Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32018D0293

Nõukogu otsus (ÜVJP) 2018/293, 26. veebruar 2018, millega muudetakse otsust (ÜVJP) 2016/849, mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid

ELT L 55, 27.2.2018, p. 50–57 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2018/293/oj

27.2.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 55/50


NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2018/293,

26. veebruar 2018,

millega muudetakse otsust (ÜVJP) 2016/849, mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,

võttes arvesse nõukogu 27. mai 2016. aasta otsust (ÜVJP) 2016/849, mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2013/183/ÜVJP (1),

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 27. mail 2016 vastu otsuse (ÜVJP) 2016/849.

(2)

Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Julgeolekunõukogu (edaspidi „ÜRO Julgeolekunõukogu“) võttis 22. detsembril 2017 vastu resolutsiooni 2397 (2017), milles väljendas sügavat muret Korea Rahvademokraatliku Vabariigi (KRDV) poolt ballistilise raketi tulistamise pärast 28. novembril 2017, millega rikuti kehtivaid ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioone ning mis ohustab rahu ja stabiilsust piirkonnas ja kaugemalgi, ning otsustas, et jätkuvalt on olemas selge oht rahvusvahelisele rahule ja julgeolekule.

(3)

ÜRO Julgeolekunõukogu tunnistas, et KRDV poolt valdkondlike kaupadega kauplemisest saadava tulu ja KRDV töötajate poolt välismaalt saadava tuluga toetatakse muu hulgas KRDV tuumarelva- ja ballistiliste rakettide alaseid programme, ning väljendas sügavat muret, et kõnealuste programmide tõttu jääb KRDV elanikkond ilma kriitiliselt vajalikest vahenditest, millel on väga tõsised tagajärjed.

(4)

ÜRO Julgeolekunõukogu otsustas karmistada kehtivaid piiravaid meetmeid mitmes valdkonnas, mis hõlmas ka toornafta ja kõigi rafineeritud naftasaaduste tarnimist KRDVsse ning kehtestas uued keelud mitmes valdkonnas, sealhulgas toiduainete ja põllumajandustoodete, masinate, elektriseadmete, muldade ja kivimite ning puidu tarnimine KRDV poolt, ning keelas kõigi tööstuslike masinate, transpordisõidukite ning raua, terase ja teiste metallide tarnimise KRDVsse.

(5)

ÜRO Julgeolekunõukogu andis ka volitused peatada, kontrollida ja arestida laevu, mis arvatakse osalevat ÜRO Julgeolekunõukogu kehtivate resolutsioonide rikkumises, ning nõuda kõigi välisriikides viibivate KRDV töötajate repatrieerimist, tehes seda vastavalt kohaldatavale siseriiklikule ja rahvusvahelisele õigusele.

(6)

Kolm isikut ja üks üksus, kelle ÜRO Julgeolekunõukogu on loetellu kandnud ning kes on kantud otsuse (ÜVJP) 2016/849 I lisasse, tuleks jätta välja kõnealuse otsuse II lisast, mis sisaldab nõukogu poolt sõltumatult loetellu kantud isikuid ja üksusi.

(7)

Käesoleva otsusega ette nähtud teatavate meetmete rakendamiseks on vaja täiendavaid liidu meetmeid.

(8)

Otsust (ÜVJP) 2016/849 tuleks seetõttu vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsust (ÜVJP) 2016/849 muudetakse järgmiselt:

1)

Artikli 9 lõiked 2 ja 3 asendatakse järgmisega:

„2.   Keelatud on kõigi rafineeritud naftasaaduste otsene või kaudne KRDVsse tarnimine, müümine või üleandmine liikmesriikide kodanike poolt, liikmesriikide territooriumilt või territooriumi kaudu või liikmesriikide lipu all sõitvaid laevu, liikmesriikides registreeritud õhusõidukeid, liikmesriikide torujuhtmeid, raudteeliine või sõidukeid kasutades, olenemata sellest, kas nimetatud saadused on pärit liikmesriikide territooriumilt või mitte.

3.   Erandina lõikes 2 sätestatud keelust võib liikmesriigi pädev asutus iga üksikjuhtu eraldi kaaludes anda loa rafineeritud naftasaaduste KRDVsse tarnimiseks, müümiseks või üleandmiseks, kui KRDVsse tarnitav, müüdav või üleantav rafineeritud naftasaaduste, sealhulgas diisli ja petrooleumi kogus ei ole 1. jaanuaril 2018 algava 12 kuu jooksul ja sellele järgneva 12 kuu jooksul suurem kui 500 000 barrelit, kui pädev asutus on kindlaks teinud, et nimetatud saaduste tarnimine, müümine või üleandmine toimub üksnes humanitaareesmärkidel, ja kui on täidetud järgmised tingimused:

a)

liikmesriik teavitab sanktsioonide komiteed iga 30 päeva järel rafineeritud naftasaaduste KRDVsse tarnitavast, müüdavast või üleantavast kogusest ja esitab teabe kõigi tehinguosaliste kohta;

b)

selliste rafineeritud naftasaaduste tarnimisel, müümisel või üleandmisel ei osale isikud või üksused, kes on seotud KRDV tuumarelva- või ballistiliste rakettide alaste programmidega või muu ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonidega 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) või 2397 (2017) keelatud tegevusega, sealhulgas loetellu kantud isikud või üksused; ning

c)

rafineeritud naftasaaduste tarnimine, müümine või üleandmine ei ole seotud tulu teenimisega KRDV tuumarelva- või ballistiliste rakettide alaste programmide jaoks või muu ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonidega 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) või 2397 (2017) keelatud tegevuse jaoks.“

2)

Artikli 9a lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1.   Liikmesriikide kodanikel või liikmesriikide lipu all sõitvaid laevu või liikmesriikides registreeritud õhusõidukeid kasutades on keelatud mereandide hankimine KRDVst, olenemata sellest, kas need pärinevad KRDV territooriumilt või mitte, samuti on keelatud KRDV kalapüügiõiguste hankimine.“

3)

Artikkel 9b asendatakse järgmisega:

„Artikkel 9b

1.   Keelatud on toornafta otsene või kaudne KRDVsse tarnimine, müümine või üleandmine liikmesriikide kodanike poolt või liikmesriikide territooriumilt või territooriumi kaudu või liikmesriikide lipu all sõitvaid laevu, liikmesriikides registreeritud õhusõidukeid, liikmesriikide torujuhtmeid, raudteeliine või sõidukeid kasutades, olenemata sellest, kas toornafta pärineb liikmesriikide territooriumilt või mitte.

2.   Erandina lõikest 1 ei kohaldata lõikes 1 sätestatud keeldu, kui liikmesriik on kindlaks teinud, et toornafta KRDVsse tarnimine, müümine või üleandmine toimub üksnes humanitaareesmärkidel ning sanktsioonide komitee on kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2397 (2017) punktiga 4 iga üksikjuhtumi korral eraldi vastava veo heaks kiitnud.

3.   Liit võtab vajalikud meetmed, et määrata kindlaks käesoleva artikliga hõlmatud asjakohased esemed.“

4)

Lisatakse järgmised artiklid:

„Artikkel 9d

1.   Keelatud on toiduainete ja põllumajandustoodete, masinate, elektriseadmete, muldade ja kivimite, sealhulgas magnesiidi ja magneesia, puidu ja laevade otsene või kaudne hankimine KRDVst liikmesriikide kodanike poolt või liikmesriikide lipu all sõitvaid laevu või liikmesriikides registreeritud õhusõidukeid kasutades, olenemata sellest, kas need tooted pärinevad KRDV territooriumilt või mitte.

2.   Lõikes 1 sätestatud keeld ei mõjuta enne 22. detsembrit 2017 sõlmitud lepingute täitmist kuni 21. jaanuarini 2018. Iga saadetise üksikasjad tuleb teha teatavaks sanktsioonide komiteele hiljemalt 5. veebruaril 2018.

3.   Liit võtab vajalikud meetmed, et määrata kindlaks lõikega 1 hõlmatud asjakohased tooted.

Artikkel 9e

1.   Keelatud on kõigi tööstuslike masinate, transpordisõidukite, raua, terase ja teiste metallide otsene või kaudne KRDVsse tarnimine, müümine või üleandmine liikmesriikide kodanike poolt või liikmesriikide territooriumi kaudu või liikmesriikide lipu all sõitvaid laevu, liikmesriikides registreeritud õhusõidukeid, liikmesriikide torujuhtmeid, raudteeliine või sõidukeid kasutades, olenemata sellest, kas need pärinevad liikmesriikide territooriumilt või mitte.

2.   Erandina lõikest 1 ei kohaldata lõikes 1 sätestatud keeldu juhul, kui liikmesriik otsustab, et varuosad on vajalikud, et tagada KRDV reisilennukite ohutu käitamine.

3.   Liit võtab vajalikud meetmed, et määrata kindlaks käesoleva artikliga hõlmatud asjakohased esemed.“

5)

Artiklit 16 muudetakse järgmiselt:

a)

lõige 4 asendatakse järgmisega:

„4.   Lõigete 1–3 alusel läbiviidavate kontrollide puhul teevad liikmesriigid koostööd kooskõlas oma siseriikliku õigusega.

Liikmesriigid teevad võimalikult kiiresti ja asjakohasel viisil koostööd teise riigiga, kelle käsutuses on teavet, mis annab alust kahtlustada, et KRDV püüab otseselt või kaudselt tarnida, müüa, üle anda või hankida ebaseaduslikku lasti, kui kõnealune riik taotleb täiendavat merendus- ja laevandusalast teavet, muu hulgas selleks, et teha kindlaks, kas asjaomane ese, kaup või toode pärineb KRDVst;“

b)

lõige 6 asendatakse järgmisega:

„6.   Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et konfiskeerida ja likvideerida, näiteks hävitamise või kasutuskõlbmatuks muutmise, ladustamise või muusse riiki kui esemete päritolu- või sihtriiki kõrvaldamiseks edastamise teel, kontrolli käigus tuvastatud esemed, mille tarnimine, müümine, üleandmine või eksport on keelatud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonidega 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2371 (2017), 2375 (2017) või 2397 (2017), tehes seda viisil, mis on kooskõlas nende kohustustega kohaldatava rahvusvahelise õiguse alusel.“

6)

Lisatakse järgmine artikkel:

„Artikkel 18b

1.   Liikmesriigid peatavad, kontrollivad ja arestivad oma sadamates kõiki selliseid laevu ning võivad vastavalt oma jurisdiktsioonile oma territoriaalvetes peatada, kontrollida ja arestida kõiki selliseid laevu, mille puhul on põhjendatult alust arvata, et laev on olnud seotud tegevustega või kaupade transportimisega, mis on keelatud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonidega 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) või 2397 (2017).

2.   Laevade arestimist käsitlevate lõike 1 sätete kohaldamine lõpetatakse kuue kuu möödumisel laeva arestimise kuupäevast, kui sanktsioonide komitee otsustab igal üksikjuhul eraldi ja lipuriigi taotluse korral, et on võetud piisavad meetmed, vältimaks et laevaga pannakse toime lõikes 1 osutatud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonide edasisi rikkumisi.

3.   Liikmesriigid kustutavad registrist kõik laevad, mille puhul on põhjendatult alust arvata, et laev on olnud seotud tegevustega või kaupade transportimisega, mis on keelatud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonidega 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) või 2397 (2017).

4.   Liikmesriikide kodanike poolt või liikmesriikide territooriumilt keelatakse klassifitseerimisteenuste osutamine laevadele, mis on loetletud VI lisas, välja arvatud juhul, kui sanktsioonide komitee on eelnevalt igal üksikjuhul eraldi selle heaks kiitnud.

5.   Liikmesriikide kodanike poolt või liikmesriikide territooriumilt keelatakse kindlustus- ja edasikindlustusteenuste osutamine laevadele, mis on loetletud VI lisas.

6.   Lõikeid 4 ja 5 ei kohaldata, kui sanktsioonide komitee otsustab igal üksikjuhul eraldi, et laeva tegevus toimub eranditult elatise teenimise eesmärgil ja et KRDV isikud või üksused ei kasuta seda tulu teenimiseks, või eranditult humanitaareesmärkidel.

7.   VI lisas loetletakse käesoleva artikli lõigetes 4 ja 5 osutatud laevad, mille puhul on põhjendatult alust arvata, et laev on olnud seotud tegevustega või kaupade transportimisega, mis on keelatud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonidega 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) või 2397 (2017).“

7)

Artikkel 21 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 21

Liikmesriigid kustutavad registrist laevad, mille omanik, kontrollija või käitaja on KRDV, ega kanna registrisse selliseid laevu, mille mõni teine riik on oma registrist kustutanud vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2321 (2016) punktile 24, ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2375 (2017) punktile 8 või ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2397 (2017) punktile 12, välja arvatud kui sanktsioonide komitee on eelnevalt igal üksikjuhul eraldi selle heaks kiitnud.“

8)

Artiklile 26a lisatakse järgmine lõige:

„5.   Liikmesriigid repatrieerivad KRDVsse kõik KRDV kodanikud, kes teenivad tulu asjaomase liikmesriigi jurisdiktsioonis, ning kõik KRDV valitsuse ohutusjärelevalve atašeed, kes kontrollivad välismaal asuvaid KRDV töötajaid, ning teevad seda viivitamata, kuid hiljemalt 21. detsembriks 2019, välja arvatud juhul, kui liikmesriik teeb kindlaks, et KRDV kodanik on asjaomase liikmesriigi kodanik või kui tegemist on KRDV kodanikuga, kelle repatrieerimine on keelatud vastavalt kohaldatavale siseriiklikule ja rahvusvahelisele õigusele, sealhulgas vastavalt rahvusvahelisele pagulasõigusele ja rahvusvahelisele inimõiguste alasele õigusele, ÜRO peakorterilepingule ning ÜRO privileege ja immuniteeti käsitlevale konventsioonile.“

9)

Artikkel 32 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 32

Lepingu või tehingu puhul, mille täitmist on otse või kaudselt, tervikuna või osaliselt mõjutanud meetmed, mida kohaldatakse ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2375 (2017) või 2397 (2017) alusel, sealhulgas liidu või liikmesriigi meetmed, mille võtmine on olnud nõutav või seotud ÜRO Julgeolekunõukogu asjaomaste otsuste rakendamisega, või käesoleva otsusega hõlmatud meetmed, ei rahuldata ühtki nõuet, sealhulgas hüvitisnõuet või muud samalaadset nõuet, nagu tasaarvestusnõue või tagatisnõue, eelkõige nõuet, mille eesmärgiks on saada pikendust või mis tahes vormis tagatist või hüvitist, eelkõige finantstagatist või -hüvitist, kui selle esitajaks on:

a)

I, II, III, IV, V või VI lisas loetletud isikud või üksused;

b)

muu isik või üksus KRDVs, sealhulgas KRDV valitsus, ametiasutused, ettevõtted ja ametkonnad;

c)

isik või üksus, kes tegutseb mõne punktis a või b osutatud isiku või üksuse kaudu või nimel, või

d)

sellise laeva omanik või prahtija, mis on peatatud või arestitud artikli 18b lõike 1 kohaselt või registrist kustutatud artikli 18b lõike 3 kohaselt või loetletud VI lisas.“

10)

Lisatakse järgmine artikkel:

„Artikkel 32a

ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonidega 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) and 2397 (2017) kehtestatud meetmeid ei kohaldata, kui need takistavad diplomaatiliste või konsulaaresinduste tegevust KRDVs vastavalt diplomaatiliste suhete Viini konventsioonile ja konsulaarsuhete Viini konventsioonile.“

11)

Artikli 33 lõiked 1 ja 2 asendatakse järgmisega:

„1.   Nõukogu rakendab I ja IV lisa muudatusi ÜRO Julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee otsuste alusel.

2.   Nõukogu koostab II, III, V ja VI lisas esitatud loetelud ning võtab vastu nende muudatused ühehäälselt liikmesriikide või liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepaneku põhjal.“

12)

Artikli 34 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.   Kui nõukogu otsustab kohaldada isiku või üksuse suhtes artikli 18b lõikes 4 või 5, artikli 23 lõike 1 punktis b või c või artikli 27 lõike 1 punktis b, c või d osutatud meetmeid, muudab ta vastavalt II, III, V või VI lisa.“

13)

Artikkel 36a asendatakse järgmisega:

„Artikkel 36a

Erandina ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonidega 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) või 2397 (2017) kehtestatud meetmetest annab liikmesriigi pädev asutus vajaliku loa, tingimusel et sanktsioonide komitee on kindlaks teinud, et erand on vajalik KRDVs tsiviilelanikkonnale humanitaar- ja hädaabi osutavate rahvusvaheliste ja valitsusväliste organisatsioonide töö hõlbustamiseks või muul otstarbel kooskõlas kõnealuste ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonide eesmärkidega.“

14)

II lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse I lisale.

15)

IV lisa asendatakse käesoleva otsuse II lisas esitatud tekstiga.

16)

Käesoleva otsuse III lisas esitatud tekst lisatakse VI lisana.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 26. veebruar 2018

Nõukogu nimel

eesistuja

F. MOGHERINI


(1)  ELT L 141, 28.5.2016, lk 79.


I LISA

Otsuse (ÜVJP) 2016/849 II lisas esitatud loetelust jäetakse välja järgmisi isikuid ja üksusi puudutavad kanded:

I.

Isikud ja üksused, kes vastutavad KRDV tuumarelva-, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvade alaste programmide eest, või nende nimel või juhtimisel tegutsevad või nende omandis või kontrolli all olevad isikud ja üksused

A.

Isikud

23.

PAK Yong Sik

31.

KIM Jong Sik

B.

Üksused

5.

Rahvaarmee ministeerium

II.

Isikud ja üksused, kes osutavad finantsteenuseid, mis võivad kaasa aidata KRDV tuumarelva-, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvade alaste programmide elluviimisele

5.

CHOE Chun-Sik


II LISA

IV LISA

ARTIKLI 18a LÕIKES 6 OSUTATUD LAEVADE LOETELU

A.

Laev, millelt on lipp ära võetud

B.

Sadamasse juhitud laevad

C.

Registrist kustutatud laevad

D.

Laevad, millel on keelatud sadamasse siseneda

1.

Nimi: PETREL 8

Lisateave

IMO: 9562233. MMSI: 620233000

2.

Nimi: HAO FAN 6

Lisateave

IMO: 8628597. MMSI: 341985000

3.

Nimi: TONG SAN 2

Lisateave

IMO: 8937675. MMSI: 445539000

4.

Nimi: JIE SHUN

Lisateave

IMO: 8518780. MMSI: 514569000

5.

Nimi: BILLIONS NO. 18

Lisateave

IMO: 9191773

6.

Nimi: UL JI BONG 6

Lisateave

IMO: 9114555

7.

Nimi: RUNG RA 2

Lisateave

IMO: 9020534

8.

Nimi: RYE SONG GANG 1

Lisateave

IMO: 7389704

E.

Laevad, mille vara on külmutatud


III LISA

„VI LISA

ARTIKLI 18b LÕIKES 7 OSUTATUD LAEVADE LOETELU


Top