Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015D1900

Nõukogu otsus (EL) 2015/1900, 5. oktoober 2015, millega määratakse kindlaks ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepinguga moodustatud stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogus Euroopa Liidu nimel võetav seisukoht seoses stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu otsusega, millega võetakse vastu stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu töökord

ELT L 277, 22.10.2015, p. 17–31 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 22/10/2015

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2015/1900/oj

22.10.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 277/17


NÕUKOGU OTSUS (EL) 2015/1900,

5. oktoober 2015,

millega määratakse kindlaks ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepinguga moodustatud stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogus Euroopa Liidu nimel võetav seisukoht seoses stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu otsusega, millega võetakse vastu stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu töökord

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 217 koostoimes artikli 218 lõikega 9,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu (edaspidi „leping”) artikliga 115 moodustatakse stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu.

(2)

Lepingu artikliga 116 nähakse ette, et stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võtab vastu oma töökorra.

(3)

Lepingu artikliga 118 nähakse ette, et stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu abistab stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee (edaspidi „komitee”).

(4)

Lepingu artikliga 118 nähakse samuti ette, et stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu määrab oma töökorras kindlaks komitee kohustused ning et stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võib delegeerida komiteele oma volitused.

(5)

Stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu artiklis 120 sätestatakse, et stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võib asutada muid erikomiteesid või asutusi, kes aitavad nõukogu tema kohustuste täitmisel. Lisaks sätestatakse kõnealuses artiklis, et stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu määrab oma töökorras kindlaks selliste komiteede ja asutuste koosseisu, ülesanded ja töökorralduse,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Ainus artikkel

Seisukoht, mis võetakse Euroopa Liidu nimel lepingu artikliga 115 moodustatud stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogus seoses stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu otsusega, millega võetakse vastu stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu töökord, põhineb käesolevale otsusele lisatud stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu otsuse eelnõul.

Väiksemaid muudatusi nimetatud otsuse eelnõus võib teha ilma nõukogu täiendava otsuseta.

Luxembourg, 5. oktoober 2015

Nõukogu nimel

eesistuja

N. SCHMIT


EUROOPA LIIDU NING BOSNIA JA HERTSEGOVIINA STABILISEERIMIS- JA ASSOTSIEERIMISNÕUKOGU OTSUS nr 1,

…,

millega võetakse vastu stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu töökord

STABILISEERIMIS- JA ASSOTSIEERIMISNÕUKOGU,

võttes arvesse ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina vahelist stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingut (edaspidi „leping”), eriti selle artikleid 115, 116, 118 ja 120,

ning arvestades, et leping jõustus 1. juunil 2015,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Eesistuja

Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu eesistujaks on 12 kuu pikkuste ajavahemike kaupa vaheldumisi mõlemad pooled. Esimene ajavahemik algab stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu esimese istungi päeval ja lõpeb sama aasta 31. detsembril.

Artikkel 2

Istungid

Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu ministrite tasandi istungid toimuvad kord aastas. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu erakorralisi istungeid võidakse poolte kokkuleppel korraldada ükskõik kumma poole taotlusel. Kui pooled ei lepi kokku teisiti, toimuvad kõik stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu istungid poolte kokkulepitud kuupäeval Euroopa Liidu Nõukogu istungite tavapärases toimumispaigas. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu istungid kutsuvad kokkuleppel eesistujaga ühiselt kokku stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu sekretärid.

Artikkel 3

Esindamine

Kui stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu liikmed ei saa istungil osaleda, võidakse määrata nende esindajad. Kui nõukogu liige soovib olla sellisel viisil esindatud, peab ta eesistujale teatama oma esindaja nime enne istungit, millel teda esindatakse. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu liikme esindajal on kõik asjaomase liikme õigused.

Artikkel 4

Delegatsioonid

Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu liikmetel võib kaasas olla ametnikke. Enne iga istungit teatatakse eesistujale mõlema poole delegatsiooni kavandatav koosseis. Euroopa Investeerimispanga esindaja osaleb vaatlejana neil stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu istungitel, mille päevakorras on panka käsitlevad küsimused. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võib kutsuda oma istungitele teatavates küsimustes teabe saamiseks isikuid, kes ei ole nõukogu liikmed.

Artikkel 5

Sekretariaat

Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu sekretäridena tegutsevad ühiselt üks Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaadi ametnik ja üks Euroopa Liidu juures asuva Bosnia ja Hertsegoviina esinduse ametnik.

Artikkel 6

Kirjavahetus

Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule adresseeritud kirjad saadetakse stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu eesistuja nimele Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaati.

Sekretäride ülesanne on kirjade edastamine stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu eesistujale ja vajaduse korral nende saatmine teistele stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu liikmetele. Laiali saadetavad kirjad adresseeritakse komisjoni peasekretariaadile, Euroopa välisteenistusele, liikmesriikide alalistele esindustele ning Bosnia ja Hertsegoviina esindusele Euroopa Liidu juures.

Sekretärid saadavad stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu eesistuja kirjad adressaatidele ja vajaduse korral ka teistele stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu liikmetele teises lõigus osutatud aadressidel.

Artikkel 7

Avalikustamine

Kui ei ole otsustatud teisiti, ei ole stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu istungid avalikud.

Artikkel 8

Istungite päevakord

1.   Eesistuja koostab iga istungi esialgse päevakorra. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu sekretärid saadavad selle artiklis 6 osutatud adressaatidele hiljemalt 15 päeva enne istungi algust. Esialgne päevakord sisaldab küsimusi, mille päevakorda võtmise taotluse on eesistuja saanud hiljemalt 21 päeva enne istungi algust, kuid need võetakse esialgsesse päevakorda ainult juhul, kui sekretärid on asjaomased alusdokumendid enne päevakorra laialisaatmist kätte saanud. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu kinnitab päevakorra iga istungi algul. Poolte kokkuleppel võidakse päevakorda võtta ka küsimusi, mida esialgses päevakorras ei ole.

2.   Erijuhtudel ilmnevaid vajadusi arvestades võib eesistuja mõlema poole nõusolekul lõikes 1 sätestatud tähtaegu lühendada.

Artikkel 9

Istungite protokoll

Sekretärid koostavad iga istungi protokolli kavandi. Üldjuhul märgitakse protokollis iga päevakorrapunkti kohta:

stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule esitatud dokumendid;

seisukohad, mille stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu liige on palunud protokolli kanda;

vastuvõetud otsused ja esitatud soovitused, kokkulepitud seisukohad ja tehtud järeldused.

Protokolli kavand esitatakse kinnitamiseks stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule. Pärast kinnitamist kirjutavad eesistuja ja mõlemad sekretärid protokollile alla. Protokolle säilitatakse assotsieerimisdokumentide hoiulevõtjana tegutseva Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaadi arhiivis. Kõigile artiklis 6 viidatud adressaatidele edastatakse protokolli tõestatud koopia.

Artikkel 10

Otsused ja soovitused

1.   Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu otsused ja soovitused võetakse vastu poolte kokkuleppel. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võib vastu võtta otsuseid või esitada soovitusi kirjaliku menetluse teel, kui pooled selles kokku lepivad.

2.   Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu lepingu artikli 117 tähenduses vastu võetud otsuste või esitatud soovituste pealkirjas on kas sõna „otsus” või „soovitus” ning sellele järgneb seerianumber, vastuvõtmise kuupäev ja sisu kirjeldus. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu otsustele ja soovitustele kirjutab alla eesistuja ja need kinnitavad mõlemad sekretärid. Otsused ja soovitused edastatakse kõigile artiklis 6 osutatud adressaatidele. Kumbki pool võib otsustada, kas avaldada stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu otsused ja soovitused oma ametlikus väljaandes.

Artikkel 11

Keeled

Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu ametlikeks keelteks on mõlema poole ametlikud keeled. Kui ei otsustata teisiti, toimuvad arutelud stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogus neis keeltes koostatud dokumentide alusel.

Artikkel 12

Kulud

Euroopa Liit ning Bosnia ja Hertsegoviina kannavad ise oma stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu istungitel osalemisega seotud personali-, reisi- ja elamiskulud, samuti posti- ja telekommunikatsioonikulud. Istungite suulise tõlke, dokumentide tõlkimise ja paljundamise ning muud istungite korraldamisega seotud kulud kannab istungit korraldav pool.

Artikkel 13

Stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee

1.   Stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee (edaspidi „komitee”) moodustatakse stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu abistamiseks tema kohustuste täitmisel. See koosneb ühelt poolt Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Komisjoni esindajatest ning teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina ministrite nõukogu esindajatest, kelleks on üldjuhul kõrgemad riigiteenistujad.

2.   Komitee valmistab ette stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu istungeid ja arutelusid, rakendab vajaduse korral stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu otsuseid ning tagab üldiselt assotsieerimissuhte järjepidevuse ja lepingu nõuetekohase toimimise. Komitee tegeleb kõigi stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogult talle suunatud küsimuste ja kõigi muude küsimustega, mis võivad lepingu täitmise käigus jooksvalt üles kerkida. Komitee esitab stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule vastuvõtmiseks ettepanekuid või otsuste või soovituste eelnõusid.

3.   Kui lepingus viidatakse konsulteerimise kohustusele või võimalusele, võivad asjaomased konsultatsioonid toimuda komitees. Poolte kokkuleppel võivad konsultatsioonid jätkuda stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogus.

4.   Komitee töökord on lisatud käesolevale otsusele.

…,

Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu nimel

eesistuja

LISA EUROOPA LIIDU NING BOSNIA JA HERTSEGOVIINA STABILISEERIMIS- JA ASSOTSIEERIMISNÕUKOGU OTSUSELE nr 1

…,

Stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee töökord

Artikkel 1

Eesistuja

Komitee eesistujaks on 12 kuu pikkuste ajavahemike kaupa vaheldumisi mõlemad pooled. Esimene ajavahemik algab stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu esimese istungi päeval ja lõpeb sama aasta 31. detsembril.

Artikkel 2

Koosolekud

Komitee tuleb poolte kokkuleppel kokku vastavalt vajadusele. Kõik komitee koosolekud toimuvad poolte kokkulepitud ajal ja kohas. Komitee koosolekud kutsub kokku komitee eesistuja.

Artikkel 3

Delegatsioonid

Enne iga koosolekut teatatakse eesistujale mõlema poole delegatsiooni kavandatav koosseis.

Artikkel 4

Sekretariaat

Komitee sekretäridena tegutsevad ühiselt üks Euroopa Komisjoni ametnik ja üks Bosnia ja Hertsegoviina valitsuse ametnik. Kogu käesolevas otsuses sätestatud komitee eesistuja kirjavahetus edastatakse komitee sekretäridele ning stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu eesistujale ja sekretäridele.

Artikkel 5

Avalikustamine

Kui ei ole otsustatud teisiti, ei ole komitee koosolekud avalikud.

Artikkel 6

Koosolekute päevakord

1.   Eesistuja koostab iga koosoleku esialgse päevakorra. Komitee sekretärid saadavad selle artiklis 4 osutatud adressaatidele hiljemalt 30 tööpäeva enne koosoleku algust. Esialgne päevakord sisaldab küsimusi, mille päevakorda võtmise taotluse on eesistuja saanud hiljemalt 35 tööpäeva enne istungi algust, kuid need võetakse esialgsesse päevakorda ainult juhul, kui sekretärid on asjaomased alusdokumendid enne päevakorra laialisaatmist kätte saanud. Konkreetsete küsimuste kohta teabe saamiseks võib komitee paluda oma koosolekutele osalema eksperte. Komitee kinnitab päevakorra iga koosoleku algul. Poolte kokkuleppel võidakse päevakorda võtta ka küsimusi, mida esialgses päevakorras ei ole.

2.   Erijuhtudel ilmnevaid vajadusi arvestades võib eesistuja mõlema poole nõusolekul lõikes 1 sätestatud tähtaegu lühendada.

Artikkel 7

Koosolekute protokoll

Kõik koosolekud protokollitakse. Protokoll tugineb eesistuja kokkuvõttele komitee tehtud järeldustest. Kui komitee on protokolli heaks kiitnud, kirjutavad eesistuja ja mõlemad sekretärid sellele alla ja protokoll edastatakse säilitamiseks mõlemale poolele. Protokolli koopia edastatakse kõigile artiklis 4 märgitud adressaatidele.

Artikkel 8

Otsused ja soovitused

Kui stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu volitab komiteed vastavalt lepingu artiklile 118 mingil konkreetsel juhul otsuseid vastu võtma või soovitusi esitama, märgitakse dokumendi pealkirja kas sõna „otsus” või „soovitus” ning sellele järgneb seerianumber, vastuvõtmise kuupäev ja sisu kirjeldus. Pooled võtavad otsused ja soovitused vastu ühiselt. Komitee võib vastu võtta otsuseid või esitada soovitusi kirjaliku menetluse teel, kui pooled selles kokku lepivad. Komitee otsustele ja soovitustele kirjutab alla eesistuja ja need kinnitavad mõlemad sekretärid ning need edastatakse kõigile artiklis 4 osutatud adressaatidele. Kumbki pool võib otsustada, kas avaldada komitee otsused ja soovitused oma ametlikus väljaandes.

Artikkel 9

Kulud

Euroopa Liit ning Bosnia ja Hertsegoviina kannavad ise oma komitee koosolekutel osalemisega seotud personali-, reisi- ja elamiskulud, samuti posti- ja telekommunikatsioonikulud. Koosolekute suulise tõlke, dokumentide tõlkimise ja paljundamise ning muud koosolekute korraldamisega seotud kulud kannab koosolekut korraldav pool.

Artikkel 10

Allkomiteed ja töörühmad

Komitee võib moodustada enda alluvuses töötavaid allkomiteesid või töörühmi, kes annavad iga oma koosoleku järel aru komiteele. Komitee võib oma otsusega iga olemasoleva allkomitee või töörühma laiali saata, kindlaks määrata nende töökorra või seda muuta või moodustada uusi allkomiteesid või töörühmi, kes teda ta kohustuste täitmisel abistavad. Nimetatud allkomiteedel ja töörühmadel puudub otsustusõigus.


LISA

üksnes nõukogule mõeldud teave

 

EELNÕU

EUROOPA LIIDU NING BOSNIA JA HERTSEGOVIINASTABILISEERIMIS- JA ASSOTSIEERIMISKOMITEE OTSUS nr 1/2015,

… 2015,

allkomiteede ja töörühmade moodustamise kohta

STABILISEERIMIS- JA ASSOTSIEERIMISKOMITEE,

võttes arvesse ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina vahel sõlmitud stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingut, eriti selle artiklit 119,

ning võttes arvesse oma töökorda, eriti selle artiklit 10,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Ainus artikkel

Käesolevaga moodustatakse I lisas loetletud allkomiteed ja töörühmad. Nende töökord on sätestatud II lisas.

…, [kuupäev/kuu] 2015.

Stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee nimel

eesistuja

I LISA

ELi – BOSNIA JA HERTSEGOVIINA STABILISEERMIS- JA ASSOTSIEERIMISLEPING

Multidistsiplinaarsete allkomiteede struktuur

Nimetus

Valdkonnad

Lepingu artikkel

1.

Kaubandus, tööstus, toll ja maksundus

Kaupade vaba liikumine

Artikkel 18

Tööstustooted

Artiklid 19–23

Kaubandusküsimused

Artiklid 32–46

Standardimine, metroloogia, akrediteerimine, sertifitseerimine, vastavushindamine ja turujärelevalve

Artikkel 75

Tööstuskoostöö

Artikkel 92

VKEd

Artikkel 93

Turism

Artikkel 94

Toll

Artikkel 97

Maksustamine

Artikkel 98

Päritolureeglid

Protokoll nr 2

Haldusabi tolliküsimustes

Protokoll nr 5

2.

Põllumajandus ja kalandus

Põllumajandustooted üldises tähenduses

Artikkel 24, artikli 26 lõiked 1 ja 2 ning artiklid 29, 30 ja 33

Põllumajandustooted kitsamas tähenduses

Artikli 27 lõiked 1 ja 2 ning artikli 27 lõige 4

Kalandustooted

Artiklid 26 ja 28

Töödeldud põllumajandustooted

Artikkel 25 ja protokoll nr 1

Vein

Artikli 27 lõige 5 ja protokoll nr 7

Põllumajandus- ja kalandustoodete ning toiduainete, välja arvatud veini ja kangete alkohoolsete jookide geograafiliste tähiste kaitse

Artikkel 31

Põllumajandus- ja agrotööstussektor, veterinaar- ja fütosanitaarküsimused

Artikkel 95

Kalanduskoostöö

Artikkel 96

Toiduohutus

Artikkel 95

3.

Siseturg ja konkurents

Asutamisõigus

Artiklid 50–56

Teenuste osutamine

Artiklid 57–59

Muud lepingu V jaotisega seotud küsimused

Artiklid 63–69

Õigusaktide ühtlustamine ja rakendamine

Artikkel 70

Konkurents

Artiklid 71–72, protokoll nr 4

Intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomand

Artikkel 73

Riigihanked

Artikkel 74

Pangandus, kindlustus ja muud finantsteenused

Artikkel 89

Tarbijakaitse

Artikkel 76

Rahvatervis

 

4.

Majandus- ja rahandusküsimused ning statistika

Kapitali liikumine ja maksed

Artiklid 60–62

Majanduspoliitika

Artikkel 87

Statistikakoostöö

Artikkel 88

Investeeringute soodustamine ja kaitse

Artikkel 91

Finantskoostöö

Artiklid 112–114

5.

Õigus, vabadus ja turvalisus

Kohtusüsteem ja põhiõigused, sealhulgas mittediskrimineerimine

Artikkel 78

Politsei- ja õigusalane koostöö

Artikkel 78

Õigusriigi põhimõtted

Artikkel 78

Andmekaitse

Artikkel 79

Viisaküsimused, piirikontroll, varjupaigaõigus ja ränne

Artikkel 80

Ebaseaduslik sisseränne ja tagasivõtmine

Artikkel 81

Rahapesu

Artikkel 82

Narkootikumid

Artikkel 83

Võitlus terrorismiga

Artikkel 85

Kuritegevus ja muu ebaseaduslik tegevus

Artikkel 84

6.

Innovatsioon, infoühiskond ja sotsiaalpoliitika

Töötajate liikumine

Artiklid 47–49

Töötingimused ja võrdsed võimalused

Artikkel 77

Koostöö sotsiaalküsimustes

Artikkel 99

Haridus ja koolitus

Artikkel 100

Kultuurikoostöö

Artikkel 101

Teave ja kommunikatsioon

Artikkel 105

Koostöö audiovisuaalvaldkonnas

Artikkel 102

Elektroonilised sidevõrgud ja teenused

Artikkel 104

Infoühiskond

Artikkel 103

Teadusuuringud ja tehnoloogiaarendus

Artikkel 109

7.

Transport, energeetika, keskkond ja piirkondlik areng (1)

Transport

Artiklid 53, 59 ja 106 ning protokoll nr 3

Energeetika

Artikkel 107

Tuumaohutus

Artikkel 107

Keskkond

Artikkel 108

Kliimamuutused

Artikkel 108

Kodanikukaitse

Artikkel 108

Piirkondlik ja kohalik areng

Artikkel 110

Töörühmade struktuur

Nimetus

Valdkonnad

Stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu artikkel

Avaliku halduse reformi töörühm

Avaliku halduse reform

VI jaotis „Õigusaktide ühtlustamine ja rakendamine”, artikkel 70, ning VII jaotis „Justiits- ja siseküsimused”, artiklid 78 ja 111


(1)  Lepingu protokolli nr 3 kohaldamisel tegutseb kõnealune allkomitee konkreetseks otstarbeks loodud allkomiteena nimetatud protokolli artikli 21 tähenduses.

II LISA

EUROOPA LIIDU NING BOSNIA JA HERTSEGOVIINA STABILISEERIMIS- JA ASSOTSIEERIMISKOMITEE ALLKOMITEEDE JA TÖÖRÜHMA TÖÖKORD

Koosseis ja eesistujad

Allkomiteede ja avaliku halduse reformi töörühma koosseisu kuuluvad Euroopa Komisjoni ning Bosnia ja Hertsegoviina valitsuse esindajad. Eesistujaks on vaheldumisi mõlemad pooled. Liikmesriike teavitatakse allkomiteede ja avaliku halduse reformi töörühma koosolekutest ja kutsutakse neil osalema.

Sekretariaat

Allkomiteede ja avaliku halduse reformi töörühma sekretäride ülesandeid täidavad ühiselt üks Euroopa Komisjoni ametnik ning üks Bosnia ja Hertsegoviina valitsuse ametnik.

Kõik allkomiteedega seotud teated edastatakse asjaomase allkomitee ja avaliku halduse reformi töörühma sekretäridele.

Koosolekud

Allkomiteed ja avaliku halduse reformi töörühm tulevad kokku vajaduse korral ja mõlema poole nõusolekul. Allkomiteede või avaliku halduse reformi töörühma koosolekud peetakse poolte kokkulepitud ajal ja kohas.

Allkomiteed ja avaliku halduse reformi töörühm võivad mõlema poole nõusolekul kutsuda oma koosolekutele eksperte, et saada vajalikku erialast teavet.

Päevakord ja alusdokumendid

Eesistuja ja sekretärid koostavad iga koosoleku esialgse päevakorra hiljemalt 30 päeva enne koosoleku algust.

Esialgne päevakord sisaldab neid küsimusi, mille kohta sekretärid on saanud päevakorda lisamise taotluse hiljemalt 35 tööpäeva enne koosoleku algust.

Kokkuleppe kohaselt esitab Bosnia ja Hertsegoviina sekretär hiljemalt 10 tööpäeva enne iga koosoleku algust Euroopa Komisjoni sekretärile vajalikud kirjalikud dokumendid esialgsesse päevakorda võetavate küsimuste kohta.

Kui lõikes 3 osutatud tähtaega ei järgita, jäetakse koosolek ilma sellest eraldi teatamata automaatselt ära.

Aruteluvaldkonnad

Allkomiteed arutavad lepinguga seotud valdkondadesse kuuluvaid küsimusi, mis on loetletud multidistsiplinaarsete allkomiteede struktuuri käsitlevas dokumendis. Iga aruteluvaldkonna puhul hinnatakse edusamme, mida on tehtud õigusaktide ühtlustamisel, rakendamisel ja jõustamisel. Allkomiteed vaatavad läbi kõik nende pädevusse kuuluvates valdkondades tekkida võivad probleemid ning teevad ettepanekuid võimalike meetmete võtmiseks.

Allkomiteed on ka liidu acquis' põhjalikuma selgitamise foorumid ja hindavad edusamme, mida Bosnia ja Hertsegoviina on teinud oma õigusaktide vastavusse viimiseks acquis'ga vastavalt lepinguga võetud kohustustele.

Avaliku halduse reformi töörühm arutab avaliku halduse reformiga seotud küsimusi ja annab soovitusi võimalike meetmete kohta.

Koosolekute protokoll

Iga koosoleku järel koostatakse ja kinnitatakse selle protokoll. Allkomitee või avaliku halduse reformi töörühma sekretär edastab protokolli koopia komitee sekretärile.

Avalikustamine

Kui ei ole otsustatud teisiti, ei ole allkomiteede ja avaliku halduse reformi töörühma koosolekud avalikud.


Top