EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32015D1900
Council Decision (EU) 2015/1900 of 5 October 2015 establishing the position to be taken on behalf of the European Union within the Stabilisation and Association Council established by the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and Bosnia and Herzegovina, of the other part, concerning a Decision of the Stabilisation and Association Council adopting its rules of procedure
Padomes Lēmums (ES) 2015/1900 (2015. gada 5. oktobris) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Stabilizācijas un asociācijas padomē, kura izveidota ar Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses, attiecībā uz Stabilizācijas un asociācijas padomes lēmumu, ar ko pieņem tās reglamentu
Padomes Lēmums (ES) 2015/1900 (2015. gada 5. oktobris) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Stabilizācijas un asociācijas padomē, kura izveidota ar Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses, attiecībā uz Stabilizācijas un asociācijas padomes lēmumu, ar ko pieņem tās reglamentu
OJ L 277, 22.10.2015, p. 17–31
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 22/10/2015
22.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 277/17 |
PADOMES LĒMUMS (ES) 2015/1900
(2015. gada 5. oktobris)
par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Stabilizācijas un asociācijas padomē, kura izveidota ar Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses, attiecībā uz Stabilizācijas un asociācijas padomes lēmumu, ar ko pieņem tās reglamentu
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 217. pantu saistībā ar 218. panta 9. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Ar 115. pantu Stabilizācijas un asociācijas nolīgumā starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses (“Nolīgums”) ir izveidota Stabilizācijas un asociācijas padome. |
(2) |
Nolīguma 116. pantā ir noteikts, ka Stabilizācijas un asociācijas padomei ir jāpieņem savu reglamentu. |
(3) |
Nolīguma 118. pantā ir noteikts, ka Stabilizācijas un asociācijas komitejai (“komiteja”) ir jāpalīdz Stabilizācijas un asociācijas padomei. |
(4) |
Nolīguma 118. pantā noteikts arī, ka Stabilizācijas un asociācijas padomei savā reglamentā ir jāparedz komitejas pienākumi un ka Stabilizācijas un asociācijas padome var jebkuras savas pilnvaras deleģēt komitejai. |
(5) |
Nolīguma 120. pantā ir paredzēts, ka Stabilizācijas un asociācijas padome var nolemt izveidot citas īpašas komitejas vai struktūras, kas tai var palīdzēt veikt tās pienākumus. Tajā turklāt paredzēts, ka Stabilizācijas un asociācijas padomei savā reglamentā ir jānosaka šādu komiteju un struktūru sastāvs un pienākumi un to, kā tām jādarbojas, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
Vienīgais pants
Nostāja, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Stabilizācijas un asociācijas padomē, kura izveidota ar Nolīguma 115. pantu, attiecībā uz Stabilizācijas un asociācijas padomes lēmumu, ar kuru pieņem tās reglamentu, pamatojas uz Stabilizācijas un asociācijas padomes lēmuma projektu, kas pievienots šim lēmumam.
Nelielus grozījumus šā lēmuma projektā var pieņemt bez Padomes papildu lēmuma.
Luksemburgā, 2015. gada 5. oktobrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
N. SCHMIT
ES UN BOSNIJAS UN HERCEGOVINAS STABILIZĀCIJAS UN ASOCIĀCIJAS PADOMES LĒMUMS Nr. 1
(… gada …),
ar ko pieņem tās reglamentu
STABILIZĀCIJAS UN ASOCIĀCIJAS PADOME,
ņemot vērā Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses (“Nolīgums”), un jo īpaši tā 115., 116., 118. un 120. pantu,
tā kā Nolīgums stājās spēkā 2015. gada 1. jūnijā,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Priekšsēdētājs
Puses pārmaiņus un ikreiz 12 mēnešus ilgi veic Stabilizācijas un asociācijas padomes priekšsēdētāja pienākumus. Pirmais termiņš sākas dienā, kad notiek pirmā Stabilizācijas un asociācijas padomes sanāksme, un beidzas tā paša gada 31. decembrī.
2. pants
Sanāksmes
Stabilizācijas un asociācijas padomes sanāksmes notiek ministru līmenī reizi gadā. Ja Puses par to vienojas, tad pēc vienas vai otras Puses lūguma var sasaukt Stabilizācijas un asociācijas padomes īpašās sanāksmes. Ja vien Puses nevienojas citādi, Stabilizācijas un asociācijas padomes sanāksmes notiek vietā, kur parasti notiek Eiropas Savienības Padomes sanāksmes, un dienā, par ko abas Puses ir vienojušās. Stabilizācijas un asociācijas padomes sanāksmes pēc vienošanās ar priekšsēdētāju sasauc Stabilizācijas un asociācijas padomes sekretāri.
3. pants
Pārstāvība
Stabilizācijas un asociācijas padomes locekļi var tikt pārstāvēti, ja viņi nevar piedalīties sanāksmē. Ja loceklis vēlas būt šādi pārstāvēts, viņam jāpaziņo priekšsēdētājam sava pārstāvja vārds pirms sanāksmes, kurā viņam jābūt pārstāvētam. Stabilizācijas un asociācijas padomes locekļa pārstāvis īsteno visas attiecīgā locekļa tiesības.
4. pants
Delegācijas
Stabilizācijas un asociācijas padomes locekļus var pavadīt amatpersonas. Priekšsēdētājam pirms katras sanāksmes paziņo paredzamo katras Puses delegācijas sastāvu. Eiropas Investīciju bankas pārstāvis piedalās Stabilizācijas un asociācijas padomes sanāksmēs kā novērotājs, ja darba kārtībā ir jautājumi, kas attiecas uz banku. Stabilizācijas un asociācijas padome var uzaicināt personas, kas nav padomes locekļi, piedalīties tās sanāksmēs, lai sniegtu informāciju par konkrētiem jautājumiem.
5. pants
Sekretariāts
Eiropas Savienības Padomes Ģenerālsekretariāta ierēdnis un ierēdnis no Bosnijas un Hercegovinas pārstāvniecības Eiropas Savienībā kopīgi veic Stabilizācijas un asociācijas padomes sekretāru pienākumus.
6. pants
Sarakste
Stabilizācijas un asociācijas padomei adresētus sūtījumus sūta Stabilizācijas un asociācijas padomes priekšsēdētājam uz Eiropas Savienības Padomes Ģenerālsekretariāta adresi.
Abi sekretāri gādā par to, lai sūtījumi tiktu nogādāti Stabilizācijas un asociācijas padomes priekšsēdētājam un vajadzības gadījumā izsūtīti pārējiem Stabilizācijas un asociācijas padomes locekļiem. Pārsūtāmo saraksti nosūta Komisijas Ģenerālsekretariātam, Eiropas Ārējās darbības dienestam, dalībvalstu pastāvīgajām pārstāvniecībām un Bosnijas un Hercegovinas misijai Eiropas Savienībā.
Stabilizācijas un asociācijas padomes priekšsēdētāja paziņojumus abi sekretāri nosūta adresātiem un vajadzības gadījumā pārējiem Stabilizācijas un asociācijas padomes locekļiem, kas minēti otrajā daļā.
7. pants
Atklātums
Ja vien netiek izlemts citādi, Stabilizācijas un asociācijas padomes sanāksmes nav atklātas.
8. pants
Sanāksmju darba kārtība
1. Priekšsēdētājs sagatavo provizorisku darba kārtību katrai sanāksmei. Stabilizācijas un asociācijas padomes sekretāri to nosūta 6. pantā minētajiem adresātiem ne vēlāk kā 15 dienas pirms sanāksmes sākuma. Darba kārtības projektā iekļauj jautājumus, attiecībā uz kuriem priekšsēdētājs ir saņēmis pieprasījumu par iekļaušanu attiecīgajā darba kārtībā ne vēlāk kā 21 dienu pirms sanāksmes sākuma, tomēr jautājumus iekļauj darba kārtības projektā vienīgi tad, ja apliecinošie dokumenti nosūtīti sekretāriem ne vēlāk kā darba kārtības nosūtīšanas dienā. Darba kārtību Stabilizācijas un asociācijas padome pieņem katras sanāksmes sākumā. Provizoriskajā darba kārtībā neesošu jautājumu var tajā iekļaut, ja abas Puses par to vienojas.
2. Pēc vienošanās ar abām Pusēm priekšsēdētājs var saīsināt 1. punktā norādītos termiņus, lai ņemtu vērā vajadzības kādā konkrētā gadījumā.
9. pants
Protokols
Abi sekretāri sagatavo katras sanāksmes protokola projektu. Protokolā par katru darba kārtības jautājumu parasti norāda:
— |
dokumentus, kas iesniegti Stabilizācijas un asociācijas padomei, |
— |
paziņojumus, kuru iekļaušanu protokolā prasījis kāds Stabilizācijas un asociācijas padomes loceklis, |
— |
pieņemtos lēmumus un sniegtos ieteikumus, paziņojumus, par kuriem panākta vienošanās, un pieņemtos secinājumus. |
Protokola projektu iesniedz Stabilizācijas un asociācijas padomei apstiprināšanai. Kad tas ir apstiprināts, protokolu paraksta priekšsēdētājs un abi sekretāri. Protokolu nodod glabāšanai arhīvos Eiropas Savienības Padomes Ģenerālsekretariātā, kas darbojas kā asociācijas dokumentu depozitārs. Visiem 6. pantā minētajiem adresātiem nosūta apliecinātas kopijas.
10. pants
Lēmumi un ieteikumi
1. Stabilizācijas un asociācijas padome pieņem lēmumus un sniedz ieteikumus, Pusēm savstarpēji vienojoties. Ja abas Puses par to vienojas, tad Stabilizācijas un asociācijas padome var pieņemt lēmumus vai sniegt ieteikumus, izmantojot rakstisku procedūru.
2. Stabilizācijas un asociācijas padomes lēmumu un ieteikumu, kā tie definēti Nolīguma 117. pantā, nosaukumā attiecīgi ir vārds “Lēmums” vai “Ieteikums”, kam seko kārtas numurs, pieņemšanas datums un priekšmeta apraksts. Stabilizācijas un asociācijas padomes lēmumus un ieteikumus paraksta priekšsēdētājs, un to autentiskumu apstiprina abi sekretāri. Lēmumus un ieteikumus izsūta visiem 6. pantā minētajiem adresātiem. Katra no Pusēm var lemt par Stabilizācijas un asociācijas padomes lēmumu un ieteikumu publicēšanu savā attiecīgajā oficiālajā izdevumā.
11. pants
Valodas
Stabilizācijas un asociācijas padomes oficiālās valodas ir abu Pušu oficiālās valodas. Ja vien netiek nolemts citādi, Stabilizācijas un asociācijas padome savās apspriedēs pamatojas uz dokumentiem, kas sagatavoti šajās valodās.
12. pants
Izdevumi
Eiropas Savienība un Bosnija un Hercegovina katra sedz izdevumus, kuri sakarā ar to dalību Stabilizācijas un asociācijas padomes sanāksmēs rodas gan attiecībā uz darbiniekiem, ceļu un uzturēšanos, gan attiecībā uz pasta un telekomunikāciju pakalpojumiem. Izdevumus saistībā ar mutisko tulkošanu sanāksmēs un dokumentu tulkošanu un pavairošanu, kā arī jebkurus citus izdevumus, kas saistīti ar sanāksmju praktisko organizēšanu, sedz tā Puse, kas vada attiecīgās sanāksmes.
13. pants
Stabilizācijas un asociācijas komiteja
1. Ar šo tiek izveidota Stabilizācijas un asociācijas komiteja (“komiteja”), kas palīdz Stabilizācijas un asociācijas padomei tās pienākumu veikšanā. Tajā ietilpst Eiropas Savienības Padomes un Eiropas Komisijas pārstāvji, no vienas puses, un Bosnijas un Hercegovinas Ministru padomes pārstāvji, no otras puses, parasti vecāko civildienesta ierēdņu līmenī.
2. Komiteja sagatavo Stabilizācijas un asociācijas padomes sanāksmes un apspriedes, vajadzības gadījumā izpilda Stabilizācijas un asociācijas padomes lēmumus, kā arī kopumā nodrošina asociācijas partnerattiecību nepārtrauktību un Nolīguma pareizu darbību. Komiteja izskata visus jautājumus, ko tai iesniedz Stabilizācijas un asociācijas padome, kā arī visus citus jautājumus, kas ik dienas var rasties, īstenojot Nolīgumu. Tā iesniedz priekšlikumus vai lēmumu vai ieteikumu projektus pieņemšanai Stabilizācijas un asociācijas padomē.
3. Gadījumos, kad Nolīgums paredz pienākumu vai iespēju apspriesties, šādu apspriešanos var veikt komitejā. Apspriešanos var turpināt Stabilizācijas un asociācijas padomē, ja tam piekrīt abas Puses.
4. Komitejas reglaments ir pievienots šim lēmumam.
…,
Stabilizācijas un asociācijas padomes vārdā –
priekšsēdētājs
PIELIKUMS ES UN BOSNIJAS UN HERCEGOVINAS STABILIZĀCIJAS UN ASOCIĀCIJAS PADOMES LĒMUMAM Nr. 1
(… gada …)
Stabilizācijas un asociācijas komitejas reglaments
1. pants
Priekšsēdētājs
Puses pārmaiņus un ikreiz 12 mēnešus ilgi veic komitejas priekšsēdētāja pienākumus. Pirmais termiņš sākas dienā, kad notiek pirmā Stabilizācijas un asociācijas padomes sanāksme, un beidzas tā paša. gada 31. decembrī.
2. pants
Sanāksmes
Komitejas sanāksmes notiek pēc vajadzības, abām Pusēm vienojoties. Komitejas sanāksmes notiek laikā un vietā, par ko abas Puses ir vienojušās. Komitejas sanāksmes sasauc priekšsēdētājs.
3. pants
Delegācijas
Priekšsēdētājam pirms katras sanāksmes paziņo paredzamo katras Puses delegācijas sastāvu.
4. pants
Sekretariāts
Eiropas Komisijas ierēdnis un Bosnijas un Hercegovinas valdības ierēdnis kopīgi veic komitejas sekretāru pienākumus. Visus šajā lēmumā paredzētos komitejas priekšsēdētāja paziņojumus vai viņam adresētos paziņojumus nosūta komitejas sekretāriem un Stabilizācijas un asociācijas padomes priekšsēdētājam un sekretāriem.
5. pants
Atklātums
Ja vien netiek izlemts citādi, komitejas sanāksmes nav atklātas.
6. pants
Sanāksmju darba kārtība
1. Priekšsēdētājs sagatavo provizorisku darba kārtību katrai sanāksmei. Komitejas sekretāri to nosūta 4. pantā minētajiem adresātiem ne vēlāk kā 30 darba dienas pirms sanāksmes sākuma. Darba kārtības projektā iekļauj jautājumus, attiecībā uz kuriem priekšsēdētājs ir saņēmis pieprasījumu par iekļaušanu attiecīgajā darba kārtībā ne vēlāk kā 35 darba dienas pirms sanāksmes sākuma, tomēr jautājumus iekļauj darba kārtības projektā vienīgi tad, ja apliecinošie dokumenti nosūtīti sekretāriem ne vēlāk kā darba kārtības nosūtīšanas dienā. Komiteja var uzaicināt ekspertus piedalīties tās sanāksmēs, lai sniegtu informāciju par konkrētiem jautājumiem. Darba kārtību komiteja pieņem katras sanāksmes sākumā. Provizoriskajā darba kārtībā neesošu jautājumu var tajā iekļaut, ja abas Puses par to vienojas.
2. Pēc vienošanās ar abām Pusēm priekšsēdētājs var saīsināt 1. punktā norādītos termiņus, lai ņemtu vērā vajadzības kādā konkrētā gadījumā.
7. pants
Protokols
Katrai sanāksmei sagatavo protokolu, un tā pamatā ir priekšsēdētāja apkopots pārskats par secinājumiem, ko izdarījusi komiteja. Pēc protokola apstiprināšanas komitejā to paraksta priekšsēdētājs un abi sekretāri, un abas Puses to saglabā. Visiem 4. pantā minētajiem adresātiem nosūta protokola kopijas.
8. pants
Lēmumi un ieteikumi
Īpašos gadījumos, kad Stabilizācijas un asociācijas padome saskaņā ar Nolīguma 118. pantu ir pilnvarojusi komiteju pieņemt lēmumus vai sniegt ieteikumus, šo dokumentu nosaukumi ir attiecīgi “Lēmums vai”“Ieteikums”, kam seko kārtas numurs, pieņemšanas datums un priekšmeta apraksts. Lēmumus un ieteikumus pieņem, Pusēm savstarpēji vienojoties. Ja abas Puses par to vienojas, tad komiteja var pieņemt lēmumus vai sniegt ieteikumus, izmantojot rakstisku procedūru. Komitejas lēmumus un ieteikumus paraksta priekšsēdētājs, un to autentiskumu apstiprina abi sekretāri; tos izsūta visiem 4. pantā minētajiem adresātiem. Katra no Pusēm var lemt par komitejas lēmumu un ieteikumu publicēšanu savā attiecīgajā oficiālajā izdevumā.
9. pants
Izdevumi
Eiropas Savienība un Bosnija un Hercegovina katra sedz izdevumus, kuri sakarā ar to dalību komitejas sanāksmēs rodas gan attiecībā uz darbiniekiem, ceļu un uzturēšanos, gan attiecībā uz pasta un telekomunikāciju pakalpojumiem. Izdevumus, kas saistīti ar mutisko tulkošanu sanāksmēs, dokumentu tulkošanu un pavairošanu, kā arī citus izdevumus, kas saistīti ar sanāksmju organizēšanu, sedz tā Puse, kur notiek sanāksmes.
10. pants
Apakškomitejas un īpašas grupas
Komiteja var izveidot apakškomitejas vai īpašas grupas darbam komitejas pakļautībā. Tās atskaitās komitejai pēc katras savas sanāksmes. Komiteja var pieņemt lēmumu likvidēt kādu no esošajām apakškomitejām vai grupām, pieņemt vai grozīt to darba uzdevumus vai izveidot vēl citas apakškomitejas vai grupas, kas palīdzētu veikt tās pienākumus. Minētās apakškomitejas un darba grupas nav pilnvarotas pieņemt lēmumus.
PIELIKUMS
Vienīgi Padomes informācijai
PROJEKTS
ES UN BOSNIJAS UN HERCEGOVINAS STABILIZĀCIJAS UN ASOCIĀCIJAS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. 1/2015
(2015. gada […]),
ar kuru izveido apakškomitejas un īpašās grupas
STABILIZĀCIJAS UN ASOCIĀCIJAS PADOME,
ņemot vērā Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses, un jo īpaši tā 119. pantu,
ņemot vērā tās reglamentu un jo īpaši tā 10. pantu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
Vienīgais pants
Ar šo tiek izveidotas I pielikumā uzskaitītās apakškomitejas un īpašās grupas. To darba uzdevumi ir izklāstīti II pielikumā.
…, 2015. gada [diena, mēnesis]
Stabilizācijas un asociācijas komitejas vārdā –
priekšsēdētājs
I PIELIKUMS
ES UN BOSNIJAS UN HERCEGOVINAS STABILIZĀCIJAS UN ASOCIĀCIJAS NOLĪGUMS
Daudznozaru apakškomiteju struktūra
Nosaukums |
Jautājumi |
Nolīguma pants |
||
|
Preču brīva aprite |
18. pants |
||
Rūpniecības ražojumi |
19.–23. pants |
|||
Komerciāli jautājumi |
32.–46. pants |
|||
Standartizācija, metroloģija, akreditācija, sertifikācija, atbilstības novērtēšana un tirgus uzraudzība |
75. pants |
|||
Sadarbība rūpniecībā |
92. pants |
|||
MVU |
93. pants |
|||
Tūrisms |
94. pants |
|||
Muita |
97. pants |
|||
Nodokļu politika |
98. pants |
|||
Izcelsmes noteikumi |
2. protokols |
|||
Administratīvā palīdzība muitas lietās |
5. protokols |
|||
|
Lauksaimniecības produkti sensu lato |
24. pants, 26. panta 1. punkts, 26. panta 2. punkts, 29., 30. un 33. pants |
||
Lauksaimniecības produkti sensu stricto |
27. panta 1. un 2. punkts un 27. panta 4. punkts |
|||
Zivsaimniecības produkti |
26. un 28. pants |
|||
Pārstrādāti lauksaimniecības produkti |
25. pants, 1. protokols |
|||
Vīns |
27. panta 5. punkts un 7. protokols |
|||
Lauksaimniecības produktu un zivsaimniecības produktu un pārtikas produktu, izņemot vīna un stipro alkoholisko dzērienu, ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzība |
31. pants |
|||
Lauksaimniecība un agrorūpnieciskā nozare, veterinārie un fitosanitārie jautājumi |
95. pants |
|||
Sadarbība zivsaimniecības jomā |
96. pants |
|||
Pārtikas nekaitīgums |
95. pants |
|||
|
Tiesības veikt uzņēmējdarbību |
50.–56. pants |
||
Pakalpojumu sniegšana |
57.–59. pants |
|||
Citi jautājumi, kas attiecas uz Nolīguma V sadaļu |
63.–69. pants |
|||
Tiesību aktu tuvināšana un tiesību aizsardzība |
70. pants |
|||
Konkurence |
71.–72. pants, 4. protokols |
|||
Intelektuālais, rūpnieciskais un komerciālais īpašums |
73. pants |
|||
Publiskie iepirkumi |
74. pants |
|||
Banku darbība, apdrošināšana un citi finanšu pakalpojumi |
89. pants |
|||
Patērētāju tiesību aizsardzība |
76. pants |
|||
Sabiedrības veselība |
|
|||
|
Kapitāla plūsma un maksājumi |
60.–62. pants |
||
Ekonomikas politika |
87. pants |
|||
Sadarbība statistikas jomā |
88. pants |
|||
Ieguldījumu veicināšana un aizsardzība |
91. pants |
|||
Finansiālā sadarbība |
112.–114. pants |
|||
|
Tiesu iestādes un pamattiesības, ieskaitot diskriminācijas novēršanu |
78. pants |
||
Policijas un tiesu iestāžu sadarbība |
78. pants |
|||
Tiesiskums |
78. pants |
|||
Datu aizsardzība |
79. pants |
|||
Vīzas, robežkontrole, patvērums un migrācija |
80. pants |
|||
Nelikumīga ieceļošana un atpakaļuzņemšana |
81. pants |
|||
Nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšana |
82. pants |
|||
Narkotiku apkarošana |
83. pants |
|||
Pretterorisma pasākumi |
85. pants |
|||
Noziedzība un citas nelikumīgas darbības |
84. pants |
|||
|
Darba ņēmēju pārvietošanās |
47.–49. pants |
||
Darba apstākļi un iespēju vienlīdzība |
77. pants |
|||
Sadarbība sociālā jomā |
99. pants |
|||
Izglītība un apmācība |
100. pants |
|||
Kultūras sadarbība |
101. pants |
|||
Informācijas un komunikācijas pakalpojumi |
105. pants |
|||
Sadarbība audiovizuālā jomā |
102. pants |
|||
Elektronisko sakaru tīkli un elektronisko sakaru pakalpojumi |
104. pants |
|||
Informācijas sabiedrība |
103. pants |
|||
Pētniecība un tehnoloģijas attīstība |
109. pants |
|||
|
Transportēšana |
53., 59. un 106. pants un 3. protokols |
||
Enerģija |
107. pants |
|||
Kodoldrošība |
107. pants |
|||
Vide |
108. pants |
|||
Klimata pārmaiņas |
108. pants |
|||
Civilā aizsardzība |
108. pants |
|||
Reģionālā un vietējā attīstība |
110 |
Īpašo grupu struktūra
Nosaukums |
Jautājumi |
Nolīguma pants |
Īpašā grupa valsts pārvaldes reformas jautājumos |
Valsts pārvaldes reforma |
VI sadaļas – Tiesību aktu tuvināšana, to ieviešana un konkurences noteikumi –70. pants un VII sadaļas – Tiesiskums, brīvība un drošība – 78. pants, 111. pants |
(1) Nolīguma 3. protokola izpildes vajadzībām šī apakškomiteja darbojas kā īpašā apakškomiteja, kas minēta šā protokola 21. pantā.
II PIELIKUMS
ES UN BOSNIJAS UN HERCEGOVINAS APAKŠKOMITEJU UN ĪPAŠO GRUPU KOMPETENCE
Sastāvs un priekšsēdētāji
Apakškomiteju un īpašās grupas valsts pārvaldes reformas jautājumos (VPR) sastāvā ir Eiropas Komisijas pārstāvji un Bosnijas un Hercegovinas valdības pārstāvji. Sanāksmes pārmaiņus vada abas Puses. Dalībvalstis tiek informētas un aicinātas uz apakškomiteju un VPR īpašās grupas sanāksmēm.
Sekretariāts
Par katras apakškomitejas un VPR īpašās grupas sekretāriem kopīgi darbojas Eiropas Komisijas ierēdnis un Bosnijas un Hercegovinas valdības ierēdnis.
Visi paziņojumi, kas attiecas uz apakškomitejām, nododami attiecīgās apakškomitejas un VPR īpašās grupas sekretāriem.
Sanāksmes
Apakškomitejas un VPR īpašā grupa sanāk tad, kad to prasa apstākļi, abām Pusēm par to vienojoties. Katra apakškomitejas un VPR īpašās grupas sanāksme notiek tādā laikā un vietā, par ko abas Puses vienojas.
Ja abas Puses piekrīt, apakškomitejas un VPR īpašā grupa var uzaicināt uz savām sanāksmēm ekspertus, lai tie sniegtu konkrētu informāciju, ko tiem lūdz.
Darba kārtība un apliecinoši dokumenti
Ne vēlāk kā 30 darba dienas pirms sanāksmes sākuma priekšsēdētājs un sekretāri katrai sanāksmei sagatavo provizorisku darba kārtību.
Provizoriskajā darba kārtībā iekļauj jautājumus, par kuriem sekretāri lūgumu tos iekļaut darba kārtībā saņēmuši ne vēlāk kā 35 darba dienas pirms sanāksmes.
Pēc vienošanās par pagaidu darba kārtību katrai sanāksmei un ne vēlāk kā 10 darba dienas pirms sanāksmes sākuma Bosnijas un Hercegovinas izvirzītais sekretārs iesniedz Eiropas Komisijas izvirzītajam sekretāram nepieciešamos rakstiskos dokumentus atbilstīgi pagaidu darba kārtībā iekļautajiem jautājumiem.
Ja 3. punktā minētais termiņš netiek ievērots, sanāksmes tiek automātiski atceltas bez iepriekšēja brīdinājuma.
Jomas
Apakškomitejas pārrunā jautājumus, kas saistīti ar Nolīguma jomām, kuras uzskaitītas daudznozaru apakškomiteju struktūrā. Visos priekšmetos iztirzā paveikto tiesību aktu tuvināšanas, ieviešanas un izpildes ziņā. Apakškomitejas izskata visas problēmas, kas varētu rasties to attiecīgajās nozarēs, un iesaka iespējamos risinājumus.
Apakškomitejas arī izmantojamas kā forums, kur tālāk precizēt acquis un pārskatīt Bosnijas un Hercegovinas paveikto acquis ievērošanā atbilstīgi Nolīguma uzņemtajām saistībām.
VPR īpašā grupa apspriež ar valsts pārvaldes reformu saistītos jautājumus un ierosina iespējamos veicamos pasākumus.
Protokols
Katrai sanāksmei sastāda protokolu un pēc sanāksmes to saskaņo. Protokola kopiju apakškomitejas vai VPR īpašās grupas sekretārs nosūta komitejas sekretāram.
Sanāksmju atklātums
Ja vien netiek izlemts citādi, apakškomiteju un VPR īpašo grupu sanāksmes nav atklātas.