Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52012PC0106

Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS kirjavahetuse vormis lepingute sõlmimise kohta Euroopa Liidu ja Brasiilia Liitvabariigi ning Euroopa Liidu ja Tai Kuningriigi vahel vastavalt üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe 1994 (GATT 1994) artiklile XXVIII seoses töödeldud kodulinnuliha suhtes kohaldatavate kontsessioonide muutmisega

/* COM/2012/0106 final - 2012/0046 (NLE) */

52012PC0106

Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS kirjavahetuse vormis lepingute sõlmimise kohta Euroopa Liidu ja Brasiilia Liitvabariigi ning Euroopa Liidu ja Tai Kuningriigi vahel vastavalt üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe 1994 (GATT 1994) artiklile XXVIII seoses töödeldud kodulinnuliha suhtes kohaldatavate kontsessioonide muutmisega /* COM/2012/0106 final - 2012/0046 (NLE) */


SELETUSKIRI

1.           ETTEPANEKU TAUST

2007. aastal lõppenud üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe 1994 (GATT 1994) artikli XXVIII alusel peetud läbirääkimised linnuliha kohta (ELT L 138 30.5.2007) hõlmasid rubriiki 0210 kuuluva kodulinnuliha tariifiridasid ning EÜ CXL-loendis alamrubriiki 1602 32 19 kuuluva töödeldud kodulinnuliha ühte tariifirida: kuumtöödeldud valmistised, mis sisaldavad kodulinnuliha üle 57 % massist. Läbirääkimistel peeti piirdumist töödeldud kodulinnuliha käsitleva reaga 1602 32 19 piisavaks, et ennetada võimalikke asendusmõjusid. Impordiandmetest ilmnes hiljem siiski tohutu impordilaviin sellise töödeldud kodulinnuliha puhul, mis kuulub tariifirea 1602 32 30 alla: valmistised, mis sisaldavad kodulinnuliha või rupsi vähemalt 25%, kuid alla 57 % massist. Sellest nähtub, et eksportijad näisid ära kasutavat ELi tasandi kaitse suhtelist lõhet, asendades valmistised, mis sisaldavad kodulinnuliha üle 57 % massist, tariifirea 1602 32 30 alla kuuluvate valmististega, mis sisaldavad kodulinnuliha alla 57 % massist. Sarnaseid asendusmõjusid on tulevikus oodata ka muude 1602-tariifiridade puhul. Selleks et kõnealuseid ELi kodulinnutööstust puudutavaid asendusmõjusid põhjalikumalt käsitleda, taotles komisjon nõukogult luba pidada uusi läbirääkimisi kombineeritud nomenklatuuri 16. grupi alla kuuluvate kodulinnuliha suhtes kohaldatavate kontsessioonide üle.

Nõukogu volitas 25. mail 2009 komisjoni alustama läbirääkimisi GATT 1994 artikli XXVIII alusel (KOM ettepanek 8615/09 WTO 72 AGRI 166) eesmärgiga pidada uusi läbirääkimisi kombineeritud nomenklatuuri 16. grupi alla kuuluvate kodulinnuliha tariifiridade suhtes kohaldatavate kontsessioonide üle.

Euroopa Liit teavitas 16. juunil 2009 Maailma Kaubandusorganisatsiooni teisi liikmeid oma kavatsusest muuta kontsessioone EÜ CXL-loendis alamrubriikide 1602 20 10, 1602 32 11, 1602 32 30, 1602 32 90, 1602 39 21, 1602 39 29, 1602 39 40 ja 1602 39 80 suhtes.

Komisjon pidas läbirääkimisi kaubanduspoliitika komiteega konsulteerides ja nõukogu poolt välja antud läbirääkimisjuhiste raames.

Komisjon pidas läbirääkimisi Brasiilia Liitvabariigi ja Tai Kuningriigiga, kellel mõlemal on peamine tarnimishuvi ja/või peamised huvid mitme asjaomase tariifirea suhtes.

Läbirääkimiste tulemusena on sõlmitud kirjavahetuse vormis lepingud, mis parafeeriti Tai Kuningriigiga 22. novembril 2011 ja Brasiilia Liitvabariigiga 7. detsembril 2011.

Kõnealuste lepingute üle peeti läbirääkimisi sel ajal kehtinud CN-koodide alusel.

Nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) I lisa uusimas versioonis, mis on sätestatud komisjoni määruses (EL) nr 1006/2011 (ELT L 28.10.2011), on tariifiread 1602 39 40 ja 1602 39 80 ühendatud uueks tariifireaks 1602 39 85. Seepärast on asjakohane võtta arvesse uut olukorda rakendusmääruses.

2.           MÕJU EELARVELE

Vt finantsselgitus lisas.

2012/0046 (NLE)

Ettepanek:

NÕUKOGU OTSUS

kirjavahetuse vormis lepingute sõlmimise kohta Euroopa Liidu ja Brasiilia Liitvabariigi ning Euroopa Liidu ja Tai Kuningriigi vahel vastavalt üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe 1994 (GATT 1994) artiklile XXVIII seoses töödeldud kodulinnuliha suhtes kohaldatavate kontsessioonide muutmisega

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 207 lõike 4 esimest lõiku ja artikli 218 lõike 6 punkti a alapunkti v,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,

olles edastanud seadusandliku akti eelnõu liikmeriikide parlamentidele,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut[1]

ning arvestades järgmist:

(1)       Nõukogu volitas 25. mail 2009 komisjoni alustama läbirääkimisi GATT 1994 artikli XXVIII alusel (KOM ettepanek 8615/09 WTO 72 AGRI 166) eesmärgiga pidada uusi läbirääkimisi kombineeritud nomenklatuuri 16. grupi alla kuuluvate kodulinnuliha tariifiridade suhtes kohaldatavate kontsessioonide üle.

(2)       Kõnealuste läbirääkimiste tulemusena on sõlmitud kirjavahetuse vormis lepingud, mis parafeeriti Tai Kuningriigiga 22. novembril 2011 ja Brasiilia Liitvabariigiga 7. detsembril 2011.

(3)       Kooskõlas nõukogu [kuupäev] otsusega nr …/2012/EL[2] kirjutati lepingud Euroopa Liidu nimel alla [kuupäev].

(4)       Kõnealused lepingud tuleks heaks kiita,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Kirjavahetuse vormis lepingud Euroopa Liidu ja Brasiilia Liitvabariigi ning Euroopa Liidu ja Tai Kuningriigi vahel vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe artiklile XXVIII seoses HS-koodidega töödeldud kodulinnulihatoodete suhtes kohaldatavate kontsessioonide muutmisega

1602 3211 „(Töödeldud kanaliha, kuumtöötlemata, mis sisaldab kodulinnuliha või rupsi vähemalt 57 % massist)”,

1602 3230 „(Töödeldud kanaliha, mis sisaldab kodulinnuliha või rupsi vähemalt 25 %, kuid alla 57 % massist)”,

1602 3290 „(Töödeldud kanaliha, mis sisaldab kodulinnuliha või rupsi alla 25 % massist)”

1602 3921 „(Töödeldud pardi-, hane-, pärlkanaliha, kuumtöötlemata, mis sisaldab kodulinnuliha või rupsi vähemalt 57 % massist)”

1602 3929 „(Töödeldud pardi-, hane-, pärlkanaliha, kuumtöödeldud, mis sisaldab kodulinnuliha või rupsi vähemalt 57 % massist)”

1602 3940 „(Töödeldud pardi-, hane-, pärlkanaliha, mis sisaldab kodulinnuliha või rupsi vähemalt 25 %, kuid alla 57 % massist)” ning

1602 3980 „(Töödeldud pardi-, hane-, pärlkanaliha, mis sisaldab kodulinnuliha või rupsi alla 25 % massist)”

GATT 1994-le lisatud EÜ CXL-loendis,[3] kiidetakse liidu nimel heaks.

Lepingute tekst on lisatud käesolevale otsusele.

Artikkel 2

Nõukogu eesistujale antakse õigus esitada lepingutes sätestatud teated.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmisele järgneval päeval.

Brüssel,

                                                                       Nõukogu nimel

                                                                       eesistuja

LISA

KIRJAVAHETUSE VORMIS LEPING,

Euroopa Liidu ja Brasiilia Liitvabariigi vahel vastavalt üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe 1994 (GATT 1994) artiklile XXVIII seoses GATT 1994-le lisatud EÜ loendis sätestatud töödeldud kodulinnuliha suhtes kohaldatavate kontsessioonide muutmisega

A. Euroopa Liidu kiri

Koht, kuupäev

Lugupeetud…

Pärast üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe 1994 (GATT 1994) artikli XXVIII alusel peetud läbirääkimisi seoses töödeldud kodulinnuliha suhtes kohaldatavate kontsessioonide muutmisega, on mul au teha järgmine ettepanek:

1.           Euroopa Liit lisab oma loendile järgmised muudatused:

Alamrubriikide 1602 3211, 1602 3230 ja 1602 3290 suhtes kohaldatav seotud tollimaksumäär on 2 765 eurot/t.

Alamrubriigi 1602 3211 jaoks 16 140 tonni suurune tariifikvoot, millest 15 800 tonni eraldatakse Brasiiliale. Kvoodijärgne tariif on 630 eurot/t.

Alamrubriigi 1602 3230 jaoks 79 705 tonni suurune tariifikvoot, millest 62 905 tonni eraldatakse Brasiiliale. Kvoodijärgne tariif on 10,9 %.

Alamrubriigi 1602 3290 jaoks 2 865 tonni suurune tariifikvoot, millest 295 tonni eraldatakse Brasiiliale. Kvoodijärgne tariif on 10,9 %.

2.           Lõikes 1 osutatud tariifikvootidel põhinev importimine toimub päritolusertifikaatide alusel, mille Brasiilia pädevad asutused on väljastanud mittediskrimineerival viisil.

3.           Konsultatsioone võib pidada igal ajal ja igal eelnimetatud teemal ükskõik kumma poole taotluse korral.

Oleksin tänulik, kui saaksite mulle kinnitada, kas Teie valitsus nõustub käesoleva kirja sisuga. Kui Teie valitsus nõustub sellega, moodustaksid käesolev kiri ning Teie kinnitus Euroopa Liidu ja Brasiilia vahelise kirjavahetuse vormis lepingu.

Lepingu jõustumiseks teatavad Euroopa Liit ja Brasiilia üksteisele siseriiklike menetluste lõpuleviimisest. Leping jõustub 14 (neliteist) päeva pärast viimase teatise kuupäeva.

Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.

Euroopa Liidu nimel

B. Brasiilia kiri

Koht, kuupäev

Lugupeetud…

Mul on au teatada, et sain kätte Teie [kuupäev] kirja, mille sisu on järgmine:

„Pärast üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe 1994 (GATT 1994) artikli XXVIII alusel peetud läbirääkimisi seoses töödeldud kodulinnuliha suhtes kohaldatavate kontsessioonide muutmisega, on mul au teha järgmine ettepanek:

1.           Euroopa Liit lisab oma loendile järgmised muudatused:

Alamrubriikide 1602 3211, 1602 3230 ja 1602 3290 suhtes kohaldatav seotud tollimaksumäär on 2 765 eurot/t.

Alamrubriigi 1602 3211 jaoks 16 140 tonni suurune tariifikvoot, millest 15 800 tonni eraldatakse Brasiiliale. Kvoodijärgne tariif on 630 eurot/t.

Alamrubriigi 1602 3230 jaoks 79 705 tonni suurune tariifikvoot, millest 62 905 tonni eraldatakse Brasiiliale. Kvoodijärgne tariif on 10,9 %.

Alamrubriigi 1602 3290 jaoks 2 865 tonni suurune tariifikvoot, millest 295 tonni eraldatakse Brasiiliale. Kvoodijärgne tariif on 10,9 %.

2.           Lõikes 1 osutatud tariifikvootidel põhinev importimine toimub päritolusertifikaatide alusel, mille Brasiilia pädevad asutused on väljastanud mittediskrimineerival viisil.

3.           Konsultatsioone võib pidada igal ajal ja igal eelnimetatud teemal ükskõik kumma poole taotluse korral.

Oleksin tänulik, kui saaksite mulle kinnitada, kas Teie valitsus nõustub käesoleva kirja sisuga. Kui Teie valitsus nõustub sellega, moodustaksid käesolev kiri ning Teie kinnitus Euroopa Liidu ja Brasiilia vahelise kirjavahetuse vormis lepingu.

Lepingu jõustumiseks teatavad Euroopa Liit ja Brasiilia üksteisele siseriiklike menetluste lõpuleviimisest. Leping jõustub 14 (neliteist) päeva pärast viimase teatise kuupäeva.”

Mul on au kinnitada, et minu valitsus on eespool esitatud kirjaga nõus.

Brasiilia nimel

KIRJAVAHETUSE VORMIS LEPING,

Euroopa Liidu ja Tai Kuningriigi vahel vastavalt üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe 1994 (GATT 1994) artiklile XXVIII seoses GATT 1994-le lisatud EÜ loendis sätestatud töödeldud kodulinnuliha suhtes kohaldatavate kontsessioonide muutmisega

A. Euroopa Liidu kiri

Koht, kuupäev

Lugupeetud…

Pärast üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe 1994 (GATT 1994) artikli XXVIII alusel peetud läbirääkimisi seoses töödeldud kodulinnuliha suhtes kohaldatavate kontsessioonide muutmisega, on mul au teha järgmine ettepanek:

1.           Euroopa Liit lisab oma loendile järgmised muudatused:

Alamrubriikide 1602 3230, 1602 3290 ja 1602 39 suhtes kohaldatav seotud tollimaksumäär on 2 765 eurot/t.

Alamrubriigi 1602 3230 jaoks 79 705 tonni suurune tariifikvoot, millest 14 000 tonni eraldatakse Taile. Kvoodijärgne tariif on 10,9 %.

Alamrubriigi 1602 3290 jaoks 2 865 tonni suurune tariifikvoot, millest 2 100 tonni eraldatakse Taile. Kvoodijärgne tariif on 10,9 %.

Alamrubriigi 1602 3921 jaoks 10 tonni suurune tariifikvoot Taile. Kvoodijärgne tariif on 630 eurot/t.

Alamrubriigi 1602 3929 jaoks 13 720 tonni suurune tariifikvoot, millest 13 500 tonni eraldatakse Taile. Kvoodijärgne tariif on 10,9 %.

Alamrubriigi 1602 3940 jaoks 748 tonni suurune tariifikvoot, millest 600 tonni eraldatakse Taile. Kvoodijärgne tariif on 10,9 %.

Alamrubriigi 1602 3980 jaoks 725 tonni suurune tariifikvoot, millest 600 tonni eraldatakse Taile. Kvoodijärgne tariif on 10,9 %.

2.           Lõikes 1 osutatud tariifikvootidel põhinev importimine toimub päritolusertifikaatide alusel, mille Tai pädevad asutused on väljastanud mittediskrimineerival viisil.

3.           Konsultatsioone võib pidada igal ajal ja igal eelnimetatud teemal ükskõik kumma poole taotluse korral.

Oleksin tänulik, kui saaksite mulle kinnitada, kas Teie valitsus nõustub käesoleva kirja sisuga. Kui Teie valitsus nõustub sellega, moodustaksid käesolev kiri ning Teie kinnitus Euroopa Liidu ja Tai vahelise kirjavahetuse vormis lepingu.

Lepingu jõustumiseks teatavad Euroopa Liit ja Tai üksteisele siseriiklike menetluste lõpuleviimisest. Leping jõustub 14 (neliteist) päeva pärast viimase teatise kuupäeva.

Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.

Euroopa Liidu nimel

B. Tai kiri

Koht, kuupäev

Lugupeetud…

Mul on au teatada, et sain kätte Teie [kuupäev] kirja, mille sisu on järgmine:

„Pärast üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe 1994 (GATT 1994) artikli XXVIII alusel peetud läbirääkimisi seoses töödeldud kodulinnuliha suhtes kohaldatavate kontsessioonide muutmisega, on mul au teha järgmine ettepanek:

1.           Euroopa Liit lisab oma loendile järgmised muudatused:

Alamrubriikide 1602 3230, 1602 3290 ja 1602 39 suhtes kohaldatav seotud tollimaksumäär on 2 765 eurot/t.

Alamrubriigi 1602 3230 jaoks 79 705 tonni suurune tariifikvoot, millest 14 000 tonni eraldatakse Taile. Kvoodijärgne tariif on 10,9 %.

Alamrubriigi 1602 3290 jaoks 2 865 tonni suurune tariifikvoot, millest 2 100 tonni eraldatakse Taile. Kvoodijärgne tariif on 10,9 %.

Alamrubriigi 1602 3921 jaoks 10 tonni suurune tariifikvoot Taile. Kvoodijärgne tariif on 630 eurot/t.

Alamrubriigi 1602 3929 jaoks 13 720 tonni suurune tariifikvoot, millest 13 500 tonni eraldatakse Taile. Kvoodijärgne tariif on 10,9 %.

Alamrubriigi 1602 3940 jaoks 748 tonni suurune tariifikvoot, millest 600 tonni eraldatakse Taile. Kvoodijärgne tariif on 10,9 %.

Alamrubriigi 1602 3980 jaoks 725 tonni suurune tariifikvoot, millest 600 tonni eraldatakse Taile. Kvoodijärgne tariif on 10,9 %.

2.            Lõikes 1 osutatud tariifikvootidel põhinev importimine toimub päritolusertifikaatide alusel, mille Tai pädevad asutused on väljastanud mittediskrimineerival viisil.

3.            Konsultatsioone võib pidada igal ajal ja igal eelnimetatud teemal ükskõik kumma poole taotluse korral.

Oleksin tänulik, kui saaksite mulle kinnitada, kas Teie valitsus nõustub käesoleva kirja sisuga. Kui Teie valitsus nõustub sellega, moodustaksid käesolev kiri ning Teie kinnitus Euroopa Liidu ja Tai vahelise kirjavahetuse vormis lepingu.

Lepingu jõustumiseks teatavad Euroopa Liit ja Tai üksteisele siseriiklike menetluste lõpuleviimisest. Leping jõustub 14 (neliteist) päeva pärast viimase teatise kuupäeva.”

Mul on au kinnitada, et minu valitsus on eespool esitatud kirjaga nõus.

Tai nimel

FINANTSSELGITUS || Fichefin/11/ 1163256 DDG/GM/nh 6.146.2011.1

|| KUUPÄEV: 6.10.2011

1. || EELARVERUBRIIK: Peatükk 12 – tollimaksud ja muud maksud || ASSIGNEERINGUD: 2012. aasta eelarveprojekt: 19 171,2 miljonit eurot

2. || PEALKIRI: Ettepanek: nõukogu otsus kirjavahetuse vormis lepingute sõlmimise kohta Euroopa Liidu ja Brasiilia Liitvabariigi ning Euroopa Liidu ja Tai Kuningriigi vahel vastavalt üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe 1994 (GATT 1994) artiklile XXVIII seoses töödeldud kodulinnuliha suhtes kohaldatavate kontsessioonide muutmisega.

3. || ÕIGUSLIK ALUS: Euroopa Liidu toimimise leping, eriti selle artiklid 207 ja 218.

4. || EESMÄRGID: Lepingute sõlmimine Euroopa Liidu ja Brasiilia ning Euroopa Liidu ja Tai vahel, et käsitleda ELi kodulinnutööstust puudutavaid impordi asendusmõjusid.

5. || FINANTSMÕJU: || 12-KUULINE PERIOOD (miljonit eurot) || JOOKSEV EELARVE- AASTA 2011 (miljonit eurot) || JÄRGMINE EELARVE- AASTA 2012 (miljonit eurot)

5.0 || KULUD -               ELi EELARVEST MAKSTAVAD (TOETUSED/SEKKUMISED) -               RIIGIASUTUSED -               MUUD || - || - || -

5.1 || TULUD -               ELi OMAVAHENDID (MAKSUD/TOLLIMAKSUD) -               RIIKLIKUD || - || - || - 1.4

|| || 2013 || 2014 || 2015

5.0.1 || KAVANDATUD KULUD || || ||

5.1.1 || KAVANDATUD TULUD || - || - || -

5.2 || ARVUTAMISMEETOD: -

6.0 || KAS PROJEKTI SAAB RAHASTADA JOOKSVA EELARVE ASJAKOHASES PEATÜKIS KIRJENDATUD ASSIGNEERINGUTEST? || JAH/EI

6.1 || KAS PROJEKTI SAAB RAHASTADA ASSIGNEERINGUTE ÜMBERPAIGUTAMISEGA JOOKSVA EELARVE PEATÜKKIDE VAHEL? || JAH/EI

6.2 || KAS ON VAJA LISAEELARVET? || JAH/EI

6.3 || KAS TULEVASTESSE EELARVETESSE ON VAJA KIRJENDADA ASSIGNEERINGUID? || JAH/EI

MÄRKUSED Pärast üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe 1994 (GATT 1994) artikli XXVIII alusel 2009. aasta keskel Brasiilia ja Taiga alustatud läbirääkimisi võeti meede lepingute sõlmimiseks Euroopa Liidu ja Brasiilia ning Euroopa Liidu ja Tai vahel, et käsitleda ELi kodulinnutööstust puudutavaid impordi asendusmõjusid. Kõnealuste lepingute rakendamist käsitleva Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse finantsmõju on esitatud üksikasjalikus finantsselgituses* ning võib eeldada, et ettepaneku tulemusel võivad omavahendid väheneda 1,4 miljonit eurot (netosumma pärast 25 % sissenõudmiskulude mahaarvamist liikmesriikide poolt). * Finantsselgitus nr 1163357/2011.

[1]               ELT C…, …, lk …

[2]               ELT C…, …, lk …

[3]               Lepingud on avaldatud ELTs … koos otsusega selle allkirjastamise kohta.

Top