuleneb kõnealuses
menetluses tasakaalustatud toetustest ja maksukavadest, vaatamata Hiina RV
valitsuse ja asjaomaste orgaanilise kattega terastoodete tootjate
koostöösoovimatusele. (395) Kõikidele koostööst keeldunud
äriühingute puhul sel viisil kindlaksmääratud subsiidiumimääraks kehtestatakse 0,5 %. 3.4. Menetlusosaliste
märkused lõplike järelduste kohta (396) Lõplike järelduste kohta
esitasid märkused Hiina RV valitsus, üks valimisse kuuluv eksportiv tootja
(Zhejiang Huadong) ja kaebuse esitaja. 3.4.1. Hiina RV valitsuse märkused
lõplike järelduste kohta (397) Hiina RV valitsus esitas
arvukaid ja äärmiselt üksikasjalikke väiteid, kuid arvestades, et ebapraktiline
oleks olnud (ka teatud teabe konfidentsiaalsuse tõttu) neid kõiki selles
määruses kajastada, selgitas komisjon Hiina RV valitsusele kahepoolselt
kirjalikult kõiki õiguslikke ja faktilisi asjaolusid, mille alusel need
nõudmised tagasi lükati. 3.4.1.1. Menetlusküsimused (398) Teatud väidete puhul, mis olid
seotud uurimise algatamisega, jäi mulje, et Hiina RV valitsus pidas
elektrotehnilisest terasest suundorienteeritud struktuuriga lehtvaltstooteid
käsitlevat vaekogu aruannet[90] ülimuslikuks subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete
lepingu ja ELi algmääruse suhtes. Näiteks räägib Hiina RV valitsus, et
elektrotehnilisest terasest suundorienteeritud struktuuriga lehtvaltstoodet
käsitlev vaekogu aruanne „kõrvaldab” kahtlused[91]. Kuigi komisjon võttis vaekogu järeldused teadmiseks ja ei vaidlusta
selle teatud tulemusi, ei muuda need järeldused asjaomast aluslepingut või
õigusnorme, eelkõige WTO subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu artikli
11 lõikeid 2 ja 3 või tasakaalustava tollimaksu algmääruse artikli 9 lõikeid 2
ja 3, mis on komisjoni jaoks asjakohased ja siduvad kõikide subsiidiumivastaste
menetluse puhul. (399) Hiina
RV valitsus väitis, et komisjon rikub subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete
lepingu artikli 11 lõiget 2 uurimise algatamisega kaebuse alusel, milles ei
esitatud mingeid tõendeid ühegi „väidetava
subsiidiumi olemasolu, määra ja mõju” kohta ja seetõttu olevat komisjon
rikkunud oma kohustust kontrollida tõendusmaterjali täpsust ja vastavust, mille
sätestab artikli 11 lõige 3.
See nõue tuli tagasi lükata. Hiina RV valitsuse viide subsiidiumi
olemasolule, määrale ja mõjule on tsitaat subsiidiumide ja
tasakaalustusmeetmete lepingu artikli 11 lõikest 1 ja kirjeldab mis tahes uurimise
eesmärki. Komisjoni arvates puudub sellel seos subsiidiumide ja
tasakaalustusmeetmete lepingu artikli 11 lõikega 2, mis nõuab, et kaebuse
esitaja taotluses peab olema esitatud piisav tõendusmaterjal subsiidiumi
olemasolu ja kui võimalik, siis selle suuruse kohta, ning kaebus peab sisaldama
„hõlpsasti kättesaadavat teavet”. Komisjon analüüsis kaebuses esitatud
tõendeid, mis olid olulised, nagu selgesti ilmneb huvitatud isikutele
tutvumiseks avalikustatud versioonist. Komisjoni talitused tegid ettepaneku
uurimise algatamiseks alles pärast esmapilgul küllaldaseks peetud tõendite
täpsuse ja vastavuse põhjalikku analüüsimist. (400) Hiina
RV valitsus leidis, et subsiidiumikava iga element (rahaline toetus, kasu ja
konkreetsus) tuleks kindlaks määrata eraldi. Komisjon nõustub Hiina RV
valitsuse arvamusega selles osas, et kahtlusi subsiidiumi andmise kohta tuleb uurida
ühekaupa. See ei tähenda siiski, et iga subsiidiumikava iga elemendi kohta
esitatud tõendeid tuleks vaadelda üksteisest eraldatult. Näiteks võib teatud
kava konkreetsuse kohta esitatud tõend olla väga asjakohane muu kava
konkreetsuse kindlaksmääramisel, sõltudes muuhulgas sellest, kui palju leidub
avalikult kättesaadavat teavet vaadeldava kava kohta, kui suures ulatuses on
kavad omavahel seotud ja kas need põhinevad samal õigustikul. (401) Hiina RV valitsus nõudis
tõendite esitamist (miinimumtasemest suurema) subsiidiumisumma eraldamise kohta
iga kava raames uurimisperioodi jooksul, ja piisavate tõendite olemasolu
uuritaval ajal toimuva subsideerimise kohta iga subsiidiumi puhul, mitte „võimaliku” või „tõenäolise”
kasu saamise kohta. Selles küsimuses ei nõustu komisjon Hiina RV valitsusega,
sest algmääruses või WTO subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete
lepingus ei ole sätestatud nõuet näidata, et teatud kava raames antavad
subsiidiumid on miinimumtasemest suuremad. Erimeelsusi ei olnud selles
osas, et subsiidiumi saab pidada tasakaalustatavaks juhul, kui sellest saadakse
kasu uurimisperioodi jooksul, ja et kaebuse esitajad peaksid püüdma selle kohta
tõendeid esitada. Siiski nõuab subsiidiumide ja
tasakaalustusmeetmete lepingu artikli 11 lõige 2 „piisavat tõendusmaterjali” subsideerimise kohta kaebuse
esitajale „hõlpsasti” kättesaadava teabe alusel.
Kuna teave subsiidiumide kaudu saadava kasu (näiteks maksuvabastused, toetused,
kaupade tarnimine) kohta pole avalikustatud, ei ole kaebuste esitajatel sageli
võimalik kahtluseta kindlaks teha, et subsiidium on toonud vaatlusaluse toote
valmistajatele kasu. Sellistes olukordades oodatakse kaebuse esitajalt parimate
kättesaadavate tõendite esitamist, mis näiteks kinnitavad, et vaatlusaluse
toote valmistajad on subsiidiumi saamiseks kõlblikud ja et kava endiselt
kehtib või selle raames pakutakse soodustusi. Nõutud tõendite tase sõltub
käsitletava juhtumi asjaoludest ja teabe mõistlikust kättesaadavusest kaebuse
esitajale. (402) Hiina RV valitsus väljendas
arvamust, et algatamisteade on vastuolus subsiidiumide ja
tasakaalustusmeetmete lepingu artikli 22 lõike 2 punktiga iii, ja
väitis, et erinevatele kavadele antud nimetuste lihtsat kordamist ei saa pidada
kavade kirjelduseks. Komisjon on seisukohal,
et uuritavaid subsideerimistavasid on algatamisteates asjakohaselt kirjeldatud
koos asjassepuutuvate kavade üksikasjadega ja seetõttu ei ole teade vastuolus
subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu artikli 22
lõike 2 punkti iii sätetega. (403) Hiina RV valitsus väitis, et
komisjon on mitme subsideerimiskava suhtes menetluse algatanud ekslikult,
vaadeldes kaebust „holistiliselt” või „ühtse tervikuna”, selle asemel, et analüüsida iga
kava. Hiina RV valitsus väitis ka, et teiste uurimisasutuste järeldused
erinevate kavade kohta ei ole iseenesest piisav tõend menetluse algatamiseks.
Nagu selgitatakse põhjenduses 400, uurisid komisjoni talitused iga kava. Seda,
millisel määral teiste uurimisasutuste järeldused teatud kava kohta võivad
osutuda piisavaks tõendiks, et algatada menetlus, otsustatakse üksikjuhtumi
kaupa ja see sõltub osaliselt muust kaebuse esitajale mõistlikult
kättesaadavast teabest. (404) Hiina RV valitsus väitis
(tsiteerides USA märkust seoses elektrotehnilisest terasest suundorienteeritud
struktuuriga lehtvaltstoodete juhtumiga[92]), et
riiklikes plaanidokumentides orgaanilise kattega terastoodete tootjate seisundi
kohta kasutatud väljendit „soodustatud” ei saa võtta sõna-sõnalt, et seda on
kasutatud vaid selleks, et toonitada iseloomulikke omadusi. See ei kajasta
tegelikkust. Õigustik, mille alusel orgaanilise kattega terastoodete tootjad
liigitatakse „soodustatud” kategooriasse[93] (koos sellest tulenevate tagajärgedega), ei ole (nagu esitab Hiina RV
valitsus) „valitsuse poliitika üldine iseloomustus,
ilma otsese seoseta käsitletava kavaga”. Võttes arvesse, et kõnealune õigustik
piirab selgesõnaliselt teatud ettevõtete juurdepääsu kavadele (või annab
eelisseisundit loovaid soodustusi), on sellel vägagi otsene seos vaadeldava
kavaga. (405) Hiina RV valitsus nõudis
tõendite esitamist subsideerimiskava raames vaadeldaval ajal saadud kasu kohta
ja väitis, et kavade tasakaalustamise fakt teiste juhtumite puhul ei ole piisav
tõend, sest need järeldused on seotud erinevate uurimisperioodidega.
Erimeelsusi ei olnud selles osas, et subsiidiumi saab pidada tasakaalustatavaks
juhul, kui sellest saadakse kasu uurimisperioodi jooksul, ja et kaebuse
esitajad peaksid püüdma selle kohta tõendeid esitada. Siiski võivad tõendid
kava kasutamise kohta olla menetluse algatamise seisukohalt väga asjakohased,
näiteks kui puudub avalik teave kava lõpetamise või muutmise kohta. Hiina RV
valitsuse viide elektrotehnilisest terasest suundorienteeritud struktuuriga
lehtvaltstooteid käsitlenud vaekogule[94] (vaekogu
aruande punktile 7.72) ei ole asjakohane, sest see viitab olukordadele, mille
puhul on selge, et sel ajal subsideerimist ei esinenud, kuid praegusel juhul
see ei ole nii. (406) Hiina
RV valitsuse arvates tuleb menetluse algatamiseks tõendada, et vaatlusaluse
toote teatud valmistajad said kava raames tegelikult kasu. See nõudmine ei ole
vastuvõetav. Sellist nõuet ei ole algmääruses ega subsiidiumide ja
tasakaalustusmeetmete lepingu artikli 11 lõikes 2, milles on nõutud „piisavat tõendusmaterjali […] subsiidiumi olemasolu […] kohta…” või selgesõnalisi
tõendeid selle kohta, et teatavad tootjad on seda tegelikult kasutanud.
Arvestades, et suur hulk teavet subsideerimisega seotud soodustuste kohta
(näiteks maksuvabastused, toetused, kaupade tarnimine) pole avalikult
kättesaadav, ei ole kaebuse esitajal sageli võimalik täielikult kindlaks teha,
et subsiidium on toonud vaatlusaluse toote tootjatele kasu. Sellistes
olukordades peab kaebuse esitaja esitama kõige kättesaadavamad tõendid näiteks
selle kohta, et vaatlusaluse toote tootjad on subsiidiumi saamiseks kõlblikud
ja et kava kehtib vaadeldaval ajal või selle raames pakutakse soodustusi.
Nõutud tõendite tase sõltub käsitletava juhtumi asjaoludest ja kaebuse
esitajale mõistlikult kättesaadava teabe hulgast. Sellise tingimuse seadmine
kaebuse esitajatele annab suure eelise läbipaistmatute kavade kasutamisele
läbipaistvamate kavade ees, mille raames antakse sama liiki subsiidiumi. (407) Hiina
RV valitsus väitis, et komisjon ei andnud Hiina RV valitsusele „mõistlikku aega” vajaliku teabe esitamiseks
subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu artikli 12
lõike 7 kohaselt. Lisaks väitis Hiina RV valitsus, et komisjon ei andnud Hiina
RV valitsusele „piisavat võimalust” esitada
kirjalikult kogu asjakohane uurimisega seotud tõendusmaterjal kooskõlas
subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu artikli 12
lõikega 1. Need väited tuleb tagasi lükata, sest komisjon jättis Hiina RV
valitsusele mõistliku pikkusega ajavahemiku ja
küllaldaselt võimalusi, et esitada asjassepuutuv teave kooskõlas WTO ja
algmääruse asjakohaste sätetega. Komisjon märgib, et ta pikendas küsimustikule
vastamise esialgset tähtaega erakordselt vastutulelikult, andes 37 päeva asemel
aega peaaegu 2 kuud. Kui sellele arvestada juurde veel puuduste kõrvaldamiseks
ette nähtud aeg, siis oli Hiina RV valitsusel nõutud andmete esitamiseks aega
üle 3 kuu, alates menetluse algatamisest. Hiina RV valitsusele pakuti ka
võimalust esitada puuduv teave enne kontrollkäigu läbiviimist. Komisjon märgib
veel, et „mõistlikku aega” tuleb vaadelda ka
menetlusreeglite kontekstis, mis tähendab, et komisjonile on subsiidiumivastase
algmäärusega antud volitus viia uurimine läbi 13 kuu jooksul. Veel pikemate
tähtaegade andmine, nagu Hiina RV valitsus taotles, oleks vältimatult
vähendanud komisjoni võimalusi menetleda juhtumit piisavalt kiiresti, et kinni
pidada seadusega ette nähtud tähtaegadest. (408) Hiina RV valitsus viitas ka
komisjonilt taotletud abile küsimustiku vastuse koostamiseks, mille andmisest
komisjon Hiina RV valitsuse arvates keeldus. See väide ei vasta tegelikkusele,
sest Hiina RV valitsuse abitaotlus oli nii laiaulatuslik ja ebakonkreetne (see
hõlmas kõik küsimustiku küsimused ja lisad), et komisjonil oli võimalik
Hiina RV valitsusele abi osutada ainult seoses teatud spetsiifiliste
probleemidega, mis Hiina RV valitsusel tekkisid vastamise ajal, mitte aga
seoses iga küsimusega. Hiina RV valitsus otsustas sedalaadi abi edaspidi mitte
kasutada. Komisjon märgib ka, et subsiidiumide ja
tasakaalustusmeetmete lepingu artikli 12 lõike 11 kohaselt peab
taotletud abi olema praktilist laadi, kuid laiaulatuslike täpsustamata
abitaotluste puhul, mis panevad uurimisasutusele ületamatult suure koormuse, ei
ole see tingimus täidetud, eriti kui küsimustik ei vaja selgitust. Komisjon
märgib, et Hiina RV valitsusel on ulatuslikud kogemused subsiidiumivastaste
uurimiste alal ning ta kasutab väliste õigusspetsialistide abi. (409) Seoses kaebuses kirjeldatud
subsiidiumikavadega, mida valimisse kuulunud eksportijad ei kasutanud, väitis
Hiina RV valitsus, et terasetööstuse killustatuse tõttu ei ole komisjoni
määratud aja jooksul võimalik esitada nõutud teavet kõikide nende kavade kohta.
Hiina RV valitsus väitis ka, et komisjon selgitas kavade kohta nõutud teabe
esitamata jätmise tagajärgi menetluse liiga hilises etapis, arvestades, et need
olid seotud valimisse kaasamata äriühingutega. Komisjon märgib kõigepealt ära
Hiina RV valitsuse seisukohtade vastuolulisuse, sest väide, nagu poleks Hiina
RV valitsusel olnud piisavalt aega vastuste koostamiseks ettenähtud aja
jooksul, tundub olevat vastuolus Hiina RV valitsuse teadliku otsusega mitte
anda vastuseid kõikide kavade kohta, mida valimisse kaasatud eksportijad ei
kasutanud, sest väidetavalt ei saanud Hiina RV valitsus aru komisjoni päringu
eesmärgist ega nõutud teabe esitamisest keeldumise tagajärgedest. Igal juhul
pikendas komisjon, nagu eespool kirjeldati (põhjendus 407), mitu korda Hiina RV
valitsusele antud tähtaega, et oleks võimalik esitada nõutud teave kõikide
kavade kohta. Seda arvestades oli tähtaeg kokku (üle 3 kuu, võttes arvesse
puuduste kõrvaldamiseks ette nähtud aega) rohkem kui piisav nõutud teabe
esitamiseks. Hiina RV valitsus tunnistab ise selgesõnaliselt oma märkustes, et
ta asus tõepoolest seisukohale, et teabe nõudmine teiste kavade kohta pole
asjakohane, ja seda kinnitab ka asjaolu, et Hiina RV valitsus ei püüdnud oma
koostöövalmiduse ilmutamiseks anda isegi osalist või mittetäielikku vastust,
vaid lihtsalt jättis teabe üldse esitamata. (410) Komisjon ei saa pidada
vastuvõetavaks ka Hiina RV valitsuse väidet, et Hiina RV valitsus ei mõistnud
tagajärgi, mida toob endaga kaasa nõutud teabe esitamata jätmine kavade kohta,
mida valimisse kaasatud eksportijad ei kasuta. Tegelikult selgitas komisjon
neid tagajärgi mitmel korral alates menetluse algatamisest. Täpsemalt on
koostööst keeldumise tagajärjed selgesti ära näidatud algatamisteates ja
küsimustiku tiitellehel esitatud viidetes algmääruse asjakohastele sätetele.
Komisjon selgitas ka oma 19. märtsi, 11. aprilli ja 4. mai (puudustele viitav
kiri), 7. juuni (kontrollimiseelne teade) ja 14. augusti 2012. aasta kirjadega põhjalikult
valimi moodustamise eesmärki ja vajadust küsida teavet Hiina RV valitsuselt,
võttes arvesse ulatuslikku koostööst keeldumist ja võimalikku individuaalse
kohtlemise taotluste uurimist. Seetõttu pole võimalik, et Hiina RV valitsus
oleks olnud teadmatuses või valesti mõistnud tagajärgi, mida toob kaasa
koostööst keeldumine seoses kavadega, mida valimisse kaasatud eksportivad
tootjad ei kasuta. Peamiselt jääb mulje, et Hiina RV valitsus on eiranud
asjaolu, et väidetavate subsideerimiskavade toetajana oleks ta pidanud
koostööd tegema ja esitama andmeid kõikide subsideerimiskavade kohta, mis on väidetavalt
kättesaadavad kõikide uurimisaluste toodete jaoks. (411) Hiina RV valitsus esitas ka rea
väiteid kontrollimise ja kontrollkäigu kohta. Hiina RV valitsus väitis, et
komisjoni kontrollimiseelne teade ei andnud õiget ettekujutust asjakohase teabe
kontrollimise ulatusest, ja väljendas rahulolematust seoses komisjoni väidetava
keeldumisega kontrollimise tegevuskava täpsemalt kirjeldada. Hiina RV valitsus
lisas, et tal oli õigus oodata vähemalt võimaliku kontrollimisulatuse teatud „piiritlemist” (näiteks ette saadetud kirjalik
loetelu, mis sisaldab kõiki küsimusi, mida komisjoni ametnikud esitavad),[95] mis Hiina RV valitsuse arvates poleks saanud olla ammendav, arvestades
visiidi lühikest kestust. Komisjon lükkab selle Hiina RV valitsuse viimase
nõudmise tagasi, sest õiguslikku alust, mis annaks sisulise õiguse piirata
kontrollkäigu raames käsitletavaid valdkondi, ei ole sätestatud WTO
subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingus ega ELi
subsiidiumivastases algmääruses. Samuti pole WTO vastu võtnud ühtki otsust,
mida isegi kaudselt saaks tõlgendada sellise õiguse olemasoluna.
Seoses Hiina RV valitsuse teiste väidetega märgib
komisjon, et ta saatis üksikasjaliku kontrollimiseelse teate 7. juunil 2012,
kus oli ära näidatud i) esialgne ajakava, mis eelnevalt mitteametlikult
kooskõlastati Hiina RV valitsusega, ii) kontrollkäigu põhjus, iii)
kontrollkäigu ulatus, sisu ja eesmärk, ning iv) võimalik allikas, kust on saadud
faktid kavade kohta, mida valimisse kaasatud eksportijad ei kasuta (vt
eespool). Et vähendada Hiina RV valitsuse asjaomaste ametiisikute kohalolu
vajadust, nimetati ka, mis päeval konkreetset kava käsitletakse. Komisjon läks
täielikku koostöövalmidust üles näidates isegi veel kaugemale, et anda vastused
Hiina RV valitsuse täiendavatele päringutele kontrollkäigu üksikasjade kohta,
nõustudes taotletud selgituste andmiseks kontrollkäigu detailide kohta kohtuma
Hiina RV valitsuse esindajatega väga lühikese etteteatamisajaga. Pärast
kohtumist vastas komisjon Hiina RV valitsuse täiendavatele küsimustele
kirjalikult, vahetades Hiina RV valitsusega mitu e-kirja. Seda arvestades tegi
komisjon kõik, mis võimalik, et kontrollkäik oleks tulemuslik, ometi jääb
mulje, et Hiina RV valitsus jättis need pingutused tähele panemata. 3.4.1.2. Kuum- ja külmvaltsitud terase
tarnimine tegelikust väiksema tasu eest (412) Hiina RV valitsus väitis, et
komisjon oleks pidanud avalik-õigusliku asutuse olemasolu algse määratlemise
teostama enne tehinguid puudutavate andmete nõudmist Hiina RV valitsusele
esitatud küsimustiku B lisas. Sellega ei saa nõustuda põhjusel, et uurimise
nõutud viisil kaheks etapiks jagamine oleks olnud ebapraktiline, sest komisjon
oleks pidanud tegema kaks eraldi teabepäringut ja korraldama Hiinasse kaks
eraldi kontrollkäiku. Lisaks ressursiprobleemidele oleks selline korraldus
teinud uurimise läbiviimise tähtajaks praktiliselt võimatuks. Igal juhul võivad
kõik kogutud andmed (kaasa arvatud tehingutega seotud hindade ja koguste
andmed) osutuda avalik-õigusliku asutuse määratlemisel asjakohaseks. (413) Hiina RV valitsus nõudis, et B
lisa küsimustele, mille sisuks olid riigiettevõtete kuum- ja külmvaltsitud
terase tarned orgaanilise kattega terastoodete valmistajatele, vastamata
jätmine ei tooks kaasa algmääruse artikli 28 kohaldamist, ja väitis, et
kättesaadavate faktide komisjonipoolne kasutamine on vastuolus subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu artikli 12 lõikega 7. Edasi
väitis Hiina RV valitsus, et komisjon nõudis B lisa täitmist paljudelt
äriühingutelt, mis ei olnud uurimisega seotud. See väide tuleb tagasi lükata.
Komisjon koostas B lisa viisil, mis võimaldab kontrollida kaebuses esitatud
väiteid ja tegi seda kooskõlas WTO apellatsioonikogu dokumendi DS379
järeldustega, millega sätestati teatud suunised avalik-õigusliku asutuse
määratlemiseks. Hiina RV valitsuse väide, et „B
lisale vastamist nõutakse peale riigiettevõtete ka teistelt” ei vasta
tegelikkusele. Komisjon palus alguses tõepoolest kõikidel kuum- ja
külmvaltsitud terase tootjatel B lisale vastata, kuid pärast Hiina RV valitsuse
vastust küsimustikule piiritles komisjon sihtgrupina ainult asjassepuutuvad
riigiettevõtted,[96] et Hiina RV valitsusel oleks lihtsam B lisale vastata. Vaatamata
komisjoni vastutulekule ei vastanud Hiina RV valitsus ja asjassepuutuvad
riigiettevõtted B lisa küsimustele, ehkki on selge (eriti kaebuse põhjal), et
käesolev uurimine puudutab riigiettevõtteid, mis tarnivad eksportivatele
tootjatele kuum- ja külmvaltsitud terast. (414) Võttes eespool kirjeldatud
asjaolusid arvesse, ei olnud komisjonil muud valikut kui kohaldada algmääruse
artikli 28 lõiget 1, tehes seda täielikus kooskõlas subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu artikli 12 lõikega 7. (415) Hiina
RV valitsus väitis, et komisjoni kasutatud kättesaadavad andmed ei toeta
järeldust, et viidatud terasetööstuse „suunised”
on õiguslikult siduvad. Peamine terasetööstuse plaanidokument, mille alusel
komisjon tegi oma järeldused avalik-õigusliku asutuse olemasolu kohta, on Hiina
riikliku arengu-
ja reformikomisjoni korraldus
nr 35 „Raua- ja terasetööstuse arengupoliitika”.
Komisjon esitas konkreetse küsimuse riikliku
arengu- ja reformikomisjoni korralduse õigusjõu kohta ja talle
kinnitati, et korraldused on üks Hiina neljast õigusaktide liigist, mis on
õiguslikult siduvad. Seetõttu on see väide vastuolus toimiku asjakohase
teabega. (416) Hiina RV valitsus väitis, et
turumoonutus, mille komisjon terasesektoris avastas, ei ole asjakohane
avalik-õigusliku asutuse määratlemise seisukohast, kui tegemist on kuum- ja
külmvaltsitud terase tootjatega, ja et avalik-õigusliku asutuse määratlemine
oleks tulnud teha konkreetselt ettevõtete puhul, mis tarnivad kuum- ja
külmvaltsitud terast kahele valimisse kaasatud eksportivate tootjate rühmale ja
mitte kõikidele riigiettevõtetele, mis Hiinas üldiselt kuum- ja külmvaltsitud
terast toodavad. Hiina RV valitsuse arvates ei saa komisjon selliste ettevõtete
kohta teavet omamata määratlusi välja töötada, vastasel juhul teeks ta lubamatu
kahjuliku järelduse. Komisjon ei nõustu selle väitega. Turumoonutuse olemasolu
on asjakohane, ehkki mitte määrav analüüsi tegur. Käesoleva menetluse
kontekstis puudutavad komisjoni järeldused „avalik-õigusliku asutuse” kohta
kõiki kuum- ja külmvaltsitud terast tootvaid ettevõtteid, mis on täielikult või
osaliselt riigi omandis, sest järeldused tehti tõendite põhjal, mis on seotud
ulatuslike poliitikat ja tööstust mõjutavate teguritega ning tegemist polnud
äriühingupõhise määratlusega. Riigi omandis olevad ettevõtted, mis tarnivad
kuum- ja külmvaltsitud terast kahele valimisse kaasatud eksportivale tootjale,
on selgesti hõlmatud avalik-õigusliku asutuse kohta tehtud järeldustega ja
seetõttu peeti vajalikuks välja töötada konkreetne, ainult nende kohta kehtiv
määratlus. Igatahes ei andnud Hiina RV valitsus vastuseks komisjoni
küsimustikule mingit teavet, mida oleks saanud kasutada äriühingupõhise
määratluse väljatöötamisel.
Hiina RV valitsuse väide, et komisjon ei saa välja töötada määratlust ilma
„tegelike faktideta” konkreetsete riigiettevõtete kohta, tähendaks, et Hiina RV
valitsus saaks koostööst keeldumisest tegelikult kasu (kuna ta on keeldunud
fakte esitamast) ja saavutaks seeläbi soodsamad tulemused kui koostööd tehes,
mille tagajärjeks oleks kahjulikule järeldusele vastupidine järeldus. (417) Hiina RV valitsus väitis, et
komisjon teatas „volituste ja juhiste andmise” analüüsidest
alles lõppjärelduste tegemise etapis ja seetõttu rikuti Hiina RV valitsuse
õigust ennast kaitsta. Kuid komisjon ei saanud uurimise varasemal etapil teada,
et ta teeb sellise järelduse. Kõnealune järeldus on kogu menetluse jooksul
kogutud teabe ja andmete analüüsi tulemus ja avaldati niipea, kui lõplik
määratlus oli tehtud, see tähendab lõplike järelduste avaldamise ajal. Kaebuses
väideti, et subsiidiumid on seotud valitsuse poolse kaupade tarnimisega
riigiettevõtete kaudu. Uurimine näitas, et vaadeldavat valitsuse poliitikat,
mida algselt seostati riigiettevõtetega, kohaldati ka eraettevõtete suhtes, mis
viiski järeldusele valitsuse poolse volituste ja
juhiste andmise kohta . (418) Hiina RV valitsus väitis, et
komisjoni käsitletud asjaolud ei õigusta mitte mingil juhul järelduse tegemist,
et riik volitab ja suunab ükskõik millist terasesektori eraettevõtet
tasakaalustatavaid subsiidiume pakkuma. See väide tuli tagasi lükata. Komisjon
viitas volitamist ja juhiste andmist analüüsides reale valitsuse plaani- ja
poliitikadokumentidele ning tsiteeris lõike nendest dokumentidest, mis näitavad
otsest seost valitsuse ja eraomandis olevate teraseettevõtete käitumise vahel
ja põhjendas oma järeldusi näidetega nende erakäitajate tegevuse kohta. (419) Hiina
RV valitsus väitis, et komisjon ei suutnud volitamist
ja juhiste andmist analüüsides vahet teha valitsuse meetme tagajärgede
ja valitsuse meetme eesmärgi vahel. Ka see väide tuli tagasi lükata. Komisjon
tegi kindlaks, et valitsusel on poliitika terasetööstuse toetamiseks ning kuum-
ja külmvaltsitud terase tarnimiseks avalik-õiguslike asutuste (riigiettevõtete)
kaudu turuhinnast madalamate hindadega. Seejärel tehti kindlaks, et selle
poliitika rakendamine sisuliselt sundis (riigiettevõtete valitseva seisundi
tõttu ning kuum- ja külmvaltsitud terase ekspordi takistamise kaudu)
eratootjaid tarnima omamaisele orgaanilise kattega terastoodete tööstusele
samasuguste turuhinnast madalamate hindadega, millega müüsid oma toodangut
riigiettevõtted. Kahtlemata on olemas tõendid, et eratootjate hinnad on
ühemõtteliselt seotud riigiettevõtete hindadega.
Järelikult tegi komisjon kindlaks, et poliitika üks eesmärk oli
eraettevõtteid suunata ja sundida samasugust ärikäitumist rakendama, nagu on
iseloomulik riigiettevõtetele. See on klassikaline näide olukorrast, kus
valitsus iseseisvalt ja riigiettevõtete kaudu „teostab
oma võimu” eratarnijate üle. Poliitikal on kõik iseloomulikud volituste
ja juhiste andmise elemendid nagu „valitsuse
meede”, „suunatud konkreetsele isikule”, „mille eesmärgiks on konkreetne ülesanne või kohustus.” Valitsuse kavatsuste näitena võib tuua korralduse
nr 35 teatud sätted nende äriühingute karistamise kohta, mis ei käitu
poliitikasuuniste kohaselt. See näitab, et Hiina RV valitsusel on kavatsus
juhtida kogu terasetööstust kindlas suunas, ja äriühinguid, mis seda kavatsust
ei järgi, ootavad ebameeldivad tagajärjed. (420) Hiina RV valitsus väitis ka, et
komisjon ei teinud kindlaks, et valitsusel on poliitika orgaanilise kattega
terastoodete sektori varustamiseks kuum- ja külmvaltsitud terasega, ning et
komisjon ei teinud selle kohta järeldusi. See väide tuli tagasi lükata.
Põhjendustes 49–72 esitatud analüüsitulemused näitavad, et orgaanilise kattega
terastoodete sektori jaoks on kuum- ja külmvaltsitud terast tootvad
riigiettevõtted avalik-õiguslikud asutused, Hiina RV valitsuse käepikendused,
ja on selge, et nad varustavad orgaanilise kattega terastoodete eksportijaid
kuum- ja külmvaltsitud terasega. Samuti tehti kindlaks, et selle tootmissisendi
hinnad ei kajasta turuväärtusi. Sellest järeldati, et Hiina RV valitsus teostab
nende riigiettevõtete kaudu odava kuum- ja külmvaltsitud terasega varustamise
poliitikat. (421) Hiina RV valitsus väitis, et
komisjon on teinud eksliku järelduse, et valitsus kontrollib terasesektorit
läbivalt ja üldiselt ning et terasesektor järgib teatud suuniseid, kuid ei ole
teinud järeldust, et terase tootmine orgaanilise kattega terastoodete sektorile
turuhinnast madalamate hindadega on selle poliitika eesmärk. See väide tuli
tagasi lükata. Nagu selgitatud põhjenduses 419, leidis komisjon, et valitsuse
poliitika sisaldab kavatsust suunata eratarnijaid järgima riigiettevõtete
turuhinnast madalama tarnimise praktikat. (422) Hiina RV valitsus väitis, et
komisjon ei teinud kindlaks, et valitsusel on konkreetne kavatsus anda
tegelikku rahalist toetust seoses kuum- ja külmvaltsitud terase tarnimisega,
nagu näeb ette apellatsioonikogu aruanne USAs – Koreast pärit
dünaamiliste muutmälude tasakaalustava meetme uurimine[97] (AB
report in US – Countervailing Duty Investigation on DRAMS from Korea). See väide tuli tagasi lükata. Käsitletavad valitsuse meetmed põhinevad
valitsuse poliitikal, mille eesmärgiks on suunata eratarnijaid omaks võtma
riigiettevõtete turuhinnast madalama tarnimise praktikat. See ei ole valitsuse
sekkumise „tulemus” või „kõrvalsaadus”, see on sekkumise eesmärk. On selge,
et eratarnijate puhul ei ole tegemist „vaba valiku”
teostamisega turul, sest turg on moonutatud riigiettevõtete valitseva seisundi
tõttu ning kuum- ja külmvaltsitud terase eksport on takistatud. (423) Hiina RV valitsus väitis, et
komisjon ei teinud järeldusi konkreetsete eraettevõtete kohta, mis tarnisid
kuum- ja külmvaltsitud terast valimisse kaasatud äriühingutele. See väide tuli
tagasi lükata. Nagu avalik-õiguslike asutuste puhul, töötas komisjon ka siin
välja kogu sektorit hõlmava määratluse volitamise ja juhiste andmise kohta, mis
kehtib kõikide eratarnijate suhtes. Kuna vaadeldavat valitsuse poliitikat
kohaldatakse kõikide selliste ettevõtete suhtes, ei ole vajadust välja töötada
äriühingupõhiseid määratlusi. (424) Hiina RV valitsus väitis, et
komisjon lükkas tagasi valitsuse tõendid riigiettevõtetest pärit kuum- ja
külmvaltsitud terase tootmise osakaalu kohta Hiinas. Hiina RV valitsuse
esitatud sellekohast tabelit ei saa pidada tõendiks. Hiina RV valitsus keeldus
esitamast selles tabelis esitatud andmete allikat enne kontrollkäiku ja selle
ajal ning seetõttu ei saa andmeid pidada usaldusväärseks teabeks. Seetõttu
kasutas komisjon maailma teraseteatmiku tootmisandmeid, mida tunnustab üldiselt
kogu maailma terasetööstus. (425) Hiina RV valitsus väitis, et
komisjon ei selgitanud, miks kuum- ja külmvaltsitud terase maailmaturu hinnad
on kõige sobivam võrdlusalus ja viitas apellatsioonikogu otsusele US-Softwood
Lumber IV juhtumi kohta, mille kohaselt väljastpoolt riiki valitud võrdlusalus „peab olema seotud ja seostatav tarnijariigis
valitsevate turutingimustega või nendele viitama ning
peab kajastama ostu või müügi hinda, kvaliteeti, kättesaadavust, turundatavust,
transporditavust ja teisi tingimusi”. Hiina RV valitsus väidab ka, et „valitsuse valitseva seisundi” tulemuseks ei saa
olla selle õiguspraktika nõrgenemine, sest kui see
nii oleks, ei oleks välise võrdlusaluse kasutamine üldse võimalik. Hiina
RV valitsus väidab, et komisjon ei ole täitnud subsiidiumide ja
tasakaalustusmeetmete lepingu artikli 14 nõudeid. Komisjon ei nõustu
selle väitega. Komisjon leidis analüüsi tulemusena ja selgitas põhjendustes 49–97,
et kehtivad turutingimused Hiinas on moonutatud. Arvestades, et terast
toodetakse kogu maailmas sarnaste võtetega ja müüakse üle kogu maailma, on kõige
usaldusväärsem riigiväline võrdlusalus maailmaturu hind, sest kui Hiinas
valitseks normaalne moonutamata turuseisund, oleksid hinnad tõenäoliselt
ühtlustatud maailmaturu hindadega. Hiina RV valitsus esitas väga vähe teavet
Hiina teraseturu kohta vaatamata sellele, et komisjon küsis just seda teavet.
Hiina ei esitanud ka mingit muud võrdlusalust, välja arvatud riigisisene
võrdlusalus, mis ei sobinud kasutamiseks avastatud turumoonutuste tõttu.
Hiina RV valitsus väitis, et komisjon võttis, uurides kuum- ja külmvaltsitud
terase tarnimist tegelikust madalama tasu eest, konkreetsust käsitlevate
järelduste puhul aluseks üksnes kaebuses esitatud tautoloogilise väite, ja
sellest ei piisa subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete
lepingu nõuete täitmiseks. See väide tuli tagasi lükata. Nii kuum- kui
külmvaltsitud terast kasutab tootmissisendina ainult piiratud arv äriühinguid,
sest paljude sektorite äriühingutel pole neid tooteid millekski kasutada. Hiina
RV valitsus kinnitas ise oma vastuses küsimustikule, et kuum- ja külmvaltsitud
terast kasutatakse ainult vähestes tööstusharudes. Hiina RV valitsus ei
vaidlustanud seda asjaolu lõplike järelduste kohta tehtud märkustes. Seetõttu
leiab kinnitust, et see subsiidium on konkreetne algmääruse artikli 4 lõike 2
punkti c tähenduses, mis kordab WTO subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete
lepingu artikli 2 lõike 1 punkti c sätteid. 3.4.1.3. Soodsad laenud ja intressid
orgaanilise kattega terastoodete tööstusele (426) Hiina
RV valitsus väitis, et pankadelt ei nõuta tööstuse suuniste järgimist, valitsus
ei dikteeri neile individuaalseid äriotsuseid, ja valitsus ei ole
pangandussektoris valitsevas seisundis. Selle väitega ei saa nõustuda.
Korralduse nr 35 artiklid 24 ja 25 näevad ette laenude andmist ainult nendele
äriühingutele, mis täidavad raua- ja terasesektori riikliku arengupoliitika
nõudeid, mistõttu Hiina RV valitsuse väide tööstuspoliitika täitmise nõude
puudumise kohta on vastuolus kõnealuse tõendiga. Need sätted määratlevad
selgesti, milliseid äriühinguid pangad tohivad rahastada ja milliseid mitte.
Niisiis tuleb väide, et valitsus ei domineeri pangandussektoris, kõrvale jätta.
Sellega seoses märgitakse, et Hiina RV valitsus esitas pangandussektori
omandistruktuuri kohta ainult väga napi teabe, väites, et tema käsutuses
selliseid andmeid pole, ehkki kommertspanganduse seaduse artikli 24 kohaselt on
kõik pangad kohustatud esitama sellekohast teavet Hiina panganduse
reguleerimise komisjonile, mis on riiginõukogu kontrolli all tegutsev
riigiasutus. Muu teave selles õigusaktis osutatud andmekogude kohta võimaldas
teha järelduse, et valitsus on Hiina pangandussektoris tõepoolest valitsevas
seisundis (vt põhjendused 166–169). Lisaks selles õigusaktis osutatud
allikatele kinnitatakse IMFi 2011. aasta novembri riigiaruandes nr 11/321 Hiina
kohta, et riik osaleb finantssektoris otseselt ja kaudselt ning soovitatakse
valitsuse roll ja vastutus rahandussektoris ümber korraldada, vähendamaks
pangandussüsteemi kasutamist valitsuse ulatuslike poliitiliste eesmärkide
elluviimiseks ja võimaldada teha laenuandmise otsused kaubanduslike eesmärkide
alusel[98], [99]. (427) Hiina RV valitsus väitis, et
küsimustiku A lisa nõuete täitmata jätmine ei saanud olla tõsiselt võetav
põhjus kättesaadavate faktide kasutamiseks, sest komisjon ei oleks pidanud ootama
Hiina RV valitsuselt sisemiste, tundlike, tehingust olenevate andmete esitamist
pankade kohta, millest paljud polnud üldse valitsuse omandis. Nagu selgitatakse
põhjenduses 426, on Hiina RV valitsusel juurdepääs vähemalt osale nõutud
teabest, kuid ta keeldus üldse andmast vastuseid A lisas esitatud küsimustele.
Sellega seoses märgitakse ka, et kuna Hiina RV valitsus keeldus esitamast
omandiga seotud andmeid, ei teadnud komisjon paljude pankade puhul, kas pank on
riigi omandis või mitte. (428) Hiina Rahvapanga (HRP) teatud
ringkirjade kohta väidab Hiina RV valitsus, et asjakohaste ringkirjade
avalikustatud sisu kokkuvõtted koos HRP ametnike avaldustega on piisavad, et
asendada HRP tegelikke ringkirju, ja et kättesaadavaid fakte ei ole vaja
kasutada ainult selle tõttu, et Hiina RV valitsus jättis ringkirjad esitamata.
Hiina RV valitsus väitis ka, et komisjon on tagasi lükanud heas usus esitatud
teabe, nimelt Hiina Rahvapanga ametnike avaldused koos kõnealuste ringkirjade
kokkuvõtetega, ja viitas algmääruse artiklile 28, mis sätestab, et kõrvale võib
jätta ainult teabe, mis on vale või eksitav. Lisaks väitis Hiina RV valitsus,
et komisjon ei teinud oma järeldusi tegelike kättesaadavate faktide või
esitatud teabe põhjal, vaid pigem eeldas, et Hiina RV valitsuse kohustus on
tõendada, et kaetud kvaliteetpaberi juhtumi raames uuritud olukord on nüüdseks
kõrvaldatud. Hiina RV valitsuse väidete kohaselt polnud kaetud kvaliteetpaberi
juhtumi kohta tehtud järeldused käesoleval juhul isegi vastuolus Hiina RV
valitsuse esitatud teabega, sest selle aluseks olid teisest ajavahemikust pärit
andmed.
Hiina Rahvapangalt ja kodulehelt saadud väljavõtete ja HRP ametnike avalduste
kohta olgu öeldud, et neid ei olnud ilma algdokumentideta, st ilma
ringkirjadeta võimalik kontrollida. Komisjon ei suuda mõista, miks Hiina RV
valitsus peab ringkirju konfidentsiaalseteks sisedokumentideks, kui nende sisu
kokkuvõtted on väidetavalt avaldatud Hiina Keskpanga kodulehel. Kaetud
kvaliteetpaberi juhtumi järeldused on käesoleva juhtumi puhul täiesti
asjakohased. Asjaolul, et andmed kajastavad erinevat ajavahemikku, on piiratud
tähtsus, sest toimikus olevad faktid (kaasa arvatud kaebus) näitavad, et
vaadeldavad toimimisviisid ei ole sellest ajast alates muutunud. Seoses Hiina
RV valitsuse süüdistustega, et komisjon muudab tõendamiskohustuse
vastupidiseks, olgu märgitud, et kaetud kvaliteetpaberi juhtumi järeldused on
osa tõendite kogumist, mida võeti arvesse, kuid Hiina RV valitsuselt ei oodata
nende kummutamist. Koostöö on sellistes uurimistes kahesuunaline protsess ja
kõik menetlusosalised võivad välja pakkuda tõendeid või vastuväiteid muude
toimikus olevate tõendite ümberlükkamiseks. (429) Hiina RV valitsus väidab, et
komisjon jättis kindlaks tegemata, et Hiina RV valitsuse võrdlusaluse määrad
kajastavad mittekaubanduslikku moonutust (mööndes sellega, et Hiina turu
intressimäärad kajastavad üldiselt tegelikkusele vastavat tasu) ja asjaolu, et
kommertslaenude intressimääradel on ainult alampiir, pigem kahjustab
eksportivaid tootjaid, kes selliseid laene kasutavad, kui toob neile kasu. Ilma
Hiina Rahvapanga kehtestatud alampiirita oleksid need määrad palju madalamad.
See väide on kohatu. Asjaolu, et Hiina RV valitsus kehtestab võrdlusaluseid
määrasid meelevaldselt, osutab eelkõige mittekaubanduslikule käitumisele. Seda
kinnitab ka IMFi 2011. aasta novembri riigiaruanne nr 11/321 Hiina kohta,[100] mis viitab intressi reguleerimisele. (430) Hiina RV valitsus väitis, et
komisjon ei suutnud hinnata konkreetsete uuritud menetlusosaliste
krediidivõimet, samuti nagu kaetud kvaliteetpaberi juhtumi raames. Vastuseks
olgu öeldud, et valimisse kaasatud eksportivate tootjate krediidivõimet ei
hinnatud, sest seda mõjutab igal juhul tööstuspoliitika ning riigi toetus ja
sekkumine. Kuna tehti kindlaks, et Hiina finantssüsteem on moonutatud, oleks
see olnud mõttetu ettevõtmine. Sellist krediidivõime hindamist kaetud
kvaliteetpaberi juhtumi raames läbi ei viidud. (431) Hiina RV valitsus esitab ka
vastuväited BB reitingu määramisele, sest peab seda „läbinisti
karistuslikuks” ja „igal juhul pole komisjoni
motiivid sellise valiku tegemiseks avalikustatud kontrollimist võimaldaval
viisil.” Hiina RV valitsuse arvates peaks komisjon juhul, kui ta leiab,
et Hiina võrdlusalus koos BB riskipreemiaga oleks see määr, selgitama oma põhjendusi
nii sellega kui ka konkreetse tootja ja laenuga seoses. See väide tuli tagasi
lükata. Võttes arvesse moonutusi ja orgaanilise kattega terastoodete
valmistajatele laenavate pankade nõuetekohase krediidivõime või riskihindamise
puudumist, ei olnud komisjonil võimalik kasutada üksikute eksportivate tootjate
krediidireitingut (kui neil reiting üldse oli) seda kontrollimata. BB reiting
ei aseta eksportivaid tootjaid ebasoodsasse olukorda, sest see on kõrgeim
mitte-investeerimisjärk turul. 3.4.1.4. Maakasutusõiguse andmine
tegelikust väiksema tasu eest (432) Hiina RV valitsuse väitel
nõustus komisjon Hiina RV valitsuse kinnitusega, et maakasutusõigused antakse
konkurentsi tingimustes, mis välistab välise võrdlusaluse vajaduse. Hiina RV
valitsus väitis ka, et selgitades, miks Hiina RV valitsuse nõudmised tagasi
lükati, keskendus komisjon kogu aeg pigem Hiina RV valitsuse tõenditele kui
tegelikult kättesaadavatele tõenditele. Hiina RV valitsus soovib, et komisjon
avaldaks tegelikud asjaolud, mille alusel ta tegi kindlaks, et kohalike
ametiasutuste määratud hinnad on meelevaldsed, mis tähendab, et need ei
viidanud tööstusmaa pakkumisele ja nõudmisele ega olnud sellega seotud.
Hiina RV valitsus ei ole sellest punktist õigesti aru saanud. Komisjon ei
järeldanud, et maakasutusõigused antakse konkurentsi tingimustes. Komisjon
leidis, et 13 maakasutusõigusega seotud tehingust toimus ainult 6
pakkumis- või enampakkumismenetluse kaudu. Seoses nende 6 tehinguga näitasid
esitatud tõendid, et hanked ei olnud konkureerivad, sest tehti vaid üksainus
pakkumine ja hinna määrasid ametiasutused. Komisjon ei mõistnud Hiina RV
valitsuse nõudmisi kättesaadavate faktide avaldamise kohta, mida kasutati
seoses maakasutusõiguste turu puudumisega, sest käesoleval juhul ei kasutatud
Hiina RV valitsuse nõudmise tagasilükkamiseks kättesaadavaid fakte ja seonduv
analüüs tehti Hiina RV valitsuse ja eksportivate tootjate esitatud teabe
põhjal. Asjaoludele, mis võimaldasid kindlaks teha, et hinnad on meelevaldselt
määratud, on osutatud põhjendustes 114–116, st valimisse kaasatud eksportivate
tootjate esitatud teave tegelike tehingute kohta, linnamaa hindamissüsteem ja
korraldus nr 35. (433) Hiina RV valitsus väitis, et
komisjon ei teinud konkreetsust kindlaks subsiidiumide ja
tasakaalustusmeetmete lepingu artikli 2 lõigete 1 ja 2 kohaselt, ning ei
põhjendanud oma konkreetsuse määratlust selgesti positiivsete tõendite alusel,
nagu näeb ette subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu
artikli 2 lõige 4. Lisaks sellele ei põhjendanud komisjon vajadust võtta kasu
summa aluseks väline võrdlusalus, samuti ei valinud ta võrdlusalust kooskõlas
subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu artikli 14
punktiga d. Need väited tuli tagasi lükata. Konkreetsuse kindlakstegemiseks
võttis komisjon aluseks asjaolu, et kõik äriühingud, mis ei täida riigi
kehtestatud tööstuspoliitika nõudeid, jäetakse maakasutusõiguste andmisel
kõrvale, sageli määravad ametiasutused hinnad meelevaldselt ning valitsuse
tegevus on ebaselge ja läbipaistmatu. Välise võrdlusaluse vajadust selgitati ja
põhjendati põhjendustes 109, 118 ja 120–121. Järelduse tõttu, et
maakasutusõiguste turg Hiinas on moonutatud, ei olnud võimalik kasutada
riigisisest võrdlusalust, nagu soovis Hiina RV valitsus. Komisjon ei nõustu
väitega, et võrdlusalus valiti viisil, mis ei ole kooskõlas subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu artikli 14 punktiga d. Taiwani
võrdlusalust peetakse kõige representatiivsemaks komisjonile kättesaadavaks
võrdlusaluseks ning see on kooskõlas dokumendis DS 379 esitatud
apellatsioonikogu soovitustega. (434) Hiina RV valitsus väitis, et
soovituste kohaselt peaks mis tahes võrdlusalus olema riigisisene ja põhinema
hindadel, mida maksid Hiina „ebasoodsamates
tingimustes” olevad tööstusharud. Hiina RV valitsuse arvates on põhjuseks
eristamise puudumine algusest peale, ja seetõttu oleks õige subsiidiumisumma
võrdne nulliga. Komisjon ei nõustu selle väitega ja igal juhul ei esitanud
Hiina RV valitsus mingit teavet „ebasoodsamates
tingimustes” olevate tööstusharude maakasutusõiguse hindade kohta, mida oleks
teoreetiliselt saanud kasutada võrdlusaluse väljatöötamiseks. (435) Hiina RV valitsus väidab ka, et
kaebuses ei esitatud mingeid viiteid ega tõendeid selle kohta, et
maakasutusõigusi antakse eelkõige väikesele ettevõtete rühmale, ning et Euroopa
Liit ei teinud otsustava tähtsusega järeldust, et maakasutusõigusi antakse
ühemõtteliselt ainult teatud/soodustatud ettevõtetele. Komisjon tegi kindlaks,
et maakasutusõigused antakse ainult äriühingutele, mis täidavad Hiina RV valitsuse
poolt riikliku arengu- ja
reformikomisjoni korraldusega nr 35 kehtestatud tööstuspoliitika
nõudmisi (vt põhjendust 116). (436) Hiina
RV valitsus väitis, et komisjon ei viinud läbi põhjalikku uurimist võrdlusaluse
valimiseks, mis viitaks Hiina olukorrale või oleks sellega seotud, ning et
komisjon ei teinud parimat tööd võrdlusaluse leidmiseks, mis ühtlustaks
turutingimused, mis kehtiksid moonutuse puudumise korral, või kui tegi, siis ei
selgitanud seda. See väide tuli tagasi lükata. Komisjon tutvus üksikasjalikult
erinevate näitajatega ning võrdles Taiwani ja Hiina Rahvavabariiki nii
tervikuna kui ka asjassepuutuvate üksikute Hiina provintside kaupa. Pärast
selliseid analüüse leiab komisjon, et Taiwan[101] on
asjakohane võrdlusriik, võttes arvesse kogu toimikus olevat teavet, nimelt i) majanduse arengutase ja majanduse struktuur Taivanis
ja asjakohastes Hiina provintsides ja linnades,[102] kus koostööd tegevad eksportivad tootjad asuvad, ii) need kaks Hiina
provintsi ja Taiwan asuvad füüsiliselt lähedustikku, iii) taristute kõrge tase
nii Taiwanis kui kahes Hiina
provintsis, iv) tugevad majandussidemed ja piiriülene kaubandus Taiwani ja Hiina Rahvavabariigi vahel, v) sarnane
asustustihedus kahes Hiina provintsis ja Taiwanis, vi) Taiwani ja Hiina Rahvavabariigi maatüüpide ja tehingute
sarnasus, mida kasutati asjakohase võrdlusaluse väljatöötamiseks, ning vii)
ühesugused demograafilised, keelelised ja kultuurilised tingimused nii Taiwanis
kui Hiina Rahvavabariigis. Lisaks
sellele peetakse Jiangsu ja Zhejiangi provintse koos Chongqingi linnaga Hiina Rahvavabariigi kõige edukamateks tootmispiirkondadeks. Ehkki SKT inimese kohta ei ole Taiwanis ning Hiina provintsides ja
Chongqingi linnas ühesugune, on SKT nendes Hiina provintsides ja Chongqingi
linnas viimastel aastatel kiiresti kasvanud, s.t Taiwanile järele jõudmas.
Lisaks näitavad hiljuti saadud andmed, et nii Hiina Rahvavabariigil tervikuna
kui ka mõlemal provintsil ja Chongqingi linnal on palju kiirem SKT kasv kui
Taiwanil,[103] mis tähendab, et nad jõuavad väga kiiresti järele. Ometi on oluline
märkida, et täpne SKT võrdlus
mitteturumajandusega (HRV) ja hästi toimiva turumajandusega (Taiwan) riigi
vahel ei ole määrava tähtsusega, sest mitteturumajanduse mahajäämus SKT osas
toimiva turumajandusega võrreldes on normaalne nähtus. Lisaks sellele võivad
tööstusmaa pakkumist ja nõudmist mõjutada paljud muud tegurid, nagu näiteks
planeerimiseeskirjad, keskkonnapoliitika. Sisuliselt tuleb küsida, millised
oleksid maakasutusõigusega seotud „kehtivad
turutingimused” Hiinas, kui seal oleks toimiv turumajandus, ja kõik
tõendid osutavad, et need oleksid väga sarnased Taiwani tingimustega. (437) Hiina RV valitsus väidab ka, et
komisjon kasutas oma arvutustes 50 aasta pikkust amortisatsiooniperioodi, ehkki
mitte kõik asjakohased maakasutusõiguse lepingud ei põhinenud 50 aasta pikkusel
tähtajal. See väide ei ole täpne. Kõik maakasutusõigused, mille andmist
käesolevas uurimises tasakaalustati, põhinesid 50 aasta pikkusel tähtajal. 3.4.1.5. Kava elektriga varustamiseks
tegelikust maksumusest madalama tasu eest (438) Hiina RV valitsus väitis, et
konkreetsust käsitlev järeldus on „täiesti
kunstlik” põhjusel, et suurema osa Hiina majandusest moodustavad tegevusalad,
mille puhul juurdehindlusega määrad ei kehti. Hiina RV valitsus seadis ka
kahtluse alla komisjoni järeldused piirkonnaga seotud konkreetsuse kohta ja
eriti järelduse, et see subsiidium on kättesaadav üksnes geograafilistes
piirkondades, kus eksportiv tootja asub. Hiina RV valitsuse kinnituse kohaselt
rakendatakse juurdehindlust laialdaselt kõikidel geograafilistel aladel, kus
eksportivad tootjad asuvad ja seetõttu piirkondlikke eripärasid ei esine. Need
väited tuli tagasi lükata. Komisjon märgib, et Hiina RV valitsuse märkuste
aluseks tundub olevat eranditult otsuse nr 40 kohane hinnaerinevuste süsteem „soodustatud”, „kitsendatud”,
„välistatud” ja „lubatud”
ettevõtete kategooriate jaoks. Ometi tegi komisjon oma järeldused spetsiaalse
elektri hinnakujundussüsteemi alusel, mida kasutatakse Chongqingi laiemas
omavalitsuspiirkonnas, kus ühel valimisse kaasatud eksportival tootjal on
tehas. See eksportija saab kasu madalama elektrihinna tõttu, mida kohaldatakse
konkreetselt üksnes teatud sektorites tegutseva (täpsemalt ferrosulamid,
elektroonilised kõrgahjud ja väetisetootjad) äriühingute allrühma suhtes, mis
kuulub samasse kategooriasse suurte tööstuskasutajatega. Seetõttu järeldas
komisjon, et elektrihinna madalam määr, mis kehtib ainult sellele väga kitsa
allrühma suhtes, mis tegutseb ainult nendes konkreetsetes rahastamiskõlblikes
sektorites, on de jure konkreetne.
„Piirkondliku” konkreetsuse puhul ei viidata
põhjenduses 149 ühelegi trahvisüsteemile, ehkki Hiina RV valitsus väidab seda
oma märkustes. See lõik selgitab, et kõnealune soodne elektrihinna määr, mida
kohaldatakse äriühingute kitsale allrühmale, kaasa arvatud vaatlusaluse toote
valmistaja, on piiritletud määratud geograafilise piirkonnaga (st Chongqingi
kohalik omavalitsus laiemalt), mis on Hiina ulatusliku läänepiirkonna osa, mida
edendatakse kooskõlas seadusega, millele viidatakse samas põhjenduses ja mida
täiendavalt selgitatakse põhjenduses 233. Nagu edaspidi kinnitatakse
põhjenduses 149, osutab see õigustik elektri hinnakujundusele kui ühele
tööriistadest, mille abil saavutatakse poliitika peamine eesmärk – selle
piirkonna arengu soodustamine. See kinnitab ka komisjoni järeldust, et
käsitletud subsiidium on piirkonna suhtes konkreetne. (439) Hiina RV valitsus vaidlustas
põhjenduses 146 esitatud järeldused, mis käsitlevad konkreetsust „soodustatud”,
„kitsendatud”, „välistatud”, ja „lubatud” kategooriasse kuuluvatele
ettevõtetele kohaldatavate eristavate hinnakujundussüsteemide alusel. Hiina RV
valitsus selgitab jälle, et eelkõige välistatud projekti teostajale ja
kõikidele ülejäänutele kohaldatava elektrihindade erinevus toimib trahvina või
juurdemaksena, et ära hoida teatud projekti teostamist, mitte aga
„allahindlusena”, mida võimaldatakse soodustatud projektidele. Hiina RV
valitsus teeb järelduse, et komisjon peab välja töötama seisukoha hüvitiste
piisavuse kohta, ja käesoleval juhul on komisjon eeldanud, et trahvisumma on
piisav hüvitis. See väide tuli tagasi lükata. Nagu eespool pikalt selgitati,
viitavad komisjoni järeldused rahalise toetuse kohta madalamale elektrihinna
määrale, mida sellel äriühingul on õigus saada äriühingute piiratud allrühma
kuulumise tõttu, mis omakorda kuulub suuremasse tööstuskasutajate
kategooriasse. Seetõttu ei ole Hiina RV valitsuse vastuväited seoses komisjoni
järeldustega asjakohased. 3.4.1.6. Muud tulu-
ja maksukavad, mida valimisse kaasatud tootjad ei kasutanud, tasakaalustatud „jääktollimaksumäära” kaudu (440) Hiina RV valitsus väitis, et
komisjon ei kohaldanud järjekindlalt WTO dumpinguvastase lepinguga sätestatud
asjakohaseid eeskirju, mis käsitlevad valimi koostamist (st artikli 6 lõige 10,
artikli 9 lõiked 2 ja 3), sest valimi koostamise eesmärk peab olema uurimise
ulatuse piiramine. See väide oli seotud WTO subsiidiumide ja
tasakaalustusmeetmete lepingu artikli 19 lõikega 4, mis seab piirid
tasakaalustava tollimaksu summale, mis määratakse „tuvastatud”
subsiidiumisumma kohta. Hiina RV valitsuse arvates oleks lahenduseks suurema
arvu äriühingute kaasamine valimisse, kui olemasolev valim ei olnud
komisjoni arvates subsideerimise ulatuse uurimiseks piisavalt suur.
Kõigepealt märgib komisjon, et dumpinguvastase uurimise eesmärgil koostatud
valimi ja subsiidiumivastase uurimise eesmärgil koostatud valimite vahele
paralleelide tõmbamisel on teatud piirid, sest erinevalt dumpinguvastastest
uurimistest ei kehti tasakaalustava tollimaksuga seotud uurimiste puhul üldine
reegel, et igale eksportijale määratakse individuaalne tollimaks, ja nn
liitjuhtumid on selgesõnaliselt lubatud. Lisaks sellele on valitsus, erinevalt
dumpinguvastastest juhtumitest, tasakaalustamisjuhtumite puhul kohustuslik
osaleja ning vastaja ja seetõttu on valitsus endastmõistetavalt kaasatud mis
tahes „valimi” rakendusalasse, kus on tegemist tasakaalustava
tollimaksu määramisega. Teiste sõnadega, valitsus kui eeldatava subsideerimise
tagaja kuulub alati tasakaalustava meetme uurimisalasse, olenemata eksportivate
tootjate valimisse kaasamisest. (441) Seoses Hiina RV valitsuse
märkusega, et lahenduseks oleks „suurema arvu
äriühingute kaasamine valimisse”, märgib komisjon, et just seda ta käesoleval juhul
tegigi. Pärast ühe, esialgu koostööd tegema nõustunud eksportija koostööst
keeldumist otsustas komisjon kaasata valimisse teise eksportija. Paraku andis
eksportija varsti pärast valimisse kaasamise teate saamist komisjonile teada,
et ta ei kavatse enam uurimises koostööd teha. Selle tagajärjel oli komisjon
sunnitud piirduma kahe järelejäänud, algusest peale valimisse kaasatud
eksportijaga, kes ei keeldunud koostööd tegemast, et vältida edasist
viivitamist, mis oleks seadnud ohtu uurimise õigeaegse läbiviimise seadusega
ette nähtud tähtajaks. Komisjon märgib, et see edutu katse, mille eksportijate
käitumine küsitavaks muutis, näitab täpselt, et Hiina RV valitsuse nõue on
sisutu, sest see ei lahenda äriühingute probleemi, kes ei avalda soovi
valimisse kuuluda või loobuvad koostööst, kui nad valimisse valitakse. (442) Seoses kättesaadavate faktide
kasutamisega viitas Hiina RV valitsus subsiidiumide ja
tasakaalustusmeetmete lepingu artikli 12 lõikele 7 ja tsiteeris WTO
kohtupraktikat, väites, et kogutud fakte saab kasutada ainult puuduva teabe
asendamiseks, ja et koostööst keeldumine ei õigusta faktidega põhistamata
määratluste väljatöötamist. Komisjon ei saa selle väite loogikast aru, eriti
seetõttu, et ta kasutas oma määratluste koostamisel toimikus olevaid fakte WTO
reeglitega ja algmäärusega ette nähtud viisil, täielikus vastavuses WTO
asjakohase kohtupraktikaga. Nagu Hiina RV valitsus ka tunnistas, kujutavad kaetud
kvaliteetpaberi juhtumi järeldused ja USA mitmesugused otsused parimaid
komisjonile kättesaadavaid fakte ja neid kasutatakse just nimelt Hiina RV
valitsuse koostöösoovimatuse tõttu tekkinud teabelünkade kõrvaldamiseks.
Hiina RV valitsus vaidlustas ka nende faktide kasutamise, väites, et need ei
peegelda praegust subsideerimist ja pole konkreetselt seotud vaatlusaluse
tootega. Selle kohta märgib komisjon, et suurem hulk nendest
subsiidiumikavadest puudutavad ühekordseid subsiidiume (näiteks toetused,
varasse investeerimisega seotud maksusoodustused), mida saab amortiseerida
tavapäraselt mitme aasta jooksul ja seetõttu toovad need kasu tulevikus ja
isegi pärast käesoleva uurimisperioodi lõppu. Korduvate subsiidiumide puhul
puuduvad tõendid, et need kavad on pärast käesoleva uurimise läbiviimist
muutunud. Komisjon tuletab nende kavade ja vaatlusaluse toote seost käsitledes
meelde, et kõik need kavad hõlmavad terasesektorit (ei ole tootespetsiifilised)
või neid rakendatakse piirkonnas, kuhu orgaanilise kattega terastoodete
valmistajad on rajanud oma tehased. Vastupidiste tõendite puudumise tõttu
toimikus pidas komisjon mõistlikuks järeldada, et nende kavade kaudu saadud
kasu kajastab kõige tüüpilisemalt vaatlusaluse toote tootjate praegust
subsideerimist. Olgu rõhutatud, et Hiina RV valitsusel oli küllaldaselt
võimalusi vastupidiste andmete esitamiseks kõikide nende kavade kohta, kuid ta
otsustas teadlikult jätta tõendid esitamata ja selle tagajärjel pidi komisjon
toetuma toimikus olevatele kättesaadavatele faktidele, nagu näevad ette
algmäärus ja WTO subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete leping. 3.4.1.7. Omakapitalikavad (443) Hiina RV valitsus väitis, et
ükski neist kavadest (maksmata dividendid, võla kustutamine aktsiakapitali
kaudu ja paigutused omakapitali) polnud algatatud kooskõlas subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu artikli 11 lõigetega 2 ja 3.
See väide tuli tagasi lükata. Nagu juba selgitati punktis, milles käsitleti
vastust Hiina RV valitsuse märkustele menetluse algatamise kohta (põhjendused 399–406),
analüüsisid komisjoni talitused kaebuses esitatud tõendeid, mis olid
märkimisväärsed, nagu selgesti ilmneb huvitatud isikutele tutvumiseks esitatud
kaebuse eksemplari põhjal. Komisjoni talitused tegid alles pärast esmapilgul
piisavaks peetud tõendite täpsuse ja asjakohasuse põhjalikku analüüsimist
ettepaneku konkreetsete kavade uurimise algatamiseks. (444) Hiina RV valitsuse kinnituse
kohaselt on omakapitalikavad, niivõrd kui neid rakendatakse, ainukordsed
ajutised subsiidiumid selles mõttes, et neid kohaldatakse ainult ühele
konkreetsele saajale ja ei reguleerita konkreetsete õigusaktidega, ning
arvestades, et „komisjon teab kindlalt, et
äriühingud, millele määratakse jääktollimaks, mitte üksnes ei saanud, vaid
polekski võinud saada nende ühekordse iseloomu tõttu” selliseid subsiidiume, ei
oleks neid vaja ka tasakaalustada. Lisaks väitis Hiina RV valitsus, et kui määratlused
koostati kättesaadavate faktide põhjal, peaksid need põhinema tegelikel
faktidel. Sellel põhjusel on ajutiste subsiidiumide tasakaalustamine
äriühingute puhul, mille kohta pole tegelikult esitatud väiteid, et nad on
saanud subsiidiume, subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu
artikli 12 lõike 7 rikkumine.
Olgu märgitud, et Hiina RV valitsus ei vastanud ühelegi küsimusele, mis esitati
nende kavade kohta küsimustikus või puudustele viitavas kirjas. Seetõttu ei
kajasta tegelikkust Hiina RV valitsuse väide, et „komisjon
teab kindlalt, et äriühingud, millele määratakse jääktollimaks, mitte üksnes ei
saanud, vaid polekski võinud saada nende ühekordse iseloomu tõttu” neid
subsiidiume. Vastupidiselt sellele väitele nimetati kaebuses mitu äriühingut, kes
saavad kõnealuste omakapitalikavade raames kasu ja loetelu ei peetud
ammendavaks. Arvestades, et Hiina RV valitsus ei esitanud mingit teavet nende
kavade abikõlblikkuse kohta, ei jäänud komisjonil muud võimalust, kui kasutada
kättesaadavaid fakte. 3.4.2. Zhejiang Huadongi märkused 3.4.2.1. Maakasutusõiguse andmine
tegelikust maksumusest väiksema tasu eest (445) Zhejiang Huadong väitis, et ta
esitas komisjonile kogu asjakohase õigustiku, mis reguleerib maakasutusõiguste
müügiprotseduure ja väärtuse määramist Hiinas ning viitas riigile kuuluva
ehitusmaa kasutusõiguste andmise eeskirjadele pakkumiskutsete, enampakkumiste
ja hinnapakkumiste kaudu, et näidata hästitoimiva kinnisvaraturu
olemasolu Hiinas, kus noteeringud ja hinnad avalikustatakse. Lisaks kinnitas
ta, et käesoleval ajal Hiinas eksisteeriv kinnisvaraturg ja kättesaadavad
äärmiselt üksikasjalikud ametlikud statistilised andmed maakasutusõiguse
hindade kohta kujutavad endast parimat lähtealust väljaselgitamiseks, millised
maakasutusõiguse hinnad kehtisid sel ajal, kui eksportiv tootja need õigused
ostis.
See väide tuli tagasi lükata. Komisjon selgitab Zhejiang Huadongi
maakasutusõiguste kohta tehtud järeldusi eespool põhjenduses 115. Äriühing ei
vaidlustanud neid järeldusi lõplike järelduste kohta tehtud märkustes.
Olemasolevad tõendid näitavad, et maakasutusõiguste turg Hiinas on moonutatud,
kuna pakkumised, mida komisjon uuris kohapeal, ei olnud konkureerivad ja
ametiasutused määrasid hinnad meelevaldselt. Faktilisi asjaolusid, mille alusel
tehti kindlaks, et hinnad on meelevaldselt määratud, kirjeldatakse põhjendustes
114–116, nimelt valimisse kaasatud eksportivatelt tootjatelt saadud andmed
tegelike tehingute kohta, linnamaa hindamissüsteem ja riikliku arengu- ja reformikomisjoni korraldus nr 35. (446) Zhejiang Huadong väitis, et WTO
subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu artikli 14
punkti d kohaselt peaksid asjakohased võrdlusalused hinnad olema seotud
kehtivate turutingimustega või neile viitama eelkõige tarnijariigis, või kui
sellised tingimused puuduvad, siis tuleks mis tahes välist võrdlusalust
asjakohaselt kohandada, et vältida suhteliste eeliste tasakaalustamist. Lisaks
väitis ta, et Hiina WTOga ühinemise protokolli paragrahvi 15 lõike b kohaselt
peaks importiv WTO liige, juhul kui Hiinas kehtivad tingimused pole asjakohase
võrdlusalusena kasutatavad, kohandama selliseid kehtivad tingimusi, kui see on
praktiliselt võimalik, enne kui ta kaalub tingimuste kasutamist, mis kehtivad
väljaspool Hiinat. Ehkki komisjon nõustub suurema osaga selle väite aluseks
olevast õigusteooriast, tegi ta ka järelduse, et Hiinas ei ole toimivat
maamüügiturgu ja just selle tõttu kasutati maahindade välist võrdlusalust.
Vajadust välise võrdlusaluse järele selgitati ja põhjendati põhjendustes 109,
118 ja 120–121. Kuna tehti kindlaks, et Hiina maakasutusõiguste turg on
moonutatud, ja puudub alus, mille suhtes sellist võrdlusalust kohandada, ei
olnud võimalik Zhejiang Huadongi ettepanekut riigisisese võrdlusaluse
kasutamiseks rakendada. Lisaks sellele on Zhejiang Huadongi (Zhejiangi
provintsi Xiaoshani piirkond) esitatud teave soovitatud võrdlusaluse kohta
ebaselge ja selle põhjal ei ole ka võimalik kontrollida, kas esitatud
hinnateave on seotud üksnes eeldatavalt „mittesoodustatud”
tööstusharude maakasutusõiguste hindadega. (447) Zhejiang Huadong väitis, et
Taiwani valik võrdlusaluseks riigiks ei ole põhjendatud ja objektiivne
järgmistel põhjustel: 1) Zhejiangi provints ei olnud sel ajal, kui
maakasutusõigused osteti, Taiwani sarnane arenenud ja kõrge SKTga piirkond;
2) komisjoni valitud tegelikud Taiwani maahinnad põhinevad tööstusmaa
müügipakkumistel ja mitte tööstuslikuks kasutamiseks mõeldud maa rentimise, mis
on sarnane Zhejiang Huadongile määratud maakasutusõiguse kasutamisega,
tegelikel hindadel.
See nõue tuli tagasi lükata. 1) Nagu põhjenduses 436 märgitud, vaatas komisjon
erinevad näitajad üksikasjalikult läbi ja võrdles Taiwani ja Hiina
Rahvavabariiki nii tervikuna kui asjassepuutuvate Hiina provintside lõikes.
Pärast selliste analüüside läbiviimist peab komisjon Taiwani sobivaks
võrdlusriigiks kooskõlas algmääruse ja WTO reeglitega. 2) Selle punktiga seoses
olgu märgitud, et komisjon kasutas kõige asjakohasemat teavet, mis oli talle
mõistlikult kättesaadav. (448) Zhejiang Huadong juhtis
tähelepanu aritmeetilisele veale inflatsioonimäärade arvutuses, mida kasutati
võrdlusaluse kohandamiseks inflatsiooni suhtes. Komisjon võttis selle märkuse
arvesse ning vaatas kõnealuse arvutuse uuesti läbi. (449) Zhejiang Huadong väitis, et
maakasutusõiguste omandamist ei saa pidada konkreetseks, sest seaduse kohaselt
koheldakse kõiki Hiina äriühingud ühtmoodi. Zhejiang
Huadong väitis ka, et komisjon ei käsitlenud konkreetsuse teemat piisavalt
ja lõppjäreldustes ei selgitata põhjendusi, mille alusel Zhejiang Huadongi makstud
hinda vaadeldi kui kasu.
See nõue tuli tagasi lükata. Komisjoni järeldused konkreetsuse kohta põhinevad
asjaolul, et kõik ettevõtted, mis ei täida riigi kehtestatud tööstuspoliitika
nõudeid, välistatakse maakasutusõiguste saajate seast, ametiasutused määravad
hinnad sageli meelevaldselt ja valitsuse tegevus on ebaselge ja läbipaistmatu.
Komisjon tegi järelduse, et maakasutusõigusi võimaldatakse ainult
äriühingutele, mis täidavad Hiina valitsuse poolt riikliku arengu- ja reformikomisjoni korraldusega nr 35 kehtestatud
tööstuspoliitika nõudeid (põhjendus 116). 3.4.2.2. Külmvaltsitud terase tarnimine
tegelikust maksumusest väiksema tasu eest (450) Zhejiang Huadong väitis, et
põhjendatuse ja objektiivsuse eesmärgil ning järjepidevuse huvides oleks
komisjon pidanud hankima terasehindade andmed samast allikast (st Steel
Business Bulletin’ist (SBB)) kõikide piirkondade jaoks, mis olid võrdlusaluse
koostamise ajal võrdlusaluste kogumis esindatud. Ettevõte väitis ka, et SBB
näitab turge, kus külmvaltsitud terase hinnad on teistsugused kui komisjoni
valitud hinnad, ning soovitas Mehhiko ja Argentina lisamist, sest need riigid
esindavad arenevaid teraseturge Ameerika mandril. See nõue tuli tagasi lükata,
sest komisjon kasutas võrdlusaluse koostamisel hinnaandmeid, mis kajastavad
piirkonna iga riigi tegelikku turusituatsiooni nii täpselt kui võimalik.
Euroopa hindade puhul (suurem osa on ELi liikmesriigid) arvestas komisjon, et
ta saab üksikasjalikumad hinnaandmed terase valdkonna ajakirjast MEPS. Kui
komisjonil oleksid olnud MEPSist pärit andmed teiste valitud riikide kohta,
oleks ta neid kasutanud. Mis puutub Mehhiko ja Argentina hindade kaasamist,
siis olgu märgitud, et võrreldes Hiinaga, samuti teiste komisjoni kasutatud
võrdlusaluste kogumis olevate riikidega/piirkondadega, on need suhteliselt
väikesed turud.
Komisjon vaatas selle kava jaoks arvutatud subsiidiumimarginaali üle pärast
kuum- ja külmvaltsitud terase hindade jaoks koostatud võrdlusaluse
korrigeerimist. Korrigeerimine puudutas Brasiilia terasehindu, mille
menetluseosalistele avalikustatud arvutused hõlmasid ekslikult makse. (451) Zhejiang Huadong väitis ka, et komisjoni järeldus konkreetsuse kohta on põhjendamata (kinnitavad
tõendid puuduvad) ja alusetu, sellest tulenevalt ei ole ka väidetav subsideerimine
külmvaltsitud terase tarnimise kaudu tegelikust madalama maksumuse eest
tasakaalustatav. Zhejiang Huadong väitis, et kuum- ja
külmvaltsitud terase tarnimise kaudu tegelikust madalama
maksumuse eest saadud kasu, kui seda üldse on, ei ole seostatav üksnes teatud
ettevõtete või sektoritega, vaid antakse üleüldiselt kõikide majandussektorite
kõikidele potentsiaalsetele ostjatele ja tarbijatele.
See nõue tuli tagasi lükata. Hiina RV valitsus esitas sama
märkuse ja komisjon käsitles seda põhjenduses 415. „Potentsiaalsed”
ostjad on definitsiooni kohaselt ainult teatud ettevõtted. 3.4.3. Kaebuse esitaja märkused 3.4.3.1. Vee ja elektriga varustamine
tegelikust maksumusest väiksema tasu eest (452) Kaebuse esitaja väitis, et
Hiina vee- ja elektrituru moonutuste ning riigi sekkumise tõttu turule oleks
komisjon pidanud kasutama rahvusvahelisi võrdlusaluseid ja arvutama nende
kavade raames saadud kasu algmääruse artikli 6 lõike d punkti ii kohaselt.
See nõue tuli tagasi lükata. Käesoleva juhtumi puhul ei võimaldanud kogutud
tõendid komisjonil järeldada, et vee- ja elektriturg on moonutatud sellises
ulatuses, mis õigustaks välise võrdlusaluse kasutuselevõtmist. 3.4.3.2. Teatud maksukavad
välisinvestoritega ettevõtetele (453) Kaebuse esitaja väitis, et
komisjon oleks pidanud kvantifitseerima kahe välisinvestoritega seotud
maksukavade subsiidiumisummad, nimelt tulumaksusoodustuse kava omamaiseid
seadmeid soetavatele ettevõtetele ja kava „Kaks aastat ilma maksudeta, kolm
aastat pool maksudest” tootlikele välisinvesteeringutel põhinevatele
ettevõtetele, pidades silmas Hiina RV valitsuse koostöösoovimatust ja asjaolu,
et Hiina RV valitsus oleks pidanud esitama tõendid selle kohta, et orgaanilise
kattega terastoodete tootjad ei saanud uurimisperioodi jooksul nende kavade raames
kasu.
See nõue tuli tagasi lükata. Nagu põhjenduses 282 juba selgitatud, otsustas
komisjon jätta need kavad tasakaalustamata, et vähendada kõikide
menetluseosaliste halduskoormust, ja võttes arvesse, et need kavad lõpetatakse. 3.5. Tasakaalustatavate
subsiidiumide summad (454) Algmääruse kohaselt määratletud
tasakaalustatavate subsiidiumide suurus väärtuse alusel on uuritud äriühingute puhul toodud
järgnevas tabelis: Eksportiv tootja || LÕPLIK SUBSIIDIUMIMARGINAAL HUADONG RÜHM || 23,8% PANHUA RÜHM || 29,7% UNION STEEL CHINA || 26,8% VALIMISSE KAASAMATA KOOSTÖÖD TEGEVAD ÄRIÜHINGUD || 26,8% KÕIK MUUD ÄRIÜHINGUD || 44,7% (455) Vastavalt algmääruse artikli 15
lõikele 3 on valimist välja jäetud koostööd tegevate äriühingute
subsiidiumimarginaal, mis arvutati valimisse kuuluvate koostööd tegevate
äriühingute kaalutud keskmise subsiidiumimarginaali põhjal, s.o 26,8 %. (456) Kõikide teiste eksportijate
puhul Hiina Rahvavabariigis tegi komisjon kõigepealt kindlaks koostöötaseme. Võrreldes
Eurostati impordiandmeid ning neid andmeid, mida koostööd teinud äriühingud
esitasid uurimisperioodil vaatlusaluse toote liitu eksporditud mahtude kohta, selgus,
et eksportivate Hiina Rahvavabariigi tootjate koostöötase oli madal (58 %).
Arvestades madalat koostöötaset, määrati kõikide koostööst keeldunud
äriühingute suhtes kohaldatud subsiidiumi kogumäär subsiidiumi kogumäärade
tasemel, mis kehtestati kõikide koostööst keeldunud äriühingute suhtes kõikide
uuritud kavade kohta, st 44,7 %. 4. KAHJU 4.1. Liidu toodang ja liidu
tootmisharu (457) Liidu
kogutoodangu kindlaksmääramiseks vaatlusalusel perioodil kasutati liidu
tootjate kohta kogu kättesaadavat teavet, sealhulgas kaebuses esitatud teavet,
liidu tootjatelt enne ja pärast uurimise algatamist kogutud andmeid ning
valimisse kaasatud liidu tootjatele saadetud küsimustiku kontrollitud
vastuseid. (458) Uurimisperioodil tootis
orgaanilise kattega terastooteid 22 liidu tootjat. Eelnevat põhjendust arvesse
võttes leiti, et liidu kogutoodang uurimisperioodil oli hinnanguliselt umbes 4
018 310 tonni. Liidu tootjad, kelle toodang moodustab liidu kogutoodangu,
moodustavad algmääruse artikli 9 lõike 1 tähenduses liidu tootmisharu (edaspidi
„liidu tootmisharu”). 4.2. Asjaomase liidu turu
kindlaksmääramine (459) Uurimise
käigus tehti kindlaks, et suur osa valimisse kuuluvate liidu tootjate
toodangust oli ette nähtud sisekasutuseks, st sageli seda lihtsalt transporditi
ühest kohast teise (ilma arveteta) ja/või tarniti üksnes transpordikulude
alusel sama äriühingu või kontserni ühest tehasest teise edasiseks
töötlemiseks. (460) Et teha kindlaks, kas liidu
tootmisharu on kandnud kahju või mitte ning selgitada välja tarbimine ja
mitmesugused liidu tootmisharu majanduslikud näitajad, uuriti, kas ja mil
määral tuleb analüüsimisel arvesse võtta liidu tootmisharu toodetud samasuguse
toote edasist kasutamist. (461) Et anda liidu tootmisharu
olukorrast võimalikult terviklik pilt, koguti ja analüüsiti kogu orgaanilise
kattega terastoodetega seotud tegevust käsitlevaid andmeid ja tehti kindlaks,
kas toodang oli ette nähtud äriühingu sisekasutuseks või vabaturu jaoks. (462) Müügimahu ja müügihinna osas
liidu turul ja turuosa puhul leiti, et nende näitajate adekvaatseks analüüsiks
ja hindamiseks tuleb keskenduda vabaturul valitsevale olukorrale. (463) Muid majandusnäitajaid saab
põhjendatult uurida üksnes kogu tegevust vaadeldes, hõlmates ettevõttesisest
kasutust ja suletud turul toimuvat müüki. Tootmine, tootmisvõimsus,
tootmisvõimsuse rakendamine, investeeringud, varud, tööhõive, tootlikkus,
palgad ja kapitali kaasamise võime sõltuvad kogu äritegevusest, sõltumata
sellest, kas toodangut müüakse suletud turul või vabaturul. 4.3. Liidu tarbimine (464) Liidu tootmisharu müüb
samasugust toodet sõltumatutele klientidele ning müüb või transpordib seda
seotud äriühingutele, näiteks terasetöötlemiskeskustele edasiseks töötlemiseks. (465) Et arvutada orgaanilise kattega
terastoodete tõenäolist tarbimist liidus, liitis komisjon kogu orgaanilise
kattega terastoodete liitu suunatud impordile (vastavalt Eurostati andmetele)
liidu tootmisharu toodetud samasuguse toote müügimahu ja sisekasutusmahu liidus
(vastavalt kaebuses esitatud andmetele, mida kontrolliti valimisse kaasatud
liidu tootjate juures tehtud kontrollkäikudel). (466) Eurostati andmed impordi kohta
põhinevad siiski täielikel CN-koodidel ja on selge, et osa CN-koodide puhul ei
impordita asjaomast toodet. (467) Eelneva põhjal on liidu
tarbimine arenenud järgmiselt: || 2008 || 2009 || 2010 || Uurimis-periood Tarbimine (tonnides) || 5 197 716 || 3 879 380 || 4 548 528 || 4 811 310 Indeks (2008=100) || 100 || 75 || 88 || 93 (468) Kogu tarbimine ELi turul
kahanes vaatlusaluse perioodil 7 %. Ülemaailmse majanduskriisi tagajärjel
vähenes tarbimine aastatel 2008 ja 2009 ligikaudu 25 %, seda eelkõige just
ehitussektoris. Pärast seda hakkas tarbimine taastuma ning suurenes 2009. aasta
ja uurimisperioodi vahelisel ajal 24 %, kuid jäi siiski alla esialgset,
2008. aasta taset. 4.4. Impordimaht asjaomasest
riigist ja turuosa (469) Hiinast pärit import liitu
muutus vaatlusalusel perioodil järgmiselt: || 2008 || 2009 || 2010 || Uurimis-periood Hiina RVst pärit impordi maht (tonnides) || 472 988 || 150 497 || 464 582 || 702 452 Indeks (2008=100) || 100 || 32 || 98 || 149 Turuosa || 9,1 % || 3,9 % || 10,2 % || 14,6 % Indeks (2008=100) || 100 || 43 || 112 || 160 Allikas: Eurostat (470) Olenemata tarbimise langemisest
suurenes Hiina RVst pärit impordi maht vaatlusalusel perioodil märkimisväärselt
– 49 %.
Majanduskriisi negatiivsete mõjude tagajärjel vähenes 2009. aastal järsult ka
Hiina RVst pärit impordi maht. Siiski järgnes sellele Hiina RVst pärit impordi
ülikiire taastumine, st 2009. aasta ja uurimisperioodi vahelisel ajal kasvas
import muljetavaldavalt 367 %. (471) Samuti suurenes kõnealuse
impordi turuosa vaatlusalusel perioodil 60 %. Kuigi turuosa langes 2009.
aastaks rohkem kui poole võrra 2008. aastaga võrreldes, oli kasvutrend 2009.
aastast uurimisperioodi lõpuni hämmastav, turuosa kasvas 275 % võrra. 4.4.1. Impordihinnad ja hindade
allalöömine Import HRVst || 2008 || 2009 || 2010 || Uurimis-periood Keskmine hind eurodes tonni kohta || 875 || 728 || 768 || 801 Indeks (2008=100) || 100 || 83 || 88 || 91 Allikas: Eurostat (472) Hiina RVst pärit impordi ühiku
keskmine müügihind langes vaatlusalusel perioodil 9 %. 2008. ja 2009.
aasta vahemikus langes see oluliselt (17 %), seejärel suurenes see 2009. ja 2010.
aasta vahemikus viis protsendipunkti ja veel kolm protsendipunkti
uurimisperioodil. (473) Vaatlusalusel perioodil olid
Hiina RVst pärit impordi hinnad pidevalt madalamad kui liidu tootmisharu
müügihinnad. Eespool esitatud tabelis on selgitatud, et kui 2009. aastal
olukorras, kus majanduskriis oli tipus, ei suutnud isegi hindade langetamine 17 % võrra hoida Hiina
RVst pärit impordi turuosa, sest tarbimine vähenes järsult ja turg aeglustus
oluliselt, siis hindade jätkuv kärpimine järgnevatel aastatel selgitab seda,
miks Hiina RVst pärit impordi turuosa 2009. aasta ja uurimisperioodi vahelisel
ajal muljet avaldavalt suurenes. (474) Hindade allalöömise
kindlakstegemiseks uurimisperioodil võrreldi valimisse kaasatud liidu tootjate
poolt sõltumatutele klientidele pakutavaid kaalutud keskmisi müügihindu liidu
turul tooteliikide kaupa (korrigeerituna tehasehindade tasemele) vastavate
Hiina RV koostööd tegevate tootjate imporditud toodete (tooteliikide kaupa)
kaalutud keskmiste hindadega, mida maksis esimene sõltumatu klient liidus ja
mis olid kindlaks määratud CIF-hindade põhjal, mida oli nõuetekohaselt
kohandatud, võtmaks arvesse impordijärgseid kulusid. (475) Impordijärgsed kulud, millele
viidatakse ülaltoodud põhjenduses, arvutati kahe sõltumatu asjaomase toote
importija kontrollitud andmete alusel. (476) Hindu võrreldi tooteliikide
kaupa samal kaubandustasandil toimunud tehingutes, tehes vajaduse korral
nõuetekohased kohandused, ning pärast maha- ja allahindluste mahaarvamist.
Võrdluse tulemus, väljendatuna protsendina valimisse kaasatud liidu tootjate uurimisperioodiaegsest
käibest, näitas, et Hiina RV eksportivate tootjate kaalutud keskmine hindade
allalöömise marginaal oli 20,2 %. (477) Pärast järelduste
teatavakstegemist küsis üks eksportiv tootja lisateavet hinna allalöömise
arvutuste kohta juhtudel, kus Hiina RVst eksporditud tooteliik ja liidu turul
liidu tööstuse müüdud tooteliik ei ühtinud täpselt. Nad küsisid teavet ka
võimalike kohanduste kohta füüsikaliste erinevuste suhtes, kui täpset vastet ei
leitud. (478) Kui eksporditud tooteliik ja
liidu tööstuse müüdud tooteliik ei olnud täpselt samad, võrdles komisjon
eksporditud tooteliiki kõige sarnasema liidu tööstuse müüdud tooteliigiga.
Võrdlemisel kõige sarnasema tooteliigiga osutus ainsaks erinevuseks aluskihi
paksus. (479) Kui kõige sarnasemaid tooteliike
oli rohkem kui üks, võrdles komisjon eksporditud tooteliiki odavama
tooteliigiga, mida müüdi liidu turul, olenemata sellest, kas kõnealusel
odavamal tooteliigil oli paksem või õhem aluskiht. Seetõttu polnud kohandamine
füüsikaliste erinevuste suhtes vajalik. 5. LIIDU TOOTMISHARU MAJANDUSLIK OLUKORD 5.1. Sissejuhatavad märkused (480) Komisjon uuris algmääruse
artikli 8 lõike 4 kohaselt kõiki liidu tootmisharu mõjutavaid asjakohaseid
majandustegureid ja -näitajaid. (481) Makromajanduslike näitajate (liidu
tootmisharu toodang, tootmisvõimsus, tootmisvõimsuse rakendamine ja
ärakasutamine, müügimaht, turuosa, tööhõive ja tootlikkus) määramiseks kasutati
kaebuses esitatud andmeid orgaanilise kattega terastoodete kõigi tootjate kohta
liidus, neid võrreldi muudest allikatest pärit ja valimisse kaasatud liidu
tootjatelt saadud kontrollitud andmetega. (482) Kuue valimisse kaasatud ELi
tootja esitatud ja kontrollitud andmeid kasutati selleks, et määrata kindlaks
mikromajanduslikud näitajad, nagu ühikuhind, ühiku tootmiskulu, kasumlikkus,
rahavoog, investeeringud, investeeringutasuvus, kapitali kaasamise võime, varud
ja tööjõukulud. 5.2. Andmed liidu tootmisharu kohta
tervikuna 5.2.1. Toodang, tootmisvõimsus ja
tootmisvõimsuse rakendusaste (483) Liidu kogutoodangu
kindlaksmääramiseks vaatlusalusel perioodil kasutati liidu tootmisharu kohta
kogu kättesaadavat teavet, sealhulgas kaebuses esitatud teavet, liidu
tootjatelt enne ja pärast uurimise algatamist kogutud andmeid ning valimisse
kaasatud liidu tootjatele saadetud küsimustiku kontrollitud vastuseid. || 2008 || 2009 || 2010 || Uurimis-periood Toodangu maht (tonnides) || 4 447 780 || 3 514 965 || 3 992 209 || 4 018 310 Indeks (2008=100) || 100 || 79 || 90 || 90 Tootmisvõimsus (tonnides) || 6 007 536 || 6 128 301 || 6 099 587 || 5 923 311 Indeks (2008=100) || 100 || 102 || 102 || 99 Võimsuse rakendamine || 74 % || 57 % || 65 % || 68 % Indeks (2008=100) || 100 || 77 || 88 || 92 Allikas: kaebus,
küsimustiku vastused. (484) Tabelist ilmneb, et tootmine
vähenes vaatlusalusel perioodil 10 %. Koos nõudluse kahanemisega vähenes 2009. aastal märgatavalt ka
tootmine, kuid 2010. aastal järgnes langusele taas osaline tõus. Kuigi
tarbimine uurimisperioodil suurenes, püsis tootmismaht enam-vähem samal tasemel
kui 2010. aastal. (485) Tootmisvõimsus oli
vaatlusalusel perioodil stabiilne. Tootmisvõimsuse rakendamine järgis sama
trendi kui tootminegi ja vähenes vaatlusalusel perioodil 8 %. 5.2.2. Müügimaht, turuosa ja
majanduskasv || 2008 || 2009 || 2010 || Uurimisperiood Müügimaht (tonnides) || 2 951 468 || 2 280 304 || 2 643 923 || 2 592 540 Indeks (2008=100) || 100 || 77 || 90 || 88 Turuosa (%) || 56,8 % || 58,8 % || 58,1 % || 53,9 % Indeks (2008=100) || 100 || 104 || 102 || 95 Allikas: kaebus,
küsimustiku vastused. (486) Liidu tootmisharu müügimaht
sõltumatutele klientidele vähenes 2009. aastal järsult 23 %. 2010. aastal
suurenes müügimaht 13 protsendipunkti, kuid langes siis uurimisperioodil kaks
protsendipunkti. (487) Liidu tootmisharu turuosa
vähenes vaatlusalusel perioodil 2,9 %. Pärast esialgset turuosa suurenemist
2009. aastal koges liidu tootmisharu 2010. aastal ja uurimisperioodil oma
turuosa vähenemist, lõpptulemusena oli liidu tootmisharu turuosa
uurimisperioodil 5 protsendipunkti väiksem kui 2009. aastal. Turuosa
langus toimus samaaegselt tarbimise 24 % kasvuga alates aastast 2009 kuni
uurimisperioodi lõpuni. Seega ei suutnud liidu tootmisharu kasvavast
tarbimisest tulu lõigata ning müügimahtu taastada ega eelnevalt kaotatud
turuosa tagasi saada. (488) Kui liidu tarbimine vähenes
vaatlusalusel perioodil 7 % ja liidu tootmisharu müügimaht sõltumatutele klientidele vähenes 12 %, vähenes liidu tootmisharu
turuosa 2,9 protsendipunkti (2008. aasta 56,8 %-lt uurimisperioodil 53,9 %ni). 5.2.3. Tööhõive ja tootlikkus || 2008 || 2009 || 2010 || Uurimis-periood Tööhõive (täistööaja ekvivalent) || 7 088 || 6 470 || 6 097 || 6 046 Indeks (2008=100) || 100 || 91 || 86 || 85 Tootlikkus (tonnid/täistööaja ekvivalent) || 627 || 543 || 655 || 665 Indeks (2008=100) || 100 || 87 || 104 || 106 Allikas: kaebus,
küsimustiku vastused, Eurofer. (489) Tööhõive liidu tootmisharus
järgis pidevat langustrendi. Seega, töötajate koguarv väljendatuna täistööaja
ekvivalendina, vähenes vaatlusalusel perioodil tootmisharus 15 % ja langes
uurimisperioodiks madalaimale tasemele. Samas suurenes tootlikkus vaatlusalusel
perioodil 6 %, mis tõendab, et tootmisharu üritas tootmiskulusid otstarbekohastada. 5.2.4. Sisekasutus ja müük suletud
turul || 2008 || 2009 || 2010 || Uurimis-periood Sisekasutus ja müük suletud turul (tonnides) || 1 135 987 || 914 412 || 986 386 || 970 757 Indeks (2008=100) || 100 || 80 || 87 || 85 Turuosa (%) || 22 % || 24 % || 22 % || 20 % Indeks (2008=100) || 100 || 108 || 99 || 92 Allikas: valimisse
kaasatud liidu tootjatele saadetud küsimustiku kontrollitud vastused. (490) Nagu eespool põhjenduses 459 märgitud,
on ELis piisavalt suur orgaanilise kattega terastoodetele turg, mis koosneb
liidu tootmisharu ettevõtjatest, kes tegelevad orgaanilise kattega terastoodete
edasise töötlemisega. (491) Leiti, et sisekasutus ja müük
suletud turul olid suunatud edasiseks töötlemiseks äriühingutes endis või
nendega seotud äriühingutes. Need äriühingud tegelesid peamiselt
ehitusmaterjalide äriga, st olid orgaanilise kattega terastoodete
lõppkasutajad. (492) Eespool kirjeldatu põhjal tehti
kindlaks, et liidu tootjate sisekasutus ja müük suletud turul moodustasid 24 % kogu
tootmismahust uurimisperioodil. Vaatlusalusel perioodil vähenesid sisekasutus
ja müük seotud äriühingutele 15 % ja turuosa langes 8 %. (493) Uurimisel tehti kindlaks, et
sisekasutuse ja suletud turul toimunud müügi vahel ei olnud toote lõppkasutuse
osas erinevusi. Sisekasutuse kohta esitasid andmed need äriühingud, kelle
edasine töötlemine toimus sama juriidilise isiku valdustes, müük suletud turul
oli müük teistele seotud juriidilistele isikutele, kusjuures koostati ka arve.
Lisaks olid sisekasutuseks ja seotud äriühingutele suunatud müügi
hinnakujundusmeetodid sarnased, st toote eest küsiti õiglast väärtust (nn meetod,
kus hind peegeldab kulusid) nii seotud äriühingute kui ka valimisse kaasatud äriühingute
edasise töötlemisega tegelevate tootmisüksuste käest. (494) Keskmine tonni hind oli
vaatlusalusel perioodil stabiilne ja 3 % madalam kui valimisse kaasatud äriühingute
poolt sõltumatutele klientidele müüdava toote hind uurimisperioodil. Seda
hinnavahet ei peetud oluliseks ja suletud turul toimuva müügi trend järgib
sõltumatutele klientidele müüdava toote hinna trendi. || 2008 || 2009 || 2010 || Uurimisperiood Sisekasutus ja müük suletud turul (eurot tonnides) || 962 || 802 || 901 || 965 Indeks (2008=100) || 100 || 83 || 94 || 100 Allikas: valimisse
kaasatud liidu tootjatele saadetud küsimustiku kontrollitud vastused. (495) Pidades silmas, et enamik
suletud turul toimuvaks müügiks ja ettevõttesiseseks kasutuseks ettenähtud
toodangust oli mõeldud edasiseks töötlemiseks liidu tootjate
ehitusmaterjaliäris, oli selline müük ja sisekasutus kaudselt avatud teiste
turulolijate konkurentsile, sealhulgas Hiina RVst pärit subsideeritud
impordile. Edasise töötlemise etapi sisenõudlus sõltus võimalusest müüa
töödeldud toodangut vabal turul, mida ei mõjuta subsideeritud import. Seega
võib teha järelduse, et mahu ja turuosa vähenemine vaatlusalusel perioodil
toimus Hiina RVst pärit subsideeritud impordi tekitatud konkurentsi tagajärjel. 5.3. Andmed valimisse kuulunud
liidu tootjate kohta 5.3.1. Keskmised ühiku müügihinnad
liidus ja tootmiskulud || 2008 || 2009 || 2010 || Uurimis-periood Ühikuhind ELis sõltumatutele klientidele (eurot tonni kohta) || 1 023 || 805 || 911 || 994 Indeks (2008=100) || 100 || 79 || 89 || 97 Ühiku tootmiskulu (eurot tonni kohta) || 925 || 884 || 893 || 978 Indeks (2008=100) || 100 || 95 || 97 || 106 Allikas: valimisse
kaasatud liidu tootjatele saadetud küsimustiku kontrollitud vastused. (496) Valimisse kaasatud liidu
tootjate kehtestatud keskmised müügihinnad sõltumatutele klientidele ELis
langesid vaatlusalusel perioodil 3 %. Suurim langus (21 %) leidis aset 2009. aastal koos tarbimise
vähenemisega. Koos tarbimise ja müügimahu suurenemisega tõusid hinnad
ajavahemikul 2009. aastast uurimisperioodini 23 %, kuid ei saavutanud 2008.
aasta taset. (497) Paralleelselt suurenesid
samasuguse toote keskmised tootmis- ja müügikulud vaatlusalusel perioodil 6 %,
mille põhjuseks oli tooraine hinna tõus. (498) Pärast seda, kui 2009. aastal
langes sõltumatutele klientidele müümisel ühiku hind 21 %, hakkas
ühikuhind uuesti kasvama. Võrreldes 2009. aastaga suurenesid 2010. aastal ja
uurimisperioodil liidu tootmisharu kulud ja kulude katmiseks oli võimalik hindu
tõsta vaid vähesel määral, millest piisas üksnes selleks, et hoida kasumlikkus
2010. aasta ja uurimisperioodiga samal tasemel. Selle tulemusena kaotati veelgi
turuosa, sest Hiina RVst pärit impordihinnad lõid pidevalt liidu tootmisharu
hindu alla. 5.3.2. Kasumlikkus, rahavoog,
investeeringud, investeeringutasuvus ja kapitali kaasamise võime || 2008 || 2009 || 2010 || Uurimis-periood Kulutasuvus müügist sõltumatutele klientidele ELis (% müügikäibest) || 6,7 % || –9,3 % || 2,8 % || 2,6 % Indeks (2008=100) || 100 || –138 || 41 || 39 Rahavoog (eurot) || 328 190 880 || 211 298 356 || 152 030 083 || 204 650 414 Indeks (2008=100) || 100 || 64 || 46 || 62 Investeeringud (eurodes) || 55 717 957 || 4 537 128 || 12 530 132 || 15 302 264 Indeks (2008=100) || 100 || 8 || 22 || 27 Investeeringute tasuvus || 13,8 % || –13,9 % || 5,9 % || 6 % Indeks (2008=100) || 100 || –101 || 43 || 44 Allikas: valimisse
kaasatud liidu tootjatele saadetud küsimustiku kontrollitud vastused. (499) Liidu tootmisharu kasumlikkus
määrati kindlaks samasuguse toote sõltumatutele klientidele suunatud müügist
saadud maksueelse puhaskasumi abil, väljendatud protsendina müügikäibest. 2009.
aastal vähenes liidu tootmisharu kasumlikkus järsult ning selle tagajärjel
ulatus kahju 9,3 %ni. 2010. aastast hakkas kasumlikkus taastuma, kuid kuna tootmiskulud kasvasid,
siis ei suutnud kasumlikkus jõuda tasemele, mida oleks saanud tootmisharu puhul
pidada jätkusuutlikuks (6,7 %). Kogu vaatlusaluse perioodi vältel langes
kasumlikkus 61 %. (500) Rahavoo arengutrend järgis
suures osas kasumlikkuse negatiivset arengutrendi. Madalaimale tasemele jõudis
see 2010. aastal. Samuti vähenes investeeringutasuvus 56 %, kukkudes 2008. aasta
13,8 %-lt uurimisperioodil 6 %-le. (501) Kasumlikkuse, rahavoo ja
investeeringutasuvuse selline muutumine vaatlusalusel perioodil piiras liidu
tootmisharu võimet investeerida oma tegevusse ning õõnestas liidu tootmisharu
arengut. Liidu tootmisharu suutis teha olulisi investeeringuid vaatlusaluse
perioodi alguses, kuid pärast seda, 2009. aastal langesid investeeringud
järsult ja vähenesid vaatlusalusel perioodil kokkuvõttes 73 %. (502) Arvestades liidu tootmisharu
iseloomu, mis teatud määral koosneb suurtest rahvusvahelistest integreeritud
teraseettevõtetest, ei mõjutanud orgaanilise kattega terastoodete sektori
halvad finantstulemused nende ettevõtete kapitali kaasamise võimet. 5.3.3. Varud || 2008 || 2009 || 2010 || Uurimis-periood Lõppvarud (tonnides) || 116 852 || 97 533 || 124 848 || 130 593 Indeks (2008=100) || 100 || 83 || 107 || 112 Allikas: valimisse
kaasatud liidu tootjatele saadetud küsimustiku kontrollitud vastused. (503) Kuue valimisse kaasatud liidu
tootja varud moodustasid uurimisperioodil 8 % tootmismahust. Lõppvarude
tase suurenes vaatlusalusel perioodil 12 %. Samas tuleks märkida, et varud ei ole
tootmisharu puhul oluline näitaja, sest tootmine toimub peamiselt tellimuste
alusel. Varude suurenemine leidis aset peamiselt 2009. aastal ja
uurimisperioodil ning see langes kokku Hiina RVst pärit subsideeritud impordi
järsu tõusuga. 5.3.4. Tööhõive, töötasud ja
tootlikkus Keskmised tööjõukulud töötaja kohta (eurodes, valimisse kuulunud ELi tootjad) || 60,959 || 57,892 || 58,637 || 62,347 Indeks (2008=100) || 100 || 95 || 96 || 102 (504) Valimisse kuulunud ELi tootjate
keskmised tööjõukulud suurenesid vaatlusalusel perioodil üksnes 2 %, st
alla inflatsioonimäära. Uurimine näitas, et valimisse kuulunud tootjad kärpisid
oluliselt, eelkõige üld- ja halduskulusid, ning tegid jõupingutusi, et olla
tõhusamad. 5.3.5. Varasema dumpingu või
subsideerimise mõju (505) Kuna see on vaatlusaluse toote puhul
esimene subsiidiumivastane menetlus, puuduvad andmed, mille põhjal hinnata
varasema võimaliku dumpingu või subsideerimise mõju. 5.4. Tegeliku subsiidiumimarginaali
suurus (506) Kõik marginaalid, mis
alljärgnevalt subsideerimist käsitlevas osas on kindlaks määratud ja täpsustatud,
on miinimumtasemest oluliselt kõrgemad. Võttes arvesse Hiina RVst pärit subsideeritud
impordi mahtu ja hindu, ei saa tegeliku subsiidiumimarginaali mõju ELi turule
tähtsusetuks pidada. 5.5. Järeldus kahju kohta (507) Uurimine näitas, et
vaatlusalusel perioodil kõik liidu tootmisharu majanduslikku seisundit kirjeldavad
kahjunäitajad (v.a tootlikkus) halvenesid või ei järginud tarbimise arengut. (508) Vaatlusalusel perioodil, kui
tarbimine vähenes, kasvas Hiina RVst pärit impordi maht olulisel määral. Samal
ajal kahanes liidu tootmisharu müügimaht kokku 12 % ja turuosa vähenes 56,8 %-lt 2008. aastal
53,9 %-le
uurimisperioodil. Isegi kui tarbimine 2009. aastast uurimisperioodini taas 24 % kasvas, jätkus
pärast aasta kestnud majanduskriisi, mis mõjutas nõudlust, liidu tootmisharu
turuosa kahanemine. Hiina RVst pärit subsideeritud impordi märkimisväärse kasvu
tõttu ELi turul ei olnud liidu tootmisharul võimalik kaotatud turuosa tagasi
saada. Madala hinnaga subsideeritud import suurenes vaatlusalusel perioodil,
lüües pidevalt alla liidu tootmisharu hindu. (509) Lisaks halvenesid oluliselt ka
liidu tootmisharu finantstulemustega seotud kahjunäitajad, nagu rahavoog ja
kasumlikkus. See tähendab, et vähenes ka liidu tootmisharu suutlikkus kaasata
kapitali ja investeerida. (510) Eelöeldut arvestades järeldati,
et liidu tootmisharu kandis olulist kahju algmääruse artikli 8 lõike 5 tähenduses. 6. PÕHJUSLIK SEOS 6.1. Sissejuhatus (511) Vastavalt algmääruse artikli 8
lõikele 5 ja artikli 8 lõikele 6 uuriti, kas Hiina RVst pärit subsideeritud
import on põhjustanud liidu tootmisharule kahju ulatuses, mida võiks liigitada
oluliseks. Lisaks subsideeritud impordile uuriti muid teadaolevaid tegureid,
mis oleksid võinud samal ajal liidu tootmisharule kahju tekitada, vältimaks
nende tegurite tekitatud võimaliku kahju omistamist subsideeritud impordile. 6.2. Subsideeritud impordi mõju (512) Uurimine näitas, et
vaatlusalusel perioodil vähenes liidu tarbimine 7 %, samas kui Hiina RVst
pärit subsideeritud impordi maht suurenes märkimisväärselt, ligikaudu 49 %, ning samuti
kasvas selle turuosa 60 % (9,1 %-lt 2008. aastal 14,6 %-le uurimisperioodil). Samal ajal kahanes liidu tootmisharu
sõltumatutele klientidele toimunud müügi maht 12 % ja sellise müügi turuosa
langes 2,9 % (56,8 %-lt 2008. aastal 53,9 %-le uurimisperioodil). (513) Ning kuigi majanduskriis
mõjutas negatiivselt ka Hiina RVst pärit importi ning selle maht langes 2008.–2009.
aastal 68 %, siis 2009. aasta ja uurimisperioodi vahel taastus Hiina RVst pärit
import ülikiiresti ning suurenes uurimisperioodi lõpuks 367 %, isegi kui liidu
tarbimine kasvas sel ajal vaid 24%. Vähendades uurimisperioodil võrreldes 2008.
aastaga ühiku hinda 9 % ja lüües liidu tootmisharus kehtinud hindu alla 20,2 %, suurenes Hiina
RVst pärit impordi turuosa 2008. aastast uurimisperioodini 60 % ja jõudis 14,6 %-ni. (514) Samal ajal, 2008. aastast
uurimisperioodini, langes liidu tootjate sõltumatutele klientidele toimunud
müügi maht kokku 12 %. Ajal, mil turg hakkas taastuma, st 2009. aastast
uurimisperioodini, suutis liidu tootmisharu suurendada sõltumatutele
klientidele toimunud müügi mahtu üksnes 13 %, kuid kaotas oma turuosa
8 %,
seega oli suurenenud tarbimisest kasu vaid vähesel määral. Tarbimise taastumine
oli kõige kasulikum Hiina RVst pärit impordile, teised turul tegutsejad jäid
selles osas kaugele maha. (515) Hiina RVst pärit impordi
keskmised hinnad langesid vaatlusalusel perioodil 9 %. Kuigi pärast 2009.
aasta järsku langust hakkasid hinnad taas tõusma, jäid nad 2009. aastast kuni uurimisperioodini
pidevalt madalamale tasemele nendest, mida liidu tootmisharu küsis liidu turul.
Liidu tootmisharu ühiku hind ELi sõltumatutele klientidele toimunud müügi puhul
langes ainult 3 %, see näitas mõningast vastupidavust Hiina RVst pärit impordi
hinnasurvele. Ilmselt suutsid hinnad püsida sel tasemel madala müügimahu ja
sellise müügi väiksema kasumlikkuse arvelt, sest kasumlikkus langes 61 %
(6,7 %-lt 2008. aastal 2,6 %-le uurimisperioodil). (516) Eespool kirjeldatut arvesse
võttes tehti järeldus, et Hiina RVst pärit subsideeritud impordi kiire kasv
hinnataseme juures, millega liidu tootmisharu hindu pidevalt alla löödi, oli
määravaks teguriks liidu tootmisharule tekitatud olulise kahju puhul ja
takistas liidu tootmisharul liidu tarbimise taastumisest täit kasu saada. 6.3. Muude
tegurite mõju 6.3.1. Import kolmandatest riikidest Riik || || 2008 || 2009 || 2010 || Uurimis-periood Lõuna-Korea || Kogus (tonnides) || 228 123 || 226 568 || 173 935 || 237 164 || Indeks (2008=100) || 100 || 99 || 76 || 104 || Turuosa (%) || 4,4 % || 5,8 % || 3,8 % || 4,9 % || Indeks (2008=100) || 100 || 133 || 87 || 112 || Keskmine hind || 901 || 727 || 846 || 903 || Indeks (2008=100) || 100 || 81 || 94 || 100 India || Kogus (tonnides) || 159 999 || 149 138 || 155 384 || 141 391 || Indeks (2008=100) || 100 || 93 || 97 || 88 || Turuosa (%) || 3,1 % || 3,8 % || 3,4 % || 2,9 % || Indeks (2008=100) || 100 || 125 || 111 || 95 || Keskmine hind || 932 || 667 || 773 || 824 || Indeks (2008=100) || 100 || 72 || 83 || 88 Teised riigid || Kogus (tonnides) || 249 151 || 158 461 || 124 319 || 167 007 || Indeks (2008=100) || 100 || 64 || 50 || 67 || Turuosa (%) || 4,8 % || 4,1 % || 2,7 % || 3,5 % || Indeks (2008=100) || 100 || 85 || 57 || 72 || Keskmine hind || 951 || 809 || 924 || 955 || Indeks (2008=100) || 100 || 85 || 97 || 100 Kolmandad riigid kokku, välja arvatud Hiina RV || Kogus (tonnides) || 637 274 || 534 167 || 453 637 || 545 562 || Indeks (2008=100) || 100 || 84 || 71 || 86 || Turuosa (%) || 12,3 % || 13,8 % || 10,0 % || 11,3 % || Indeks (2008=100) || 100 || 112 || 81 || 92 || Keskmine hind || 929 || 735 || 842 || 898 || Indeks (2008=100) || 100 || 79 || 91 || 97 Allikas: Eurostat (517) Uurimisperioodil moodustas
Hiina RVst pärit liitu suunatud import 56 %, teised olulisemad impordiallikad olid
India Vabariik 11 %-ga ja Lõuna-Korea 19 %-ga. Erinevalt Hiina RVst pärit impordist vähenes Indiast pärit import
hoolimata keskmise hinna järsust langusest (12 %) vaatlusalusel perioodil
kokku 12 % ja kaotas turuosa 5 %. Lõuna-Koreast pärit import suurenes vaid 4 %, selle keskmine hind jäi
samale tasemele kui 2008. aastal. Indiast pärit impordi turuosa moodustas
uurimisperioodil 2,9 %, samas Lõuna- Koreast pärit import säilitas 4,9 % turuosa. (518) Muudest riikidest pärit import
moodustas 14 % koguimpordist, see vähenes 33 % ja selle keskmine hind püsis 2008.
aasta tasemel. (519) Kuigi muudest riikidest pärit
impordi keskmised hinnad olid alla liidu tootmisharu hinnataset, on sellise
impordi mõju ilmselt marginaalne või puudub täiesti. Esiteks ei saanud komisjon
mingit teavet, et muudest allikatest pärit impordi puhul oleks tegemist
ebaõiglase kaubandusega. Teiseks püsis vastupidiselt Hiina RVst pärit impordile
muudest allikatest pärit impordi üldine hinnatase stabiilsemana kogu vaatlusaluse perioodi jooksul ning see tõendab,
et liidu tootmisharu suudab sellise impordi turuosaga edukalt konkureerida.
Kolmandaks vähenes muudest kolmandatest riikidest pärit import vaatlusalusel
perioodil ja on praegugi väga madalal tasemel, seda nii üldiselt kui ka peamiste
eksportivate riikide puhul eraldi. Samuti tõendab sellise impordi turuosa
vähenemine, et kõnealune import ei saanud põhjustada liidu tootmisharule kahju.
6.3.2. Liidu tootmisharu
eksporditegevus || 2008 || 2009 || 2010 || Uurimis-periood Eksport, Eurostat (tonnides) || 669 790 || 612 204 || 580 477 || 605 760 Indeks (2008=100) || 100 || 91 || 87 || 90 Keskmine hind (eurot/tonn) || 1 068 || 937 || 995 || 1 092 Indeks (2008=100) || 100 || 88 || 93 || 102 Valimisse kaasatud liidu tootjate eksport || 53 542 || 46 516 || 48 102 || 46 228 Indeks (2008=100) || 100 || 87 || 90 || 86 Keskmine müügihind (euro/tonn) || 1 086 || 826 || 984 || 1 132 Indeks (2008=100) || 100 || 76 || 91 || 104 Allikas: Eurostati
andmed ja küsimustike kontrollitud vastused. (520) Liidu tootmisharu toodetud
orgaanilise kattega terastoodete eksport kolmandatesse riikidesse vähenes
vaatlusalusel perioodil 10 %. Samas oli keskmine hind suhteliselt kõrge ja tõusis vaatlusalusel
perioodil 2 %. Eksport moodustas ELi kogutoodangust 15 % ja aitas sellisena
kaasa liidu tootmisharu mastaabisäästu saavutamisele ja üldiste tootmiskulude
vähendamisele. Seega võib teha järelduse, et liidu tootmisharu eksporttegevus
ei saanud olla olulise kahju võimalikuks põhjuseks. (521) Seda üldpilti peegeldab
valimisse kaasatud liidu tootjate eksport sõltumatutele klientidele kolmandates
riikides. Sõltumatute klientide arv vähenes vaatlusalusel perioodil 14 %, ka siin oli
ühiku ekspordihind märgatavalt kõrgem (keskmiselt 2–14 % võrra, olenevalt aastast) kui ELis toimuva müügi hind. 6.3.3. Kaebuse esitajate import
Hiinast (522) Uurimise ajal ja pärast lõplike
järelduste teatavakstegemist esitati väide, et kaebuse esitajad (seotud
äriühingute kaudu) olid seotud vaatlusaluse toote impordiga Hiina RVst ja et
selline import moodustavat 20–40 % Hiina RVst pärit koguimpordist. Selle väite tõestuseks ei esitatud
siiski tõendeid. Olles neid väiteid uurinud, milleks vaadeldi kaasatud liidu
tootjate esitatud kontrollitud teavet, leiti, et nad importisid
uurimisperioodil ainult umbes 10 000 tonni. See näitaja oli põhimõtteliselt
kooskõlas kaebuses esitatud andmetega. Tehti kindlaks, et liidu tootjate seotud
äriühingud impordivad umbes samas koguses (vastavalt algmääruse artiklile 29 ei
kuulu sellised andmed avaldamisele). Selline import kokku moodustab üksnes 2–3 %
Hiina RVst pärit koguimpordist. Seega ei saa teha järeldust, et liidu
tootmisharu importis Hiina RVst sellistes kogustes või sellisel moel, mis 1)
paneks algmääruse artikli 9 lõike 1 punkti a kohaselt kahtluse alla sinna
kuuluvate tootjate staatuse liidu tootjana või 2) põhjustaks talle endale
kahju. Seepärast lükatakse kõnealune väide tagasi. 6.3.4. Sisekasutus ja müük suletud
turul (523) Mõned huvitatud isikud väitsid,
et liidu tootmisharule põhjustas kahju tema seotus järgmise töötlemisetapiga,
kus toodeti ehitusmaterjale (nt sandwich-tüüpi kergpaneelid, trapetsikujulised
metallplaadid), kas otse samas äriühingus või samasse äriühingute rühma
kuuluvas seotud äriühingus. Täpsemalt väideti, et liidu tootmisharu tegi
orgaanilise kattega terastooted oma töötlemisettevõtetele kättesaadavaks
madalama hinnaga, kui oleks olnud sõltumatutele klientidele pakutud hind, seega
subsideeriti neid ettevõtteid grupisiseselt ja anti neile võimalus lüüa
töötlemissektoris konkurentide hinnad alla. (524) Nagu eespool kirjeldatud, olid
sisekasutuse ja suletud turul toimuva müügi puhul keskmised väärtused tonni
kohta uurimisperioodil vaid 3 % madalamad kui sõltumatutele klientidele
toimuva müügi hinnad. Uurimine näitas ka, et vägagi tõenäoliselt mõjutas subsideeritud
impordi tagajärjel tekkinud ebaaus konkurents kaudselt sisekasutust ja müüki
suletud turul. Kui liidu tootjate töötlemisettevõtted oleksid
saanud väidetavat kasu, siis oleks see peegeldunud suletud turul ja
sõltumatutele klientidele toimuva müügi hindade vahelises võrdluses. Seega
lükatakse kõnealune väide tagasi. (525) Pärast lõplike järelduste
avalikustamist väitis CISA uuesti, et liidu tööstus tegi orgaanilise kattega
terastooted kättesaadavaks tootmisahela järgmise etapi seotud ettevõtetele „subsideeritud” hinnaga, lüües sel viisil
tootmisahela järgmise etapi konkurentide hinnad alla. Sellel vaatamata ei
esitatud ühtki tõendit, mis oleks muutnud põhjenduses 524 esitatud komisjoni
järeldust selle kohta, et seotud ja sõltumatute müükide hinnavahe oli väike (2
%) ning tegemist polnud enda põhjustatud kahjuga. (526) CISA vaidlustas ka andmed
orgaanilise kattega terastoodete tootmiskulude kohta, ja täiendavalt
orgaanilise kattega terastoodete hinna seotud isikutele. Võttes arvese
kuumsukelgalvaanitud rullterase (mis on orgaanilise kattega terastoodete
valmistajate lähtematerjal) müügihinda, väidavad nad, et orgaanilise kattega
terastoodete tootmiskulud uurimisperioodil ei saanud ületada 900 eurot tonni
kohta. (527) Esiteks, ei ole selge, millises
ulatuses kõiki kulusid, nagu müügi-, üld- ja halduskulud ning finantskulud,
arvestati kogukulude koosseisus, millele CISA viitas. Teiseks, komisjon
kontrollis orgaanilise kattega terastoodete tootmiskulusid kõikide valimisse
kaasatud liidu tootjate puhul ja võib kinnitada, et täielikud tootmiskulud
sisaldavad tooraine, töötlemise, katmise, müügi-, üld- ja halduskulusid,
finantskulusid jms. (528) Seejärel väitis CISA, et
orgaanilise kattega terastoodete müük seotud isikutele toimub kahjumiga ja
kahjustab sel viisil liidu tööstust. Väite aluseks on kogutootmiskulu (978 eurot
tonni kohta) võrdlus seotud müügi keskmise hinnaga (965 eurot tonni kohta). (529) Lihtne matemaatiline võrdlus
võib tõepoolest tekitada mulje, et seotud müük toimus kahjumiga, see lubaks
eeldada, et liidu tööstuse müügi-, üld- ja halduskulud ja muud üldised
müügikulud oleksid müügi puhul suletud turul samad mis sõltumatute müükide
puhul. Nagu kinnitatakse põhjenduses 493, toimus müük seotud isikutele
täiskulude alusel ning sel viisil kattis liidu tööstus nendele müükidele tehtud
kulutused. 6.3.5. Majanduskriis (530) Vähemalt osaliselt selgitab
majanduskriis ja selle mõju ehitussektorile nõudluse kahanemist ja hinnasurvet
vaatlusperioodil. Nagu eespool öeldud, vähenes tarbimine 2009. aastal 25 %.
2010. aastal hakkas aga turg taastuma ja uurimisperioodi lõpuks oli tarbimine
suurenenud 24 %. (531) Kahju ja põhjusliku seose
analüüsimisel vaadeldi siiski 2009. aasta turu jaotust ja sellele järgnevat
taastumist (2009. aastast kuni uurimisperioodini) eraldi. Kahju ja põhjusliku
seose analüüsimine näitas selgelt, et tarbimise taastumisest sai kasu üksnes
Hiina RVst pärit import, mis pidevalt lõi alla liidu tootmisharu hindu ning
muutis seega kõigi osalejate võrdsed võimalused kriisist väljatulemiseks
lõputuks võitluseks ellujäämise nimel. (532) Pärast lõplike järelduste kohta
esitatavate märkuste tähtaega märkis üks huvitatud isik, et Belgias on
kuulutatud välja ühe tehase sulgemine ning et teistes Belgia tootmisrajatistes
on vääramatust jõust tingitud raskused normaalse tootmise ja väljasaatmisega.
Huvitatud isik väitis, et see näitab orgaanilise kattega terastoodete
tarnekindluse puudumist ELis ning et see on põhjus lubada importijatel ja
kasutajatel takistusteta hankida orgaanilise kattega terastooteid EList ja
Hiinast. (533) Need väited lükatakse tagasi.
Arvestades, et tootmisvõimsuse kasutamine on ELis madal, ei ole see küsimus
tarneprobleem, sest liidu tootmisharul on piisav tootmisvõimsus. Pealegi ei
tootnud Belgias suletavad tootmisrajatised orgaanilise kattega terastooteid.
Tarnekindlus on loomulikult oluline, kuid soovitatud tollimaksud ei ole
käesoleval juhul mõeldud orgaanilise kattega terastoodete Hiinast tarnimise
lõpetamiseks, vaid pelgalt selleks, et hoida ära dumpinguhinnaga tarnimine ELi
turule. 6.3.6. Liigne struktuuriline
tootmisvõimsus (534) Mõned huvitatud isikud väitsid,
et liidu tootmisharule, mis koosneb peamiselt vertikaalselt ühendatud
terasetootjatest, ei põhjustanud kahju mitte Hiina RVst pärit import, vaid et
kahju oli tingitud ELi terasetööstuse struktuursetest probleemidest, näiteks
ülemäärasest tootmisvõimsusest. Väideti ka, et terasetööstuse koondumine, mis
toimus enne vaatlusalust perioodi, tõi kaasa ülemäärase tootmisvõimsuse ja mis tahes
kahju oli tingitud liiga suure hulga tootmisettevõtete olemasolust. (535) Orgaanilise kattega
terastoodete tootmine on tõesti kapitalimahukas ja tootmisharu püsikulud on
suhteliselt suured. Enne vaatlusalust perioodi toimunud terasetööstuse
koondumine ei tekitanud siiski ülemäärast tootmisvõimsust. Pärast 2009. aastal
toimunud vähest tootmisvõimsuse suurendamist vähendas tootmisharu võimsust 2010.
aastal ja uurimisperioodil. Tootmisvõimsus uurimisperioodil oli väiksem kui
kogu liidu tarbimine ja kui nõudlus uurimisperioodil oleks taastunud 2008.
aasta tasemele ning liidu tööstus oleks suutnud suurenenud nõudlust rahuldada,
oleks tootmisvõimsuse rakendamine olnud umbes 74 %. (536) Ülemäärase tootmisvõimsuse
negatiivse mõju saab ainult väga vähesel määral siduda orgaanilise kattega
terastoodete tootjatega ELis. Esiteks näitas uurimine, et liidu tootmisharu on
ilmselt astunud samme tõhususe säilitamiseks, sest kogu tootmisharu tootlikkus
kasvas 6 %. Teiseks, pidev investeerimine tootmisliinidesse ja paindlikkus
kasutada neid liine muude toodete tootmiseks aitasid kaasa mastaabisäästu
saavutamisele ja püsikulude vähendamisele. Kui valimisse kaasatud äriühingute
tootmisvõimsuse rakendamine vähenes vaatlusalusel perioodil 18 %, siis keskmised
tootmiskulud (sealhulgas tooraine kulud) suurenesid üksnes 6 %. Seetõttu ei saa
teha järeldust, et ülemäärane tootmisvõimsus kõrvaldab põhjusliku seose. Seega
lükatakse see väide tagasi. 6.4. Järeldus põhjusliku seose
kohta (537) Eespool on näidatud, et Hiina
RVst pärit subsideeritud impordi maht ja turuosa suurenesid märkimisväärselt vaatlusalusel
perioodil, eelkõige ajavahemikus 2009. aastast kuni uurimisperioodini. Leiti ka,
et see import lõi pidevalt alla hindu, mida liidu tootmisharu küsis liidu
turul, ja seda eriti uurimisperioodil. (538) Hiina RVst pärit madala hinnaga
subsideeritud impordi mahu ja turuosa kasv langes kokku liidu tootmisharu
majandusliku olukorra halvenemisega. Olukord halvenes veelgi uurimisperioodil,
kui liidu tootmisharu ei suutnud hoolimata tarbimise taastumisest varem
kaotatud turuosa tagasi võita ning kasumlikkust tõsta. Muud finantsnäitajad,
nagu rahavoog ja investeeringutasuvus, jäid pidama 2010. aasta tasemele ja
tööhõive langes oma madalaimale tasemele. (539) Uurides muid teadaolevaid
tegureid, mis oleksid võinud kahjustada liidu tootmisharu, selgus, et need ei
kõrvalda Hiina RVst pärit subsideeritud impordi ja liidu tootmisharu kantud
kahju vahelist põhjuslikku seost. (540) Eespool esitatud analüüsi
põhjal, mille käigus määratleti nõuetekohaselt kõikide teadaolevalt liidu
tootmisharu olukorda mõjutanud tegurite toime ja eristati see subsideeritud
impordi kahjulikust mõjust, tehakse järeldus, et Hiina RVst pärit subsideeritud
import tekitas liidu tootmisharule olulist kahju algmääruse artikli 8 lõike 6
tähenduses. 7. LIIDU HUVID 7.1. Sissejuhatavad märkused (541) Kooskõlas algmääruse artikliga
31 uuriti, kas vaatamata eespool kirjeldatud järeldustele on olemas kaalukaid
põhjusi teha otsus, et kõnealusel juhul ei ole tasakaalustavate meetmete
võtmine liidu huvides. Liidu huvide analüüs põhines kõikide asjaga seotud
huvide, sealhulgas liidu tootmisharu, importijate ja vaatlusaluse toote
kasutajate huvide hindamisel. 7.2. Liidu tootmisharu huvid (542) Liidu tootmisharu moodustavad 22
teadaolevat tootjat, kelle toodang moodustab kogu orgaanilise kattega
terastoodete toodangu liidus. Tootjad asuvad liidu eri liikmesriikides ja nad
annavad seoses vaatlusaluse tootega tööd rohkem kui 5 400 inimesele. (543) Ükski neist tootjatest ei olnud
uurimise algatamise vastu. Nagu makromajanduslikest näitajatest näha, koges
kogu ELi tootmisharu olukorra halvenemist ja negatiivset mõju, mida põhjustas subsideeritud
import. (544) Liidu tootmisharu on Hiina RVst
pärit subsideeritud impordi tõttu kandnud olulist kahju. Kõik kahjunäitajad
liikusid vaatlusalusel perioodil negatiivses suunas. Mõju oli suur eelkõige
koostööd tegevate liidu tootjate finantstulemustega seotud kahjunäitajate, nagu
kasumlikkuse ja investeeringutasuvuse osas. Meetmete puudumisel on
majandusolukorra edasine halvenemine liidu tootmisharus vägagi tõenäoline. (545) Eeldatakse, et tasakaalustavate
tollimaksude kehtestamine taastab ELi turul õiglase kaubanduse tingimused ning
võimaldab liidu tootmisharul viia orgaanilise kattega terastoodete hinna
vastavusse mitmesuguste seotud kulude ja turutingimustega. Võib ka eeldada, et
tänu tasakaalustavate meetmete kehtestamisele oleks liidu tootmisharul võimalik
tagasi saada vähemalt osa vaatlusalusel perioodil kaotatud turuosast ning
sellel oleks edaspidi positiivne mõju tootmisharu kasumlikkusele ja üldisele
finantsolukorrale. (546) Juhul kui meetmeid ei
kehtestata, on tõenäoline, et turuosa väheneb veelgi ja liidu tootmisharu jääks
ka edaspidi kahjumisse. See ei oleks jätkusuutlik ei keskmises ega pikemas
perspektiivis. Samuti on tõenäoline, et mõni tootja peaks oma tootmisüksused
sulgema, sest on vaatlusalusel perioodil väga suuri kahjusid kannatanud.
Arvestades tekkinud kahjumit ja tootmisesse vaatlusaluse perioodi alguses
tehtud suuri investeeringuid, võib eeldada, et enamik liidu tootjaid ei suudaks
tehtud investeeringuid katta, kui meetmeid ei võeta. (547) Seega järeldatakse, et
tasakaalustavate tollimaksude kehtestamine oleks liidu tootmisharu huvides. 7.3. Kasutajate ja importijate
huvid (548) Nagu eespool põhjenduses 14 on
märgitud, andsid endast teada viis importijat, kuid ainult kaks neist vastasid
küsimustikule. Kaebuses loetletud umbes 100 kasutajast andis oma huvist
menetluse suhtes teada 19 kasutajat. Lõpuks esitas küsimustiku vastused 10
äriühingut. (549) Kõige aktiivsemad kasutajad ja
importijad esitasid ühise kirjaliku esildise ja neid kuulati uurimise vältel
mitu korda ära. Allpool on analüüsitud nende peamisi väiteid meetmete
kehtestamise kohta. (550) Pärast lõplike järelduste teatavakstegemist
saadi märkused importijatelt ja teistelt huvitatud isikutelt. Allpool
kirjeldatud asjaoludele uusi üksikasju ei lisatud. 7.3.1. ELi turu konkurentsivõime (551) Kasutajad ja importijad väitsid,
et orgaanilise kattega terastoodete turul ELis puudub piisav konkurents ja et
Hiina RVst pärit import on vajalik, et orgaanilise kattega terastooteid
importivatel ja kasutavatel äriühingutel oleks rohkem kauplemisjõudu. Lisaks
väideti, et liidu tootmisharu on oma oligopoolse korralduse kaudu seotud turu
kontrollimisega. Liidu tootjad konkureerivad samadel turgudel ja müüvad sageli
samadele klientidele või siis teiste liidu tootjate ehitusettevõtetele. Pidades
silmas, et peale üksikute etteheidete ei esitatud tõendeid selle kohta, nagu
esineks hinnaläbirääkimiste pidamisel raskusi, ning et lisaks viiele liidu
tootjate rühmale, kes esitasid kaebuse, tegutses ELis veel 11 orgaanilise
kattega terastoodete tootjat, kelle hulgas olid mõned väga suured ettevõtted,
ning arvestades, et ka mitmesuguseid teisi impordiallikaid, lükatakse see väide
tagasi. 7.3.2. Tarnedefitsiit (552) Kasutajad ja importijad väitsid
ka, et meetmete kehtestamine Hiina RVst pärit impordi suhtes tekitab
orgaanilise kattega terastoodete turul ELis tarnedefitsiidi. Pidades aga silmas
eespool kirjeldatud tarneallikate mitmekesisust, samuti liidu tootmisharu vabu tootmisvõimsusi,
ei peeta tõenäoliseks, et selline defitsiit tekkida võiks. Seepärast lükatakse
kõnealune väide tagasi. 7.3.3. Järeldus kasutajate ja
importijate huvide kohta (553) Kümne koostööd tegeva kasutaja
import moodustas uurimisperioodil 7 % Hiina RVst pärit koguimpordist. Uurimine näitas, et kõigil kasutajatel
olid mitmed erinevad tarneallikad. Keskmiselt osteti Hiina RVst 15 % kogu orgaanilise
kattega terastoodete kogustest, suurimas koguses osteti ELi tootjatelt (73 %) ja 12 % imporditi muudest
kolmandatest riikidest. Tõepoolest, tänu sellele, et vaatlusaluse toote suhtes
kehtivad väga suures osas ühtsed standardid, on klientide seotus pigem
suhteline, ning nii kasutajad kui ka importijad võivad kerge vaevaga
tarneallikaid muuta, sest vaatlusaluse toote kvaliteet on ühesugune. (554) Uurimine näitas, et kõik
koostööd tegevad kasutajad (välja arvatud üks neist) teenisid vaatlusalust
toodet kasutavas sektoris kasumit ja nende kasumlikkus uurimisperioodil ulatus
olenevalt äriühingust 1 %-st 13 %ni. Nende äriühingute kasumlikkus ei sõltunud oluliselt Hiina RVst
pärit vaatlusaluse toote impordist. (555) Kasutajatele saadetud
küsimustike vastuste põhjal hinnati kavandatud meetmete mõju. Seega isegi kui
eeldada, et koostööd tegevate kasutajate jaoks läheks käiku halvim võimalik
stsenaarium (mis on ebatõenäoline), st olukord, kus hinnatõusu ei õnnestu
vältida ning kus kasutajad sõltuksid Hiina RVst pärit impordist samades
kogustes kui varem, oleks tollimaksude mõju nende tootmiskuludele selline, et
need suureneksid 1 kuni 5 % ja kasumlikkus väheneks 1 kuni 2,8 protsendipunkti enamiku impordi
puhul ja 4 protsendipunkti impordi puhul, mille suhtes kehtiks jääktollimaks.
Samas on tõenäolisem, et mõju on eespool kirjeldatust tunduvalt väiksem. Hiina
RVst pärit import moodustab kasutajate äritegevusest vaid väikese osa. Võib
arvata, et tasakaalustavatest meetmetest tulenevat kulude suurenemist saab
suhteliselt lihtsalt tarbijatele edasi kanda. Arvestades pealegi seda, et
lisaks paljudele ELi tootjatele on ka mitmeid teisi olulisi impordiallikaid,
kelle suhtes meetmeid ei kehtestata, näiteks India ja Lõuna-Korea, siis
arvatakse, et pärast meetmete kehtestamist hakkavad turul kehtivad hinnad
järgima ka neid tegureid. (556) Kahe koostööd tegeva importija
import moodustas uurimisperioodil Hiina RVst pärit koguimpordist umbes 6 % (kooskõlas
algmääruse artikliga 29 jäetakse täpne kogus avalikustamata). Samuti nagu
kasutajategi puhul, oli ka importijatel Hiina RV kõrval veel teisigi
tarneallikaid. Veel tehti kindlaks, et importijate kasumlikkust mõjutaksid
meetmed ilmselt rohkem kui kasutajate oma, seda juhul, kui nad kasutavad
importimisel jätkuvalt samu käitumismustreid kui uurimisperioodil. Samas
kalduvad importijad olema kauplejatena tegelikkuses isegi paindlikumad kui
kasutajad ning kõige tõenäolisem on, et nad on esimesed, kes otsivad
alternatiivseid tarneallikaid. (557) Osa Hiina RVst pärit impordi
kasumist, mida kasutajad ja importijad said, on võimalikuks osutunud Hiina RV
eksportijate ebaõiglase hinnadiskrimineerimise tõttu ja mitte loomuliku
konkurentsieelise tulemusena. Seega kui subsideeritud impordist tulenevad
kaubandusmoonutused kõrvaldatakse ja ELi turul võrdsed võimalused taastatakse,
hakkab orgaanilise kattega terastoodete turul taas toimima terve,
turumajandustingimustest lähtuv dünaamika ja hinnakujundus, kus teisi turul
tegutsejaid (kasutajad, tootjad, lõppkasutajad), kes ei saa subsideeritud impordist
vahetut kasu, ei panda ebasoodsamasse seisu. 7.4. Järeldus liidu huvide kohta (558) Eeltoodut silmas pidades ja tuginedes
kättesaadavale teabele liidu huvide kohta, jõuti esialgsele järeldusele, et
puuduvad mõjuvad põhjused, mis õigustaksid Hiinast pärit vaatlusaluse toote
impordi suhtes meetmete võtmata jätmist. 8. LÕPLIKUD TASAKAALUSTAVAD MEETMED 8.1. Kahju kõrvaldamist võimaldav
tase (559) Subsideerimise, kahju,
põhjusliku seose ja liidu huvide kohta tehtud järeldusi silmas pidades tuleb
kehtestada tasakaalustavad meetmed, et subsideeritud import ei tekitaks liidu
tootmisharule edasist kahju. (560) Kõnealuste meetmete taseme
määramisel võeti arvesse kindlaks tehtud subsiidiumimarginaale ning liidu
tootmisharule tekitatud kahju kõrvaldamiseks vajalikku tollimaksumäära. (561) Kahjustava subsideerimise mõju
kõrvaldamiseks vajaliku tollimaksu arvutamisel leiti, et meetmed peaksid
võimaldama ELi tootmisharul katta tootmiskulud ja saada üldjoontes sellist
maksueelset kasumit, mida võiks saavutada seda liiki ELi tootmisharu samasuguse
toote müügiga tavapärastes konkurentsitingimustes, st subsideeritud impordi
puudumisel. Otsustati, et kasumi arvutamisel, mida võiks saavutada subsideeritud
impordi puudumisel, lähtutakse 2008. aastast, mil liidu turul ei olnud veel nii palju Hiina RVst pärit
importi. Seega leitakse, et 6,7 %-list käibepõhist kasumimarginaali võib
pidada sobivaks miinimumiks, mille liidu tootmisharu võiks kahjustava
subsideerimise puudumisel eeldatavalt saavutada. (562) Lähtuvalt sellest arvutati
liidu tootmisharu samasuguse toote mittekahjustav hind. Kahjusid vältiva hinna
saamiseks liideti eespool nimetatud 6,7 %-line kasumimarginaal tootmiskuludele. (563) Seejärel määrati kindlaks
vajalik hinnatõus; selleks võrreldi Hiina RV koostööd tegevate eksportivate
tootjate kehtestatud kaalutud keskmist impordihinda, mida oli impordikulude ja
tollimaksude arvesse võtmiseks vajalikul määral kohandatud, mittekahjustava
hinnaga, millega liidu tootmisharu müüs uurimisperioodil tooteid liidu turul.
Seejärel väljendati selles võrdluses leitud kõik erinevused protsendimäärana
võrreldud tooteliikide keskmisest CIF-impordihinnast. (564) Pärast lõplike järelduste teatavakstegemist
vaidlustasid huvitatud isikud 6,7 % suuruse kasumimarginaali kasutamise liidu
tööstuse sihtkasumina ja 2008. aasta valimise kasumlikkuse representatiivseks
aastaks. Siiski võib nende väidet, et liidu tööstuse 2008. aasta kasumit
mõjutas finantskriis, mis muutis 2008. aasta erakordseks, pidada viiteks
asjaolule, et 2008. aasta kasum on madalam tööstuse eeldatud kasumist
normaalsel aastal. See väide lükatakse tagasi, sest puuduvad tõendid selle
kohta, kui suur oleks olnud liidu tootmisharu kasum, kui finantskriisi poleks
tekkinud. (565) Huvitatud isikud osutasid ka
faktile, et Hiinast saabuva impordi maht oli kõige madalam pigem 2009. aastal
kui 2008. aastal. Aga et liidu tööstus ei olnud 2009. aastal kasumlik, siis on
võimatu kasutada 2009. aasta andmeid liidu tööstuse sihtkasumi määratlemiseks. (566) CISA väitis veel, et
sõltumatutele klientidele müügi kasumit 2008. aastal ei saa kasutada
sihtkasumina, sest sellel aastal oli hinna erinevus seotud ja sõltumatute
müükide vahel suurim. See väide lükati tagasi, sest see hinna erinevus ei ole
oluline sõltumatutele klientidele teostatud müügi kasumi arvestamisel (567) CISA tegi ettepaneku võtta
sõltumatutele isikutele orgaanilise kattega terastoodete müügi sihtkasumi
aluseks liidus rahvusvahelise korporatsiooni ArcelorMittal keskmine üldine
kasum aastatel 2010 ja 2011. Seda ei peetud usaldusväärseks allikaks kasumi
puhul, mis saadakse orgaanilise kattega terastoodete müügist liidus dumpinguga
importtoodete puudumise olukorras, sest ArcelorMittali kontserni kogu maailmast
saadud kasum ei esinda kindlasti tüüpiliselt orgaanilise kattega terastoodete
müügi kasumit liidus. (568) Üks huvitatud isik vaidlustas
komisjoni metoodika turuhinnast madalama müügi marginaali arvutamiseks.
Vaidlustamine põhines siiski ekslikul ettekujutusel, et komisjon arvutas
turuhinnast madalama müügi marginaali, arvestades liidu tootmisharu keskmise
kasumi (2,6 %) uurimisperioodil turuhinnast maha, et teha kindlaks kasumilävi
(st hind, mis tähendaks nullkasumit) ja lisades siis selle „kasumilävele”
sihtkasumi. (569) Komisjon arvutas turuhinnast
madalama müügi marginaali, lisades sihtkasumi iga tooteliigi tootmiskulule.
Huvitatud isiku osutatud metoodika on ekslik, sest keskmist kasumit 2,6 % ei
saadud automaatselt kõikide äriühingute (mille andmeid kasutati) kõikide
tootemudelite iga müügi puhul. (570) Üks huvitatud isik vaidlustas
ka komisjoni kahjuarvestused. Arvestades, et sellel isikul ei olnud täielikku
juurdepääsu andmetele, mida komisjon kasutas kahjumimarginaali arvutamiseks,
püüdis isik seda arvutada oma jõul, võttes aluseks talle teada oleva hinna
erinevuse turul alumiiniumi-tsingi seguga kaetud ja tsingiga kaetud pinna
vahel, ja sai tulemuseks 50 USD/mt. See puudulikel andmetel põhinenud „ümberarvestus” andis tulemuseks madalama
kahjumimarginaali kui komisjoni arvutatud ja avalikustatud marginaal. (571) Nende väited lükati tagasi,
sest mõlema eksportiva tootja ning liidu tootmisharu täielike andmete analüüs
ei andnud tulemuseks väidetavat hinnaerinevust. Seetõttu olgu rõhutatud, et
andmed, mida huvitatud isik kasutas, olid puudulikud ja neile toetudes polnud
võimalik komisjoni kahjuarvestuse tulemust korrata. 8.2. Lõplikud meetmed (572) Arvestades järeldusi subsideerimise,
kahju, põhjusliku seose ja ühenduse huvide kohta ning kooskõlas algmääruse
artikliga 15 tuleks vastavalt madalama tollimaksu reeglile kehtestada Hiinast
imporditava orgaanilise kattega terastoodete suhtes lõplik tasakaalustav
tollimaks, mis oleks subsiidiumi- ja kahjumarginaalide kõige madalamal
tuvastatud tasemel. Sellisel juhul tuleks tollimaksu määr kehtestada vastavalt
kindlaksmääratud subsiidiumimarginaali tasemele. Eelnevat arvesse võttes
määrati kehtestatavad tollimaksumäärad järgmiselt: Äriühingu nimi || Subsiidiumi-marginaal || Kahjumarginaal || Tasakaalustav tollimaks Zhangjiagang Panhua Steel Strip Co., Ltd; Chongqing Wanda Steel Strip Co., Ltd; Zhangjiagang Free Trade Zone Jiaxinda International Trade Co., Ltd || 29,7% || 55,8% || 29,7% Zhejiang Huadong Light Steel Building Material Co. Ltd; Hangzhou P.R.P.T. Metal Material Co., Ltd || 23,8% || 29,7% || 23,8% Union Steel China || 26,8% || 13,7% || 13,7% Muud koostööd tegevad äriühingud || 26,8% || 43,0% || 26,8% Jääktollimaks || 44,7% || 58,3% || 44,7% (573) Käesolevas määruses äriühingute
suhtes kehtestatud individuaalsed tasakaalustavad tollimaksumäärad on määratud
kindlaks käesoleva uurimise tulemuste põhjal. Seepärast kajastavad need
uurimise käigus kõnealuste äriühingute puhul kindlaks tehtud olukorda.
Nimetatud tollimaksumäärasid (erinevalt „kõikide teiste äriühingute” suhtes
kohaldatavast kogu riiki hõlmavast tollimaksust) kohaldatakse seega üksnes
nende toodete impordi puhul, mis on pärit asjaomasest riigist ning mille on
tootnud nimetatud äriühingud, seega konkreetsed juriidilised isikud. Imporditavate
toodete suhtes, mille tootjaks on mõni teine äriühing, kelle nime ega aadressi
ei ole artiklis 1 konkreetselt nimetatud, sealhulgas konkreetselt nimetatud
äriühingutega seotud isikud, ei tohi nimetatud määrasid kohaldada ning nende
puhul kehtib „kõikide muude äriühingute” suhtes kohaldatav tollimaksumäär. (574) Mis tahes taotlus äriühingu
suhtes individuaalse tasakaalustava tollimaksu määra kohaldamiseks (näiteks
pärast juriidilise isiku nime muutmist või uute tootmise või müügiga tegelevate
üksuste asutamist) tuleb saata viivitamata komisjonile[104] koos kogu asjakohase teabega,
eelkõige teabega muudatuste kohta äriühingu tegevuses seoses tootmise ning
omamaise ja eksportmüügiga, mis on seotud näiteks kõnealuse nimemuutusega või
kõnealuste tootmis- ja müügiüksuste loomisega. Vajaduse korral muudetakse
määrust, ajakohastades nende äriühingute loetelu, kelle suhtes kohaldatakse
individuaalseid tollimaksumäärasid. (575) Et tagada tasakaalustava
tollimaksu nõuetekohane jõustamine, ei tohiks jääktollimaksu määra kohaldada
üksnes koostööst hoiduvate eksportivate tootjate suhtes, vaid ka nende tootjate
suhtes, kes uurimisperioodil liitu ei eksportinud, ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE: Artikkel 1 1. Käesolevaga kehtestatakse lõplik
tasakaalustav tollimaks teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit orgaanilise
kattega terastoodete (st legeerimata või legeeritud terasest (v.a roostevaba
teras) lehtvaltstoodete, mis on vähemalt ühelt poolt värvitud, lakitud või
plastiga kaetud, v.a ehituses kasutatavad sandwich-tüüpi kergpaneelide, mis
koosnevad kahest metallplaadist, mille vahel on stabiliseeriv
isolatsioonimaterjal, ning tsingitolmuga pinnatud toodete (tsingiga rikastatud
värv, mis sisaldab tsinki 70 % massist või rohkem) ja mis kuuluvad praegu
CN-koodide ex 7210 70 80, ex 7212 40 80, ex 7225 99 00, ex 7226 99 70 (TARICi
koodid 7210 70 80 11, 7210 70 80 91, 7212 40 80 01, 7212 40 80 21, 7212 40 80
91, 7225 99 00 11, 7225 99 00 91, 7226 99 70 11 ja 7226 99 70 91) alla) impordi
suhtes. 2. Lõplik tasakaalustav tollimaks, mida
kohaldatakse lõikes 1 kirjeldatud ja allpool loetletud äriühingute valmistatud
toodete netohinna suhtes liidu piiril enne tollimaksu sissenõudmist, on
järgmine: Äriühing || Tollimaks || TARICi lisakood Union Steel China || 13,7% || B311 Zhangjiagang Panhua Steel Strip Co., Ltd; Chongqing Wanda Steel Strip Co., Ltd; Zhangjiagang Free Trade Zone Jiaxinda International Trade Co., Ltd || 29,7% || B312 Zhejiang Huadong Light Steel Building Material Co. Ltd; Hangzhou P.R.P.T. Metal Material Co., Ltd || 23,8% || B313 Angang Steel Company Ltd || 26,8% || B314 Baoutou City Jialong Metal Works Co., Ltd || 26,8% || B317 Changshu Everbright Material Technology Co., Ltd || 26,8% || B318 Changzhou Changsong Metal Composite Material Co., Ltd || 26,8% || B319 Inner Mongolia Baotou Steel Union Co., Ltd || 26,8% || B321 Jigang Group Co., Ltd || 26,8% || B324 Maanshan Iron & Steel Company Limited || 26,8% || B325 Qingdao Hangang Color Coated Sheet Co., Ltd || 26,8% || B326 Shandong Guanzhou Co., Ltd || 26,8% || B327 Shenzen Sino Master Steel Sheet Co., Ltd || 26,8% || B328 Tangshan Iron & Steel Group Co., Ltd || 26,8% || B329 Tianjin Xinyu Color Plate Co., Ltd || 26,8% || B330 Wuhan Iron and Steel Company Limited || 26,8% || B331 Zhejiang Tiannu Color Steel Co., Ltd || 26,8% || B334 Kõik muud äriühingud || 44,7% || B999 3. Kui ei ole sätestatud teisiti, kohaldatakse
kehtivaid tollimaksusätteid. Artikkel 2 Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu
Teatajas avaldamisele järgneval päeval. Käesolev määrus on tervikuna siduv ja
vahetult kohaldatav kõigis liikmesriikides. Brüssel, Nõukogu
nimel president [1] ELT L 188, 18.7.2009, lk 93. [2] ELT C 52, 22.2.2012, lk 4. [3] ELT C 373, 21.12.2011, lk 16. [4] ELT L 252, 19.9.2012, lk 33. [5] 11. märtsi 2011 dokument WT/DS379/AB/R. [6] Apellatsioonikogu aruande punkt 317. [7] Apellatsioonikogu aruande punkt 290. [8] Apellatsioonikogu aruande punkt 297. [9] Terasetööstuse 12. viisaastaku
plaani ingliskeelse versiooni lk 33. [10] Hiina Rahvavabariigi seaduse (mis
käsitleb ettevõtete riigi omandis olevat vara) artikkel 36
sätestab: „Riigi
osalusega ettevõte täidab investeerides riikliku
tööstuspoliitika eesmärke,…”. [11] Dokumendi „Riikliku tähtsusega ettevõtete investeeringute järelevalve ja haldamise
esialgsed meetmed” artikkel 6 sätestab: „Arengukavade ja riikliu tööstuspoliitika eesmärkide täitmist jälgitakse nii ettevõtete investeerimistegevuse puhul kui ka
SASACi järelevalve ja halduse kohaldamise puhul ettevõtete
investeerimistegevusele”. [12] Dokumendi „Riikliku tähtsusega
ettevõtete arengustrateegiate ja plaanide haldamise meetmed” artikli 13 lõiked 1 ja 2. [13] Hiina asepeaminister Zheng Peiyan ütles, et terasepealinna
üleviimine Hebeisse on tähtis poliitiline otsus, mille langetasid Hiina
Kommunistliku Partei Keskkomitee ja riiginõukogu (Xinhua uudisteagentuur, 23.
oktoober 2005). [14] vt
nt „Hiina kiidab
heaks Anshan Steel’i ühinemise Panzhihuaga, http://www.reuters.com/article/2010/05/25/us-china-steel-merger-idUSTRE64O2G020100525 Hiina
suurim terasetootmisettevõtete ühinemine, http://www.chinadaily.com.cn/bizchina/2010-04/19/content_9747309.htm Neli
Hiina terasetootmisettevõtet lepivad ühinemises kokku, http://online.wsj.com/article/SB10001424052748703792704575366830150284538.html Uus
teraserühm moodustatud ühinemise teel Hiina Hubei provintsis,
http://www.steelorbis.com/steel-news/latest-news/new-steel-group-formed-by-merger-in-chinas-hubei-province-685647.htm. [15] „…meie arvates võivad tõendid selle kohta, et valitsus
kontrollib üksust ja selle toimimist sisuliselt, tõendada teatud tingimustes ka
seda, et asjassepuutuval üksusel on täidesaatev võim ja ta teostab seda võimu
valitsuse ülesandeid täites.“ Apellatsioonikogu aruande DS379 punkt 318. [16] Lisas
loetletud 17 äriühingut kuuluvad Hiina kõige suuremate riigi omandis olevate terasetootmisettevõtete hulka. [17] nt
http://en.wikipedia.org/wiki/Shougang_Corporation,
http://en.wikipedia.org/wiki/Hebei_Iron_and_Steel,
http://companies.china.org.cn/trade/company/559.html,
http://companies.china.org.cn/trade/company/557.html
etc. [18] Dokumendi „Ettevõtete riigi omandis olevate varade järelevalve ja haldamise
ajutised meetmed” artikkel 7 sätestab: „rahvavabariigi erineva tasandi valitsusorganid täidavad rangelt seadusi ja eeskirju riigi
omandis olevate varade haldamise kohta, peavad kinni valitsuse avalike asjade
korraldamise ülesande ja riigi omandis olevate varade käsutamise lahususe
põhimõttest, ning peavad kinni valitsusasutuste ja ettevõtete lahususe ning
omandi- ja haldusõiguse lahususe põhimõttest. Riigi omandis olevate varade
järelevalvet ja haldust teostavad asutused ei täida valitsuse funktsiooni
avalike asjade korraldamisel, ja muud valitsusasutused ja -organid ei täida
riigi omandis olevate varade käsutaja ülesandeid". [19] Riigiettevõtete koht Hiina terasetööstuses – Hiina turu
moonutused riigisisesest ja rahvusvahelisest perspektiivist, Think!Desk 2009.
aasta uurimus – China research & Consulting for Eurofer, Hiina
riigiettevõtete ja riigikapitalismi analüüsid, 2011, Capital Trade
Incorporated, koostatud USA-Hiina majandus- ja julgeolekuküsimuste komisjoni
jaoks. [20] Hiina RV seaduse, mis käsitleb ettevõtete riigi omandis
olevat vara, artiklid 22, 27, 29. [21] Riigiettevõtete koht Hiina terasetööstuses – Hiina turu
moonutused riigisisesest ja rahvusvahelisest perspektiivist, Think!Desk 2009.
aasta uurimus – China research & Consulting for Eurofer, Hiina
riigiettevõtete ja riigikapitalismi analüüsid, 2011, Capital Trade
Incorporated, koostatud USA-Hiina majandus- ja julgeolekuküsimuste komisjoni
jaoks, ning kaebuse 10. lisa. [22] Terasetööstuse 12. viisaastaku
(arengu)plaan, neljanda jao jaotis VII – Ühinemiste ja
ümberkorralduste kiirendamine. [23] Kaebuse lk 108–109. [24] Nt
Chongqing Iron and Steel veebisait (http://en.cqgtjt.com/)„Baosteel veebisait (http://www.baosteel.com/group_e/01news/ShowArticle.asp?ArticleID=2553) [25] Näiteks „Üleriiklike ettevõtete investeeringute järelevalve ja haldamise
esialgsed meetmed”, „Meetmed tsentraalettevõtete arengustrateegiate ja plaanide haldamiseks”, Hiina Rahvavabariigi seadus ettevõtete riigi
omandis oleva vara kohta, Hiina riikliku arengu- ja
reformikomisjoni korraldus nr 35 – Raua- ja
terasetööstuse arengupoliitika. [26] DS 379 AB aruande punkt 441. [27] DS 379 AB aruande punkt 444. [28] Hiina RV valitsus esitas tabeli riigiettevõtete ja
eraettevõtete kuum- ja külmvaltsitud terase toodangut iseloomustavate arvudega, kuid kontrollimise ajal selgus, et
tabel ei ole täielik, ning HRV valitsus keeldus esitamast tabeli koostamisel
kasutatud teavet, mis oleks võimaldanud asjakohast kontrollimist. [29] Nelja Hiina eksportiva tootja vastused (2 valimi hulgas, 2
vabatahtlikku vastust) käsitlesid kuum- (ja külm)valtsitud
terase ostmist. Teiste uurimisorganite läbi viidud
sarnaste uurimiste tulemused kinnitavad neid andmeid. Näiteks USA föderaalne kaubandusministeerium (USDOC) tegi
kindlaks, et varem tootsid riigiettevõtted Hiinas kuumvaltsitud
terastooteid järgmistes vahekordades: terasest
kõrgsurveballoonid (70 %), traatvõrk (USDOC tuvastas, et valitsusasutused
andsid uurimisperioodi jooksul suurema osa kuumvaltsitud toodetest), õhukese
seinaga nelikanttorud (70,81 %). [30] Maailma terasetoodangu teatmiku kohaselt on Hiina külmvaltsitud terase toodang umbes 81 035 000 tonni aastas ja avalikult kättesaadava
omandit käsitleva teabe kohaselt toodavad sellest umbes 57 490 000 tonni
riigiettevõtted. [31] Riigiettevõtete ja eratarnijate hinnad erinesid
uurimisperioodi jooksul keskmiselt ainult 3,75 % võrra. [32] Korralduse nr 35 artikkel 18 – Importtehnoloogiate
ja -seadmete kasutamise põhimõtted: ettevõtteid julgustatakse kasutama
omamaiseid seadmeid ja tehnoloogiaid ning vähendama eksporti. Korralduse nr 35
artikkel 20 – Raua- ja terasesektori ettevõtteid julgustatakse ühinema
rühmadesse ning läbi viima strateegilisi ümberkorraldusi liitude moodustamise
kaudu võimsate ettevõtete vahel … [33] Korralduse nr 35 artikkel 22 – Investeerimiskavatsused
raua ja terase projektidesse esitatakse läbivaatamiseks ja heakskiitmiseks riiklikule arengu- ja
reformikomisjonile kooskõlas kehtivate eeskirjadega Korralduse nr 35
artikkel 23 – Hiina raua- ja terasetööstusse investeerivatel
välisinvestoritel ei ole lubatud äriühingus omandada kontrollivat osalust. [34] Korralduse nr 35 artikkel 24 – Juhul kui projekt ei
vasta raua- ja terasetööstuse arengupoliitikas sätestatud tingimustele ja seda
pole läbi vaadanud ega kinnitanud riigimaa ja -ressursside ministeerium, või
kui läbivaatamine ja kinnitamine ei vasta ettenähtud tingimustele, ei ole
riigimaa ja -ressursside ministeeriumil lubatud teha maakasutusõiguse
vormistustoiminguid ning tööstus- ja kaubandusministeeriumil pole lubatud vastu
võtta projekti registreerimistaotlust, kaubandusministeeriumil pole lubatud
kinnitada selle lepingut ja asutamisdokumenti, finantsasutusel pole lubatud
anda laenu või mis tahes vormis krediiditoetust … Korralduse nr 35
artikkel 25 – Finantsasutus peab kesk- ja pikaajaliste laenude andmiseks
põhivara investeeringuteks rauasulatus-, terasesulatus- ja terase
valtsimisprojektidesse vastama raua- ja terasetööstuse arengupoliitikas
sätestatud tingimustele ning tugevdama oma riskijuhtimist. [35] Artikkel
30 – Juhul kui kaks või rohkem omamaist ettevõtet konkureerivad
pingeliselt välismaise ressursi kasutamise pärast, võib riik haldusmeetmete
kaudu sundida ettevõtteid ühiselt tegutsema või valida välja ühe ettevõtte,
millel lubatakse teha investeeringuid, et vältida pahatahtlikku konkurentsi. [36] Terasetööstuse 12. viisaastaku plaani kolmanda jao lõike
III punkt 6 – Tööstusklastrite tasand: oluliselt vähendada terast
tootvate ettevõtete arvu, suurendada esikümnesse kuuluvate terasetootjate
riiklikku kogutoodangut 48,6 % kuni 60 %. Tööstus- ja terasesektori 12.
viisaastaku plaani kolmanda jao jaotis V – Tööstuse struktuuri optimeerimine Peatükk kirjeldab, kuidas raua- ja
terasetööstus tuleks ümber korraldada ühinemiste, ümberpaigutamiste,
tootmisvõimsuste kontrolli, teatud provintsides tootmise piiramise ja teistes
provintside toetamise kaudu. [37] Kaebuse
24. lisa – kogum asjakohaseid väljavõtteid mitmetest plaanidest ja
õigusaktidest. [38] Nt
teatas Jiangsu Shagang Group oma veebilehel (http://www.sha-steel.com/eng/index.html):
Shagang Group rakendab kohusetundlikult riiklikku terasetööstuse
arengupoliitikat. Juhindudes arengu teaduslikust perspektiivist, rakendab
Shagang jätkusuutlikku arengustrateegiat, liigub mööda industrialiseerimise uut
teed, kiirendab muudatusi ja tõstab oskustaset, edendab intensiivselt tootmise
struktuuri ümberkorraldamist, jätkab oma tööstusliku järjepidevuse arendamist,
pöörab piisavat tähelepanu tugiettevõtetele, loob kaasaegse logistikasüsteemi,
rakendab kapitalitehingud, täiustab pidevalt oma üldist konkurentsivõimet, et
muuta Shagang veel täiuslikumaks, tugevaks ja pädevamaks ning annab oma parima,
et luua Shagangi kui „100 aastase vabriku” brändi kuulsus. Ka Shagangi töötajad teevad uusi
pingutusi harmoonilise Jiangsu ülesehitamiseks ja Hiina muutmiseks võimsaks
teraseriigiks. [39] Apellatsioonikogu aruanne, USA – dünaamiliste
muutmälude tasakaalustava tollimaksu kehtestamise uurimine, punktid 111 ja 116. [40] Vaidlusasi nr DS194 USA – Meetmed ekspordipiirangute
käsitamiseks subsiidiumidena (paneeli aruanne 29. juunist 2001). [41] Vaekogu aruande punktid 8.28–8.30. Ehkki valitsuse „meedet”
määratleti algselt kui „selgesõnalist ning jaatavat”, leidis apellatsioonikogu oma järeldustes,
et see standard võib olla liiga jäik. [42] Tööstuse, ettevõtluse, meelelahutuse või kaubanduslike
eluasemete jms jaoks kasutatav maa, samuti maa, millel on kaks või rohkem kavandatud
kasutajat, võõrandatakse enampakkumise, pakkumiskutse esitamise või muu avaliku
hanke kaudu. [43] NDRC korralduse nr 35 (raua- ja terasetööstuse
arengupoliitika) artikkel 24 sätestab: kui projekt ei vasta raua- ja
terasetööstuse arengupoliitika nõuetele ja seda ei ole nõuetekohaselt läbi
vaadatud ja kinnitatud või läbivaatamine ja kinnitamine ei vastanud nõuetele,
ei ole riiklikul maa ja ressursside ministeeriumil lubatud teha maaõiguse
vormistustoiminguid. [44] George E. Peterson, Land leasing and
land sale as an infrastructure-financing option (Maa
rendile andmine ja maa müük kui infrastruktuuri rahastamise vahend),
Maailmapanga poliitikauuringu töödokument 4043, 7.11.2006. [45] Deutsche Banki 2006. aasta uurimus Hiina pangandussektori
kohta. [46] Dokument WT/TPR/S/230, lk 79, ja dokument WT/TPR/C/264, lk
122. [47] Nõukogu rakendusmäärus (EL) nr 452/2011, 6. mai 2011,
millega kehtestatakse lõplik subsiidiumivastane tollimaks Hiina
Rahvavabariigist pärit kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes. [48] http://www.dbresearch.com/PROD/DBR_INTERNET_EN-PROD/PROD0000000000204417.PDF. [49] Dokument WT/TPR/S/230 lk 79, aprill 2010. [50] Dokument WT/TPR/S/264 lk 122, juuli 2012. [51] Sealsamas. [52] Teave pärineb 2006. aastal Deutsche Banki poolt läbi
viidud Hiina pangandussektori uuringust, lk 3–4. [53] Teave pärineb Hiina Rahvapanga monetaarpoliitika analüüsi
grupi koostatud aruandest Hiina rahanduse kohta 2010. aasta teises kvartalis
(China Monetary Report Quarter Two, 2010), 5. august 2010, lk 10. [54] Nõukogu 6. mai 2011. aasta rakendusmääruse (EL) nr 452/2011
põhjendused 87 ja 90. [55] Vt järeldust avaliku sektori asutuste kohta, põhjendus 53. [56] Kommertspanganduse seaduse artikkel 34. [57] IMFi töödokument „Progress in China's Banking Sector
Reform: Has Bank Behaviour Changed?”, WP/06/71, märts 2006, (vt lk 3–4, 13, 18–20).
[58] IMFi töödokument „Interest Rate Liberalization in China“,
WP/09/171, august 2009, (vt lk 3–4, 21–23). [59] IMFi riigiaruanne Hiina Rahvavabariigi kohta: 2010,
artikkel IV „Consultation”, nr 10/238, juuli 2010, (vt lk 22, 24 ja 28–29). [60] OECD 2010. aasta Hiina majanduse ülevaade, veebruar 2010,
(vt ptk 3, lk 71, 73–81, 97). [61] OECD, „China's Financial Sector Reforms”, majandusüksuse
töödokument nr 747, ECO/WKP (2010) 3, 1 veebruar 2010, (vt lk 2, 8–15, 36). [62] Artiklid 16, 24 ja 25. [63] Märgukirjas, milles käsitletakse kümne võtmetähtsusega
majandussektori kohandamist ja taaselavdamist Hubei provintsis, soovitatakse „kaasata
tööstuse arendamiseks aktiivselt provintsipoolset toetavat
finantskapitali, optimeerida kapitaliinvesteeringuid, olla mitmesugusel
toetaval moel innovaatiline. Suurendada ja tõhustada toetusi innovatsiooniks ja
tehniliseks progressiks raua- ja terasetööstuses…“, „Kasutada finantsmeetmeid,
et soodustada sektori konsolideerimist, ning muuta ühinemisteks ja
ülevõtmisteks rahastuse saamine konkurentsivõimelistele ettevõtetele
lihtsamaks“, „Viia ellu võtmetähtsusega sektorite toetamise kavad. Raua- ja
terasetööstus: kõik finantseerimisasutused peavad tõhustama ja optimeerima
krediiditeenuseid terase- ja mitteraudmetallide tööstuse
süvatöötlusprojektidele, et rahuldada asjaomaste ettevõtjate finantsvajadused
seoses investeeringute, ekspordi ja muude tähtsaimate valdkondadega” jms. [64] Üksikasjalikes eeskirjades terasetööstuse kohandamise ja
taaselavdamise kava elluviimiseks (2009) sätestatakse „rahalise toetuse
suurendamine võtmetähtsusega, tugisambaks olevatele ettevõtjatele”. [65] Nõukogu 6. mai 2011. aasta rakendusmääruse (EL) nr 452/2011
(millega kehtestatakse lõplik subsiidiumivastane tollimaks Hiina
Rahvavabariigist pärit kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes) artikkel 116, ELT
L128, 14. mai 2011. [66] Nõukogu 6. mai 2011. aasta rakendusmääruse (EL) nr 452/2011
(millega kehtestatakse lõplik subsiidiumivastane tollimaks Hiina
Rahvavabariigist pärit kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes) artikkel 117, ELT
L128, 14 mai 2011. [67] Subsiidiumisumma arvutamise metoodikat kirjeldatakse USA 17.
novembri 2008. aasta otsus-memorandumis, mis käsitleb ümmarguse läbilõikega
süsinikterasest keevistorusid nafta- ning gaasimagistraalide jaoks (lk 26)
(Föderaalregister, kd 73, nr 227, lk 70961, 24.11.2008). [68] „Teatavad terasrattad Hiina Rahvavabariigist”,
esialgse tasakaalustava tollimaksu määramine, 6. september 2011, USA
Föderaalregister, dokument number 2011-22720. [69] Mõlemad kavad on seotud sarnase tulumaksusoodustuse
rakendamisega samas geograafilises piirkonnas. [70] Subsiidiumisumma
arvutamise metoodikat kirjeldatakse USA 3. juuni 2010. aasta otsus-memorandumis
terasvõrgu kohta (lk 25) (Föderaalregister, kd 75, kd 111,
lk 32902, 10.6.2010). [71] Subsiidiumisumma arvutamise metoodikat kirjeldatakse USA 12.
juuni 2009. aasta otsus-memorandumis teatavate muruniiduki taha haagitavate
haagiste ja nende teatavate osade kohta (lk 11) (Föderaalregister,
kd 74, nr 117, lk 29180, 19. juuni
2019). [72] Nõukogu 6. mai 2011. aasta rakendusmääruse (EL) nr 452/2011
põhjendused 125–136, ELT L128, 14. mai 2011. [73] Nõukogu 6. mai 2011. aasta rakendusmääruse (EL) nr 452/2011
(millega kehtestatakse lõplik subsiidiumivastane tollimaks Hiina
Rahvavabariigist pärit kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes) põhjendused 137–147,
ELT L128, 14. mai 2011. [74] Nõukogu 6. mai 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 452/2011,
põhjendused 148–159, ELT L128, 14. mai 2011. [75] Hiina Rahvavabariigist imporditava kaetud lehtmetalli
tasakaalustava tollimaksu uurimise probleemid ja otsus-memorandum lõpliku
otsuse vastuvõtmiseks, 17. oktoober 2007; USA Föderaalregister, C-570-907. [76] Subsiidiumisumma arvutamise metoodikat kirjeldatakse USA 28.
mai 2010. aasta otsus-memorandumis teatud terasvõrede kohta (lk 18) (Föderaalregister, kd 75, nr 109, lk 32362, 8. juunist 2010) [77] Nõukogu 6. mai 2011. aasta rakendusmääruse (EL) nr 452/2011
(ELT L 128, 14.5.11) põhjendused 172–181. [78] Subsiidiumisumma arvutamise metoodikat kirjeldatakse USA 28.
mai 2010. aasta otsus-memorandumis teatud terasvõrede kohta (lk 18) (Föderaalregister, kd 75, nr 109, lk 32362, 8.6.2010). [79] Nt Hiina teaduste akadeemia kõrgtehnoloogia tootmisharude
konverents, 11.11.2002, vaidlusküsimused ja otsus-memorandum lõpliku
tasakaalustava tollimaksu määramise kohta: OTR rehvid Hiina RVst, 18. aprill 2011;
USA föderaalregister, C-570-913, lk 24. [80] Vaidlusküsimused ja otsus-memorandum lõpliku
tasakaalustava tollimaksu otsuse kohta: Laminaatkotid Hiina RV jaoks, 16. juuni
2008; USA föderaalregister, C-570-917, lk 27; vaidlusküsimused ja otsus-memorandum
lõpliku tasakaalustava tollimaksu otsuse kohta: kvaliteetsest süsinikterasest
ümmarguse ristlõikega keevistorud Hiina RVst, 23. märts 2009, USA
föderaalregister, C-570-936, lk 18; vaidlusküsimused ja otsus-memorandum
lõpliku tasakaalustava tollimaksu otsuse kohta: õhukesed nelinurksed torud
Hiina RVst, 13. juuni 2008, USA föderaalregister, C-570-915, lk 13. [81] Nõukogu 6. mai 2011. aasta rakendusmääruse (EL) nr 452/2011
(millega kehtestatakse lõplik subsiidiumivastane tollimaks Hiina
Rahvavabariigist pärit kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes) põhjendus 202. [82] Teatavad Hiina RVst pärit süsinikterasest ja legeeritud
terasest õmbluseta tooted, magistraaltorud ja survetorud, lõplik kinnitav
tasakaalustav tollimaksu otsus, 21 september, 2010, USA föderaalregister köide 75,
nr 182, lk 57444. [83] Subsiidiumisumma arvutamise metoodikat kirjeldatakse USA 10.
septembri 2010. aasta otsus-memorandumis teatud õmblusteta süsinikterase ja
legeeritud margiterase, magistraaaltorude ja survetorude kohta (lk 20–21) (Föderaalregister, kd 75, nr 182, lk 57444, 21.9.2010). [84] Subsiidiumisumma arvutamise metoodikat kirjeldatakse USA 17.
novembri 2008. aasta otsus-memorandumis süsinikterasest ümmarguse läbilõikega
keevistorude (magistraaltorude) kohta (lk 20–21) (Föderaalregister,
kd 73, nr 227, lk 70961, 24.11.2008). [85] Subsiidiumisumma arvutamise metoodikat kirjeldatakse USA 17.
novembri 2008. aasta otsus-memorandumis süsinikterasest ümmarguse läbilõikega
keevistorude (magistraaltorude) kohta (lk 23) (Föderaalregister,
kd 73, nr 227, lk 70961, 24.11.2008). [86] Subsiidiumisumma arvutamise metoodikat kirjeldatakse USA 17.
novembri 2008. aasta otsus-memorandumis süsinikterasest ümmarguse läbilõikega
keevistorude (magistraaltorude) kohta (lk 23) (Föderaalregister,
kd 73, nr 227, lk 70961, 24.11.2008). [87] Subsiidiumisumma arvutamise metoodikat kirjeldatakse USA
otsus-memorandumis, 17. novembrist 2008 margitähisega süsinikterasest ümmarguse
läbilõikega keevistorude (magistraaltorude) kohta (lk 23) (Föderaalregister, kd 73, nr 227, lk 70961, 24.11.2008. [88] Hiina Rahvavabariigist pärit keermestatud terastross
eelpingestatud raudbetooni pingearmatuuri jaoks, Esialgselt kinnitatud
tasakaalustava tollimaksu määramine, 2.11.2009, USA Föderaalregister, dokument
nr E9-26322, lk 56576–56592. [89] Subsiidiumisumma arvutamise metoodikat kirjeldatakse USA 14.
mai 2010. aasta otsus-memorandumis eelpingestatud raudbetooni pingearmatuuri
keermestatud terastrossi kohta (lk 35) (Föderaalregister,
kd 75, nr 98, lk 28557, 21.5.2010). [90] Vaekogu aruanne Hiina kohta – Tasakaalustavate ja
dumpinguvastaste tollimaksude kehtestamine Ameerika Ühendriikidest pärit
elektrotehnilisest terasest suundorienteeritud struktuuriga lehtvaltstoodetele. [91] Sealsamas. [92] Vaekogu aruanne Hiina kohta – Tasakaalustavate ja
dumpinguvastaste tollimaksude kehtestamine Ameerika Ühendriikidest pärit
elektrotehnilisest terasest suundorienteeritud struktuuriga lehtvaltstoodetele [93] Riiginõukogu otsus nr 40 ajutiste meetmete kehtestamise ja
rakendamise kohta struktuurimuudatuste läbiviimiseks tööstuses [94] Vaekogu aruanne Hiina kohta –
Tasakaalustavate ja dumpinguvastaste tollimaksude kehtestamine Ameerika
Ühendriikidest pärit elektrotehnilisest terasest suundorienteeritud
struktuuriga lehtvaltstoodetele [95] Komisjoni arusaamise kohaselt oleks selline loetelu olnud
ammendav ning täielikult välistanud kontrollimise paindlikkuse ja teinud
võimatuks hilisemate küsimuste või kontrollimise käigus käsitletud väidete või
faktide põhjal tekkinud küsimuste esitamise. [96] Hiina RV valitsusele saadetud puudustele viitava kirja
küsimus 5.12 [97] Apellatsioonikogu aruanne USAs – dünaamiliste
muutmälude suhtes tasakaalustava tollimaksu kehtestamise uurimine: volitamine ja juhiste andmine ei kata „situatsiooni,
kus valitsus sekkub mingil viisil turule, millel võib olla või mitte olla
konkreetne tagajärg lihtsalt antud faktiliste asjaolude alusel ja selle turu
osaliste vaba valiku teostamisele. Nimetatud valitsuse „volitamine” või
„juhiste andmine” ei saa olla tahtmatu või lihtsalt valitsuse korraldustegevuse
kõrvaltulemus.” [98] Riigiettevõtete suur mõju pankadele, määratud intressidega
tagatud marginaalid, ikka veel piiratud vastutus ja valmisolek laenumäärade
eristamisel koos arengu endastmõistetava juhtimise ja uute laenude kohta
juhiste andmisega kahjustavad pankade tõhusa krediidiriskijuhtimise arengut.
Tähtis on, et pankadel oleksid vahendid ja motiivid laenuotsuste tegemiseks
üksnes kaubanduslike eesmärkide põhjal. [99] Suur osa pangandussektorist on riigi omandis, samuti nagu
pankade ärikliendibaas. Riik kui peamine osanik määrab kõikide suurte pankade
juhtkonna. Selgepiirilise hoiuste tagamise süsteemi ja otsustusraamistiku
puudumise tõttu tagab riik endastmõistetavalt kõik hoiused. Riigi tugev osalus
finantssüsteemi paljudes sõlmpunktides vähendab turudistsipliini, nõrgestab
äriühingute juhtimist ja tekitab arvatavasti nõrku eelarvekitsendusi. [100] 2011 Rahvusvaheline Valuutafond, november 2011, IMFi
riigiaruanne nr 11/321, Hiina Rahvavabariik: finantssüsteemi stabiilsuse
hinnang [101] Teabe allikas http://www.taiwanembassy.org/be/ct.asp?xItem=306196&CtNode=3382&mp=102&xp1= ja http://en.wikipedia.org/wiki/Taiwan [102] Teabe allikas http://en.wikipedia.org/wiki/Jiangsu; http://en.wikipedia.org/wiki/Zhejiang#Economy ja http://en.wikipedia.org/wiki/Chongqing#Economy [103] Teabe allikas https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/rankorder [104] European Commission, Directorate-General for Trade,
Directorate H, B-1049 Brussels.