Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32020R0877

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2020/877, 3. aprill 2020, millega muudetakse ja parandatakse delegeeritud määrust (EL) 2015/2446 (millega täiendatakse määrust (EL) nr 952/2013) ning muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2016/341 (millega täiendatakse määrust (EL) nr 952/2013, millega kehtestatakse liidu tolliseadustik)

C/2020/2008

ELT L 203, 26.6.2020, p. 1–27 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2020/877/oj

26.6.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 203/1


KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2020/877,

3. aprill 2020,

millega muudetakse ja parandatakse delegeeritud määrust (EL) 2015/2446 (millega täiendatakse määrust (EL) nr 952/2013) ning muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2016/341 (millega täiendatakse määrust (EL) nr 952/2013, millega kehtestatakse liidu tolliseadustik)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. oktoobri 2013. aasta määrust (EL) nr 952/2013, millega kehtestatakse liidu tolliseadustik, (1) eriti selle artikleid 7, 10, 24, 88, 131, 156, 160, 168, 175, 183, 212, 216, 253 ja 265,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EL) nr 952/2013 (edaspidi „tolliseadustik“) ja komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 (2) praktilisest rakendamisest ilmnes, et delegeeritud määrusesse on vaja teha mõned muudatused, et kohandada seda paremini ettevõtjate ja tolli vajadustega ning võtta arvesse seadusandlikke arenguid ja tolliseadustiku jaoks kehtestatud IT-süsteemide kasutuselevõtuga seotud arengusuundasid.

(2)

Selgitamaks, milline tolliasutus peab tagama, et sisenemise ülddeklaratsiooni teabe põhjal tehakse saabumiseelne riskianalüüs, tuleks muuta delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 1 punktis 15 esitatud „esimese sisenemistolliasutuse“ määratlust, täpsustamaks, et selle mõiste kasutamisel tähendab see asutust, kes vastutab koha eest, kuhu transpordivahend peab saabuma, isegi juhul, kui transpordivahend saabub mingil põhjusel teise kohta, mille eest vastutab teine asutus.

(3)

Selleks et selgelt piiritleda kullersaadetistes sisalduvat kaupa hõlmavat sisenemise ülddeklaratsiooni käsitlevate eeskirjade ning sellise kauba impordi ja ekspordiga seotud formaalsuste kohaldamisala, tuleks määratleda mõisted „kullersaadetis“ ja „kullerfirma“.

(4)

Selleks et tagada tollialaste sätete ühetaoline kohaldamine, võttes aluseks kauba tegeliku väärtuse, on vaja mõiste „tegelik väärtus“ määratlust.

(5)

Sõjaväelise liikuvuse tegevuskava (3) kohaselt on vaja ühtlustada ja lihtsustada tolliformaalsusi kauba puhul, mida veetakse või kasutatakse seoses sõjalise tegevusega. Selle eesmärgi täitmiseks tuleks koostada sellise kauba määratlus ja ELi vorm 302 kui tollidokument, mida ELi liikmesriigid peavad kasutama ning seda ka liidu ühise julgeoleku- ja kaitsepoliitikaga seotud sõjalise tegevuse puhul.

(6)

Selleks et vastavalt liidu muudele kui tollialastele õigusaktidele oleks identifitseerimiseks võimalik kasutada ettevõtja registreerimis- ja identifitseerimisnumbrit (EORI), peaksid isikud, kes ei ole ettevõtjad, olema kohustatud registreerima ennast EORI süsteemis, mitte ainult siis, kui seda nõutakse liikmesriigi õigusaktidega, vaid ka siis, kui seda nõutakse liidu õigusaktidega. Seepärast tuleks delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklit 6 vastavalt muuta.

(7)

Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 13 lõikes 4 on sätestatud võimalus pikendada sellise otsuse tegemise tähtaega, mis on seotud tollialaste õigusaktide kohaldamisega, kui toll korraldab tollialaste õigusaktide rikkumise uurimisi. Seda võimalust peaks saama kasutada ka juhul, kui pädevad tolli- ja maksuametid uurivad maksualaste õigusaktide rikkumist, kuna mõne loa tohib anda üksnes siis, kui ei esine maksueeskirjade tõsiseid või korduvaid rikkumisi. Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 17 lõikes 1 on sätestatud tolliasutuse kohustus peatada otsus selle ajani, kuni tehakse kindlaks, kas ettevõtja on toime pannud tõsise või korduva rikkumise. See kohustus peaks hõlmama ka taotleja majandustegevusega seotud raskeid kuritegusid, kuid komisjoni rakendusmääruse (EL) 2015/2447 (4) artikli 24 lõike 1 kohaselt ei tohiks see laieneda rikkumistele ega kuritegudele, mille on toime pannud ettevõtte tolliküsimuste eest vastutavad isikud, kes ei ole selle ettevõtte töötajad. Seepärast tuleks delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 13 lõiget 4 ja artikli 17 lõiget 1 vastavalt muuta.

(8)

Tolliseadustiku artikli 86 lõikes 3 on sätestatud tollivõla summa arvutamise erieeskirjad, kui tollivõlg tekib seoses seestöötlemisprotseduuri tulemusena saadud töödeldud toodetega. Deklarandi taotluse korral määratakse see tollivõlg kindlaks seestöötlemisprotseduurile suunatud kauba tariifse klassifikatsiooni, tolliväärtuse, koguse, laadi ja päritolu alusel asjaomase kauba kohta esitatud tollideklaratsiooni aktsepteerimise ajal. Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklis 76 on sätestatud tingimused, mille alusel kohaldatakse tolliseadustiku artikli 86 lõiget 3 ilma deklarandi taotluseta. Selleks et vältida kõrvalehoidmist dumpinguvastastest ja tasakaalustavatest tollimaksudest, kaitsemeetmetest ja täiendavatest tollimaksudest, mis tulenevad esimest korda seestöötlemisprotseduurile suunatud kauba suhtes kohaldatavate kontsessioonide peatamisest, peaks kohustus kohaldada tolliseadustiku artikli 86 lõiget 3 ilma deklarandi taotluseta hõlmama ka seestöötlemiseprotseduurile suunatud kaubast saadud töödeldud tooteid. Seepärast tuleks delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklit 76 vastavalt muuta. Tuleks kehtestada üheaastane üleminekuaeg, et ettevõtjatel oleks aega uute eeskirjadega kohaneda.

(9)

Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 104 lõikes 1 on sätestatud erandid nõudest esitada sisenemise ülddeklaratsioon liidu tolliterritooriumile toodud kauba kohta. Selleks et vältida viivitusi selliste organite ja muude inim- või loomset päritolu kudede või inimvere importimisel, mis sobivad püsivaks siirdamiseks, transplantatsiooniks või ülekandmiseks hädaolukorras, peaksid erandid hõlmama ka neid kaupu. Lisaks tuleks neid erandeid sõjaväelise liikuvuse hõlbustamiseks laiendada ka NATO vormi 302 või ELi vormi 302 alusel veetavale kaubale. Pärast Campione d’Italia ja Itaaliale kuuluva Lugano järve osa lisamist ELi tolliterritooriumi hulka (5) ei tuleks erandit enam kohaldada nendelt territooriumidelt toodava kauba suhtes. Seepärast tuleks delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 104 lõiget 1 vastavalt muuta.

(10)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2019/883 (6) eesmärk on kaitsta merekeskkonda laevajäätmete merre heitmise negatiivse mõju eest, kasutades selleks liidu sadamaid ning parandades sobivate sadama vastuvõtuseadmete ja -rajatiste kättesaadavust ja kasutamist ning neisse jäätmete üleandmist. Selleks et kõnealuse direktiivi eesmärki mitte kahjustada, tuleks selliste jäätmete tolliformaalsusi ühtlustada ja lihtsustada, loobudes sisenemise ülddeklaratsiooni esitamise nõudest ja pidades tollile esitamist vabasse ringlusse lubamise tollideklaratsiooni esitamiseks. Neid lihtsustusi tuleks kohaldada üksnes juhul, kui pädevatele asutustele on esitatud direktiivi (EL) 2019/883 artiklis 6 osutatud jäätmete eelteade. Seepärast tuleks delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikleid 104, 138, 141, ja 142 vastavalt muuta.

(11)

Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklis 104 on sätestatud, et kuni impordikontrollisüsteemi uuendamise kuupäevani loobutakse postisaadetistes sisalduva kauba puhul ja sellise kauba puhul, mille väärtus ei ületa 22 eurot, sisenemise ülddeklaratsiooni esitamise nõudest. Komisjon on siiski otsustanud komisjoni rakendusotsusega (EL) 2019/2151 (edaspidi „tööprogramm“) (7) seada sisse uue elektroonilise süsteemi (ICS2), et toetada julgeoleku ja turvalisuse riskianalüüsi, mis tehakse enne tolli saabumist, ja sellega seotud kontrolle. Uus süsteem võetakse kasutusele kolme väljalaskena (1. väljalase, 2. väljalase ja 3. väljalase). Seepärast tuleks üldine viide delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklis 104 osutatud impordikontrollisüsteemi uuendamisele asendada konkreetsemate viidetega uue süsteemi eri väljalasetele, millega vedajad järk-järgult liituvad. Tööprogrammi kohaselt liituvad lennutranspordi postiettevõtjad ja kullerfirmad uue süsteemiga alates 1. väljalaskest, kuid neil on kohustus esitada ainult sisenemise ülddeklaratsiooni minimaalne andmestu sellistes postisaadetistes sisalduva kauba kohta, mille lõppsihtkoht on liit, ja kullersaadetistes sisalduva kauba kohta. Muud lennutranspordiga seotud ettevõtjad või tegevused on hõlmatud uue süsteemi 2. väljalaskega. Maantee-, raudtee-, mere- ja siseveetranspordi puhul peavad asjaomased ettevõtjad süsteemiga liituma alates 3. väljalaskest. Seega ei tuleks loobuda postisaadetistes sisalduva kaubaga seotud nõudest lennusaadetiste puhul, mille lõppsihtkoht on pärast 1. väljalaset liikmesriik. Lisaks ei tuleks seda kohaldada lennusaadetistele, mille lõppsihtkoht on pärast 2. väljalaset kolmas riik, ning postisaadetistele, mida veetakse pärast 3. väljalaset mööda mereteed, siseveeteed, maanteed või raudteed. Samuti ei tuleks kohaldada seda pärast 1. väljalaset lennuteed pidi veetavates kullersaadetistes sisalduvale kaubale, mille väärtus ei ületa 22 eurot. Lisaks ei tuleks seda kohaldada pärast 2. väljalaset sellistes lennusaadetistes sisalduvale kaubale, mis ei ole posti- ega kullersaadetised. Mööda mereteed, siseveeteed, maanteed või raudteed veetavates saadetistes sisalduvale kaubale ei tuleks seda kohaldada pärast 3. väljalaset. Liikmesriigid peavad koostöös komisjoniga määrama kindlaks konkreetsed kuupäevad, millal ettevõtjad on kohustatud kasutama uue süsteemi eri väljalaskeid vastavalt tööprogrammi lisale. Seepärast tuleks delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklit 104 vastavalt muuta.

(12)

Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklis 106 on sätestatud sisenemise ülddeklaratsiooni esitamise tähtajad lennutranspordi korral. Need tähtajad peaksid kajastama ka otsust kehtestada elektrooniline süsteem (ICS2) kolme väljalaskena. Nimetatud sättes tuleks selgelt eristada tähtaega, mille jooksul tuleb üldreeglina esitada sisenemise ülddeklaratsioon, sisenemise ülddeklaratsiooni minimaalse andmestu ja muude andmete esitamise tähtaegadest. See tuleneb asjaolust, et rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artikli 183 kohaselt on alates uue süsteemi 2. väljalaskest järk-järgult võimalik, et sisenemise ülddeklaratsiooni andmeid esitavad eri isikud (dokumentide mitmekordne esitamine). Uue süsteemi 1. väljalaskest alates peaksid postiettevõtjad ja kullerfirmad esitama sisenemise ülddeklaratsiooni minimaalse andmestu niipea kui võimalik ja hiljemalt enne seda, kui kaup lastitakse õhusõidukile, mille pardal see liidu tolliterritooriumile tuuakse. Minimaalse andmestu esitamise kohustust tuleks kohaldada kõikide lennuettevõtjate ja ettevõtjate suhtes, kes osalevad lennutransporditegevuses alates 2. väljalaskest. Uue süsteemi 2. väljalaskest alates peaksid lennuettevõtjad täiendama minimaalset andmestut ülejäänud andmetega, et täielik sisenemise ülddeklaratsioon esitataks üldtähtaegade jooksul. 1. ja 2. väljalaske kuupäevade vahelisel ajal tuleks postiettevõtjate ja kullerfirmade esitatud minimaalset andmestut käsitada täieliku sisenemise ülddeklaratsioonina postisaadetistes sisalduva kauba puhul ja kullersaadetistes sisalduva kauba puhul, mille tegelik väärtus ei ületa 22 eurot. Põhjuseks on see, et selles ajavahemikus ei ole lennuettevõtjad uue süsteemiga ühendatud ja seepärast ei ole neil võimalik minimaalset andmestut täiendada. Eeskirjaga, millega kehtestatakse lennuettevõtjatele ja ettevõtjatele kohustus esitada sisenemise ülddeklaratsiooni minimaalne andmestu niipea kui võimalik ja hiljemalt enne seda, kui kaup lastitakse õhusõidukile, mille pardal see liidu tolliterritooriumile tuuakse, tagatakse, et toll suudab teha riskianalüüsi ja võtta vajalikke meetmeid seoses lennukauba julgestusega. See täiendab oluliselt lennundusjulgestust käsitlevat ELi kehtivat õigusraamistikku, nimelt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 300/2008 (8).

(13)

Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklites 112 ja 113 on sätestatud kohustused muudele isikutele kui vedajatele esitada sisenemise ülddeklaratsiooni andmed mere- või siseveetranspordi ja lennutranspordiga seotud juhtudel. Mõlemad artiklid sisaldavad üleminekueeskirju, millega peatatakse kohustused kuni impordikontrollisüsteemi uuendamiseni. Kõnealused üleminekueeskirjad peaksid kajastama asjaolu, et sisenemise ülddeklaratsiooni andmeid esitavad eri isikud alles uue süsteemi 2. väljalaskest alates lennutranspordi korral ning 3. väljalaskest alates mere- ja siseveetranspordi korral. Seega tuleks muudele isikutele kui vedajatele pandud sisenemise ülddeklaratsiooni andmete esitamise kohustuse puhul neid väljalaskeid eristada. Lisaks tuleks eeskiri, millega kehtestatakse, et iga isik vastutab sisenemise ülddeklaratsiooni andmete eest, mille ta on esitanud, jätta artiklitest 112 ja 113 välja ning sellest peaks saama uus üldsäte, mida kohaldatakse kõigi transpordiliikide, mitte üksnes lennu-, mere- ja siseveetranspordi suhtes. Kui postisaadetiste puhul ja sellise kauba puhul, mille väärtus ei ületa 22 eurot, loobutakse järk-järgult sisenemise ülddeklaratsiooni esitamise nõudest, peaks see säte ka sisaldama postiettevõtjate ja kullerfirmade jaoks uut kohustust esitada sisenemise ülddeklaratsiooni andmed esimesele sisenemistolliasutusele, kui nad ei ole esitanud neid andmeid vedajatele, kellel on kohustus täiendada postiettevõtjate ja kullerfirmade esitatud minimaalset andmestut. Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikleid 112 ja 113 tuleks vastavalt muuta ning lisada uus artikkel 113a.

(14)

Sõjaväelise liikuvuse hõlbustamiseks peaks vorm EL 302 tõendama ka liidu kauba tollistaatust. Seepärast tuleks delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklit 127 vastavalt muuta.

(15)

Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklis 128d on sätestatud tingimused, mille alusel antakse luba koostada laevandusettevõtja manifest pärast laeva lahkumist. Neid tingimusi tuleks kohaldada seni, kuni kõnealune luba antakse, olenemata sellest, kas liidu tolliseadustiku kohane tolliotsuste süsteem on kasutusele võetud või mitte. Seepärast tuleks viide liidu tolliseadustiku kohasele tolliotsuste süsteemile välja jätta. Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklit 128d tuleks vastavalt muuta.

(16)

Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklis 141 on loetletud teatavad toimingud, mida loetakse artikli 138 punktides a–d, artiklis 139 ja artikli 140 lõikes 1 osutatud kauba puhul tollideklaratsiooni esitamiseks. Ekspordi- ja impordiformaalsused selliste organite ja muude inim- või loomset päritolu kudede või inimvere deklareerimiseks, mis sobivad püsivaks siirdamiseks, transplantatsiooniks või ülekandmiseks hädaolukorras, peaksid olema võimalikud piiratud, et vältida viivitusi nende vabastamisel pärast keerukaid tolliformaalsusi piiril ja tagada nende õigeaegne kasutus. Seepärast peaks selliseid organeid, kudesid või verd olema lubatud deklareerida delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklis 141 loetletud toimingute abil. Seepärast tuleks kõnealuse delegeeritud määruse artikleid 138, 140 ja 141 vastavalt muuta.

(17)

Selleks et veelgi lihtsustada sellise kauba vedu, mida veetakse või kasutatakse seoses sõjalise tegevusega, tuleks NATO vormi 302 või ELi vormi 302 esitamist tollile lugeda imporditollimaksust vabastatud tagasitoodud kaubana vabasse ringlusse lubamise, ajutise impordi, ekspordi või reekspordi või transiidi tollideklaratsiooniks. Kui NATO vormi 302 või ELi vormi 302 esitamiseks tollile puudub elektrooniline süsteem, on asjakohane lubada esitada need vormid elektroonilistest andmetöötlusvahenditest erinevate vahendite abil. Seepärast tuleks delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikleid 138–142 vastavalt muuta.

(18)

Kui nõukogu direktiivis (EL) 2017/2455 (9) sätestatud uued kaugmüügiga seotud käibemaksueeskirjad jõustuvad, tuleb käibemaksu tasuda kõikidelt liitu imporditud kaupadelt olenemata nende väärtusest. Tagamaks et neilt kaupadelt kogutakse käibemaksu, nõutakse elektroonilist tollideklaratsiooni. Seepärast tuleks muuta praegu ette nähtud võimalust deklareerida postisaadetisi delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklis 141 loetletud toimingute abil. Seda võimalust tuleks kasutada ainult kuni ICS2 1. väljalaske kasutuselevõtu ajavahemiku lõpuni, kuna kõikidel postiettevõtjatel peaks selleks ajaks olema sisenemise ülddeklaratsiooni esitamiseks vajalikud elektroonilised andmed. Käibemaksu nõuetekohase kogumise tagamiseks peaks selle võimaluse heaks kiitma tolliasutused ja see peaks piirduma ainult selliste juhtudega, kui impordikäibemaksu kogutakse siis, kui kaup suunatakse standardprotseduurile. Seepärast tuleks delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikleid 138 ja 141 vastavalt muuta.

(19)

E-kaubanduse kasvu tõttu on liidust eksporditud väikese väärtusega saadetiste arv suurenemas. Postiettevõtjatel ja kullerfirmadel on sellise ekspordi korral oluline roll. Kui delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 141 lõike 4 kohaselt saab postisaadetised lugeda ekspordiks deklareerituks siis, kui need viiakse liidu tolliterritooriumilt välja, tuleb muu kaubanduslikku laadi kauba kohta väärtusega kuni 1 000 eurot ja netomassiga kuni 1 000 kg esitada kõnealuse määruse artikli 137 lõike 1 punkti b kohaselt suuline ekspordideklaratsioon. Kuna suuline ekspordideklaratsioon tuleb esitada kauba väljumiskoha pädevale tolliasutusele, ei sobi see lihtsustus kullerfirmade ärimudeliga, mis põhineb ühtse veolepingu laadsel lihtsustusel. Kui kasutatakse ühtset veolepingut, saab kõik väljaveoformaalsused, sealhulgas ekspordiveoste liikumise ametliku lõpetamise viia lõpule sisemaa tolliasutuses, nii et kauba väljumiskoha pädev tolliasutus võib nõuda kauba kontrollimist üksnes vastavalt vajadusele. Kauba väljaveo teave on kättesaadav kullerfirma andmikus ja tolliasutus võib seda kontrollida auditijärgsete kontrollide raames. Selleks et tagada väikese väärtusega saadetiste sujuv tollivormistus kullerfirmade poolt ja seeläbi vältida kitsaskohtade tekkimist piiritolliasutustes, tuleks lubada deklareerida neid saadetisi delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklis 141 loetletud toimingute abil. Kõnealuse määruse artikleid 140 ja 141 tuleks vastavalt muuta.

(20)

Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklit 141 tuleks muuta ka selgitamaks, et täieliku imporditollimaksuvabastuse saanud transpordivahendeid saab deklareerida ajutiseks impordiks üksnes juhul, kui kaup ületab liidu tolliterritooriumi piiri ühes kõnealuse artikli lõike 1 punktis d loetletud olukordadest. Sama kehtib transpordivahendite puhul, mis tuleb lubada vabasse ringlusse kui tagasitoodud kaup vastavalt tolliseadustiku artiklile 203. Sellist selgitust on vaja õiguskindluse huvides.

(21)

Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklis 142 on loetletud teatavad kaubad, mida ei või deklareerida suuliselt ega vastavalt kõnealuse määruse artiklile 141, nagu näiteks kaup, mille kohta on esitatud taotlus tollimaksu või muude maksude tagasimaksmiseks. Kui nõukogu direktiivis (EL) 2017/2455 sätestatud uued kaugmüügiga seotud käibemaksueeskirjad jõustuvad, tuleb käibemaksu tasuda kõikidelt liitu imporditud kaupadelt olenemata nende väärtusest. Seega, kui selline kaup tuuakse tagasi, peab deklarant nõudma kauba vabasse ringlusse lubamisel tasutud käibemaksu tagastamist. Sellistel juhtudel peab deklarant esitama tõendid selle kohta, et kaup viidi liidu tolliterritooriumilt välja. Selleks et halduskoormus oleks väikese väärtusega saadetiste puhul mõistlik, tuleks lubada selliste saadetiste reeksporti delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 141 kohaste toimingute abil isegi siis, kui on esitatud käibemaksu tagastamise taotlus. Seepärast tuleks delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklit 142 vastavalt muuta.

(22)

Artikli 143a sõnastust tuleks muuta, selgitamaks, et väikese väärtusega saadetiste vabasse ringlusse lubamiseks nõutavaid andmeid võib esitada erinevates elektroonilistes vormingutes. Lisaks tuleks ette näha üleminekumeede väikese väärtusega saadetiste deklareerimiseks riiklikes impordisüsteemides, mida ei ole veel vastavalt tolliseadustikule ajakohastatud. Tolliseadustiku artikli 278 lõike 2 ja tööprogrammi kohaselt võivad liikmesriigid ajakohastada oma riiklikke impordisüsteeme kuni 2022. aasta lõpuni. Direktiivis (EL) 2017/2455 sätestatud uued käibemaksumeetmed jõustuvad seevastu enne nimetatud kuupäeva. Seepärast on vaja ette näha alternatiivne andmestu väikese väärtusega saadetiste elektrooniliste tollideklaratsioonide jaoks ajakohastamata elektroonilistes süsteemides, mis toimivad üleminekuaja andmenõuete alusel. Seepärast peaks liikmesriikidel olema lubatud ette näha, et kuni riiklike impordisüsteemide ajakohastamiseni kasutatakse delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 143a lõikes 1 teatavate väikese väärtusega saadetiste jaoks sätestatud tollideklaratsioonide asemel komisjoni delegeeritud määruses (EL) 2016/341 (10) sätestatud lihtsustatud tollideklaratsiooni või standardtollideklaratsiooni andmestut.

(23)

Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklis 144 on sätestatud eeskirjad postisaadetistes sisalduva kauba tollideklaratsioonide jaoks. Need eeskirjad peaksid kajastama sellise kauba deklareerimise muudatusi alates direktiivi (EL) 2017/2455 asjakohaste sätete jõustumisest. Eeskiri, milles määratakse kindlaks, keda tuleb postisaadetistes sisalduva kauba tollideklaratsiooni esitamisel käsitada võlgnikuna ja deklarandina, tuleks välja jätta, kuna alates 1. jaanuarist 2021 tuleb postisaadetistes sisalduv kaup, mille väärtus ei ületa 150 eurot, deklareerida elektroonilise tollideklaratsiooni abil. Selles deklaratsioonis tuleb võlgnik ja deklarant selgelt ära märkida. Tuleks ette näha üleminekumeede postisaadetistes sisalduva kauba (mille väärtus on 150 kuni 1 000 eurot) deklareerimiseks liikmesriikides, kes ei ole veel oma riiklikke impordisüsteeme vastavalt tolliseadustikule ajakohastanud. Võimalus deklareerida kõnealune kaup vabasse ringlusse lubamiseks, esitades selle tollile koos deklaratsiooniga CN22 või CN23, tuleks säilitada kuni riiklike impordisüsteemide ajakohastamise ajavahemiku, st 2022. aasta lõpuni, kuna liikmesriigid ei ole kohustatud kasutama elektrooniliste deklaratsioonide jaoks erinevaid andmestuid kuni selle ajavahemiku lõpuni. Seepärast tuleks delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklit 144 vastavalt muuta.

(24)

Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklis 146 on sätestatud tähtajad tolliseadustiku artikli 167 lõike 1 esimeses lõigus osutatud lisadeklaratsiooni esitamiseks. Kõnealustes eeskirjades tuleks selgemalt siduda tähtajad, mille jooksul tuleb tolliseadustiku artikli 105 lõike 1 kohaselt impordi- või eksporditollimaksu summa kohta teha arvestuskanne, ja tähtajad, mille jooksul peavad deklarandid esitama eri liiki lisadeklaratsioonid. Seepärast tuleks selgitada, et lisadeklaratsioonid, mis hõlmavad ühte lihtsustatud tollideklaratsiooni ja mille tulemusel tehakse üks arvestuskanne vastavalt tolliseadustiku artikli 105 lõike 1 esimesele lõigule, on üldist laadi lisadeklaratsioonid. Üldist laadi lisadeklaratsioonid tuleks esitada kümne päeva jooksul pärast kauba vabastamist. Samuti tuleks selgitada, et perioodilised või kokkuvõtlikud lisadeklaratsioonid hõlmavad ühte või mitut kindlaksmääratud tähtaja jooksul sama deklarandi poolt esitatud lihtsustatud tollideklaratsiooni ja nende tulemusel tehakse imporditollimaksu kogusumma kohta üks arvestuskanne vastavalt tolliseadustiku artikli 105 lõike 1 teisele lõigule. Need deklaratsioonid tuleks esitada kümne päeva jooksul pärast selle ajavahemiku lõppu, mida nad hõlmavad.

(25)

Selleks et kehtivaid eeskirju ettevõtjate vajadustele paremini kohandada, peaks tolliasutustel olema lubatud pikendada deklarantidele seatud tähtaega lisadeklaratsiooni ja vastavate lisadokumentide esitamiseks, kui tollideklaratsiooni esitamisest ei saa tuleneda tollivõla tekkimine. Pikem tähtaeg peaks üldist laadi lisadeklaratsiooni puhul olema kuni 120 päeva alates kauba vabastamisest. Lisaks võib tähtaeg olla erandlikel ja nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel kuni kaks aastat, kui pikemat tähtaega lubavad põhjused on seotud kauba tolliväärtusega. Seepärast tuleks vastavalt muuta delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklit 146 ja artiklit 147, milles on sätestatud tähtaeg, mille jooksul peavad deklarandi käsutuses olema lisadeklaratsiooniga seotud lisadokumendid.

(26)

Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklis 163 on kehtestatud juhud, kui tollideklaratsiooni tuleb käsitada muu eriprotseduuri kui transiidi loa taotlusena. See säte peaks hõlmama ka selliste saadetiste hävitamist, mille väärtus on 150 000 eurot või vähem, et lihtsustada sellistel juhtudel ettevõtjate tolliformaalsusi. Saadetisi peab olema võimalik hävitada, ilma et kasutatakse liidu tolliseadustiku kohast tolliotsuste süsteemi, nii et tolliasutused võivad teha taotluse kohta otsuse ajal, mil hävitamisele kuuluv kaup deklareeritakse tolliprotseduurile. Lisaks tuleks delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 lisas 71-02 loetletud tundlikud kaubad eespool nimetatud lihtsustuse alt välja jätta, välja arvatud juhul, kui need kuuluvad hävitamisele ja saadetise väärtus ei ole üle 150 000 euro. Seepärast tuleks delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklit 163 vastavalt muuta.

(27)

Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 163 lõike 2 punktis g on sätestatud, et tollideklaratsiooni ei tohi käsitada muu eriprotseduuri kui transiidi loa taotlusena, kui kohaldatakse kõnealuse delegeeritud määruse artikli 167 lõike 1 punkti f. See säte viitab sellise tundliku kauba töötlemisele, mis on juba jäetud delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 163 lõike 1 punkti c kohaldamisalast välja. Selle korduse vältimiseks tuleks delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 163 lõike 2 punkt g välja jätta.

(28)

Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 166 lõikes 1 on sätestatud, et tolliseadustiku artikli 211 lõike 4 punktis b kehtestatud tingimust töötlemise protseduuri loa andmise kohta, st et protseduur ei kahjustaks liidu tootjate olulisi huve (majandusliku tingimused), ei kohaldata seestöötlemise lubade suhtes, välja arvatud teatavatel juhtudel, sh taotluste korral, mis hõlmavad kaupa, mille suhtes kohaldatakse selliseid meetmeid nagu dumpinguvastased ja tasakaalustavad tollimaksud. Sellised taotlused tuleks siiski majanduslike tingimuste kontrollimisest välja jätta, kuna nende tollimaksude eesmärk on kaitsta liidu tootjate olulisi huve. Lisaks ei ole sellistel juhtudel vaja enam majanduslikke tingimusi kontrollida, kuna delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklis 76 (muudetud käesoleva määrusega) on sätestatud dumpinguvastaste ja tasakaalustavate tollimaksude automaatne kohaldamine seestöötlemisprotseduurile suunatud kauba suhtes, kui protseduur lõpetatakse. Seepärast tuleks delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 166 lõiget 1 vastavalt muuta.

(29)

Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklis 168 käsitletakse imporditollimaksu summa arvutamist teatavatel seestöötlemisjuhtudel. See säte on siiski kõnealuse delegeeritud määruse artiklite 76 ja 166 muudatuste tõttu liigne. Nende muudatuste kohaselt arvutatakse imporditollimaks delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklis 168 nimetatud juhtudel vastavalt tolliseadustiku artikli 86 lõikele 3. Lisaks sellele, kui kauba suhtes kohaldatakse põllumajandus- või kaubanduspoliitika meetmeid, tuleb majanduslikke tingimusi kontrollida vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklile 166 (muudetud käesoleva määrusega). Seepärast tuleks delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikkel 168 välja jätta.

(30)

Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklis 177 on sätestatud eeskirjad eraldi arvestuse kohta, kui liidu kaupa ladustatakse tolliladustamiseks ettenähtud ladustamisrajatises koos liiduvälise kaubaga. Selleks et vältida nende eeskirjade võimalikku väärkasutust, tuleks lubada liidu kaupa ladustada tolliladustamiseks ettenähtud ladustamisrajatises koos liiduvälise kaubaga (koosladustamine) üksnes siis, kui kaupadel on sama CN-kood, kaubanduslik kvaliteet ja tehnilised näitajad. Kaupu, mille suhtes kohaldatakse selliseid meetmeid nagu dumpinguvastased ja tasakaalustavad tollimaksud, ei tohi koos ladustada, välja arvatud juhul, kui nendest on saanud liidu kaup pärast seda, kui nende suhtes on kohaldatud asjakohaseid dumpinguvastaseid ja tasakaalustavaid tollimakse. Seepärast tuleks delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklit 177 vastavalt muuta.

(31)

Selleks et lihtsustada ajutise impordi protseduuri kasutamist rahvusvahelises mereliikluses, piirivööndites ning teatavate õppevahendite, teadusaparatuuri ja tehniliste seadmete puhul, peaks erandkorras olema lubatud, et ajutise impordi protseduuri taotleja ja pidaja on asutatud liidu tolliterritooriumil, ja nad ei peaks olema asutatud väljaspool seda territooriumi, nagu on nõutud tolliseadustiku artikli 250 lõike 2 punktiga c. Seepärast tuleks delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikleid 220, 224, 227, 229 ja 230 vastavalt muuta.

(32)

Kui sõjalised kaubad deklareeritakse ajutiseks impordiks, tuleks need täielikult vabastada imporditollimaksust ja tolliprotseduuri lõpetamise tähtaeg peaks olema 24 kuud, mida võib pikendada. Seepärast tuleks delegeeritud määrusesse (EL) 2015/2446 lisada uus artikkel 235a ja kõnealuse määruse artiklit 237 tuleks vastavalt muuta.

(33)

Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 245 lõikes 1 on sätestatud erandid nõudest esitada väljaveoeelne deklaratsioon kauba kohta, mis viiakse väljaspool liidu tolliterritooriumi asuvatelt teatavatelt liidu territooriumidelt välja. Selleks et hõlbustada sõjaväelist liikuvust, tuleks seda erandit laiendada ka NATO vormi 302 või ELi vormi 302 alusel veetavale kaubale. Lisaks sellele ei peaks see erand pärast Campione d’Italia ja Itaaliale kuuluva Lugano järve osa lisamist liidu tolliterritooriumi hulka enam kehtima Campione d’Italia ja Itaaliale kuuluva Lugano järve osa suhtes. Seepärast tuleks delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 245 lõike 1 punkte i ja p vastavalt muuta.

(34)

Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklit 248 tuleks muuta, selgitamaks, et eksporditolliasutus peab tunnistama kehtetuks ekspordideklaratsiooni ja asjakohase kauba väljaveo kinnituse, kui väljumistolliasutus on teatanud, et vedu, mis oleks pidanud lõppema väljaspool liidu tolliterritooriumi, lõpeb sellel tolliterritooriumil.

(35)

Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 lisas 71-03 on esitatud tavalised käitlemistoimingud kauba puhul, mis on suunatud töötlemisprotseduurile vastavalt tolliseadustiku artiklile 220. Kõnealust lisa tuleks vastavalt muuta, et vältida tavaliste käitlemistoimingute väärkasutust põhjendamatute tollimaksusoodustuste saamiseks.

(36)

Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 lisa 71-04 punktis 7 on esitatud tingimused, mille alusel on lubatud piima ja piimatoodete seestöötlemisprotseduuri puhul kasutada ekvivalentkaupa. Tingimused puudutavad selliste toodete, st kuivaine, piimarasva ja piimavalgu erinevate komponentide massi. Selleks et neid sätteid lihtsustada, nii et piima ja piimatoodete suhtes kehtiksid tolliseadustiku artikli 223 lõike 1 kolmandas lõigus kehtestatud ekvivalentkaupa käsitlevad üldeeskirjad, tuleks delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 lisa 71-04 vastavalt muuta.

(37)

Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 lisas 71-05 on loetletud andmeelemendid, mis tuleb töötlemisprotseduuride korral teha kättesaadavaks tolliasutuste vahel toimuva standarditud teabevahetuse jaoks. Tuleks selgitada, et mõnda andmeelementi võib väljendada muudes mõõtühikutes kui kilogrammides ja muudes vääringutes kui euro, kuna erinevalt teistest sätetest, mis käsitlevad ettevõtjate esitatavaid andmeelemente, ei mainita artiklites 176 ja 181 ning lisas 71-05 seda võimalust selgesõnaliselt. Samuti peaks olema võimalik, et tollideklaratsiooni käsitatakse sees- või välistöötlemisprotseduuri loa taotlusena, nagu on lubatud määruse (EL) 2015/2446 artikliga 163. B jakku tuleks lisada uus andmeelement kuupäeva kohta, millal tollivõlg tekkis või millal kohaldati võimalikke kaubanduspoliitika meetmeid, kuna tegemist on asjakohase andmeelemendiga, mida tolliasutused peavad INF-süsteemi kasutamisel vahetama. Seepärast tuleks delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 lisa 71-05 vastavalt muuta.

(38)

Delegeeritud määrust (EL) 2016/341 tuleks samuti muuta, et kajastada muude liidu õigusaktide teatavaid muudatusi. Esiteks on tolliseadustiku artiklis 278a sätestatud liikmesriikide kohustus esitada aruanne elektrooniliste süsteemide väljaarendamisel tehtud edusammude kohta rangem kui delegeeritud määruse (EL) 2016/341 artikli 56 lõikes 2 sätestatud aruandekohustus ning seepärast tuleks viimati nimetatud säte välja jätta. Teiseks peaks delegeeritud määruse (EL) 2016/341 1. lisa, milles esitatakse deklaratsioonide, teatiste ja liidu kauba tollistaatuse tõendite ühised andmenõuded, mis kehtivad kuni tolliseadustikus sätestatud elektrooniliste süsteemide kasutuselevõtuni, kajastama ajakohastatud tööprogrammis sisalduvat komisjoni otsust võtta ICS2 süsteem kasutusele kolme väljalaskena. Nimetatud lisa peaks viitama üksnes kõnealuse delegeeritud määruse lisadele, milles esitatakse andmenõuded üleminekuperioodiks, kuid see ei tohiks viidata delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 B lisale, kuna seda üleminekuperioodil ei kohaldata. Pärast seda, kui delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklisse 1 on lisatud mõistete „kullersaadetis“ ja „kullerfirma“ määratlused, tuleks segaduse vältimiseks jätta delegeeritud määruse (EL) 2016/341 9. lisast välja mõiste „kullersaadetis“ määratlus.

(39)

Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklit 128a tuleks parandada, et selgitada teatavatel liidu staatust tõendavatel dokumentidel oleva templi ja allkirjaga seotud juhiseid. Esiteks, mõned juhised korduvad ja seepärast tuleks üks komplekt juhiseid välja jätta. Teiseks tuleks lisada viide rakendusmääruse (EL) 2015/2447 lisa 72-04 II osa II peatükis kirjeldatud eripitsatile. Kolmandaks on volitatud väljastajatel ja volitatud kaubasaatjatel erinevad volitused ning sättes osutatakse tõendamisvahendi väljastamisega seoses ekslikult volitatud kaubasaatjatele. Selles sättes tuleks kõikides keeltes osutada „volitatud kaubasaatja“ asemel „volitatud väljastajale“.

(40)

Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artiklis 150 olev viide nõukogu direktiivi 2006/112/EÜ (11) artiklile 138 ei ole õige ja see tuleks asendada viitega kõnealuse direktiivi artikli 143 lõikele 1, kuna selles artiklis on sätestatud kohaldatav käibemaksuvabastus.

(41)

Võimalust deklareerida organid ja muud inim- või loomset päritolu koed või inimveri, mis sobivad püsivaks siirdamiseks, transplantatsiooniks või ülekandmiseks hädaolukorras, tuleks tagasiulatuvalt kohaldada alates 15. märtsist 2020, et hõlbustada nende kaupade importi koroonaviiruse põhjustatud kriisi ajal,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 muudatused

Delegeeritud määrust (EL) 2015/2446 muudetakse järgmiselt.

(1)

Artiklit 1 muudetakse järgmiselt:

(a)

punkt 15 asendatakse järgmisega:

„15)

„esimese sisenemiskoha tolliasutus“ – tolliasutus, kes on pädev teostama tollijärelevalvet kohas, kus kaupa vedav transpordivahend saabub või, vajaduse korral, kus ta peab saabuma liidu tolliterritooriumile väljastpoolt kõnealust territooriumi;“;

(b)

lisatakse järgmised punktid:

„46)

„kullersaadetis“ – üksiksaadetis, mida veab kullerfirma või mida veetakse kullerfirma vastutusel;

47)

„kullerfirma“ – ettevõtja, kes osutab ühtset teenust, mis hõlmab saadetiste kiirkorras / kindla saabumistähtajaga vastuvõtmist, vedu, tollivormistust ja kättetoimetamist, kusjuures kogu teenuse vältel jälgitakse saadetiste kulgemist ja hoitakse saadetisi kontrolli all;

48)

„tegelik väärtus“ –

a)

kaubanduslikku laadi kauba puhul: kauba hind, kui see müüakse ekspordiks liidu tolliterritooriumile, ilma transpordi- ja kindlustuskuludeta, välja arvatud juhul, kui need sisalduvad hinnas ja neid ei ole arvel eraldi märgitud, ning muud maksud ja tasud, mida toll saab asjakohaste dokumentide abil kindlaks teha;

b)

mittekaubanduslikku laadi kauba puhul: hind, mida oleks kauba eest makstud, kui see oleks müüdud ekspordiks liidu tolliterritooriumile;

49)

„sõjalise tegevusega seoses veetav või kasutatav kaup“ – kaup, mida kavatsetakse vedada või kasutada:

a)

tegevuste puhul, mida korraldavad või kontrollivad ühe või enama liikmesriigi või sellise kolmanda riigi asjaomased sõjaväevõimud, kellega üks või mitu liikmesriiki on sõlminud kokkuleppe sõjalise tegevuse elluviimiseks liidu tolliterritooriumil, või

b)

seoses sõjalise tegevusega, mis viiakse ellu

Euroopa Liidu ühise julgeoleku- ja kaitsepoliitika (ÜJKP) alusel, või

4. aprillil 1949 Washingtonis allkirjastatud Põhja-Atlandi lepingu alusel;

50)

„NATO vorm 302“ – tollieesmärkidel kasutatav dokument, mis on ette nähtud Londonis 19. juunil 1951 allkirjastatud Põhja-Atlandi lepingu osalisriikide vahelise relvajõudude staatust reguleeriva kokkuleppe rakendamist käsitlevates asjakohastes menetlustes;

51)

„ELi vorm 302“ – lisas 52-01 esitatud tollieesmärkidel kasutatav dokument, mille on väljastanud liikmesriigi pädevad sõjaväevõimud või mis on väljastatud nende nimel kauba jaoks, mida kavatsetakse vedada või kasutada seoses sõjalise tegevusega;

52)

„laevajäätmed“ – laevajäätmed Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2019/883 (*1) artikli 2 punkti 3 tähenduses;

53)

„riiklik merenduse ühtne kontaktpunkt“ – riiklik merenduse ühtne kontaktpunkt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2019/1239 (*2) artikli 2 punkti 3 tähenduses.

(*1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. aprilli 2019. aasta direktiiv (EL) 2019/883, milles käsitletakse sadama vastuvõtuseadmeid laevajäätmete üleandmiseks ja muudetakse direktiivi 2010/65/EL ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2000/59/EÜ (ELT L 151, 7.6.2019, lk 116)."

(*2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. juuni 2019. aasta määrus (EL) 2019/1239, millega luuakse Euroopa merenduse ühtsete kontaktpunktide keskkond ja tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2010/65/EL (ELT L 198, 25.7.2019, lk 64).“ "

(2)

Artikli 6 lõike 1 punkt a asendatakse järgmisega:

„a)

sellist registreerumist nõuavad liidu või liikmesriigi õigusaktid;“.

(3)

Artikli 13 lõige 4 asendatakse järgmisega:

„4.   Kui on tõsine kahtlus, et rikutakse tolli- või maksualaseid õigusakte, ja kui tolli- ja maksuametid korraldavad nende kahtluste alusel uurimisi, pikendatakse otsuse tegemise tähtaega ajavahemiku võrra, mis on vajalik selliste uurimiste lõpuleviimiseks. Tähtaega võib pikendada kuni üheksa kuud. Taotlejale teatatakse tähtaja pikendamisest, kui see ei sea uurimist ohtu.“

(4)

Artikli 17 lõike 1 teine lõik asendatakse järgmisega:

„Kui tolliasutus siiski leiab, et otsuse saaja ei pruugi täita tolliseadustiku artikli 39 punktis a sätestatud kriteeriume, peatatakse otsus selle ajani, kui tehakse kindlaks, kas keegi järgmistest isikutest on toime pannud ränga või korduva rikkumise, sealhulgas raske kuriteo:

a)

otsuse saaja;

b)

isik, kes juhib asjaomase otsuse saajaks olevat äriühingut või kes kontrollib selle äriühingu juhtimist;

c)

töötaja, kes vastutab tolliküsimuste eest äriühingus, mis on asjaomase otsuse saaja.“

(5)

Artikkel 76 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 76

Seestöötlemisprotseduuri tulemusena saadud töödeldud toodete suhtes kohaldatava imporditollimaksu arvutamise erand

(tolliseadustiku artikli 86 lõiked 3 ja 4)

1.   Tolliseadustiku artikli 86 lõiget 3 kohaldatakse ilma deklarandi taotluseta, kui on täidetud kõik järgmised tingimused:

a)

asjaomane loaomanik impordib seestöötlemisprotseduuri tulemusena saadud töödeldud tooted otse või kaudselt ühe aasta jooksul pärast nende reeksportimist;

b)

seestöötlemisprotseduurile suunamise tollideklaratsiooni aktsepteerimise ajal oleks kauba suhtes kohaldatud põllumajandus- või kaubanduspoliitika meedet, ajutist või lõplikku dumpinguvastast tollimaksu, tasakaalustavat tollimaksu, kaitsemeedet või kontsessioonide peatamisest tulenevat täiendavat tollimaksu, kui see kaup oleks deklareeritud vabasse ringlusse sel ajal;

c)

majanduslikke tingimusi ei olnud vaja uurida kooskõlas artikliga 166.

2.   Tolliseadustiku artikli 86 lõiget 3 kohaldatakse ilma deklarandi taotluseta, kui töödeldud tooted on saadud seestöötlemisprotseduurile suunatud kaubast, mille suhtes oleks esimese seestöötlemisprotseduurile suunamise tollideklaratsiooni aktsepteerimise ajal kohaldatud ajutist või lõplikku dumpinguvastast tollimaksu, tasakaalustavat tollimaksu, kaitsemeedet või kontsessioonide peatamisest tulenevat täiendavat tollimaksu, kui see kaup oleks deklareeritud vabasse ringlusse sel ajal ja kui juhtum ei kuulu käesoleva määruse artikli 167 lõike 1 punkti h, i, m või p kohaldamisalasse.

3.   Lõikeid 1 ja 2 ei kohaldata juhul, kui seestöötlemisprotseduurile suunatud kauba suhtes ei kohaldataks enam ajutist või lõplikku dumpinguvastast tollimaksu, tasakaalustavat tollimaksu, kaitsemeedet või kontsessioonide peatamisest tulenevat täiendavat tollimaksu töödeldud toodetega seotud tollivõla tekkimise ajal.

4.   Lõiget 2 ei kohaldata kauba suhtes, mis on suunatud seestöötlemisprotseduurile hiljemalt 16. juulil 2021, kui see kaup kuulub loa alla, mis anti enne 16. juulit 2020.“

(6)

Artiklit 104 muudetakse järgmiselt:

(a)

lõiget 1 muudetakse järgmiselt:

i)

punktid f, h ja m asendatakse järgmisega:

„f)

artikli 138 punktides b–d ja h või artikli 139 lõikes 1 osutatud kaup, mis loetakse deklareerituks vastavalt artiklile 141, tingimusel et seda ei veeta veolepingu alusel;“;

„h)

kaup, mida veetakse või kasutatakse seoses sõjalise tegevusega NATO vormi 302 või ELi vormi 302 alusel;“;

„m)

kaup, mis on toodud liidu tolliterritooriumile Ceutast ja Melillast, Gibraltarist, Helgolandilt, San Marino Vabariigist, Vatikani Linnriigist, Livigno haldusüksusest;“;

ii)

lisatakse järgmine punkt:

„q)

laevajäätmed tingimusel, et direktiivi (EL) 2019/883 artiklis 6 osutatud jäätmete eelteade on esitatud riiklikus merenduse ühtses kontaktpunktis või pädevatele asutustele, sealhulgas tolliasutustele vastuvõetavate muude teavituskanalite kaudu.“;

(b)

lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.   Sisenemise ülddeklaratsiooni esitamise nõudest loobutakse postisaadetistes sisalduva kauba puhul:

a)

kuni rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artikli 182 lõikes 1 osutatud süsteemi 1. väljalaske kasutuselevõtu jaoks vastavalt komisjoni rakendusotsuse (EL) 2019/2151 (*3) lisale kehtestatud kuupäevani, kui postisaadetisi veetakse õhuteed pidi ja nende lõppsihtkoht on liikmesriik;

b)

kuni rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artikli 182 lõikes 1 osutatud süsteemi 2. väljalaske kasutuselevõtu jaoks vastavalt rakendusotsuse (EL) 2019/2151 lisale kehtestatud kuupäevani, kui postisaadetisi veetakse õhuteed pidi ja nende lõppsihtkoht on kolmas riik või territoorium;

c)

kuni rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artikli 182 lõikes 1 osutatud süsteemi 3. väljalaske kasutuselevõtu jaoks vastavalt rakendusotsuse (EL) 2019/2151 lisale kehtestatud kuupäevani, kui postisaadetisi veetakse mööda mereteed, maanteed või raudteed.

(*3)  Komisjoni 13. detsembri 2019. aasta rakendusotsus (EL) 2019/2151, millega kehtestatakse liidu tolliseadustikuga ette nähtud elektrooniliste süsteemide väljaarendamise ja kasutuselevõtmise tööprogramm (ELT L 325, 16.12.2019, lk 168).“;"

(c)

lõige 3 jäetakse välja;

(d)

lõige 4 asendatakse järgmisega:

„4.   Sisenemise ülddeklaratsiooni esitamise nõudest loobutakse sellises saadetises oleva kauba suhtes, mille tegelik väärtus ei ületa 22 eurot, kui toll on kokkuleppel ettevõtjaga nõus tegema riskianalüüsi, võttes aluseks ettevõtja kasutatavas süsteemis sisalduva või selle süsteemi kaudu saadud teabe:

a)

kuni rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artikli 182 lõikes 1 osutatud süsteemi 1. väljalaske kasutuselevõtu jaoks vastavalt rakendusotsuse (EL) 2019/2151 lisale kehtestatud kuupäevani, kui kaup on kullersaadetistes, mida veetakse õhuteed pidi;

b)

kuni rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artikli 182 lõikes 1 osutatud süsteemi 2. väljalaske kasutuselevõtu jaoks vastavalt rakendusotsuse (EL) 2019/2151 lisale kehtestatud kuupäevani, kui kaupa veetakse õhuteed pidi muudes kui posti- või kullersaadetistes;

c)

kuni rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artikli 182 lõikes 1 osutatud süsteemi 3. väljalaske kasutuselevõtu jaoks vastavalt rakendusotsuse (EL) 2019/2151 lisale kehtestatud kuupäevani, kui kaupa veetakse mööda mereteed, siseveeteed, maanteed või raudteed.“

(7)

Artikkel 106 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 106

Sisenemise ülddeklaratsiooni esitamise tähtajad lennutranspordi korral

(tolliseadustiku artikli 127 lõike 2 punkt b, lõiked 3, 6 ja 7)

1.   Kui kaup tuuakse liidu tolliterritooriumile õhuteed pidi, esitatakse kõik sisenemise ülddeklaratsiooni andmed võimalikult vara ja igal juhul järgmiste tähtaegade jooksul:

a)

vähem kui neli tundi kestvate lendude korral hiljemalt enne õhusõiduki tegelikku väljalendu;

b)

muude lendude korral vähemalt neli tundi enne õhusõiduki saabumist esimesse liidu tolliterritooriumil asuvasse lennujaama.

2.   Rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artikli 182 lõikes 1 osutatud süsteemi 1.väljalaske kasutuselevõtu jaoks vastavalt rakendusotsuse (EL) 2019/2151 lisale kehtestatud kuupäevast alates peavad postiettevõtjad ja kullerfirmad esitama rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artikli 183 kohaselt vähemalt sisenemise ülddeklaratsiooni minimaalse andmestu niipea kui võimalik ja hiljemalt enne seda, kui kaup lastitakse õhusõidukile, mille pardal see liidu tolliterritooriumile tuuakse.

2a.   Rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artikli 182 lõikes 1 osutatud süsteemi 2. väljalaske kasutuselevõtu jaoks vastavalt rakendusotsuse (EL) 2019/2151 lisale kehtestatud kuupäevast alates peavad muud ettevõtjad kui postiettevõtjad ja kullerfirmad esitama vähemalt sisenemise ülddeklaratsiooni minimaalse andmestu niipea kui võimalik ja hiljemalt enne seda, kui kaup lastitakse õhusõidukile, mille pardal see liidu tolliterritooriumile tuuakse.

3.   Kui lõigetes 2 ja 2a osutatud tähtaegade jooksul on esitatud ainult sisenemise ülddeklaratsiooni minimaalne andmestu, tuleb muud andmed esitada rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artikli 182 lõikes 1 osutatud süsteemi 2. väljalaske kasutuselevõtu jaoks vastavalt rakendusotsuse (EL) 2019/2151 lisale kehtestatud kuupäevast alates lõikes 1 täpsustatud tähtaegade jooksul.

4.   Lõike 2 kohaselt esitatud sisenemise ülddeklaratsiooni minimaalset andmestut tuleb kuni rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artikli 182 lõikes 1 osutatud süsteemi 2. väljalaske kasutuselevõtu jaoks vastavalt rakendusotsuse (EL) 2019/2151 lisale kehtestatud kuupäevani käsitada täieliku sisenemise ülddeklaratsioonina postisaadetistes sisalduva kauba puhul, mille lõppsihtkoht on liikmesriik, ja kullersaadetistes sisalduva kauba puhul, mille tegelik väärtus ei ületa 22 eurot.“

(8)

Artiklit 112 muudetakse järgmiselt:

(a)

lõige 2 jäetakse välja;

(b)

lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3.   Käesoleva artikli lõiget 1 ei kohaldata kuni rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artikli 182 lõikes 1 osutatud süsteemi 3. väljalaske kasutuselevõtu jaoks vastavalt rakendusotsuse (EL) 2019/2151 lisale kehtestatud kuupäevani.“

(9)

Artiklit 113 muudetakse järgmiselt:

(a)

lõiked 2 ja 3 jäetakse välja;

(b)

lõige 4 asendatakse järgmisega:

„4.   Käesoleva artikli lõiget 1 ei kohaldata kuni rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artikli 182 lõikes 1 osutatud süsteemi 2. väljalaske kasutuselevõtu jaoks vastavalt rakendusotsuse (EL) 2019/2151 lisale kehtestatud kuupäevani.“

(10)

IV jaotise 1. peatükki lisatakse artikkel 113a:

„Artikkel 113a

Sisenemise ülddeklaratsiooni andmete esitamine muude isikute poolt

(tolliseadustiku artikli 127 lõige 6)

1.   Isik, kes esitab tolliseadustiku artikli 127 lõikes 5 osutatud andmeid, vastutab andmete eest, mille ta on esitanud vastavalt tolliseadustiku artikli 15 lõike 2 punktidele a ja b.

2.   Kui postiettevõtja ei tee postisaadetiste sisenemise ülddeklaratsiooni jaoks nõutavaid andmeid rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artikli 182 lõikes 1 osutatud süsteemi 2. väljalaske kasutuselevõtu jaoks vastavalt rakendusotsuse (EL) 2019/2151 lisale kehtestatud kuupäevast alates kättesaadavaks vedajale, kes on kohustatud esitama deklaratsiooni ülejäänud andmed kõnealuse süsteemi kaudu, peab sihtkoha postiettevõtja, kui kaup saadetakse liitu, või esmase saabumise liikmesriigi postiettevõtja, kui kaupa veetakse läbi liidu, esitama need andmed esimesele sisenemistolliasutusele vastavalt tolliseadustiku artikli 127 lõikele 6.

3.   Kui kullerfirma ei tee õhuteed pidi veetavate kullersaadetiste sisenemise ülddeklaratsiooni jaoks nõutavaid andmeid rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artikli 182 lõikes 1 osutatud süsteemi 2. väljalaske kasutuselevõtu jaoks vastavalt rakendusotsuse (EL) 2019/2151 lisale kehtestatud kuupäevast alates kättesaadavaks vedajale, peab kullerfirma esitama need andmed esimesele sisenemistolliasutusele vastavalt tolliseadustiku artikli 127 lõikele 6.“

(11)

Artikkel 127 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 127

Liidu kauba tollistaatuse tõendamine TIR- või ATA-märkmike või NATO vormi 302 või ELi vormi 302 esitamisega

(tolliseadustiku artikli 6 lõike 3 punkt a)

Kui liidu kaupa veetakse TIR-konventsiooni, ATA-konventsiooni, Istanbuli konventsiooni või NATO vormi 302 või ELi vormi 302 alusel, võib liidu kauba tollistaatust tõendada elektroonilistest andmetöötlusvahenditest erinevate vahendite abil.“

(12)

Artikli 128d lõikes 1 asendatakse sissejuhatav lause järgmisega:

„1.   Artiklis 128c osutatud luba antakse üksnes rahvusvahelistele laevandusettevõtjatele, kes vastavad järgmistele tingimustele:“.

(13)

Artiklit 138 muudetakse järgmiselt:

(a)

punkt f asendatakse järgmisega:

„f)

kuni rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artikli 182 lõikes 1 osutatud süsteemi 1. väljalaske kasutuselevõtu jaoks vastavalt rakendusotsuse (EL) 2019/2151 lisale kehtestatud kuupäevani postisaadetistes sisalduv kaup, mis on vabastatud imporditollimaksust vastavalt määruse (EÜ) nr 1186/2009 artikli 23 lõikele 1 või artikli 25 lõikele 1;“;

(b)

lisatakse järgmised punktid:

„g)

kuni direktiivi (EL) 2017/2455 artikli 4 lõike 1 neljandas lõigus sätestatud kuupäevale eelneva kuupäevani kaup, mille tegelik väärtus ei ületa 22 eurot;

h)

organid ja muud inim- või loomset päritolu koed või inimveri, mis sobivad püsivaks siirdamiseks, transplantatsiooniks või ülekandmiseks hädaolukorras;“;

(c)

lisatakse järgmised punktid:

„i)

ELi vormiga 302 või NATO vormiga 302 hõlmatud kaup, mis on vabastatud imporditollimaksust tagasitoodud kaubana vastavalt tolliseadustiku artiklile 203;

j)

laevajäätmed tingimusel, et direktiivi (EL) 2019/883 artiklis 6 osutatud jäätmete eelteade on esitatud riiklikus merenduse ühtses kontaktpunktis või pädevatele asutustele, sealhulgas tolliasutustele vastuvõetavate muude teavituskanalite kaudu.“;

(d)

teine lõik jäetakse välja.

(14)

Artiklit 139 muudetakse järgmiselt:

(a)

lisatakse järgmine pealkiri:

Kaup, mis tuleb deklareerida ajutiseks impordiks, transiidiks ja reekspordiks vastavalt artiklile 141

(tolliseadustiku artikli 158 lõige 2)“;

(b)

lisatakse järgmised lõiked:

„3.

Kui NATO vormiga 302 või ELi vormiga 302 hõlmatud kaupa ei ole deklareeritud teisiti, loetakse see ajutiseks impordiks deklareerituks vastavalt artiklile 141.

4.

Kui NATO vormiga 302 või ELi vormiga 302 hõlmatud kaupa ei ole deklareeritud teisiti, loetakse see reekspordiks deklareerituks vastavalt artiklile 141.

5.

Kui ELi vormiga 302 hõlmatud kaupa ei ole deklareeritud teisiti, loetakse see transiidiks deklareerituks vastavalt artiklile 141.“

(15)

Artikli 140 lõikesse 1 lisatakse järgmised punktid:

„c)

kirjavahetus;

d)

posti- või kullersaadetises sisalduv kaup väärtusega kuni 1 000 eurot, millelt ei tule tasuda eksporditollimaksu;

e)

organid ja muud inim- või loomset päritolu koed või inimveri, mis sobivad püsivaks siirdamiseks, transplantatsiooniks või ülekandmiseks hädaolukorras;

f)

NATO vormiga 302 või ELi vormiga 302 hõlmatud kaup.“

(16)

Artiklit 141 muudetakse järgmiselt:

(a)

pealkiri asendatakse järgmisega:

Toimingud, mida loetakse tollideklaratsiooni või reekspordi deklaratsiooni esitamiseks

(tolliseadustiku artikli 158 lõige 2)“;

(b)

lõiget 1 muudetakse järgmiselt:

i)

sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

„1.   Artikli 138 punktides a–d ja h, artiklis 139 ja artikli 140 lõikes 1 osutatud kauba puhul loetakse tollideklaratsiooni esitamiseks üht järgmistest toimingutest:“;

ii)

punktile d lisatakse järgmised alapunktid:

„iv)

kui artiklis 212 osutatud transpordivahendid loetakse ajutiseks impordiks deklareerituks vastavalt käesoleva määruse artikli 139 lõikele 1;

v)

kui tolliseadustiku artiklis 203 kehtestatud tingimustele vastavad liiduvälised transpordivahendid tuuakse liidu tolliterritooriumile vastavalt käesoleva määruse artikli 138 punktile c.“;

(c)

lõiked 3 ja 4 asendatakse järgmisega:

„3.   Kuni rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artikli 182 lõikes 1 osutatud süsteemi 1.väljalaske kasutuselevõtu jaoks vastavalt rakendusotsuse (EL) 2019/2151 lisale kehtestatud kuupäevani saab postisaadetistes sisalduvat kaupa deklareerida vabasse ringlusse lubamiseks, kui see esitatakse tollile vastavalt tolliseadustiku artiklile 139, tingimusel et on täidetud järgmised tingimused:

a)

toll aktsepteerib selle toimingu kasutamist ja postiettevõtja esitatud andmeid;

b)

käibemaksu ei deklareerita direktiivi 2006/112/EÜ XII jaotise 6. peatüki 4. jaos sätestatud kolmandatest riikidest või kolmandatelt territooriumidelt imporditud kauba kaugmüügi erikorra või sama direktiivi XII jaotise 7. peatükis sätestatud impordi käibemaksu deklareerimise ja maksmise erikorra alusel;

c)

kaup on vabastatud imporditollimaksust vastavalt määruse (EÜ) nr 1186/2009 artikli 23 lõikele 1 või artikli 25 lõikele 1;

d)

saadetisega on kaasas deklaratsioon CN22 või deklaratsioon CN23.

4.   Postisaadetises sisalduv kaup väärtusega kuni 1 000 eurot, millelt ei tule tasuda eksporditollimaksu, loetakse ekspordiks deklareerituks siis, kui see viiakse liidu tolliterritooriumilt välja.“;

(d)

lõigete 4 ja 5 vahele lisatakse järgmine lõige:

„4a.   Kullersaadetises sisalduv kaup väärtusega kuni 1 000 eurot, millelt ei tule tasuda eksporditollimaksu, loetakse ekspordiks deklareerituks siis, kui see esitatakse väljumistolliasutusele, tingimusel et veodokumendis ja/või arvel olevad andmed on tollile kättesaadavad ja tolli poolt aktsepteeritavad.“;

(e)

lisatakse järgmised lõiked:

„6.   NATO vormi 302 alusel sõjalise tegevusega seoses veetav või kasutatav kaup loetakse vabasse ringlusse lubamiseks, ajutiseks impordiks, ekspordiks või reekspordiks deklareerituks, kui see esitatakse tollile vastavalt tolliseadustiku artiklile 139 või artikli 267 lõikele 2, tingimusel et toll aktsepteerib NATO vormil 302 esitatud andmeid ja et need on tollile kättesaadavad.

Selle vormi võib esitada elektroonilistest andmetöötlusvahenditest erinevate vahendite abil.

7.   ELi vormi 302 alusel sõjalise tegevusega seoses veetav või kasutatav kaup loetakse vabasse ringlusse lubamiseks, ajutiseks impordiks, transiidiks, ekspordiks või reekspordiks deklareerituks, kui see esitatakse tollile vastavalt tolliseadustiku artiklile 139 või artikli 267 lõikele 2, tingimusel et toll aktsepteerib lisas 52-01 esitatud andmeid ja et need on tollile kättesaadavad.

Selle vormi võib esitada elektroonilistest andmetöötlusvahenditest erinevate vahendite abil.

8.   Laevajäätmed loetakse vabasse ringlusse lubamiseks deklareerituks, kui need esitatakse tollile vastavalt tolliseadustiku artiklile 139, tingimusel et direktiivi (EL) 2019/883 artiklis 6 osutatud jäätmete eelteade on esitatud riiklikus merenduse ühtses kontaktpunktis või pädevatele asutustele, sealhulgas tolliasutustele vastuvõetavate muude teavituskanalite kaudu.“

(17)

Artikli 142 punktid b, c ja d asendatakse järgmistega:

„b)

kaup, mille kohta on esitatud taotlus tollimaksu või muude maksude tagasimaksmiseks, välja arvatud juhul, kui selline taotlus on seotud määruse (EÜ) nr 1186/2009 artikli 23 lõike 1 või artikli 25 lõike 1 kohaselt imporditollimaksust vabastatud kauba vabasse ringlusse lubamise tollideklaratsiooni kehtetuks tunnistamisega;

c)

kaup, mille suhtes kehtivad keelud ja piirangud, välja arvatud:

i)

kaup, mida veetakse või kasutatakse NATO vormi 302 või ELi vormi 302 alusel;

ii)

laevajäätmed;

d)

kaup, mille suhtes kohaldatakse mis tahes muud liidu õigusaktides sätestatud eriformaalsust, mida tolliasutused peavad täitma, välja arvatud kaup, mida veetakse NATO vormi 302 või ELi vormi 302 alusel.“

(18)

Artiklit 143a muudetakse järgmiselt:

(a)

pealkiri ja lõige 1 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 143a

Väikese väärtusega saadetiste vabasse ringlusse lubamise tollideklaratsioon

(tolliseadustiku artikli 6 lõige 2)

1.   Alates direktiivi (EL) 2017/2455 artikli 4 lõike 1 neljandas lõigus sätestatud kuupäevast võib isik B lisas osutatud spetsiaalse andmestu alusel deklareerida vabasse ringlusse lubamiseks saadetise, mis on vastavalt määruse (EÜ) nr 1186/2009 artikli 23 lõikele 1 või artikli 25 lõikele 1 vabastatud imporditollimaksust, tingimusel et kõnealuses saadetises sisalduva kauba suhtes ei kohaldata keelde ega piiranguid.“;

(b)

lisatakse järgmine lõige:

„3.   Kuni rakendusotsuse (EL) 2019/2151 lisas osutatud riiklike impordisüsteemide uuendamise kuupäevadeni võivad liikmesriigid ette näha, et käesoleva artikli lõikes 1 osutatud deklaratsiooni suhtes kohaldatakse delegeeritud määruse (EL) 2016/341 9. lisas esitatud andmenõudeid.“

(19)

Artikkel 144 asendatakse järgmisega:

Artikkel 144

Postisaadetistes sisalduva kauba tollideklaratsioon

(tolliseadustiku artikli 6 lõige 2)

1.   Postiettevõtja võib esitada postisaadetistes sisalduva kauba vabasse ringlusse lubamiseks tollideklaratsiooni, mis sisaldab B lisa veerus H6 osutatud vähendatud andmestut, kui kaup vastab järgmistele tingimustele:

a)

kauba väärtus on kuni 1 000 eurot;

b)

kauba suhtes ei kohaldata keelde ega piiranguid.

2.   Kuni rakendusotsuse (EL) 2019/2151 lisas osutatud riiklike impordisüsteemide uuendamise kuupäevadeni võivad liikmesriigid ette näha, et käesoleva artikli lõikes 1 osutatud vabasse ringlusse lubamise tollideklaratsioon muu kui käesoleva määruse artiklis 143a osutatud postisaadetistes sisalduva kauba kohta loetakse esitatuks ja aktsepteerituks, kui see kaup esitatakse tollile, tingimusel et kaubaga on kaasas deklaratsioon CN22 või deklaratsioon CN23.“

(20)

Artiklid 146 ja 147 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 146

Lisadeklaratsioon

(tolliseadustiku artikli 167 lõige 1)

1.   Kui toll märgib tasumisele kuuluva impordi- või eksporditollimaksu summa arvestusdokumentidesse vastavalt tolliseadustiku artikli 105 lõike 1 esimesele lõigule, on tolliseadustiku artikli 167 lõike 1 esimeses lõigus osutatud lisadeklaratsiooni esitamise tähtaeg kümme päeva alates kauba vabastamise kuupäevast, kui kõnealune deklaratsioon on üldine.

2.   Kui arvestuskanne tehakse kooskõlas tolliseadustiku artikli 105 lõike 1 teise lõiguga või kui tollivõlga ei ole tekkinud ning kui lisadeklaratsioon on perioodiline või kokkuvõtlik, ei tohi lisadeklaratsiooniga hõlmatud ajavahemik olla pikem kui üks kalendrikuu.

3.   Perioodilise või kokkuvõtliku lisadeklaratsiooni esitamise tähtaeg on kümme päeva alates lisadeklaratsiooniga hõlmatud ajavahemiku lõppemise kuupäevast.

3a.

Kui tollivõlga ei tekkinud, ei tohi lisadeklaratsiooni esitamise tähtaeg olla pikem kui 30 päeva alates kauba vabastamise kuupäevast.

3b.

Toll võib nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel sätestada lõikes 1, 3 või 3a osutatud lisadeklaratsiooni esitamiseks pikema tähtaja. See tähtaeg ei tohi olla pikem kui 120 päeva alates kauba vabastamise kuupäevast. Seda tähtaega võib siiski kauba tolliväärtusega seotud nõuetekohaselt põhjendatud erandjuhtudel veelgi pikendada kuni kahe aastani alates kauba vabastamise kuupäevast.

4.   Toll võib lubada, et kuni kuupäevadeni, millal võetakse kasutusele rakendusotsuse (EL) 2019/2151 lisas osutatud automaatne ekspordisüsteem ja uuendatakse liikmesriikide impordisüsteeme, ja ilma et see piiraks tolliseadustiku artikli 105 lõike 1 kohaldamist, võivad tähtajad olla käesoleva artikli lõigetes 1–3b täpsustatud tähtaegadest erinevad.

Artikkel 147

Tähtaeg, mille jooksul peavad deklarandi käsutuses olema lisadeklaratsiooniga seotud lisadokumendid

(tolliseadustiku artikli 167 lõige 1)

Lihtsustatud tollideklaratsiooni esitamise ajal puudunud lisadokumendid peavad olema deklarandi käsutuses artikli 146 lõike 1, 3, 3a, 3b või 4 kohaselt sätestatud lisadeklaratsiooni esitamise tähtaja jooksul.“

(21)

Artiklit 163 muudetakse järgmiselt:

(a)

lõikesse 1 lisatakse järgmine punkt:

„g)

kui lisas 71-02 loetletud kaup, mille väärtus ei ületa 150 000 eurot, on juba suunatud või suunatakse seestöötlemisprotseduurile ja hävitatakse tollijärelevalve all erandlike ja nõuetekohaselt põhjendatud asjaolude tõttu.“;

(b)

lõike 2 punkt g jäetakse välja.

(22)

Artikli 166 lõike 1 punkt b asendatakse järgmisega:

„b)

imporditollimaksu summa arvutamise korral kooskõlas tolliseadustiku artikliga 85 kohaldataks seestöötlemisprotseduurile suunata kavatsetava kauba suhtes põllumajandus- või kaubanduspoliitika meedet, kui kaup deklareeriti vabasse ringlusse ja kui juhtum ei kuulu artikli 167 lõike 1 punktide h, i, m või p kohaldamisalasse;“.

(23)

Artikli 167 lõike 1 punkt k asendatakse järgmisega:

„k)

töötlemine toodeteks, mis paigaldatakse sellistesse õhusõidukitesse või mida kasutatakse sellistes õhusõidukites, mille kohta on välja antud komponendi hooldustõend (EASA vorm 1) või sellega samaväärne tõend, nagu on osutatud nõukogu määruse (EL) 2018/581 (*4) artiklis 2;

(*4)  Nõukogu 16. aprilli 2018. aasta määrus (EL) 2018/581, millega peatatakse ajutiselt ühise tollitariifistiku ühepoolsed tollimaksud teatavate õhusõidukitesse paigaldatavate või neis kasutatavate kaupade puhul ja tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1147/2002 (ELT L 98, 18.4.2018, lk 1).“ "

(24)

Artikkel 168 jäetakse välja.

(25)

Artikkel 177 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 177

Liidu kauba ladustamine koos liidusvälise kaubaga samas ladustamisrajatises

(tolliseadustiku artikli 211 lõige 1)

1.   Kui liidu kaupa ladustatakse tolliladustamiseks ettenähtud ladustamisrajatises koos liiduvälise kaubaga (koosladustamine) ja kui kõiki kaubaliike ei ole igal ajal võimalik kindlaks teha või kui see on võimalik üksnes ebaproportsionaalsete kuludega, määratakse tolliseadustiku artikli 211 lõike 1 punktis b osutatud loas kindlaks, et iga kaubaliigi, tollistaatuse ja vajaduse korral päritolu kohta peetakse eraldi arvestust.

2.   Liidu kaubal ja liiduvälisel kaubal, mida ladustatakse ladustamisrajatises koos, nagu on osutatud lõikes 1, peab olema sama kaheksakohaline CN-kood, sama kaubanduslik kvaliteet ja samad tehnilised näitajad.

3.   Lõike 2 kohaldamisel ei loeta liidu kaubaga sama kaubandusliku kvaliteediga kaubaks liiduvälist kaupa, mille suhtes kohaldataks koos liidu kaubaga ladustamise ajal ajutist või lõplikku dumpinguvastast tollimaksu, tasakaalustavat tollimaksu, kaitsemeedet või kontsessioonide peatamisest tulenevat täiendavat tollimaksu, kui need deklareeritakse vabasse ringlusse lubamiseks.

4.   Lõiget 3 ei kohaldata, kui liiduvälist kaupa ladustatakse koos liidu kaubaga, mis deklareeriti eelnevalt liiduvälise kaubana vabasse ringlusse lubamiseks ja mille eest on tasutud lõikes 3 osutatud tollimaksud.“

(26)

Artikli 220 teine lõik asendatakse järgmisega:

 

„Taotleja ja protseduuri pidaja võivad olla asutatud liidu tolliterritooriumil.“

(27)

Artiklisse 224 lisatakse järgmine lõik:

„Taotleja ja protseduuri pidaja võivad olla asutatud liidu tolliterritooriumil punktis b nimetatud kauba puhul.“

(28)

Artiklisse 227 lisatakse järgmine lõik:

„Taotleja ja protseduuri pidaja võivad olla asutatud liidu tolliterritooriumil.“

(29)

Artiklisse 229 lisatakse järgmine lõik:

„Taotleja ja protseduuri pidaja võivad olla asutatud liidu tolliterritooriumil.“

(30)

Artiklisse 230 lisatakse järgmine lõik:

„Taotleja ja protseduuri pidaja võivad olla asutatud liidu tolliterritooriumil.“

(31)

Lisatakse artikkel 235a:

„Artikkel 235a

Sõjalise tegevusega seoses veetav või kasutatav kaup

(tolliseadustiku artikli 250 lõike 2 punkt d)

Täielik imporditollimaksuvabastus antakse kaubale, mida veetakse või kasutatakse seoses sõjalise tegevusega NATO vormi 302 või ELi vormi 302 alusel.

Taotleja ja protseduuri pidaja võivad olla asutatud liidu tolliterritooriumil.“

(32)

Artiklisse 237 lisatakse järgmine lõik:

„3.   Artikli 235a esimeses lõigus osutatud kauba puhul on tolliprotseduuri lõpetamise tähtajaks 24 kuud alates kauba suunamisest ajutise impordi protseduurile, välja arvatud juhul, kui rahvusvahelistes kokkulepetes on kehtestatud pikem tähtaeg.“

(33)

Artikli 245 lõike 1 punktid i ja p asendatakse järgmisega:

„i)

kaup, mida veetakse või kasutatakse seoses sõjalise tegevusega NATO vormi 302 või ELi vormi 302 alusel;“

„p)

kaup, mis saadetakse liidu tolliterritooriumilt Ceutasse ja Melillasse, Gibraltarisse, Helgolandi, San Marino Vabariiki, Vatikani Linnriiki või Livigno haldusüksusse.“

(34)

Artiklisse 248 lisatakse järgmine lõige:

„3.   Kui eksporditolliasutusele on vastavalt rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artiklile 340 teatatud, et kaupa ei ole liidu tolliterritooriumilt välja viidud, tunnistab eksporditolliasutus asjaomase deklaratsiooni viivitamata kehtetuks ja vajaduse korral tunnistab ka rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artikli 334 lõike 1 kohaselt koostatud asjaomase kauba väljaveo kinnituse kehtetuks.“

(35)

Lisatakse käesoleva määruse I lisas esitatud lisa 52-01.

(36)

Lisas 71-03 lisatakse esimese lõigu järele ja enne käitlemistoimingute loetelu järgmised kaks lõiku:

„Lisaks ei tohi ükski järgmine käitlemistoiming kaasa tuua põhjendamatut imporditollimaksusoodustust.

Eelmise lõigu kohaldamisel loetakse, et kõik allpool loetletud tavalised käitlemistoimingud, mille tulemusel muutub CN-kood või liiduvälise kauba päritolu, toovad kaasa põhjendamatu imporditollimaksusoodustuse, kui kauba suhtes kohaldataks vabasse ringlusse lubamiseks deklareerimisel tavaliste käitlemistoimingute alustamisel ajutist või lõplikku dumpinguvastast tollimaksu, tasakaalustavat tollimaksu, kaitsemeedet või kontsessioonide peatamisest tulenevat täiendavat tollimaksu.“

(37)

Lisa 71-04 II osas „SEESTÖÖTLEMINE“ jäetakse välja punkt 7 „Piim ja piimatooted“.

(38)

Lisa 71-05 muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale.

Artikkel 2

Delegeeritud määruse (EL) 2016/341 muudatused

Delegeeritud määrust (EL) 2016/341 muudetakse järgmiselt.

(1)

Artikli 56 lõige 2 jäetakse välja.

(2)

1. lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse III lisale.

(3)

9. lisa liite A sissejuhatavates märkustes tabelitele jäetakse välja punkt 4.2.

Artikkel 3

Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 parandused

Delegeeritud määrust (EL) 2015/2446 parandatakse järgmiselt.

(1)

Artikli 37 punkt 8 asendatakse järgmisega:

„8)

„piirkondlik kumulatsioon“ – süsteem, mille alusel käsitatakse tooteid, mis käesoleva jao kohaselt on pärit ühte piirkondlikku rühma kuuluvast riigist, samasse piirkondlikku rühma kuuluvast teisest riigist pärit materjalina (või teise piirkondlikku rühma kuuluvast riigist pärit materjalina, kui rühmadevaheline kumulatsioon on võimalik), kui neid töödeldakse edasi või kasutatakse seal valmistatud tootes;“.

(2)

Artikli 128a lõike 2 punktid e ja f asendatakse järgmisega:

„e)

asjaomaste äridokumentide esiküljele või tõendite T2L või T2LF koostamiseks kasutatavate vormide esiküljel olevasse lahtrisse C „Lähtetolliasutus“ ja vajaduse korral lisalehtedele peab:

i)

punktis a osutatud tolliasutus panema eelnevalt oma templi ja kõnealuse asutuse ametnik oma allkirja või

ii)

volitatud väljastaja panema rakendusmääruse (EL) 2015/2447 lisa 72-04 II peatüki II osas esitatud näidisele vastava eritempliga vastava templijälje. Selle templijälje võib eelnevalt vormile trükkida, kui trükkimine on usaldatud selleks volitatud trükikojale. Eritempli lahtritesse 1 ja 2 ning 4–6 tuleb kanda järgmine teave:

vapp või muud riiki iseloomustavad tähised või tähed,

pädev tolliasutus,

kuupäev,

volitatud väljastaja,

loa number;

f)

volitatud väljastaja peab täitma ja allkirjastama vormi hiljemalt kauba väljastamise ajal. Samuti märgib ta tõendi T2L või T2LF lahtrisse D „Kontrolli lähtetolliasutus“ või kasutatud äridokumendi selgelt märgatavasse kohta pädeva tolliasutuse nime, dokumendi täitmise kuupäeva ja ühe järgmistest märkustest:

Одобрен издател

Emisor autorizado

Schválený vydavatel

Autoriseret udsteder

Zugelassener Aussteller

Volitatud väljastaja

Εγκεκριμένος εκδότης

Authorised issuer

Emetteur agréé

Ovlaštenog izdavatelja

Emittente autorizzato

Atzītais izdevējs

Įgaliotasis išdavėjas

Engedélyes kibocsátó

Emittent awtorizzat

Toegelaten afgever

Upoważnionego wystawcę

Emissor autorizado

Emitent autorizat

Schválený vystaviteľ

Pooblaščeni izdajatelj

Valtuutettu antaja

Godkänd utfärdare“.

(3)

Artikli 150 lõike 3 punktid a ja b asendatakse järgmisega:

„a)

sellise kauba lubamine vabasse ringlusse, mis on vabastatud käibemaksust vastavalt direktiivi 2006/112/EÜ artikli 143 lõike 1 punktile d ja mille suhtes kohaldatakse vajaduse korral aktsiisi peatamise korda vastavalt direktiivi 2008/118/EÜ artiklile 17;

b)

sellise kauba reimport koos lubamisega vabasse ringlusse, mis on vabastatud käibemaksust vastavalt direktiivi 2006/112/EÜ artikli 143 lõike 1 punktile d ja mille suhtes kohaldatakse vajaduse korral aktsiisi peatamise korda vastavalt direktiivi 2008/118/EÜ artiklile 17.“

Artikkel 4

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Artikli 1 lõike 13 punkti b ja artikli 1 lõike 16 punkti b alapunkti i kohaldatakse alates 15. märtsist 2020.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 3. aprill 2020

Komisjoni nimel

eesistuja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ELT L 269, 10.10.2013, lk 1.

(2)  Komisjoni 28. juuli 2015. aasta delegeeritud määrus (EL) 2015/2446, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 952/2013 seoses liidu tolliseadustiku teatavaid sätteid täpsustavate üksikasjalike eeskirjadega (ELT L 343, 29.12.2015, lk 1).

(3)  Ühisteatis Euroopa Parlamendile ja nõukogule sõjaväelise liikuvuse tegevuskava kohta (JOIN(2018) 5 final, 28. märts 2018).

(4)  Komisjoni 24. novembri 2015. aasta rakendusmäärus (EL) 2015/2447, millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad (ELT L 343, 29.12.2015, lk 558).

(5)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. märtsi 2019. aasta määruse (EL) 2019/474 (millega muudetakse määrust (EL) nr 952/2013, millega kehtestatakse liidu tolliseadustik (ELT L 83, 25.3.2019, lk 38)) artikli 1 lõige 1.

(6)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. aprilli 2019. aasta direktiiv (EL) 2019/883, milles käsitletakse sadama vastuvõtuseadmeid laevajäätmete üleandmiseks ja muudetakse direktiivi 2010/65/EL ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2000/59/EÜ (ELT L 151, 7.6.2019, lk 116).

(7)  Komisjoni 13. detsembri 2019. aasta rakendusotsus (EL) 2019/2151, millega kehtestatakse liidu tolliseadustikus sätestatud elektrooniliste süsteemide väljaarendamise ja kasutuselevõtmise tööprogramm (ELT L 325, 16.12.2019, lk 168).

(8)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. märtsi 2008. aasta määrus (EÜ) nr 300/2008, mis käsitleb tsiviillennundusjulgestuse ühiseeskirju ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 2320/2002 (ELT L 97, 9.4.2008, lk 72).

(9)  Nõukogu 5. detsembri 2017. aasta direktiiv (EL) 2017/2455, millega muudetakse direktiivi 2006/112/EÜ ja direktiivi 2009/132/EÜ seoses teatavate käibemaksukohustustega teenuste osutamise ja kaupade kaugmüügi puhul (ELT L 348, 29.12.2017, lk 7).

(10)  Komisjoni 17. detsembri 2015. aasta delegeeritud määrus (EL) 2016/341, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 952/2013 seoses liidu tolliseadustiku teatavate sätete üleminekueeskirjadega, kui vajalikud elektroonilised süsteemid veel ei toimi, ja muudetakse komisjoni delegeeritud määrust (EL) 2015/2446 (ELT L 69, 15.3.2016, lk 1).

(11)  Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiiv 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (ELT L 347, 11.12.2006, lk 1).


I LISA

Delegeeritud määrusesse (EL) 2015/2446 lisatakse järgmine lisa 52–01:

„Lisa 52–01

ELi vorm 302

(1)

ELi vorm 302 peab vastama käesolevas lisas esitatud näidisele.

(2)

ELi vorm 302 koostatakse inglise või prantsuse keeles.

(3)

Kui see täidetakse käsitsi, peavad kanded olema selgelt loetavad.

(4)

Igale ELi vormile 302 on trükitud või muul viisil kantud seerianumber, mille järgi saab seda identifitseerida.

EU FORM 302/FORMULAIRE UE 302

Document for customs purposes for goods used for military activity only and not for commercial gain.

Document à usage douanier relatif à des marchandises utilisées exclusivement pour des activités militaires et sans intention commerciale

Copy n°:

Exemplaire n°:

Serial N°

Numéro

Mission/Exercise/Transport:

Mission/Exercice/Transport:

Mode of transport:

Mode de transport:

Temporary Admission (yes/no):

Admission temporaire (oui/non):

Name and address of transporter:

Nom et adresse du transporteur:

 

Name and address of consignor

Nom et adresse de l’expéditeur

Name and address of consignee

Nom et adresse du destinataire

Final destination/Destination finale:

Sealed/not sealed (*): when sealed: seal numbers, quantity and sealing authority will be show below.

Scellé/sans scellé (*): si l’envoi a été scellé, indiquer ci-dessous l’espèce, le numéro et le nombre des scellés et l’autorité qui les a apposés.

Remarks: See attached shipping documents

Observations: Voir documents d’expédition en annexe

Seal numbers

Numéros des scellés

(Stamp/Cachet)

I (name in full) certify that the shipment described herein is transported under the authority of the military and contains only goods for their use without any commercial intent.

Je (nom et prénom) certifie que l’envoi décrit ci-dessus est transporté avec l’autorisation des forces militaires et contient uniquement des marchandises destinées à leur usage et sans intention commerciale.

Signature …

Rank and unit-address/Grade et adresse de l’unité:

Date:

Certificate of receipt/Certificat de réception

I (name in full) certify that the goods listed above have been received as described.

Je (nom et prénom) certifie que les marchandises indiquées ci-dessus ont été reçues et sont conformes.

Signature

Rank and unit-address/Grade et adresse de l’unité:

Date:

 

This is an accountable document which constitutes both an official certificate of import/export autorisation and a customs declaration/Ce document est un document officiel engageant votre responsabilité, servant à la fois de licence d’importation et d’exportation ainsi que de déclaration en douane.

For instructions for use of this document see overleaf/Voir au verso les instructions pour l’utilisation de ce document.

Delete where inapplicable/Biffer la mention inutile.

EU FORM 302/FORMULAIRE UE 302

I undertake

1.

to present this import/export notification to the appropriate customs authorities together with such goods as have not been accepted by the EU forces entity led to receive goods.

2.

not to hand such goods to any third party or parties without due observance of the current customs and other requisition of the land which delivery of the goods has been refused.

3.

to present my credentials to the customs authorities on demand.

4.

This form is not to be used for commercial intent (i.e. the buying or selling of products).

Je m’engage

1.

à présenter aux autorités douanières compétentes, cette déclaration d’importation/d’exportation, avec les marchandises qui ne seraient pas acceptées par l’unité des Forces UE.

2.

à ne céder ces marchandises à de tierces personnes, sans accomplir les formalités douanières et autres prévues par la réglementation en vigueur dans le pays où les marchandises ont été refusées.

3.

à présenter mes papiers d’identité sur demande aux autorités douanières.

4.

Ce formulaire ne peut pas être utilisé à des fins commerciales (par exemple, pour acheter ou vendre des marchandises).

Signature, name and address of person presenting the goods to customs

Signature, nom et adresse de la personne qui présente les marchandises à la douane

__________________________________________________________________________________

Goods presented to customs authorities (on/at place)

Marchandises présentées aux autorités douanières (date et lieu)

FOR CUSTOMS ONLY/PARTIE RESERVEE A LA DOUANE

 

Country

Pays

Customs Office

Bureau de douanes

Date of crossing

Date du passage

Signature of customs officer and remarks

Signature du douanier et obs

Official customs stamp

Cachet de la douane

Exit Sortie

 

 

 

 

 

Entry Entrée

 

 

 

 

 

Exit Sortie

 

 

 

 

 

Entry Entrée

 

 

 

 

 

INSTRUCTIONS FOR THE CONSIGNOR/INSTRUCTION POUR L’EXPEDITEUR

THE CONSIGNOR will present all copies of the shipment to the transporter. Tampering with the forms by means of erasures of addition there to by the consignor and/or the transporter of their employees will void this declaration.

L’EXPEDITEUR doit remettre tous les exemplaires au transporteur en même temps que l’envoi. L’altération des documents (suppressions ou additions) par l’expéditeur, le transporteur ou leurs employés entraîne automatiquement la nullité de cette déclaration.

DISTRIBUTION OF COPIES

Copy n° 1

Will be handed over to the consignee together with the shipment by the transporter after customs officials have processed and stamped this copy.

Copy n° 2

Should be returned by recipient to the despatching agency together with an acknowledgment of receipt.

Copy n° 3

Is intended for processing and retention by customs officials of origin.

Copy n° 4

Is intended for retention by customs officials of destination. For transit purposes further copies as necessary, to be marked 4a, 4b, etc. are intended for retention by customs officials of transit countries concerned.

Copy n° 5

Is intended for retention by the issuing organisation.

DESTINATION DES EXEMPLAIRES

Exemplaire n°1

Doit être remis au destinataire avec les marchandises, par le transporteur après avoir été complété et visé par les autorités douanières

Exemplaire n°2

Doit être renvoyé par le destinataire au service d’expédition avec un accusé de réception.

Exemplaire n° 3

Destiné au service des douanes du pays d’expédition qui le complète et le conserve dans ses archives.

Exemplaire n° 4

Destiné au service des douanes du pays destinataire pour le conserver dans ses archives. En cas de transit, seront établis des exemplaires supplémentaires numérotés 4a, 4b, etc. destinés aux services des douanes des pays de transit concernés pour y être conservés.

Exemplaire n°5

Destiné à l’unité militaire qui a établi ce document pour le conserver dans ses archives.


II LISA

Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 lisa 71–05 muudetakse järgmiselt.

(1)

A jao esimese tabeli esimest veergu „Ühised andmeelemendid“ muudetakse järgmiselt:

a)

esimene rida „Loa number (K)“ asendatakse järgmisega:

„Loa/deklaratsiooni number (K)“;

b)

teise rea „Taotluse esitanud isik (K)“ järele lisatakse järgmine rida:

„Deklarant (V)“;

c)

seitsmes rida „CN-kood, netokogus, kauba väärtus (K)“ asendatakse järgmisega:

„CN-kood, netokogus (sh netomass ja/või vajaduse korral täiendavad mõõtühikud), kauba väärtus (asjakohases valuutas) (K)“;

d)

üheksas rida „Töödeldud toodete CN-kood, netokogus, väärtus (K)“ asendatakse järgmisega:

„CN-kood, netokogus (sh netomass ja/või vajaduse korral täiendavad mõõtühikud), töödeldud toodete väärtus (asjakohases valuutas) (K)“.

(2)

A jao esimese tabeli teist veergu „Märkused“ muudetakse järgmiselt:

a)

teise rea „Identifitseerimiseks kasutatav EORI-number“ järele lisatakse järgmine rida:

„Ainult juhul, kui see isik ei ole loa omanik“;

b)

seitsmes rida asendatakse järgmisega:

„Need andmeelemendid on seotud sellise kauba üldnetokogusega, mille kohta nõutakse teabelehte INF. Enne kui vastav(ad) tollideklaratsioon(id) esitatakse, peab kauba tariifne klassifikatsioon olema sama mis pädeva tolliasutuse antud loal. Enne kui vastav tollideklaratsioon esitatakse, saab väärtust hinnata vastavalt pädeva tolliasutuse antud loale.“;

c)

üheksas rida asendatakse järgmisega:

„Need andmeelemendid on seotud selliste töödeldud toodete üldnetokogusega, mille kohta nõutakse teabelehte INF. Enne kui vastav(ad) tollideklaratsioon(id) esitatakse, peab töödeldud toodete tariifne klassifikatsioon olema sama mis pädeva tolliasutuse antud loal. Enne kui vastav tollideklaratsioon esitatakse, saab väärtust hinnata vastavalt pädeva tolliasutuse antud loale.“

(3)

A jao teise tabeli esimest veergu „Konkreetsed andmeelemendid (seestöötlemine – ST)“ muudetakse järgmiselt:

a)

neljas rida „Ärijuhtum ST IM/EX“ asendatakse järgmisega:

„Ärijuhtum ST IM/EX (millele on viidatud artikli 1 punktis 30)“;

b)

kaheksas rida „CN-kood, netokogus, väärtus (K)“ asendatakse järgmisega:

„CN-kood, netokogus (sh netomass ja/või vajaduse korral täiendavad mõõtühikud), väärtus (asjakohases valuutas) (K)“;

c)

kümnes rida „CN-kood, netokogus, väärtus (K)“ asendatakse järgmisega:

„CN-kood, netokogus (sh netomass ja/või vajaduse korral täiendavad mõõtühikud), väärtus (asjakohases valuutas) (K)“;

d)

kaheteistkümnes rida „Ärijuhtum ST EX/IM“ asendatakse järgmisega:

„Ärijuhtum ST EX/IM (millele on viidatud artikli 1 punktis 29)“;

e)

kuueteistkümnes rida „CN-kood, netokogus, väärtus (K)“ asendatakse järgmisega:

„CN-kood, netokogus (sh netomass ja/või vajaduse korral täiendavad mõõtühikud), väärtus (asjakohases valuutas) (K)“;

f)

üheksateistkümnes rida „CN-kood, netokogus, väärtus (K)“ asendatakse järgmisega:

„CN-kood, netokogus (sh netomass ja/või vajaduse korral täiendavad mõõtühikud), väärtus (asjakohases valuutas) (K)“.

(4)

A jao kolmanda tabeli esimest veergu „Konkreetsed andmeelemendid (välistöötlemine – VT)“ muudetakse järgmiselt:

a)

esimene rida „Ärijuhtum VT EX/IM“ asendatakse järgmisega:

„Ärijuhtum VT EX/IM (millele on viidatud artikli 1 punktis 28)“;

b)

seitsmes rida „CN-kood, netokogus (K)“ asendatakse järgmisega:

„CN-kood, netokogus (sh netomass ja/või vajaduse korral täiendavad mõõtühikud) (K)“;

c)

kaheteistkümnes rida „CN-kood, netokogus, väärtus (K)“ asendatakse järgmisega:

„CN-kood, netokogus (sh netomass ja/või vajaduse korral täiendavad mõõtühikud), väärtus (asjakohases valuutas) (K)“;

d)

kolmeteistkümnes rida „Ärijuhtum VT IM/EX“ asendatakse järgmisega: „Ärijuhtum VT IM/EX (millele on viidatud artikli 1 punktis 27)“;

e)

seitsmeteistkümnes rida „CN-kood, netokogus, väärtus (K)“ asendatakse järgmisega:

„CN-kood, netokogus (sh netomass ja/või vajaduse korral täiendavad mõõtühikud), väärtus (asjakohases valuutas) (K)“.

(5)

B jao esimese tabeli esimeses veerus „Ühised andmeelemendid“ lisatakse kaheksanda rea „MRN (V)“ järele uus rida:

„Tollivõla tekkimise või tollipoliitika meetme kohaldamise kuupäev (K)“.


III LISA

Delegeeritud määruse (EL) 2016/341 1. lisa tabelite selgitustes asendatakse read F1a–G1 järgmisega:

„Lisa B veergude maatriks

Deklaratsioonid/teatised/liidu kauba tollistaatuse tõend

Rakendusotsuse 2014/255/EL lisas osutatud IT-süsteemid

TDA-s sisalduvad üleminekuaja andmenõuded

F1a

Sisenemise ülddeklaratsioon – mere- ja siseveeteed – täielik andmestu

ICS2 – 3. väljalase

9. lisa – Liide A

F2a

Sisenemise ülddeklaratsioon – lennulast (üldine) – täielik andmestu

ICS2 – 2. väljalase

9. lisa – Liide A

F3a

Sisenemise ülddeklaratsioon – kullersaadetised – täielik andmestu

ICS2 – 2. väljalase

9. lisa – Liide A

F5

Sisenemise ülddeklaratsioon – maantee ja raudtee

ICS2 – 3. väljalase

9. lisa – Liide A

G1

Marsruudi muutmise teade

ICS2 – 3. väljalase

9. lisa – Liide A“


Top