This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0512
Commission Regulation (EU) No 512/2013 of 4 June 2013 amending Regulation (EC) No 88/97 on the authorization of the exemption of imports of certain bicycle parts originating in the People’s Republic of China from the extension by Council Regulation (EC) No 71/97 of the anti-dumping duty imposed by Council Regulation (EEC) No 2474/93
Komisjoni määrus (EL) nr 512/2013, 4. juuni 2013 , millega muudetakse määrust (EÜ) nr 88/97 Hiina Rahvavabariigist pärit teatud jalgrattavaruosade impordi vabastamise kohta nõukogu määrusega (EMÜ) nr 2474/93 kehtestatud dumpinguvastase tollimaksu nõukogu määrusega (EÜ) nr 71/97 kehtestatud laiendamisest
Komisjoni määrus (EL) nr 512/2013, 4. juuni 2013 , millega muudetakse määrust (EÜ) nr 88/97 Hiina Rahvavabariigist pärit teatud jalgrattavaruosade impordi vabastamise kohta nõukogu määrusega (EMÜ) nr 2474/93 kehtestatud dumpinguvastase tollimaksu nõukogu määrusega (EÜ) nr 71/97 kehtestatud laiendamisest
ELT L 152, 5.6.2013, pp. 1–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument on avaldatud eriväljaandes
(HR)
In force
|
5.6.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 152/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 512/2013,
4. juuni 2013,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 88/97 Hiina Rahvavabariigist pärit teatud jalgrattavaruosade impordi vabastamise kohta nõukogu määrusega (EMÜ) nr 2474/93 kehtestatud dumpinguvastase tollimaksu nõukogu määrusega (EÜ) nr 71/97 kehtestatud laiendamisest
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (1) (edaspidi „algmäärus”), eriti selle artikli 13 lõiget 4,
võttes arvesse nõukogu 29. mai 2013. aasta määrust (EL) nr 502/2013, millega muudetakse pärast määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 11 lõike 3 kohast vahepealset läbivaatamist rakendusmäärust (EL) nr 990/2011, millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit jalgrataste impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks (2),
võttes arvesse nõukogu määrusega (EMÜ) nr 2474/93 (3) jalgratastele kehtestatud dumpinguvastase tollimaksu laiendamist jalgrattavaruosadele vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 71/97 (4),
olles konsulteerinud nõuandekomiteega
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määrusega (EÜ) nr 71/97 laiendas nõukogu määrusega (EMÜ) nr 2474/93 Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „HRV”) pärinevate jalgrataste impordile kehtestatud dumpinguvastast tollimaksu jalgrattavaruosade impordile sellest riigist (edaspidi „laiendatud dumpinguvastane tollimaks”). Määrusega (EÜ) nr 71/97 nähti ette ka kohustus kehtestada maksuvabastuse kava algmääruse artikli 13 lõike 4 alusel (edaspidi „maksuvabastuskava”), millega antaks Hiina jalgrattaosade impordile kehtestatud dumpinguvastase tollimaksu vabastus nendele jalgrataste kokkupanijatele, kes ei hoia jalgratastele kehtestatud meetmest kõrvale, tehes seega neile erandi jalgrattavaruosadele laiendatud meetmest. |
|
(2) |
Maksuvabastuskava kasutamise õiguslik raamistik sätestati komisjoni määruses (EÜ) nr 88/97 (5) (edaspidi „muudetud määrus”). |
|
(3) |
Pärast seda, kui vaadati läbi HRVst pärit jalgrataste impordi suhtes kehtestatud dumpinguvastase tollimaksu laiendamine teatavate HRVst pärit jalgrattavaruosade impordile algmääruse artikli 11 lõike 3 ja artikli 13 lõike 4 kohaselt, otsustas nõukogu määrusega (EÜ) nr 171/2008 (6) säilitada kõrvalehoidmist takistavad meetmed. |
|
(4) |
Pärast vahepealset läbivaatamist vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 3 otsustas nõukogu määrusega (EÜ) nr 1095/2005 (7) suurendada kehtivat dumpinguvastast tollimaksu 48,5 protsendini. |
|
(5) |
Euroopa Liidu Teatajas avaldatud teatega (8) (edaspidi „algatamisteade”) algatas Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon”) HRVst pärit jalgrataste impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete vahepealse läbivaatamise. Algatamisteate punktis 4.4 kutsuti huvitatud isikuid üles esitama märkusi maksuvabastuskava praeguse toimimise ja selle võimaliku tulevikumudeli kohta. Eelkõige sooviti saada märkusi, mis käsitleksid maksuvabastuskava korraldust ja haldamist selle praegusel kujul, sealhulgas probleeme, mida kogevad väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad. |
|
(6) |
Asjakohaseid märkusi ei esitatud. Lähtuvalt aga komisjoni kogemustest kava kohaldamisel leitakse, et tuleb teha mõningaid muudatusi, mis hõlbustaksid kava kasutamist. |
|
(7) |
Kehtiva maksuvabastuskava kohaselt ei võimalda uurimisperioodi määratlus ELi jalgrataste koostetoimingute puhul kasutatavate Hiina osade kvantiteeti ja väärtust asjakohaselt hinnata. Praegu kehtivate eeskirjade järgi tuleb uurimisperiood kindlaks määrata enne dumpinguvastaste meetmete peatamise kuupäeva. Sel perioodil impordivad taotlejad tavaliselt HRVst väikeseid koguseid, sest ühes kuus rohkem kui 299 osast koosnevate koguste suhtes kohaldataks dumpinguvastast tollimaksu. Sellest tulenevalt näib, et uurimisperioodi ajal kokku pandud jalgrattad vastavad algmääruse artikli 13 lõikes 2 sätestatud eeskirjadele, mille kohaselt ei tohi liidu jalgrattatootjad kasutada oma töös rohkem kui 60 % Hiinast pärit jalgrattaosi või sissetoodud osadele valmistamise ajal lisandunud väärtus peab moodustama rohkem kui 25 % tootmiskuludest („60/40 või 25 % lisandväärtuse” eeskiri). |
|
(8) |
Ettevõtjad hakkavad suuremaid koguseid importima alles pärast seda, kui meetmed on peatatud. Praegu kehtivate eeskirjade järgi ei saa kõnealust perioodi arvesse võtta. Sellepärast ei ole maksuvabastuskava põhieesmärki Euroopast pärit osade nõuetekohase koguse kasutamise tagamise osas võimalik täielikult saavutada. |
|
(9) |
Sellest tulenevalt ning õiguskindluse tagamiseks leitakse, et otstarbekas on muuta uurimisperioodi määratlust artikli 6 lõike 1 kohaselt nii, et see hõlmaks ühtlasi laiendatud tollimaksu maksmise peatamise kuupäevale järgnevat ajavahemikku. Vastavust „60/40 või 25 % lisandväärtuse” eeskirjale kontrollitaks sel juhul täpsemini perioodi puhul, mil importija dumpinguvastast tollimaksu ei maksa, st pärast peatamist. |
|
(10) |
Et taotleja saaks jalgrattavaruosade impordiga seoses esitada kontrollitavaid andmeid muudetud määruse artikli 4 lõike 1 punkti b kohaselt ka peatamiseelse perioodi kohta, eemaldatakse viide artikli 4 lõike 1 punkti a kohase tühistamatu lepingulise kohustuse kohta. |
|
(11) |
Lisaks on praegune kava segane abimootoriga jalgrataste (külgkorviga või ilma, mida mõnikord kutsutakse ka elektrijalgratasteks või elektrilise toega jalgratasteks) kokkupanemisel kasutatavate jalgrattavaruosade impordi osas. Valmis elektrijalgrataste ja järelikult ka elektrijalgrataste kokkupanekul kasutatavate osade suhtes ei kehti dumpinguvastane tollimaks ega laiendatud dumpinguvastane tollimaks, st elektrijalgrataste koostamistegevus jääb määruse (EÜ) nr 71/97 kohaldamisalast välja. Sellepärast peetakse asjakohaseks laiendada artikli 14 sätteid klassikaliste jalgrataste osade lõppkasutamise kontrollimise suhtes ka elektrijalgrataste kokkupanekuks ettenähtud osadele. Lõppkasutamise kontrollimise sätted võimaldavad riiklikel tolliasutustel jälgida imporditud osade edasist kasutamist, st kas neid kasutatakse elektri- või klassikaliste jalgrataste kokkupanekuks. |
|
(12) |
Lisaks leitakse, et otstarbekas on välja jätta artikli 16 lõige 3, sest nõutavaid andmeid saab ka muudest allikatest. |
|
(13) |
Viimaks tehakse ettepanek parandada tehnilised vead ja muuta muudetud määruses aegunud viiteid. |
|
(14) |
Õiguskindluse ja hea juhtimistava huvides tuleb ette näha, et käesolevas määruses sätestatud muudetud määruse muudatusi kohaldatakse niipea kui võimalik kõigi uute ja kõigi käimasolevate uurimiste suhtes. |
|
(15) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 88/97 vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 88/97 muudetakse järgmiselt.
|
1) |
Artikli 3 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Taotlused esitatakse kirjalikult ühes Euroopa Liidu ametlikus keeles ja neile peab olema alla kirjutanud taotlejat esindama volitatud isik. Taotlus tuleb saata järgmisel aadressil:
|
|
2) |
Artiklit 4 muudetakse järgmiselt.
|
|
3) |
Artikli 5 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Artikli 4 lõigetes 1 ja 2 sätestatud tingimustele vastava taotluse laekumise kuupäevast ja enne sisulise otsuse tegemist artiklite 6 ja 7 kohaselt, peatatakse tollivõla maksmine laiendatud tollimaksult vastavalt viitemääruse artikli 2 lõikele 1 oluliste jalgrattavaruosade impordi suhtes, mis uurimisalune isik on deklareerinud vabasse ringlusesse laskmiseks. Tavaliselt võetakse arvesse taotluse laekumisele eelnevat vähemalt kuue kuu pikkust perioodi artikli 4 lõigetes 1 ja 2 sätestatud tingimustele prima facie vastamise kindlakstegemiseks.” |
|
4) |
Artiklit 6 muudetakse järgmiselt.
|
|
5) |
Artiklit 7 muudetakse järgmiselt.
|
|
6) |
Artikli 8 lõike 1 punkt a asendatakse järgmisega:
|
|
7) |
Artikli 9 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Komisjon võib omal algatusel kontrollida tollimaksust vabastatud isiku olukorda, et veenduda, et tema koostamistegevus jääb määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 13 lõike 2 kohaldamisalast välja.” |
|
8) |
Artikkel 10 asendatakse järgmisega: „Artikkel 10 Tollimaksust vabastamise tühistamine Tollimaksust vabastamine tühistatakse määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 13 lõikes 4 osutatud korras pärast seda, kui maksust vabastatud isikule on antud võimalus teha omapoolseid märkusi:
|
|
9) |
Artikkel 13 asendatakse järgmisega: „Artikkel 13 Menetlussätted Määruse (EÜ) nr 1225/2009 asjakohaseid sätteid, mis käsitlevad
kohaldatakse läbivaatamiste suhtes käesoleva määruse alusel.” |
|
10) |
Artikli 14 punkt c asendatakse järgmisega:
|
|
11) |
Artiklile 14 lisatakse järgmine lõik:
|
|
12) |
Artikli 16 lõige 3 jäetakse välja. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas ja seda kohaldatakse jõustumisest alates kõigi uute ja kõigi käimasolevate uurimiste suhtes.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 4. juuni 2013
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 343, 22.12.2009, lk 51.
(2) ELT L 153, 5.6.2013, lk 17.
(3) EÜT L 228, 9.9.1993, lk 1.
(4) EÜT L 16, 18.1.1997, lk 55.
(5) EÜT L 17, 21.1.1997, lk 17.
(6) ELT L 55, 28.2.2008, lk 1.