Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32018R0503

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2018/503, 7. märts 2018, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 684/2009, millega rakendatakse nõukogu direktiivi 2008/118/EÜ seoses aktsiisi peatamise korra alusel toimuva aktsiisikaupade liikumise arvutipõhiste menetlustega

C/2018/1298

ELT L 86, 28.3.2018, p. 1–31 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 12/02/2023; mõjud tunnistatud kehtetuks 32022R1636

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2018/503/oj

28.3.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 86/1


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2018/503,

7. märts 2018,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 684/2009, millega rakendatakse nõukogu direktiivi 2008/118/EÜ seoses aktsiisi peatamise korra alusel toimuva aktsiisikaupade liikumise arvutipõhiste menetlustega

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2008. aasta direktiivi 2008/118/EÜ, mis käsitleb aktsiisi üldist korda ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 92/12/EMÜ, (1) eriti selle artikli 29 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruse (EÜ) nr 684/2009 (2) lisades on sätestatud aktsiisi peatamise korra alusel toimuvat aktsiisikaupade liikumist kajastavate elektrooniliste sõnumite struktuur ja sisu ning nende sõnumite teatavate andmeväljade täitmisel nõutavad koodid.

(2)

Kaubasaatja prognoosib veo kestuse esialgse elektroonilise haldusdokumendi esitamise ajal. Praegu ei kohandata Euroopas veo maksimaalseks kestuseks prognoositavat 92 päeva veo tegelikule kestusele ja see kujutab endast pettuseohtu. Selleks et muuta ettevõtjate poolt esialgses elektroonilises haldusdokumendis esitatavaid andmeid täpsemaks ja vähendada pettuseohtu, tuleks vastavalt kasutatud transpordiliigile vähendada määruse (EÜ) nr 684/2009 I lisa tabelites 1, 3 ja 5 ning II lisas veo kestuse kohta kehtestatud ajalisi piiranguid.

(3)

Selleks et suurendada ettevõtjate esitatavate andmete järjepidevust ja parandada nende kvaliteeti, kui liikumise sihtkoht, kaubasaaja või transpordiliik on muutunud, peaks olema võimalik ajakohastada teavet liikumise tagatise kohta ja vajaduse korral lisada sellekohane uus teave vana dokumenti asendavasse elektroonilisse haldusdokumenti. Seepärast tuleks ajakohastada määruse (EÜ) nr 684/2009 I lisa tabelit 1 ja 3.

(4)

Selleks et parandada numbriväljadel sisalduva teabe terviklust erinevates elektroonilistes sõnumites, mida vahetatakse aktsiisi peatamise korra alusel toimuva aktsiisikaupade liikumise ajal, tuleks ajakohastada määruse (EÜ) nr 684/2009 I lisa tabelites 1 ja 5 bruto- ja netomassi käsitlevate andmeväljade kirjeldust.

(5)

Vajaduse korral tuleb aktsiisikauba tegelik alkoholisisaldus mahuprotsentides esitada vastavalt määruse (EÜ) nr 684/2009 I lisa tabelile 1 mahuprotsendina temperatuuril 20°C. Alkoholi ja alkohoolsete jookide aktsiisimaksu võib kehtestada üksnes nendele toodetele, mille tegelik alkoholisisaldus mahuprotsentides on üle 0,5. Selleks et vältida ebamäärasust alkoholisisalduse kirjelduses, tuleks sätestada, et andmeväljal „Alkoholisisaldus“ esitatav väärtus peab olema suurem kui 0,5 % ja maksimaalselt kuni 100 %. Seetõttu tuleks vastava andmevälja täitmise selgitust ajakohastada.

(6)

Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 684/2009 vastavalt muuta.

(7)

Selleks et ühtlustada käesoleva määruse kohaldamise kuupäev Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsusega nr 1152/2003/EÜ (3) kehtestatud arvutipõhise süsteemi uue versiooni kohaldamise kuupäevaga ja anda liikmesriikidele piisavalt aega käesolevast määrusest tulenevate muudatuste jaoks ette valmistamiseks, tuleks käesolevat määrust kohaldada alates 15. veebruarist 2018.

(8)

Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas aktsiisikomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EÜ) nr 684/2009 muudetakse järgmiselt:

1)

I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale;

2)

II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 15. veebruarist 2018.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 7. märts 2018

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 9, 14.1.2009, lk 12.

(2)  Komisjoni 24. juuli 2009. aasta määrus (EÜ) nr 684/2009, millega rakendatakse nõukogu direktiivi 2008/118/EÜ seoses aktsiisi peatamise korra alusel toimuva aktsiisikaupade liikumise arvutipõhiste menetlustega (ELT L 197, 29.7.2009, lk 24).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. juuni 2003. aasta otsus nr 1152/2003/EÜ aktsiisiga maksustatava kauba liikumise ja jälgimise arvutistamise kohta (ELT L 162, 1.7.2003, lk 5).


I LISA

Määruse (EÜ) nr 684/2009 I lisa muudetakse järgmiselt:

1)

tabel 1 asendatakse järgmisega:

Tabel 1

(viidatud artikli 3 lõikes 1 ja artikli 8 lõikes 1)

Esialgne elektrooniline haldusdokument ja elektrooniline haldusdokument

A

B

C

D

E

F

G

 

ATRIBUUT

R

 

 

 

 

a

Sõnumiliik

R

 

Väärtused võivad olla järgmised:

1

=

tavaline esitamine (kohaldatakse kõikidel juhtudel, v.a juhul, kui ekspordi suhtes kasutatakse kohapealset tollivormistust);

2

=

ekspordi suhtes kasutatakse kohapealset tollivormistust.

Sellist sõnumiliiki ei tohi kasutada elektroonilises haldusdokumendis (e-HD), millel on kinnitatud haldusviitenumber (HVN), ega ka käesoleva määruse artikli 8 lõikes 1 viidatud paberkandjal dokumendis.

n1

 

b

Märge hilisema esitamise kohta

D

„R“, kui liikumine algas artikli 8 lõikes 1 viidatud paberkandjal dokumendiga.

Võimalikud väärtused:

0

=

väär;

1

=

tõene.

Vaikimisi on väärtus väär.

Andmeelementi ei tohi kasutada e-HDs, millel on kinnitatud HVN, ega ka artikli 8 lõikes 1 viidatud paberkandjal dokumendis.

n1

1

AKTSIISIKAUBA LIIKUMISE e-HD

R

 

 

 

 

a

Sihtkoha kood

R

 

Liikumise sihtkoha märkimiseks kasutatakse järgmisi väärtusi:

1

=

maksuladu (direktiivi 2008/118/EÜ artikli 17 lõike 1 punkti a alapunkt i);

2

=

registreeritud kaubasaaja (direktiivi 2008/118/EÜ artikli 17 lõike 1 punkti a alapunkt ii);

3

=

ajutiselt registreeritud kaubasaaja (direktiivi 2008/118/EÜ artikli 17 lõike 1 punkti a alapunkt ii ja artikli 19 lõige 3);

4

=

otsetarnimine (direktiivi 2008/118/EÜ artikli 17 lõige 2);

5

=

aktsiisist vabastatud kaubasaaja (direktiivi 2008/118/EÜ artikli 17 lõike 1 punkti a alapunkt iv);

6

=

eksport (direktiivi 2008/118/EÜ artikli 17 lõike 1 punkti a alapunkt iii);

8

=

sihtkoht teadmata (kaubasaaja teadmata; direktiivi 2008/118/EÜ artikkel 22).

n1

 

b

Veo kestus

R

 

Märkida tavaliselt veose tarnimiseks kuluv aeg, võttes arvesse transpordiliiki ja vahemaad ning väljendatuna kas tundides (H) või päevades (D), millele järgneb kahekohaline arv (näiteks: H12 või D04). Koodile „H“ järgnev arv peab olema ≤ 24. Koodile „D“ järgnev arv peab olema väiksem maksimaalse veokestuse võimalikest väärtustest, mis II lisas koodide loetelus nr 13 on esitatud transpordiliigi koodi kohta, või nendega võrdne.

an3

 

c

Transpordikorraldus

R

 

Esialgse transpordi korraldamise eest vastutava isiku märkimiseks kasutatakse järgmisi väärtusi:

1

=

kaubasaatja;

2

=

kaubasaaja;

3

=

kauba omanik;

4

=

muu.

n1

 

d

HVN

R

Märgivad lähteliikmesriigi pädevad asutused pärast esialgse e-HD kinnitamist.

Vt II lisa, koodide loetelu nr 2.

an21

 

e

e-HD kinnitamise kuupäev ja kellaaeg

R

Märgivad lähteliikmesriigi pädevad asutused pärast esialgse e-HD kinnitamist.

Kellaaeg märgitakse kohaliku aja järgi.

Kuupäev/ kellaaeg

 

f

Järjenumber

R

Märgivad lähteliikmesriigi pädevad asutused pärast esialgse e-HD kinnitamist ja pärast iga sihtkohamuutust.

Esmase kinnitamise järjenumber on 1, pärast iga sihtkohamuutust suureneb lähteliikmesriigi pädevate asutuste loodud iga järgmise e-HD järjenumber ühe ühiku võrra.

n..2

 

g

Ajakohastamise kinnitamise kuupäev ja kellaaeg

C

Tabelis 3 esitatud sihtkoha muutmise sõnumi kinnitamise kuupäeva ja kellaaja märgivad sihtkoha muutumisel lähteliikmesriigi pädevad asutused.

Kellaaeg märgitakse kohaliku aja järgi.

Kuupäev/ kellaaeg

2

KAUBASAATJA

R

 

 

 

 

a

Aktsiisimaksukohustuslase registreerimisnumber

R

 

Märkida volitatud laopidaja või registreeritud kaubasaatja kehtiv SEED-registreerimisnumber.

an13

 

b

Kaubasaatja nimi

R

 

 

an..182

 

c

Tänava nimi

R

 

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

 

an..11

 

e

Sihtnumber

R

 

 

an..10

 

f

Linn

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG R

R

 

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

3

KAUBASAATJA lähetuskoht

C

„R“, kui lahtris 9d märgitud päritolukood on 1

 

 

 

a

Maksulao viitenumber

R

 

Märkida lähetuskoha maksulao kehtiv SEED-registreerimisnumber.

an13

 

b

Kaubasaatja nimi

O

 

 

an..182

 

c

Tänava nimi

O

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

an..11

 

e

Sihtnumber

O

 

an..10

 

f

Linn

O

 

an..50

 

g

NAD_LNG R

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

4

Lähetuskoha TOLLIASUTUS – import

C

„R“, kui lahtris 9d märgitud päritolukood on 2

 

 

 

a

Tolliasutuse viitenumber

R

 

Märkida vabasse ringlusse lubamise eest vastutava tolliasutuse kood. Vt II lisa, koodide loetelu nr 5.

an8

5

KAUBASAAJA

C

„R“, v.a juhul, kui sõnumiliik on „2 = ekspordi suhtes kasutatakse kohapealset tollivormistust“ või päritolukood on 8.

(Vt sihtkoha koodid lahtris 1a)

 

 

 

a

Kaubasaaja andmed

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1, 2, 3 või 4;

„O“, kui sihtkoha kood on 6;

andmeelementi ei kohaldata, kui sihtkoha kood on 5.

(Vt sihtkoha koodid lahtris 1a)

Sihtkoha kood:

1, 2, 3 ja 4: märkida volitatud laopidaja või registreeritud kaubasaaja kehtiv SEED-registreerimisnumber;

6: märkida kaubasaatjat eksporditolliasutuses esindava ettevõtja käibemaksukohustuslasena registreerimise number.

an..16

 

b

Kaubasaaja nimi

R

 

 

an..182

 

c

Tänava nimi

R

 

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

 

an..11

 

e

Sihtnumber

R

 

 

an..10

 

f

Linn

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG R

R

 

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

h

EORI-number

C

„O“, kui sihtkoha kood on 6;

andmeelementi ei kohaldata, kui sihtkoha kood on 1, 2,3, 4, 5 või 8.

(Vt sihtkoha koodid lahtris 1a)

Märkida ekspordideklaratsiooni esitamise eest vastutava isiku EORI-number, nagu on sätestatud direktiivi 2008/118/EÜ artikli 21 lõikes 5.

an..17

6

KAUBASAAJA kohta esitatav täiendav teave

C

„R“, kui sihtkoha kood on 5

(Vt sihtkoha koodid lahtris 1a)

 

 

 

a

Liikmesriigi kood

R

 

Märkida sihtliikmesriik, kasutades II lisa koodide loetelus nr 3 esitatud liikmesriikide koode.

a2

 

b

Aktsiisivabastustõendi number

D

„R“, kui number on märgitud komisjoni määruse (EÜ) nr 31/96 (*1) kohaselt koostatud aktsiisivabastustõendil.

 

an..255

7

KAUBASAAJALE üleandmise koht

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1 või 4;

„O“, kui sihtkoha kood on 2, 3 või 5.

(Vt sihtkoha koodid lahtris 1a)

Märkida tegelik aktsiisikauba üleandmise koht.

Kui sihtkoha kood on 2, siis:

on e-HDs andmerühma andmete esitamine vabatahtlik, sest lähteliikmesriik võib lahtri täita registreeritud kaubasaaja SEEDis kindlaks määratud aadressiga;

ei kohaldata andmerühma esialgse e-HD puhul.

 

 

a

Kaubasaaja andmed

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1;

„O“, kui sihtkoha kood on 2, 3 või 5.

(Vt sihtkoha koodid lahtris 1a)

Sihtkoha kood:

1: märkida sihtkoha aktsiisilao kehtiv SEED-registreerimisnumber;

2, 3 ja 5: märkida käibemaksukohustuslasena registreerimise number või muu tunnus.

an..16

 

b

Kaubasaaja nimi

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1, 2, 3 või 5;

„O“, kui sihtkoha kood on 4;

(Vt sihtkoha koodid lahtris 1a)

 

an..182

 

c

Tänava nimi

C

Lahtrite 7c, 7e ja 7f puhul:

„R“, kui sihtkoha kood on 2, 3, 4 või 5;

„O“, kui sihtkoha kood on 1;

(Vt sihtkoha koodid lahtris 1a)

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

an..11

 

e

Sihtnumber

C

 

an..10

 

f

Linn

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG R

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

8

TOLLIASUTUSELE üleandmise koht

C

„R“ ekspordi puhul (sihtkoha kood 6).

(Vt sihtkoha koodid lahtris 1a)

 

 

 

a

Tolliasutuse viitenumber

R

 

Märkida selle eksporditolliasutuse kood, kellele esitatakse ekspordideklaratsioon. Vt II lisa, koodide loetelu nr 5.

an8

9

e-HD

R

 

 

 

 

a

Kohalik viitenumber

R

 

Kaubasaatja poolt e-HD-le antud kordumatu viitenumber, mille abil on võimalik saadetist kaubasaatja raamatupidamises eristada.

an..22

 

b

Kaubaarve number

R

 

Märkida kõnealust kaupa käsitleva kaubaarve number. Kui kaubaarvet ei ole veel välja kirjutatud, tuleb märkida saatelehe või muu veodokumendi number.

an..35

 

c

Kaubaarve kuupäev

O

Lähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks.

Lahtris 9b nimetatud dokumendi kuupäev.

Kuupäev

 

d

Päritolukood

R

 

Liikumise päritolu võimalikud väärtused on:

1

=

Päritolu – Aktsiisiladu (direktiivi 2008/118/EÜ artikli 17 lõike 1 punktis a osutatud juhul);

2

=

Päritolu – Import (direktiivi 2008/118/EÜ artikli 17 lõike 1 punktis b osutatud juhul).

n1

 

e

Lähetamiskuupäev

R

 

Direktiivi 2008/118/EÜ artikli 20 lõike 1 kohane liikumise alguskuupäev. See kuupäev ei tohi olla hilisem kui seitse päeva pärast esialgse e-HD esitamist. Direktiivi 2008/118/EÜ artiklis 26 viidatud juhul võib lähetamiskuupäev olla möödas.

Kuupäev

 

f

Lähetamise kellaaeg

O

Lähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks.

Direktiivi 2008/118/EÜ artikli 20 lõike 1 kohane liikumise algusaeg. Kellaaeg märgitakse kohaliku aja järgi.

Kellaaeg

 

g

Eelmine HVN

D

Väljastavad lähteliikmesriigi pädevad asutused pärast osadeks jagamise sõnumi kinnitamist loodud uue e-HD kinnitamisel (tabel 5).

Märkida tuleb asendatud e-HD HVN.

an21

9.1

IMPORDI ÜHTNE HALDUSDOKUMENT

C

„R“, kui lahtris 9d märgitud päritolukood on 2 (import).

 

9X

 

a

Impordi ühtse haldusdokumendi number

R

Ühtse haldusdokumendi numbri märgib kas kaubasaatja esialgse e-HD esitamisel või lähteliikmesriigi pädev asutus pärast esialgse e-HD kinnitamist.

Märkida asjaomase kauba vabasse ringlusse lubamise ühtse haldusdokumendi number / haldusdokumentide numbrid.

an..21

10

Lähtekoha PÄDEV ASUTUS

R

 

 

 

 

a

Tolliasutuse viitenumber

R

 

Märkida lähteliikmesriigis aktsiisi tasumise kontrollimise eest vastutava pädeva asutuse kood. Vt II lisa, koodide loetelu nr 5.

an8

11

LIIKUMISE TAGATIS

R

 

 

 

 

a

Tagatise andja kood

R

 

Märkida tagatise eest vastutav(ad) isik(ud), kasutades II lisa koodide loetelus nr 6 esitatud koode.

n..4

12

TAGATISE ANDJA

C

„R“, kui tagatise andja kood on 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 või 1234

(Vt II lisa koodide loetelus nr 6 tagatise andja kohta esitatud koodid)

Märkida kauba vedaja ja/või omanik, kui tagatise eest vastutavad nemad.

2X

 

a

Aktsiisimaksukohustuslase registreerimisnumber

O

Lähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks.

Märkida aktsiisikauba vedaja või omaniku kehtiv SEED-registreerimisnumber või käibemaksukohustuslasena registreerimise number.

an13

 

b

Käibemaksukohustuslase registreerimisnumber

O

an..14

 

c

Tagatise andja nimi

C

Lahtrite 12c, d, f ja g puhul:

„O“, kui on esitatud tagatise andja aktsiisimaksukohustuslase registreerimisnumber, muudel juhtudel „R“

 

an..182

 

d

Tänava nimi

C

 

an..65

 

e

Majanumber

O

 

an..11

 

f

Sihtnumber

C

 

an..10

 

g

Linn

C

 

an..50

 

h

NAD_LNG R

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

13

TRANSPORT

R

 

 

 

 

a

Transpordiliigi kood

R

 

Märkida liikumise alguses kasutatav transpordiliik, kasutades II lisa koodide loetelus nr 7 esitatud koode.

Kui tagatise andja kood on „Tagatis puudub vastavalt direktiivi 2008/118/EÜ artikli 18 lõike 4 punktile b“, peab transpordiliigi kood olema „Meretransport“ või „Kinnistranspordiseadmed“.

n..2

 

b

Täiendav teave

C

„R“, kui transpordiliigi kood on „muu“,

muudel juhtudel „O“.

Kirjeldada transpordiliiki.

an..350

 

c

Täiendav teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

14

TRANSPORDIKORRALDAJA

C

„R“ esialgse transpordi korraldamise eest vastutava isiku kindlaksmääramiseks, kui lahtrisse 1c on märgitud kood 3 või 4.

 

 

 

a

Käibemaksukohustuslase registreerimisnumber

O

Lähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks.

 

an..14

 

b

Transpordikorraldaja nimi

R

 

 

an..182

 

c

Tänava nimi

R

 

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

 

an..11

 

e

Sihtnumber

R

 

 

an..10

 

f

Linn

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG R

R

 

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

15

ESIMENE VEDAJA

O

Lähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks.

Märkida esimene vedaja.

 

 

a

Käibemaksukohustuslase registreerimisnumber

O

 

 

an..14

 

b

Vedaja nimi

R

 

 

an..182

 

c

Tänava nimi

R

 

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

 

an..11

 

e

Sihtnumber

R

 

 

an..10

 

f

Linn

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG R

R

 

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

16

VEO ÜKSIKASJAD

R

 

 

99X

 

a

Transpordiühiku kood

R

 

Märkida lahtris 13a nimetatud transpordiliigile vastav(ad) transpordiühiku(te) kood(id).

Vt II lisa, koodide loetelu nr 8.

n..2

 

b

Transpordiühikute andmed

C

„R“, kui transpordiühiku kood on muu kui 5.

(Vt lahter 16 a)

Märkida transpordiühiku(te) registreerimisnumber, kui transpordiühiku kood on muu kui 5.

an..35

 

c

Tõkendite andmed

D

„R“, kui tõkendid on paigaldatud.

Märkida transpordiühiku plommimiseks kasutatud tõkendite andmed.

an..35

 

d

Teave tõkendite kohta

O

 

Märkida võimalik lisateave tõkendite kohta (nt kasutatud tõkendite liik).

an..350

 

e

Tõkenditega seotud teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

f

Täiendav teave

O

 

Märkida võimalik lisateave transpordi kohta, nt võimaliku järgmise vedaja nimi või teave järgmiste transpordiühikute kohta.

an..350

 

g

Täiendav teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

17

e-HD sisu

R

 

Iga saadetisse kuuluva toote puhul tuleb kasutada eraldi andmerühma.

999x

 

a

Sisuandmete kordumatu viitenumber

R

 

Märkida kordumatu järjenumber, esimene number on 1.

n..3

 

b

Aktsiisikauba kood

R

 

Märkida aktsiisikauba kood, vt II lisa koodide loetelu nr 11.

Kui tagatise andja kood on „Tagatis puudub vastavalt direktiivi 2008/118/EÜ artikli 18 lõike 4 punktile b“, peab aktsiisikauba kood olema energiatoote kood.

an4

 

c

CN-kood

R

 

Märkida lähetuskuupäeval kohaldatav CN-kood.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

n8

 

d

Kogus

R

 

Märkida kogus (väljendatuna tootekoodiga seotud mõõtühikutes, vt II lisa koodide loetelud nr 11 ja 12).

Kui kaup liigub direktiivi 2008/118/EÜ artikli 19 lõikes 3 viidatud registreeritud kaubasaajale, ei tohi kauba kogus ületada kogust, mida sellel kaubasaajal on lubatud vastu võtta.

Kui kaup liigub direktiivi 2008/118/EÜ artiklis 12 viidatud vabastatud organisatsioonile, ei tohi kauba kogus ületada aktsiisivabastustõendil märgitud kogust.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

Kogus n..15,3

 

e

Brutomass

R

 

Märkida saadetise brutomass (aktsiisikaup koos pakendiga).

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

Brutomass peab olema võrdne netomassiga või sellest suurem.

n..15,2

 

f

Netomass

R

 

Märkida aktsiisikauba mass ilma pakendita (alkohoolsete jookide, energiatoodete ja kõikide tubakatoodete puhul, v.a sigaretid).

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

Brutomass peab olema võrdne netomassiga või sellest suurem.

n..15,2

 

g

Alkoholisisaldus mahuprotsentides

C

„R“, kui kohaldatakse asjaomase aktsiisikauba suhtes.

Vajaduse korral märkida alkoholisisaldus (mahuprotsent temperatuuril 20 °C) vastavalt II lisa koodide loetelule nr 11.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema suurem kui 0,5 ja ≤ 100.

n..5,2

 

h

Plato kraad

D

„R“, kui lähteliikmesriik ja/või sihtliikmesriik maksustab õlut lähtuvalt Plato kraadist.

Märgitakse õlle puhul, kui lähteliikmesriik ja/või sihtliikmesriik maksustab õlut lähtuvalt Plato kraadist. Vt II lisa, koodide loetelu nr 11.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

n..5,2

 

i

Maksumärk

O

 

Märkida võimalik lisateave sihtliikmesriigi nõutud maksumärkide kohta.

an..350

 

j

Maksumärk_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

k

Märge maksumärgi kohta

D

„R“, kui maksumärke kasutatakse.

Märkida 1, kui kaup on märgistatud maksumärkidega või sisaldab maksumärke. Märkida 0, kui kaup ei ole maksumärkidega märgistatud ega sisalda maksumärke.

n1

 

l

Päritolumärgistus

O

 

Lahtrisse võib märkida viite sertifikaadile:

1)

teatavate veinide puhul, kui sellega tõendatakse kaitstud päritolunimetust või geograafilist tähist (KPN või KGT) ja aastakäiku või veiniviinamarjasorti (-sorte) kooskõlas komisjoni määruse (EÜ) nr 436/2009 (*2) artiklitega 24 ja 31. Sertifikaadi sõnastus peab olema järgmine: „Käesolevaga tõendatakse, et kirjeldatud toode on valmistatud kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 1308/2013  (*3) ning selle alusel vastu võetud delegeeritud ja rakendusaktides sätestatud eeskirjadega.“ Kui tegemist on KPN- või KGT-tootega, lisatakse KPN- või KGT-toote nimi ja selle registreerimisnumber, nagu on ette nähtud määruse (EÜ) nr 607/2009 (*4) artikliga 18;

2)

teatavate piiritusjookide puhul, mille turustamine on seotud alkoholi kategooriaga või kategooriatega, geograafilise tähisega või toote vanusega, kooskõlas asjakohaste piiritusjooke käsitlevate liidu õigusaktidega (eriti Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 110/2008 (*5) artikliga 4, artikli 12 lõikega 3 ja artikliga 15 ning II lisaga). Sertifikaadi sõnastus peab olema järgmine: „Käesolevaga tõendatakse, et kirjeldatud toode/tooted on turustatud ja märgistatud vastavalt määruse (EÜ) nr 110/2008 artikli 4, artikli 12 lõike 3 ja artikli 15 ning kõnealuse määruse II lisa alusel vastu võetud delegeeritud õigusaktide ja rakendusaktide nõuetele.“;

3)

õlle puhul, mis on toodetud sellises väikeses iseseisvas õlletehases, nagu on määratletud nõukogu direktiivis 92/83/EMÜ (*6), ja millele sihtliikmesriigis taotletakse aktsiisimäära alandamist. Sertifikaadi sõnastus peab olema järgmine: „Käesolevaga tõendatakse, et kirjeldatud toode on valmistatud iseseisvas väikeses õlletehases.“;

4)

etüülalkoholi puhul, mis on toodetud sellises väikeses piiritusetehases, nagu on määratletud direktiivis 92/83/EMÜ, ja millele sihtliikmesriigis taotletakse aktsiisimäära alandamist. Sertifikaadi sõnastus peab olema järgmine: „Käesolevaga tõendatakse, et kirjeldatud toode on valmistatud väikeses piiritusetehases.“

an..350

 

m

Päritolunimetus_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

n

Tootja suurus

O

 

Õlle ja piiritusjookide puhul, millel on lahtris 17 l (Päritolunimetus) esitatud sertifikaat, märkida vastavalt eelmise aasta õlle- või puhta alkoholi toodang hektoliitrites.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

n..15

 

o

Tihedus

C

„R“, kui kohaldatakse asjaomase aktsiisikauba suhtes.

Vajaduse korral märkida tihedus temperatuuril 15 °C vastavalt II lisa koodide loetelule nr 11.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

n..5,2

 

p

Kaubanduslik kirjeldus

O

Lähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks.

Esitada kaubanduslik kirjeldus, mis võimaldab transporditavat toodet identifitseerida.

Määruse (EL) nr 1308/2013 VII lisa II osa punktides 1–9, 15 ja 16 osutatud veinide vaadis transportimise puhul peab tootekirjeldus sisaldama kõnealuse määruse artiklis 120 sätestatud valikulisi üksikasju, kui need esinevad toote sildil või on kavas sinna panna.

an..350

 

q

Kaubanduslik kirjeldus_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

r

Toote marginimi

D

„R“, kui aktsiisikaubal on marginimi. Lähteliikmesriik võib otsustada, et transporditava toote marginime ei ole vaja märkida, kui see on märgitud kaubaarvel või lahtris 9b viidatud muul äridokumendil.

Vajaduse korral märkida toote marginimi.

an..350

 

s

Toote marginimi_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

17.1

PAKEND

R

 

 

99x

 

a

Pakendiliigi kood

R

 

Märkida pakendiliik, kasutades II lisa koodide loetelus nr 9 esitatud koode.

an2

 

b

Pakkeüksuste arv

C

„R“, kui on märge „Loendatavad“

Märkida pakkeüksuste arv, kui pakkeüksused on loendatavad, lähtudes II lisa koodide loetelust nr 9.

n..15

 

c

Tõkendite andmed

D

„R“, kui tõkendid on paigaldatud.

Märkida pakkeühiku plommimiseks kasutatud tõkendite andmed.

an..35

 

d

Teave tõkendite kohta

O

 

Märkida võimalik lisateave tõkendite kohta (nt kasutatud tõkendite liik).

an..350

 

e

Tõkenditega seotud teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

17.2

VEINITOOTED

D

„R“ määruse (EL) nr 1308/2013 I lisa XII osas nimetatud veinitoodete puhul

 

 

 

a

Veinitoote kategooria

R

 

Määruse (EL) nr 1308/2013 I lisa XII osas nimetatud veinitoodete puhul kasutatakse järgmisi väärtusi:

1

=

veinid, millel ei ole kaitstud päritolunimetust / kaitstud geograafilist tähist;

2

=

sordiveinid, millel ei ole kaitstud päritolunimetust / kaitstud geograafilist tähist;

3

=

veinid, millel on kaitstud päritolunimetus / kaitstud geograafiline tähis;

4

=

imporditud veinid;

5

=

muu.

n1

 

b

Viinamarjakasvatuspiirkonna kood

D

„R“ mahtlastina transporditavate veinitoodete puhul (nominaalmaht rohkem kui 60 liitrit)

Märkida viinamarjakasvatuspiirkond, kust transporditav toode pärineb, lähtudes määruse (EL) nr 1308/2013 VII lisa 1. liitest.

n..2

 

c

Kolmas päritoluriik

C

„R“, kui lahtris 17.2 a on veinitoote kategooriaks märgitud 4 (imporditud vein).

Märkida II lisa koodide loetelus nr 4, mitte loetelus nr 3 esitatud riigikood, v.a riigikood „GR“.

a2

 

d

Muu teave

O

 

 

an..350

 

e

Muu teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

17.2.1

VEINIKÄITLEMISE kood

D

„R“ mahtlastina transporditavate veinitoodete puhul (nominaalmaht rohkem kui 60 liitrit)

 

99x

 

a

Veinikäitlemise kood

R

 

Märkida üks või mitu veinikäitlemise koodi, lähtudes määruse (EÜ) nr 436/2009 VI lisa B osa punktis 1.4.b esitatud loetelust.

n..2

18

SERTIFIKAAT

O

 

 

9x

 

a

Sertifikaadi lühikirjeldus

C

„R“, kui andmeväli 18c on täitmata.

Märkida kõik transporditava tootega seotud sertifikaadid, näiteks lahtris 17l viidatud päritolusertifikaadid.

an..350

 

b

Sertifikaadi lühikirjeldus_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

c

Sertifikaadi viitenumber

C

„R“, kui andmeväli 18a on täitmata.

Märkida kõikide transporditava tootega seotud sertifikaatide viitenumbrid.

an..350

 

d

Sertifikaadi viitenumber_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

2)

tabel 3 asendatakse järgmisega:

Tabel 3

(viidatud artikli 5 lõikes 1 ja artikli 8 lõikes 2)

Sihtkoha muutmine

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUUT

R

 

 

 

 

a

Sihtkoha muutmise sõnumi kinnitamise kuupäev ja kellaaeg

C

Märgivad lähteliikmesriigi pädevad asutused pärast sihtkoha muutmise esialgse sõnumi kinnitamist.

Kellaaeg märgitakse kohaliku aja järgi.

Kuupäev/ kellaaeg

2

e-HD ajakohastamine

R

 

 

 

 

a

Järjenumber

C

Märgivad lähteliikmesriigi pädevad asutused pärast sihtkoha muutmise esialgse sõnumi kinnitamist.

E-HD esmase kinnitamise järjenumber on 1 ja pärast iga sihtkohamuutust suureneb see ühe ühiku võrra.

n..2

 

b

HVN

R

 

Märkida selle e-HD HVN, mille sihtkohta muudeti.

an21

 

c

Veo kestus

D

„R“, kui seoses sihtkoha muutumisega muutub veo kestus.

Märkida tavaliselt veose tarnimiseks kuluv aeg, võttes arvesse transpordiliiki ja vahemaad ning väljendatuna kas tundides (H) või päevades (D), millele järgneb kahekohaline arv (näiteks: H12 või D04). Koodile „H“ järgnev arv peab olema ≤ 24. Koodile „D“ järgnev arv peab olema väiksem maksimaalse veokestuse võimalikest väärtustest, mis II lisas koodide loetelus nr 13 on esitatud transpordiliigi koodi kohta, või nendega võrdne.

an3

 

d

Muudetud transpordikorraldus

D

„R“, kui seoses sihtkoha muutumisega muutub transpordi korraldamise eest vastutav isik.

Transpordi korraldamise eest vastutava isiku märkimiseks kasutatakse järgmisi väärtusi:

1

=

kaubasaatja;

2

=

kaubasaaja;

3

=

kauba omanik;

4

=

muu.

n1

 

e

Kaubaarve number

D

„R“, kui seoses sihtkoha muutumisega muudetakse kaubaarvet.

Märkida kõnealust kaupa käsitleva kaubaarve number. Kui kaubaarvet ei ole veel välja kirjutatud, tuleb märkida saatelehe või muu veodokumendi number.

an..35

 

f

Kaubaarve kuupäev

O

Märkida kõnealust kaupa käsitleva kaubaarve number. Kui kaubaarvet ei ole veel välja kirjutatud, tuleb märkida saatelehe või muu veodokumendi number.

Lahtris 2e nimetatud dokumendi kuupäev.

Kuupäev

 

g

Transpordiliigi kood

C

„R“, kui seoses sihtkoha muutumisega muutub transpordiliik.

„R“, kui on esitatud tagatise andja kood ja märgitud „Tagatis puudub vastavalt direktiivi 2008/118/EÜ artikli 18 lõike 4 punktile b“.

Muudel juhtudel „O“.

Märkida transpordiliik, kasutades II lisa koodide loetelus nr 7 esitatud koode.

Kui tagatise andja kood lahtris 7a (kui on märgitud), viimases e-HDs (tabeli 1 lahter 11a) või viimases (kui üldse esitatud) sihtkoha muutumist käsitlevas sõnumis (lahter 7b) on „Tagatis puudub vastavalt direktiivi 2008/118/EÜ artikli 18 lõike 4 punktile b“, peab transpordiliigi kood olema „Meretransport“ või „Kinnistranspordiseadmed“.

n..2

 

h

Täiendav teave

C

„R“, kui transpordiliigi kood on „muu“.

Kirjeldada transpordiliiki.

an..350

 

i

Täiendav teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

3

UUS sihtkoht

R

 

 

 

 

a

Sihtkoha kood

R

 

Liikumise uue sihtkoha märkimiseks kasutatakse järgmisi väärtusi:

1

=

maksuladu (direktiivi 2008/118/EÜ artikli 17 lõike 1 punkti a alapunkt i);

2

=

registreeritud kaubasaaja (direktiivi 2008/118/EÜ artikli 17 lõike 1 punkti a alapunkt ii);

3

=

ajutiselt registreeritud kaubasaaja (direktiivi 2008/118/EÜ artikli 17 lõike 1 punkti a alapunkt ii ja artikli 19 lõige 3);

4

=

otsetarnimine (direktiivi 2008/118/EÜ artikli 17 lõige 2);

6

=

eksport (direktiivi 2008/118/EÜ artikli 17 lõike 1 punkti a alapunkt iii).

n1

4

UUS KAUBASAAJA

D

„R“, kui seoses sihtkoha muutumisega muutub kaubasaaja.

 

 

 

a

Kaubasaaja andmed

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1, 2, 3 või 4;

„O“, kui sihtkoha kood on 6;

(Vt sihtkoha koodid lahtris 3a)

Sihtkoha kood:

1, 2, 3 ja 4: märkida volitatud laopidaja või registreeritud kaubasaaja kehtiv SEED-registreerimisnumber;

6: märkida kaubasaatjat eksporditolliasutuses esindava ettevõtja käibemaksukohustuslasena registreerimise number.

an..16

 

b

Kaubasaaja nimi

R

 

 

an..182

 

c

Tänava nimi

R

 

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

 

an..11

 

e

Sihtnumber

R

 

 

an..10

 

f

Linn

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG R

R

 

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

h

EORI-number

C

„O“, kui sihtkoha kood on 6;

andmeelementi ei kohaldata, kui sihtkoha kood on 1, 2,3 või 4.

(Vt sihtkoha koodid lahtris 3a)

Märkida ekspordideklaratsiooni esitamise eest vastutava isiku EORI-number, nagu on sätestatud direktiivi 2008/118/EÜ artikli 21 lõikes 5.

an..17

5

KAUBASAAJALE üleandmise koht

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1 või 4;

„O“, kui sihtkoha kood on 2 või 3.

(Vt sihtkoha koodid lahtris 3a)

Märkida tegelik aktsiisikauba üleandmise koht.

Kui sihtkoha kood on 2, siis:

on pärast sihtkoha esialgse muutmise kinnitamist andmerühma andmete esitamine vabatahtlik, sest lähteliikmesriik võib lahtri täita aadressiga registreeritud kaubasaaja SEEDis kindlaks määratud aadressiga;

andmerühma ei kohaldata sihtkoha esialgse muutmise korral.

 

 

a

Kaubasaaja andmed

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1;

„O“, kui sihtkoha kood on 2 või 3.

(Vt sihtkoha koodid lahtris 3a)

Sihtkoha kood:

1: märkida sihtkoha aktsiisilao kehtiv SEED-registreerimisnumber;

2 ja 3: märkida käibemaksukohustuslasena registreerimise number või muu tunnus.

an..16

 

b

Kaubasaaja nimi

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1, 2 või 3;

„O“, kui sihtkoha kood on 4;

(Vt sihtkoha koodid lahtris 3a)

 

an..182

 

c

Tänava nimi

C

Lahtrite 5c, 5e ja 5f puhul:

„R“, kui sihtkoha kood on 2, 3 või 4;

„O“, kui sihtkoha kood on 1;

(Vt sihtkoha koodid lahtris 3a)

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

an..11

 

e

Sihtnumber

C

 

an..10

 

f

Linn

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG R

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

6

TOLLIASUTUSELE üleandmise koht

C

„R“ ekspordi puhul (sihtkoha kood 6).

(Vt sihtkoha koodid lahtris 3a)

 

 

 

a

Tolliasutuse viitenumber

R

 

Märkida selle eksporditolliasutuse kood, kellele esitatakse ekspordideklaratsioon kooskõlas määruse (EMÜ) nr 2913/92 artikli 161 lõikega 5. Vt II lisa, koodide loetelu nr 5.

Märkida tolliasutuste loetelus esitatud, ekspordiga tegeleva tolliasutuse kood.

an8

7

LIIKUMISE TAGATIS

O

 

 

 

 

a

Tagatise andja kood

R

 

Märkida tagatise eest vastutav(ad) isik(ud), kasutades II lisa koodide loetelus nr 6 esitatud koode.

Kui tagatise andja kood on „Tagatis puudub vastavalt direktiivi 2008/118/EÜ artikli 18 lõike 4 punktile b“, peab aktsiisikauba kood, mis on märgitud viimases e-HDs (tabeli 1 lahter 17b) või viimases vastuvõtmise kinnituse / ekspordi kinnituse sõnumis (kui see on saadetud) (tabeli 6 lahter 7d) osalise keeldumise kohta, tähistama energiatoodet.

n..4

7.1

TAGATISE ANDJA

C

„R“, kui tagatise andja kood on

2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 või 1234

(Vt II lisa koodide loetelus nr 6 tagatise andja kohta esitatud koodid)

Märkida kauba vedaja ja/või omanik, kui tagatise eest vastutavad nemad.

2X

 

a

Aktsiisimaksukohustuslase registreerimisnumber

O

Lähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks.

Märkida aktsiisikauba vedaja või omaniku kehtiv SEED-registreerimisnumber või käibemaksukohustuslasena registreerimise number.

an13

 

b

Käibemaksukohustuslase registreerimisnumber

O

 

 

an..14

 

c

Tagatise andja nimi

C

Lahtrite 7c, d, f ja g puhul:

„O“, kui on esitatud tagatise andja aktsiisimaksukohustuslase registreerimisnumber, muudel juhtudel „R“.

 

an..182

 

d

Tänava nimi

C

 

 

an..65

 

e

Majanumber

O

 

 

an..11

 

f

Sihtnumber

C

 

 

an..10

 

g

Linn

C

 

 

an..50

 

h

NAD_LNG R

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

8

UUS TRANSPORDIKORRALDAJA

C

„R“ transpordi korraldamise eest vastutava isiku kindlaksmääramiseks, kui lahtrisse 2d on märgitud kood 3 või 4.

 

 

 

a

Käibemaksukohustuslase registreerimisnumber

O

Lähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks.

 

an..14

 

b

Transpordikorraldaja nimi

R

 

 

an..182

 

c

Tänava nimi

R

 

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

 

an..11

 

e

Sihtnumber

R

 

 

an..10

 

f

Linn

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG R

R

 

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

9

UUS VEDAJA

O

Kui seoses sihtkoha muutumisega muutub vedaja, võib lähteliikmesriik muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks.

Märkida uus vedaja.

 

 

a

Käibemaksukohustuslase registreerimisnumber

O

 

 

an..14

 

b

Vedaja nimi

R

 

 

an..182

 

c

Tänava nimi

R

 

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

 

an..11

 

e

Sihtnumber

R

 

 

an..10

 

f

Linn

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG R

R

 

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

10

VEO ÜKSIKASJAD

D

„R“, kui seoses sihtkoha muutumisega muutuvad transpordi üksikasjad.

 

99x

 

a

Transpordiühiku kood

R

 

Märkida lahtris 2g nimetatud transpordiliigile vastav(ad) transpordiühiku(te) kood(id), vt II lisa koodide loetelu nr 8.

n..2

 

b

Transpordiühikute andmed

C

„R“, kui transpordiühiku kood on muu kui 5.

(Vt lahter 10 a)

Märkida transpordiühiku(te) registreerimisnumber, kui transpordiühiku kood on muu kui 5.

an..35

 

c

Tõkendite andmed

D

„R“, kui tõkendid on paigaldatud.

Märkida transpordiühiku plommimiseks kasutatud tõkendite andmed.

an..35

 

d

Teave tõkendite kohta

O

 

Märkida võimalik lisateave tõkendite kohta (nt kasutatud tõkendite liik).

an..350

 

e

Tõkenditega seotud teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood, vt II lisa koodide loetelu nr 1.

a2

 

f

Täiendav teave

O

 

Märkida võimalik lisateave transpordi kohta, nt võimaliku järgmise vedaja nimi või teave järgmiste transpordiühikute kohta.

an..350

 

g

Täiendav teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2“;

3)

tabel 5 asendatakse järgmisega:

Tabel 5

(viidatud artikli 6 lõikes 1 ja artikli 8 lõikes 2)

Osadeks jaotamine

A

B

C

D

E

F

G

1

e-HD osadeks jaotamine

R

 

 

 

 

a

Eelmine HVN

R

 

Märkida osadeks jaotatava e-HD HVN.

Vt II lisa, koodide loetelu nr 2.

an21

2

Osadeks jaotamise liikmesriik

R

 

 

 

 

a

Liikmesriigi kood

R

 

Märkida liikmesriik, kelle territooriumil liikumine osadeks jaotatakse, kasutades liikmesriigi koodi II lisa koodide loetelust nr 3.

a2

3

e-HD osadeks jaotamise üksikasjad

R

 

Osadeks jaotamise käigus asendatakse asjaomane e-HD täielikult kahe või enama uue e-HDga.

9x

 

a

Kohalik viitenumber

R

 

Kaubasaatja poolt e-HD-le antud kordumatu viitenumber, mille abil on võimalik saadetist kaubasaatja raamatupidamises eristada.

an..22

 

b

Veo kestus

D

„R“, kui seoses osadeks jagamisega muutub veo kestus.

Märkida tavaliselt veose tarnimiseks kuluv aeg, võttes arvesse transpordiliiki ja vahemaad ning väljendatuna kas tundides (H) või päevades (D), millele järgneb kahekohaline arv (näiteks: H12 või D04). Koodile „H“ järgnev arv peab olema ≤ 24. Koodile „D“ järgnev arv peab olema väiksem maksimaalse veokestuse võimalikest väärtustest, mis II lisas koodide loetelus nr 13 on esitatud transpordiliigi koodi kohta, või nendega võrdne.

an3

 

c

Muudetud transpordikorraldus

D

„R“, kui seoses osadeks jagamisega muutub transpordi korraldamise eest vastutav isik.

Esialgse transpordi korraldamise eest vastutava isiku märkimiseks kasutatakse järgmisi väärtusi:

1

=

kaubasaatja;

2

=

kaubasaaja;

3

=

kauba omanik;

4

=

muu.

n1

3.1

UUS sihtkoht

R

 

 

 

 

a

Sihtkoha kood

R

 

Liikumise sihtkoha märkimiseks kasutatakse järgmisi väärtusi:

1

=

maksuladu (direktiivi 2008/118/EÜ artikli 17 lõike 1 punkti a alapunkt i);

2

=

registreeritud kaubasaaja (direktiivi 2008/118/EÜ artikli 17 lõike 1 punkti a alapunkt ii);

3

=

ajutiselt registreeritud kaubasaaja (direktiivi 2008/118/EÜ artikli 17 lõike 1 punkti a alapunkt ii ja artikli 19 lõige 3);

4

=

otsetarnimine (direktiivi 2008/118/EÜ artikli 17 lõige 2);

6

=

eksport (direktiivi 2008/118/EÜ artikli 17 lõike 1 punkti a alapunkt iii);

8

=

sihtkoht teadmata (kaubasaaja teadmata; direktiivi 2008/118/EÜ artikkel 22).

n1

3.2

UUS KAUBASAAJA

C

„O“, kui sihtkoha kood on muu kui 8.

(Vt sihtkoha koodid lahtris 3.1a)

Sihtkoha kood:

1, 2, 3, 4 ja 6: kui osadeks jagamise tulemusena muutub kaubasaaja, tähistatakse andmerühm märkega „R“.

 

 

a

Kaubasaaja andmed

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1, 2, 3 või 4;

„O“, kui sihtkoha kood on 6;

andmeelementi ei kohaldata, kui sihtkoha kood on 8.

(Vt sihtkoha koodid lahtris 3.1a)

Sihtkoha kood:

1, 2, 3 ja 4: märkida volitatud laopidaja või registreeritud kaubasaaja kehtiv SEED-registreerimisnumber;

6: märkida kaubasaatjat eksporditolliasutuses esindava ettevõtja käibemaksukohustuslasena registreerimise number.

an..16

 

b

Kaubasaaja nimi

R

 

 

an..182

 

c

Tänava nimi

R

 

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

 

an..11

 

e

Sihtnumber

R

 

 

an..10

 

f

Linn

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG R

R

 

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

h

EORI-number

C

„O“, kui sihtkoha kood on 6;

andmeelementi ei kohaldata, kui sihtkoha kood on 1, 2,3, 4 või 8.

(Vt sihtkoha koodid lahtris 3.1a)

Märkida ekspordideklaratsiooni esitamise eest vastutava isiku EORI-number, nagu on sätestatud direktiivi 2008/118/EÜ artikli 21 lõikes 5.

an..17

3.3

KAUBASAAJALE üleandmise koht

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1 või 4;

„O“, kui sihtkoha kood on 2 või 3.

(Vt sihtkoha koodid lahtris 3.1a)

 

 

 

a

Kaubasaaja andmed

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1;

„O“, kui sihtkoha kood on 2 või 3.

(Vt sihtkoha koodid lahtris 3.1a)

Sihtkoha kood:

1: märkida sihtkoha aktsiisilao kehtiv SEED-registreerimisnumber;

2 ja 3: märkida käibemaksukohustuslasena registreerimise number või muu tunnus.

an..16

 

b

Kaubasaaja nimi

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1, 2 või 3;

„O“, kui sihtkoha kood on 4;

(Vt sihtkoha koodid lahtris 3.1a)

 

an..182

 

c

Tänava nimi

C

Lahtrite 3.3c, 3.3e ja 3.3f puhul:

„R“, kui sihtkoha kood on 2, 3 või 4;

„O“, kui sihtkoha kood on 1;

(Vt sihtkoha koodid lahtris 3.1a)

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

an..11

 

e

Sihtnumber

C

 

an..10

 

f

Linn

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG R

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

3.4

TOLLIASUTUSELE üleandmise koht

C

„R“ ekspordi puhul (uue sihtkoha kood 6).

(Vt sihtkoha koodid lahtris 3.1a)

 

 

 

a

Tolliasutuse viitenumber

R

 

Märkida selle eksporditolliasutuse kood, kellele esitatakse ekspordideklaratsioon kooskõlas määruse (EMÜ) nr 2913/92 artikli 161 lõikega 5.

Vt II lisa, koodide loetelu nr 5.

an8

3.5

UUS TRANSPORDIKORRALDAJA

C

„R“ transpordi korraldamise eest vastutava isiku kindlaksmääramiseks, kui lahtrisse 3c on märgitud kood 3 või 4.

 

 

 

a

Käibemaksukohustuslase registreerimisnumber

O

Lähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks.

 

an..14

 

b

Transpordikorraldaja nimi

R

 

 

an..182

 

c

Tänava nimi

R

 

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

 

an..11

 

e

Sihtnumber

R

 

 

an..10

 

f

Linn

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG R

R

 

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

3.6

UUS VEDAJA

O

Kui seoses osadeks jagamisega muutub vedaja, võib lähteliikmesriik muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks.

Märkida uus vedaja.

 

 

a

Käibemaksukohustuslase registreerimisnumber

O

 

 

an..14

 

b

Vedaja nimi

R

 

 

an..182

 

c

Tänava nimi

R

 

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

 

an..11

 

e

Sihtnumber

R

 

 

an..10

 

f

Linn

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG R

R

 

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

3.7

VEO ÜKSIKASJAD

D

Käibemaksukohustuslase registreerimisnumber „R“, kui seoses osadeks jaotamisega muutuvad transpordi üksikasjad.

 

99X

 

a

Transpordiühiku kood

R

 

Märkida transpordiühiku(te) kood(id). Vt II lisa, koodide loetelu nr 8.

n..2

 

b

Transpordiühikute andmed

C

„R“, kui transpordiühiku kood on muu kui 5.

(Vt lahter 3.7a)

Märkida transpordiühiku(te) registreerimisnumber, kui transpordiühiku kood on muu kui 5.

an..35

 

c

Tõkendite andmed

D

„R“, kui tõkendid on paigaldatud.

Märkida transpordiühiku plommimiseks kasutatud tõkendite andmed.

an..35

 

d

Teave tõkendite kohta

O

 

Märkida võimalik lisateave tõkendite kohta (nt kasutatud tõkendite liik).

an..350

 

e

Tõkenditega seotud teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

f

Täiendav teave

O

 

Märkida võimalik lisateave transpordi kohta, nt võimaliku järgmise vedaja nimi või teave järgmiste transpordiühikute kohta.

an..350

 

g

Täiendav teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

3.8

e-HD sisu

R

 

Iga saadetisse kuuluva toote puhul tuleb kasutada eraldi andmerühma.

999x

 

a

Sisuandmete kordumatu viitenumber

R

 

Märkida toote sisuandmete kordumatu viitenumber esialgses osadeks jagatud e-HDs. Sisuandmete kordumatu viitenumber peab olema iga välja „e-HD osadeks jaotamise üksikasjad“ puhul kordumatu.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

n..3

 

b

Aktsiisikauba kood

R

 

Märkida aktsiisikauba kood, vt II lisa koodide loetelu nr 11.

an..4

 

c

CN-kood

R

 

Märkida osadeks jaotamise kuupäeval kohaldatav CN-kood.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

n8

 

d

Kogus

R

 

Märkida kogus (väljendatuna tootekoodiga seotud mõõtühikutes, vt II lisa koodide loetelud nr 11 ja 12).

Kui kaup liigub direktiivi 2008/118/EÜ artikli 19 lõikes 3 viidatud registreeritud kaubasaajale, ei tohi kauba kogus ületada kogust, mida sellel kaubasaajal on lubatud vastu võtta.

Kui kaup liigub direktiivi 2008/118/EÜ artiklis 12 viidatud vabastatud organisatsioonile, ei tohi kauba kogus ületada aktsiisivabastustõendil märgitud kogust.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

n..15,3

 

e

Brutomass

R

 

Märkida saadetise brutomass (aktsiisikaup koos pakendiga).

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

Brutomass peab olema võrdne netomassiga või sellest suurem.

n..15,2

 

f

Netomass

R

 

Märkida aktsiisikauba mass ilma pakendita.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

Brutomass peab olema võrdne netomassiga või sellest suurem.

n..15,2

 

i

Maksumärk

O

 

Märkida võimalik lisateave sihtliikmesriigi nõutud maksumärkide kohta.

an..350

 

j

Maksumärk_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

k

Märge maksumärgi kohta

D

„R“, kui maksumärke kasutatakse.

Märkida 1, kui kaup sisaldab maksumärke või on märgistatud maksumärkidega. Märkida 0, kui kaup ei sisalda maksumärke ega ole maksumärkidega märgistatud.

n1

 

o

Tihedus

C

„R“, kui kohaldatakse asjaomase aktsiisikauba suhtes.

Vajaduse korral märkida tihedus temperatuuril 15 °C vastavalt II lisa koodide loetelule nr 11.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

n..5,2

 

p

Kaubanduslik kirjeldus

O

Lähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks.

Esitada kaubanduslik kirjeldus, mis võimaldab transporditavat toodet identifitseerida.

an..350

 

q

Kaubanduslik kirjeldus_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

r

Toote marginimi

D

„R“, kui aktsiisikaubal on marginimi.

Vajaduse korral märkida toote marginimi.

an..350

 

s

Toote marginimi_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

3.8.1

PAKEND

R

 

 

99x

 

a

Pakendiliigi kood

R

 

Märkida pakendiliik, kasutades II lisa koodide loetelus nr 9 esitatud koode.

an2

 

b

Pakkeüksuste arv

C

„R“, kui on märge „Loendatavad“

Märkida pakkeüksuste arv, kui pakkeüksused on loendatavad, lähtudes II lisa koodide loetelust nr 9.

n..15

 

c

Tõkendite andmed

D

„R“, kui tõkendid on paigaldatud.

Märkida pakkeühiku plommimiseks kasutatud tõkendite andmed.

an..35

 

d

Teave tõkendite kohta

O

 

Märkida võimalik lisateave tõkendite kohta (nt kasutatud tõkendite liik).

an..350

 

e

Tõkenditega seotud teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2“


(*1)  Komisjoni 10. jaanuari 1996. aasta määrus (EÜ) nr 31/96 aktsiisivabastustõendi kohta (EÜT L 8, 11.1.1996, lk 11).

(*2)  Komisjoni 26. mai 2009. aasta määrus (EÜ) nr 436/2009, millega kehtestatakse üksikasjalikud rakenduseeskirjad nõukogu määrusele (EÜ) nr 479/2008 seoses istandusregistriga, kohustuslike deklaratsioonide esitamise ja turu jälgimiseks vajaliku teabe kogumisega, toodete veo saatedokumentidega ning veinisektoris peetavate registritega (ELT L 128, 27.5.2009, lk 15).

(*3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 671).

(*4)  Komisjoni 14. juuli 2009. aasta määrus (EÜ) nr 607/2009, millega kehtestatakse üksikasjalikud rakenduseeskirjad nõukogu määrusele (EÜ) nr 479/2008 seoses teatavate veinitoodete kaitstud päritolunimetuste, kaitstud geograafiliste tähiste, traditsiooniliste nimetuste, märgistuse ja esitlusvälimusega (ELT L 193, 24.7.2009, lk 60).

(*5)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. jaanuari 2008. aasta määrus (EÜ) nr 110/2008 piiritusjookide määratlemise, kirjeldamise, esitlemise, märgistamise ja geograafiliste tähiste kaitse kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 1576/89 (ELT L 39, 13.2.2008, lk 16).

(*6)  Nõukogu 19. oktoobri 1992. aasta direktiiv 92/83/EMÜ alkoholi ja alkohoolsete jookide aktsiisimaksude struktuuri ühtlustamise kohta (EÜT L 316, 31.10.1992, lk 21)“;


II LISA

Määruse (EÜ) nr 684/2009 II lisa muudetakse järgmiselt:

lisatakse punkt 13:

„13.   MAKSIMAALNE VEO KESTUS TRANSPORDILIIGI KOODI KOHTA

Transpordiliigi kood

Maksimaalne veo kestus

0

D45

1

D45

2

D35

3

D35

4

D20

5

D30

7

D15

8

D35

1. märkus:

väärtus „0“ viitab mitmeliigilisele transpordile (kui on tegemist lasti peale- ja mahalaadimisega) ning hõlmab rühmsaadetisi, eksporti, osadeks jagamist ja sihtkoha muutmist.

2. märkus:

ekspordi korral prognoositakse veo kestuseks aeg kuni liidu tolliterritooriumilt väljumiseni.“


Top