Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52008XC1021(01)

    Nõukogu määruse (EMÜ) nr 479/92 (Euroopa Liidu asutamislepingu artikli 81 lõike 3 kohaldamise kohta liinilaevandusettevõtjate teatavat liiki kokkulepete, otsuste ja kooskõlastatud tegevuste suhtes ( konsortsiumid )) artikli 4 kohane teatis (EMPs kohaldatav tekst)

    ELT C 266, 21.10.2008, p. 1–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    21.10.2008   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    C 266/1


    Nõukogu määruse (EMÜ) nr 479/92 (Euroopa Liidu asutamislepingu artikli 81 lõike 3 kohaldamise kohta liinilaevandusettevõtjate teatavat liiki kokkulepete, otsuste ja kooskõlastatud tegevuste suhtes („konsortsiumid”)) artikli 4 kohane teatis

    (EMPs kohaldatav tekst)

    (2008/C 266/01)

    Komisjon kutsub vastavalt nõukogu määruse (EMÜ) nr 479/92 (1) artiklile 4 huvitatud isikuid esitama oma märkused lisatud komisjoni määruse (EÜ) eelnõu kohta, mis käsitleb Euroopa Liidu asutamislepingu artikli 81 lõike 3 kohaldamist meretranspordi valdkonna kokkulepete suhtes. Märkused (viide HT.1065) tuleks saata ühe kuu jooksul alates käesoleva teatise avaldamisest aadressil:

    European Commission

    Directorate-General for Competition

    Reference HT.1065

    Unit COMP/F1, Office J70 2/55

    B-1049 Brussels

    Faks: (32-2) 295 01 28

    E-post: COMP-GREFFE-ANTITRUST@ec.europa.eu

    „ESIALGNE EELNÕU

    KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr …/…,

    …,

    asutamislepingu artikli 81 lõike 3 kohaldamise kohta liinilaevandusettevõtjate teatavat liiki kokkulepete, otsuste ja kooskõlastatud tegevuse suhtes („konsortsiumid”)

    (EMPs kohaldatav tekst)

    EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

    võttes arvesse nõukogu 25. veebruari 1992. aasta määrust (EMÜ) nr 479/92 asutamislepingu artikli 85 lõike 3 kohaldamise kohta liinilaevandusettevõtjate teatavat liiki kokkulepete, otsuste ja kooskõlastatud tegevuste suhtes (konsortsiumid) (2), eriti selle artiklit 1,

    olles avaldanud käesoleva määruse eelnõu (3),

    olles konsulteerinud konkurentsi piiravat tegevust ja turgu valitsevat seisundit käsitleva nõuandekomiteega

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    Määrusega (EMÜ) nr 479/92 on komisjonile antud õigus kohaldada asutamislepingu artikli 81 lõiget 3 laevaühingute teatavate ühiseid liinitransporditeenuseid käsitlevate kokkulepete, otsuste või kooskõlastatud tegevuse (konsortsiumid) suhtes, mis võivad asjaomaste laevaühingute koostööga seoses piirata konkurentsi ühisturul ja mõjutada liikmesriikide vahelist kaubandust ning mille suhtes võib seetõttu kohaldada asutamislepingu artikli 81 lõikes 1 sätestatud keeldu.

    (2)

    Komisjon on seda õigust kasutanud, võttes 19. aprillil 2000 vastu komisjoni määruse (EÜ) nr 823/2000 asutamislepingu artikli 81 lõike 3 kohaldamise kohta liinilaevandusettevõtjate teatavat liiki kokkulepete, otsuste ja kooskõlastatud tegevuse suhtes (konsortsiumid) (4), mis kaotab kehtivuse 25. aprillil 2010. Komisjoni senisele kogemusele toetudes võib nentida, et grupierand on konsortsiumide puhul jätkuvalt põhjendatud, sest on kindlaks tehtud, et grupierandi toimimisest saavad kasu nii vedajad kui ka transpordikasutajad. Siiski on vaja teha teatavaid kohandusi, et jätta välja viited kehtetuks tunnistatud määrusele (EÜ) nr 4056/86, mis hõlmas liinilaevanduskonverentside grupierandit, mille kohaselt oli liinilaevandusliinidel õigus kehtestada hindu ja mahtusid. Muudatuste eesmärk on ka omavahel paremini ühtsustada määrust (EÜ) nr 823/2000 ja muid kehtivaid, horisontaalset koostööd käsitlevaid grupierandimääruseid, võttes samal ajal arvesse praegusi tavasid liinilaevanduse turul.

    (3)

    Turul on praegu väga palju erinevaid konsortsiumikokkuleppeid. Käesoleva määruse tähenduses peaks konsortsiumikokkulepe koosnema ühest või mitmest omavahel seotud kokkuleppest, mille alusel kokkuleppeosalised pakuvad ühist teenust. Lepingu õiguslik vorm ei ole nii oluline kui selle aluseks olev majanduslik tegelikkus, et kokkuleppeosalised pakuvad teenust ühiselt.

    (4)

    Käesolev määrus ei tohiks seevastu hõlmata ühelt poolt konsortsiumi või tema liikme/liikmete ning teiselt poolt muude laevaühingute vahel sõlmitud piiravaid kokkuleppeid. Seda ei tohiks kohaldada ka samas valdkonnas tegutsevate eri konsortsiumide või nende liikmete vahel sõlmitud piiravate kokkulepete suhtes.

    (5)

    Grupierand peaks piirduma selliste kokkulepetega, mille puhul on võimalik piisava kindlusega eeldada, et need vastavad asutamislepingu artikli 81 lõike 3 tingimustele.

    (6)

    Konsortsiumid käesolevas määruses määratletud tähenduses aitavad üldjuhul kaasa liinilaevandusteenuste tootlikkuse ja kvaliteedi parandamisele, ratsionaliseerides selle liikmeks olevate laevaühingute tegevust ning võimaldades mastaabisäästu laevade ja sadamarajatiste kasutamisel. Peale selle soodustavad nad tehnika ja majanduse arengut, hõlbustades ja soosides konteinerite laialdasemat kasutuselevõttu ja laevade mahutavuse tõhusamat kasutamist. Ühise teenuse sisseseadmiseks ja osutamiseks on vaja, et konsortsiumide üheks põhiomaduseks oleks mahutavuse kohandamise võimalus, võttes arvesse pakkumise ja nõudluse kõikumist. Seevastu on vähe tõenäoline, et põhjendamatu mahutavuse piiramine ja prahihindade ühine määramine või turgude ja klientide omavahel jaotamine aitaks kaasa turu tõhustamisele. Seepärast tuleb sellist tegevust hõlmavad konsortsiumikokkulepped jätta käesoleva määruse reguleerimisalast välja, sõltumata osapoolte turujõust.

    (7)

    Tõhususe suurenemisest tulenevast kasust peaks oma õiglase osa saama ka transpordikasutajad. Tootlikkuse suurenemine võib olla kasulik konsortsiumi pakutavate laevateenuste kasutajatele. Kasu võib seisneda ka laevaliikluse tihenemises ja sadamakülastuste arvu suurenemises või paremate sõiduplaanide koostamises ning kvaliteetsemate ja individuaalsemate teenuste pakkumises, kui kasutusele võetakse modernsemaid laevu ja muid seadmeid, sealhulgas sadamarajatisi.

    (8)

    Konsortsiumid toovad kasutajatele tõhusat kasu ainult juhul, kui konsortsiumidega hõlmatud valdkondades on piisav konkurents. Seda artikli 81 lõike 3 nõuet saab pidada täidetuks, kui konsortsium jääb allapoole teatavat turuosa künnist ja kui võib eeldata, et liinid, kes konsortsiumis ei osale, pakuvad talle tõhusat reaalset või potentsiaalset konkurentsi. Turuosade hindamiseks tuleb lisaks konsortsiumiga reguleeritud sadamatevahelisele otsekaubandusele arvesse võtta ka konkurentsi, mis on seotud muude liinilaevateenustega, mille puhul laevad väljuvad sadamatest, mida on võimalik asendada konsortsiumiga hõlmatud sadamatega, ning vajaduse korral ka teisi transpordiliike.

    (9)

    Käesoleva määrusega ei tohiks anda erandeid kokkulepetele, mis hõlmavad konkurentsipiiranguid, mis ei ole neile erandi andmise aluseks olevate eesmärkide saavutamiseks hädavajalikud. Seepärast tuleb artiklis 4 loetletud tegevused jätta käesoleva määruse reguleerimisalast välja.

    (10)

    Lisaks peaks kõnealuse erandi andmise siduma teatavate tingimuste täitmisega. Eelkõige peaksid konsortsiumikokkulepped sisaldama sätet, mille alusel iga kokkuleppes osalev laevandusettevõtja võib konsortsiumist taganeda, olles sellest mõistliku aja jooksul ette teatanud. Suurel määral integreerunud ja/või suure investeeringumahuga konsortsiumide puhul tuleb määrata pikem etteteatamisaeg, et võtta arvesse nende loomiseks tehtud suuri investeeringuid ja mõne liikme lahkumisega kaasnevaid mahukaid ümberkorraldusi. Konsortsiumide soov kaitsta olemasoleva teenuse jaoks ettenähtud uusi investeeringuid on põhjendatud. Seetõttu peaks konsortsiumikokkuleppe osapooltel olema samuti võimalik sõlmida taganemisvastane klausel olukorras, kus olemasoleva kokkuleppe osapooled on nõustunud tegema märkimisväärseid uusi investeeringuid, mille kulud põhjendavad uue taganemisvastase klausli kehtestamist.

    (11)

    Samuti tuleks ette näha, et konsortsiumid ja nende liikmed ei kehtesta ühel ja samal liinil veohindu ja -tingimusi, mille erinevus tuleneb üksnes veetava kauba päritolu- või sihtriigist, põhjustades sellega ühenduse kaubavahetuses häireid, mis kahjustavad teatavaid sadamaid, lastisaatjaid, lastivedajaid või veo lisateenuste osutajaid, välja arvatud juhul, kui selliseid veohindu ja -tingimusi on võimalik majanduslikult põhjendada maksumuse erinevusega.

    (12)

    Erandiga tuleks siduda ka teatavad kohustused. Transpordikasutajatel peaks alati olema võimalus tutvuda konsortsiumiliikmete osutatavate ühiste meretransporditeenuste tingimustega. Tuleks ette näha konsortsiumide ja transpordikasutajate vahelised tegelikud ja tõhusad konsultatsioonid kokkulepetega hõlmatud valdkondades. Käesolevas määruses selgitatakse tegelike ja tõhusate konsultatsioonide tähendust ning täpsustatakse, millistest menetlusetappidest need koosnevad.

    (13)

    Sellised konsultatsioonid aitavad tõenäoliselt osutada tõhusamaid meretransporditeenuseid, milles võetakse arvesse kasutajate vajadusi. Järelikult tuleks mõne selliste konsultatsioonide tulemusel tekkida võiva piirava tegevuse suhtes teha erand. Selliseid konsultatsioone tuleks piirata konsortsiumi või tema liikmete pakutavate ja käesoleva määruse alusel erandi saanud meretranspordi regulaarteenuste tingimuste ja kvaliteediga.

    (14)

    Turuosa künnis, teatava tegevuse väljajätmine nimetatud erandi kohaldamisalast ning muud asjaomased tingimused ja kohustused peaksid üldjuhul tagama, et kokkulepped, mille suhtes grupierand kehtib, ei võimaldaks asjaomastel ettevõtjatel kõrvaldada konkurentsi kõnealuste valdkondade olulises osas.

    (15)

    Teatavatel juhtudel, kui käesoleva määruse reguleerimisalasse kuuluvate kokkulepete mõju on artikli 81 lõikega 3 siiski vastuolus, võib komisjon grupierandi tühistada.

    (16)

    Käesolev määrus ei piira asutamislepingu artikli 82 kohaldamist.

    (17)

    Määruse (EÜ) nr 823/2000 kehtivusaja lõppemist silmas pidades on asjakohane võtta grupierandi uuendamiseks vastu uus määrus,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

    I PEATÜKK

    REGULEERIMISALA JA MÕISTED

    Artikkel 1

    Reguleerimisala

    Käesolevat määrust kohaldatakse konsortsiumide suhtes, kui need pakuvad rahvusvahelisi liinilaevatranspordi teenuseid, mille lähte- või sihtkohaks on üks või mitu ühenduse sadamat.

    Artikkel 2

    Mõisted

    Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:

    1.

    „konsortsium” — kokkulepe või omavahel seotud kokkulepete kogum vähemalt kahe laevandusettevõtja vahel, kes pakuvad peamiselt lasti konteinervedudeks ettenähtud rahvusvahelisi liinilaevandusteenuseid ühes või mitmes valdkonnas, eesmärgiga sisse seada ühiste meretransporditeenuste pakkumisega seotud koostöö ning parandada teenust, mida konsortsiumi puudumisel iga selle liige pakuks eraldi, et ratsionaliseerida oma tegevust tehniliste, tegevus- ja/või kaubanduskokkulepete abil;

    2.

    „liinilaevandus” — etteteatatud sõiduplaanidele ja väljumiskuupäevadele vastav regulaarne tasuline kaubavedu ühel või mitmel sadamatevahelisel liinil, mis on vajaduse korral ka juhuti kättesaadav kõikidele transpordikasutajatele;

    3.

    „teenusleping” — kokkulepe ühe või mitme transpordikasutaja ning konsortsiumiliikme või konsortsiumi vahel, mille alusel kasutaja kohustub vedama teatava ajavahemiku jooksul teatava koguse kaupa ning konsortsiumi liige või konsortsium kohustub tagama kasutajale sellega seoses kindla kvaliteediga ning kasutaja nõuetele vastava individuaalse teenuse osutamise;

    4.

    „transpordikasutaja” — ettevõtja (nt lastisaatja, kaubasaaja, ekspediitor) või teda esindav organisatsioon, kes on kaubaveo kohta sõlminud või kavatseb sõlmida kokkuleppe konsortsiumiga (või ühe selle liikmega);

    5.

    „teenuse alustamine” — kuupäev, mil esimene laev väljub teenuse osutamiseks, või märkimisväärse uue investeeringu puhul kuupäev, mil esimene laev väljub teenuse osutamiseks vastavalt tingimustele, mis tulenevad otseselt kõnealusest uuest investeeringust;

    6.

    „märkimisväärne uus investeering” — investeering, mis tuleneb laevade ehitamisest, ostmisest või pikaajalisest prahtimisest, mis on spetsiaalselt mõeldud teenuse osutamiseks ja selle jaoks vajalikud ning moodustavad vähemalt poole kogu investeeringust, mida konsortsiumi liikmed teevad seoses konsortsiumi osutatud meretransporditeenusega.

    II PEATÜKK

    ERANDID

    Artikkel 3

    Erandi saanud kokkulepped

    1.   Vastavalt asutamislepingu artikli 81 lõikele 3 ja kui käesolevas määruses sätestatud tingimustest ja kohustustest ei tulene teisiti, deklareeritakse käesolevaga, et asutamislepingu artikli 81 lõiget 1 ei kohaldata käesoleva artikli lõikes 2 loetletud tegevuse suhtes, mis on hõlmatud käesoleva määruse artiklites 1 ja 2 määratletud konsortsiumikokkulepetega.

    2.   Kohaldamata jätmise kinnitus kehtib ainult järgmise tegevuse suhtes:

    a)

    liinilaevandusettevõtjate ühised transporditeenused, mis hõlmavad mis tahes järgmist tegevust:

    i)

    sõiduplaanide ning külastatavate sadamate kooskõlastamine ja/või ühine kindlaksmääramine;

    ii)

    laevaruumi vahetamine, müümine või ristprahtimine;

    iii)

    laevade ja/või sadamarajatiste ühine kasutamine;

    iv)

    ühe või mitme büroo ühine kasutamine;

    v)

    konteinerite, aluste ja muude seadmete kasutusse andmine ja/või neid seadmeid hõlmavate rendi-, liisingu- või ostulepingute sõlmimine;

    vi)

    elektroonilise andmesidesüsteemi ja/või ühise dokumendisüsteemi kasutamine;

    b)

    mahutavuse kohandamine vastavalt pakkumise ja nõudluse kõikumisele;

    c)

    sadamaterminalide ühine käitamine ja kasutamine ning seonduvate teenuste ühine kasutamine (nt lihterdamis- ja stividoriteenused);

    d)

    punktides a–c osutatud tegevusega seotud kõrvaltegevus, mis on vajalik selle rakendamiseks.

    3.   Lõike 2 punktis d määratletud kõrvaltegevusena käsitletakse eelkõige järgmist:

    a)

    konsortsiumiliikmete kohustus kasutada asjaomases valdkonnas/asjaomastes valdkondades konsortsiumile määratud laevu ning vältida laevaruumi prahtimist kolmandatele isikutele kuuluvatel laevadel;

    b)

    konsortsiumiliikmete kohustus mitte lubada või prahtida laevaruumi teistele asjaomases valdkonnas/asjaomastes valdkondades tegutsevatele laevandusettevõtjatele ilma teiste konsortsiumiliikmete eelneva nõusolekuta.

    Artikkel 4

    Kokkulepped, mille suhtes erandit ei kohaldata

    Artiklis 3 sätestatud erandit ei kohaldata kokkulepete suhtes, mille eesmärgiks on otseselt või kaudselt, üksikult või osapoolte kontrolli all olevate muude teguritega kombineeritult:

    a)

    hindade kindlaksmääramine liinilaevateenuste müümisel kolmandatele isikutele;

    b)

    mahutavuse või müügi piiramine, välja arvatud käesoleva määruse artikli 3 lõike 2 punktis b osutatud mahutavuse kohandused;

    c)

    turgude või klientide jaotamine.

    III PEATÜKK

    ERANDI TEGEMISE TINGIMUSED

    Artikkel 5

    Turuosaga seotud tingimused

    1.   Artiklis 3 sätestatud erandi saamiseks peab konsortsiumi turuosa sellisel turul, kus ta toimib, olema alla 30 % arvutatuna kaubavedude mahu alusel (prahitonnides või 20-jalase konteineri ekvivalentühikutes).

    2.   Selleks et määrata kindlaks, kas nimetatud künnis on saavutatud, tuleb teha järgmist:

    a)

    liita nende ettevõtjate turuosa, kes pakuvad samal asjaomasel turul teenust nii eraldi kui ka konsortsiumi raames;

    b)

    liita nende konsortsiumide turuosad, kes tegutsevad samal asjaomasel turul ja kellel on ühine liikmesus.

    3.   Artiklis 3 sätestatud erandi kohaldamist jätkatakse, kui käesoleva artikli lõikes 1 osutatud turuosa ei ületata kahe järjestikuse kalendriaasta jooksul rohkem kui ühe kümnendiku võrra.

    4.   Kui ületatakse üht lõigetes 1 ja 3 nimetatud piirmäära, jätkatakse artiklis 3 sätestatud erandi kohaldamist kuue kuu jooksul pärast selle kalendriaasta lõppemist, mille ajal piirnormi ületati. Seda ajavahemikku pikendatakse 12 kuu võrra, kui piirmäära ületamine on seotud konsortsiumivälise ettevõtja turult lahkumisega.

    Artikkel 6

    Muud tingimused

    Artiklis 3 sätestatud erandi saamiseks peavad olema täidetud järgmised tingimused:

    a)

    konsortsium peab võimaldama igal oma liikmel pakkuda üksiklepingu alusel oma teenuslepinguid;

    b)

    konsortsiumikokkuleppega tuleb igale liikmeks olevale ettevõtjale tagada õigus konsortsiumist taganeda, ilma et sellega kaasneks rahatrahv või muud sanktsioonid ning eelkõige kohustus lõpetada kõnealuses valdkonnas/kõnealustes valdkondades kõik veoteenused, millele võib lisanduda nõue, et veoteenuste osutamist tohib jätkata pärast teatava ajavahemiku möödumist. Selle õiguse puhul kehtib maksimaalselt kuus kuud vältav etteteatamisaeg. Konsortsiumikokkuleppes võib siiski sätestada, et sellise taganemisteate võib esitada alles pärast seda, kui konsortsiumikokkuleppe või ühisesse meretransporditeenusesse märkimisväärse uue investeeringu tegemist käsitleva kokkuleppe jõustumisele järgnev algne 18-kuuline ajavahemik on lõppenud. Juhul kui kokkuleppe jõustumise kuupäev on varasem kui teenuse alustamise kuupäev, ei kesta esialgne ajavahemik üle 24 kuu alates konsortsiumikokkuleppe jõustumise kuupäevast või kuupäevast, mil jõustub ühisesse meretransporditeenusesse märkimisväärse uue investeeringu tegemist käsitlev kokkulepe. Suurel määral integreerunud konsortsiumi puhul, millel on suur investeeringumaht seoses sellega, et tema liikmed on ostnud või prahtinud laevu spetsiaalselt konsortsiumi moodustamiseks, kehtib samuti maksimaalselt kuus kuud vältav etteteatamisaeg, kuid kokkuleppes võib sätestada, et sellise taganemisteate võib esitada alles pärast seda, kui konsortsiumikokkuleppe või ühisesse meretransporditeenusesse märkimisväärse uue investeeringu tegemist käsitleva kokkuleppe jõustumisele järgnev 30kuuline algne ajavahemik on lõppenud. Juhul kui kokkuleppe jõustumise kuupäev on varasem kui teenuse alustamise kuupäev, ei kesta esialgne ajavahemik üle 36 kuu alates konsortsiumikokkuleppe jõustumise kuupäevast või kuupäevast, mil jõustub ühisesse meretransporditeenusesse märkimisväärse uue investeeringu tegemist käsitlev kokkulepe;

    c)

    konsortsium ja konsortsiumiliikmed ei tohi ühisturu piires kahjustada teatavaid sadamaid, kasutajaid või lastivedajaid, kehtestades sama kauba vedamiseks kokkuleppega reguleeritavas piirkonnas veohinnad ja veotingimused, mis tulenevad päritolu- või sihtriigist või lastimis- või lossimissadamast, välja arvatud juhul, kui selliseid hindu ja tingimusi on võimalik majanduslikult põhjendada lastihindade erinevusega.

    IV PEATÜKK

    KOHUSTUSED

    Artikkel 7

    Kohustus konsulteerida transpordikasutajatega

    1.   Käesoleva artikli lõigetes 2 ja 3 sätestatud kohustused seotakse artiklis 3 sätestatud eranditega.

    2.   Transpordikasutajate või neid esindavate organisatsioonide ning konsortsiumide vahel korraldatakse tegelikke ja tõhusaid konsultatsioone, et otsida tegevusega seotud vähem tähtsaid küsimusi kõrvale jättes lahendusi konsortsiumi või selle liikmete poolt pakutavate meretranspordi regulaarteenuste tingimuste ja kvaliteediga seotud tähtsates küsimustes.

    3.   Kõnealused konsultatsioonid toimuvad vastavalt ükskõik millise eespool nimetatud osapoole taotlusele.

    4.   Konsultatsioonid peavad toimuma enne nende käigus käsitletava meetme rakendamist, välja arvatud vääramatu jõu korral. Kui konsortsiumiliikmed peavad vääramatu jõu tõttu otsuse jõustama enne konsultatsioonide toimumist, peavad kõik taotletavad konsultatsioonid aset leidma 10 tööpäeva jooksul alates vastava taotluse esitamisest. Enne konsultatsioonide toimumist ei avaldata meetme kohta avalikku teavet, välja arvatud vääramatu jõu korral, millele viidatakse meedet käsitlevas teatises.

    5.   Konsultatsioonid toimuvad järgmiste menetluste kohaselt:

    a)

    enne konsultatsiooni toimumist esitab konsortsium transpordikasutajale või teda esindavale organisatsioonile kirjalikult üksikasjaliku teabe käsitletava küsimuse kohta;

    b)

    osapooled arutavad küsimust kirjalikult või koosolekutel või mõlemal viisil ning selle arutamise käigus on osalevatel konsortsiumiliikmetel ja transpordikasutajatel või neid esindavatel organisatsioonidel õigus kujundada ühisarvamus, mille saavutamiseks osapooled teevad kõik endast oleneva;

    c)

    kui kummagi osapoole püüdlustest hoolimata ei suudeta kujundada ühisarvamust, tunnistatakse lahkarvamust ja sellest antakse avalikult teada. Kumbki pool võib sellele juhtida komisjoni tähelepanu;

    d)

    konsultatsioonide lõpetamiseks võib määrata mõistliku tähtaja, tehes seda võimaluse korral kahe osapoole ühisel kokkuleppel. See tähtaeg ei tohi olla lühem kui üks kuu, välja arvatud erandjuhul või osapoolte kokkuleppel.

    6.   Konsortsiumi ja selle liikmete poolt pakutavate meretransporditeenustega, sealhulgas nende teenuste kvaliteedi ja kõigi muudatustega seotud tingimused tehakse taotluse korral transpordikasutajatele mõistliku tasu eest teatavaks ning nendega saab tasuta tutvuda konsortsiumiliikmete, konsortsiumi või nende esindajate büroos.

    Artikkel 8

    Muud erandi andmisega seotud kohustused

    Konsortsium, kes soovib kasutada käesolevas määruses sätestatud erandit, peab suutma komisjoni või liikmesriikide konkurentsiküsimustega tegelevate asutuste taotluse korral tõendada, et artiklitega 5–7 kehtestatud tingimused ja kohustused on täidetud. Selleks määrab taotluse esitanud asutus iga juhtumi puhul eraldi tähtaja, mis on vähemalt kolm kuud.

    V PEATÜKK

    MUUD SÄTTED

    Artikkel 9

    Ametisaladus

    1.   Artikli 8 alusel saadud teavet võib kasutada üksnes käesoleva määruse rakendamiseks.

    2.   Komisjon ja liikmesriikide ametiasutused, nende ametnikud ega teised teenistujad ei tohi avaldada käesoleva määruse kohaldamise tulemusena neile teatavaks saanud teavet, mis oma laadilt on ametisaladus.

    3.   Lõigete 1 ja 2 sätted ei takista avaldamast üldist teavet ja ülevaateid, mis ei sisalda teavet üksikute ettevõtjate või ettevõtjate ühenduste kohta.

    Artikkel 10

    Tühistamine üksikjuhtudel

    1.   Komisjon võib tühistada käesoleva määruse kohaselt antud erandi vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003 (5) artiklile 29, kui ta leiab konkreetsel juhul, et kokkuleppel, ühenduse otsusel või kooskõlastatud tegevusel, mis kuulub käesoleva määruse artikli 3 reguleerimisalasse, on siiski sellised tagajärjed, mis on vastuolus asutamislepingu artikli 81 lõike 3 tingimustega, eriti järgmistel juhtudel:

    a)

    asjaomasel turul, kus konsortsium toimib, ei paku laevandusettevõtjad, kes ei ole konsortsiumi liikmed, konsortsiumiliikmetele reaalset ega potentsiaalset tõhusat konkurentsi;

    b)

    tarbijad ei saa õiglast osa kasust, mida teenib konsortsium, eriti juhul, kui konsortsium on jätnud korduvalt täitmata käesoleva määruse artiklis 7 sätestatud konsulteerimiskohustuse.

    2.   Kui lõikes 1 osutatud konkreetse juhtumi, kokkuleppe, ettevõtjate ühenduste otsuse või kooskõlastatud tegevuse mõju ei ole kooskõlas asutamislepingu artikli 81 lõikega 3 liikmesriigi territooriumil või osal sellest, mille puhul on tegemist selgepiirilise geograafilise turuga, võib asjaomase liikmesriigi konkurentsiasutus tühistada käesoleva määruse alusel antud erandi kõnealuse territooriumi osas.

    Artikkel 11

    Jõustumine

    Käesolev määrus jõustub 26. aprillil 2010.

    Käesolevat määrust kohaldatakse kuni 25. aprillini 2015.

    Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.”


    (1)  EÜT L 55, 29.2.1992, lk 3.

    (2)  EÜT L 55, 29.2.1992, lk 3.

    (3)  (…)

    (4)  EÜT L 100, 20.4.2000, lk 24.

    (5)  EÜT L 1, 4.1.2003, lk 1.


    Top