This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0495
Commission Implementing Regulation (EU) No 495/2013 of 29 May 2013 amending Implementing Regulation (EU) No 996/2012 imposing special conditions governing the import of feed and food originating in or consigned from Japan following the accident at the Fukushima nuclear power station Text with EEA relevance
Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 495/2013, 29. mai 2013 , millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 996/2012, millega kehtestatakse eritingimused Jaapanist pärit või Jaapanist lähetatud sööda ja toidu impordi suhtes pärast Fukushima tuumaelektrijaamas toimunud avariid EMPs kohaldatav tekst
Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 495/2013, 29. mai 2013 , millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 996/2012, millega kehtestatakse eritingimused Jaapanist pärit või Jaapanist lähetatud sööda ja toidu impordi suhtes pärast Fukushima tuumaelektrijaamas toimunud avariid EMPs kohaldatav tekst
ELT L 143, 30.5.2013, p. 3–10
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument on avaldatud eriväljaandes
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/03/2014
30.5.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 143/3 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 495/2013,
29. mai 2013,
millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 996/2012, millega kehtestatakse eritingimused Jaapanist pärit või Jaapanist lähetatud sööda ja toidu impordi suhtes pärast Fukushima tuumaelektrijaamas toimunud avariid
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2002. aasta määrust (EÜ) nr 178/2002, millega sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega seotud menetlused, (1) eriti selle artikli 53 lõike 1 punkti b alapunkti ii,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 178/2002 artikliga 53 on ette nähtud võimalus võtta asjakohaseid liidu tasandi kiireloomulisi meetmeid kolmandast riigist imporditud toidu või sööda suhtes, et kaitsta inimeste ja loomade tervist või keskkonda, kui riski ei saa rahuldavalt juhtida liikmesriikide võetavate meetmete abil. |
(2) |
Pärast Fukushima tuumaelektrijaamas 11. märtsil 2011 toimunud avariid on komisjonile teatatud, et radionukliidide sisaldus teatavates Jaapanist pärit toiduainetes ületab Jaapanis toiduainete suhtes kohaldatavaid häiretasemeid. Selline saaste võib olla ohtlik liidus asuvate inimeste ja loomade tervisele ja seepärast võeti vastu komisjoni 25. märtsi 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 297/2011, millega kehtestatakse eritingimused Jaapanist pärit või Jaapanist lähetatud sööda ja toidu impordi suhtes pärast Fukushima tuumaelektrijaamas toimunud avariid (2). See määrus asendati hiljem komisjoni rakendusmäärustega (EL) nr 961/2011, (3) (EL) nr 284/2012 (4) ja (EL) nr 996/2012 (5). |
(3) |
Rakendusmääruse (EL) nr 996/2012 artikliga 17 on ette nähtud, et selle määruse sätted tuleb läbi vaadata, kui selguvad kolmanda avariijärgse kasvuperioodi proovivõtu- ja analüüsitulemused sööda ja toidu radioaktiivsuse taseme kohta, st 31. märtsiks 2014. Samas on kõnealuses artiklis sätestatud, et 31. märtsiks 2013 tuleks läbi vaadata sätted, mis käsitlevad tooteid, mida kogutakse peamiselt teise kasvuperioodi teisel poolel ja mille kohta seega ei ole veel kõiki teise kasvuperioodi andmeid. |
(4) |
Nende meetmete läbivaatamisel on võetud arvesse Jaapani ametiasutuste esitatud andmeid radioaktiivsete ainete esinemise kohta söödas ja toidus ajavahemikul alates 2012. aasta septembrist kuni 2013. aasta jaanuarini. |
(5) |
Rakendusmääruse (EL) nr 996/2012 kohaselt tuleb enne liitu eksportimist võtta proove ja teha analüüse, kui tegemist on Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Iwate, Chiba ja Kanagawa prefektuurist pärit seente, tee, kalandustoodete, teatavate söödavate looduslike taimede, teatavate köögiviljade ja puuviljade, riisi ja sojaubadega ning nendest töötlemise teel valmistatud ja saadud toodetega. Esitatud andmete üksikasjalik kontrollimine näitas, et pirnid, taro, söödav jakoonijuur, õunvili, söödav asimiina ja kammkarbid tuleks jätta välja loetelust, kus on esitatud tooted, millest tuleb enne eksportimist võtta proove ja mida tuleb analüüsida, samas aga tuleks sellesse loetellu lisada tatar, lootosejuur ja kolmeleheline maranta. Kuna hiljuti anti komisjoni 7. märtsi 2013. aasta rakendusmäärusega (EL) nr 196/2013, millega muudetakse määruse (EL) nr 206/2010 II lisa seoses Jaapani kohta tehtud uue kandega selliste kolmandate riikide ja nende osade loetelus, kust on lubatud Euroopa Liitu importida teatavat värsket liha, (6) luba importida Jaapanist pärit värsket veiseliha, tuleb värske veiseliha lisada loetellu, kus on esitatud tooted, millest tuleb enne eksportimist võtta proove ja mida tuleb analüüsida. |
(6) |
Kuna on avastatud mittevastavusi, on asjakohane lisada nõue, et enne eksportimist tuleb võtta proovid Nagano, Niigata ja Aomori prefektuurist pärit seentest ja neid analüüsida. |
(7) |
Seepärast tuleks rakendusmäärust (EL) nr 996/2012 vastavalt muuta. |
(8) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Rakendusmäärust (EL) nr 996/2012 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artikli 5 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Lõikes 1 osutatud deklaratsioonis tuleb esitada ka kinnitus, et:
|
2) |
Artikkel 16 asendatakse järgmisega: „Artikkel 16 Üleminekumeetmed 1. Erandina artiklis 3 sätestatust võib artiklis 1 osutatud tooteid liitu importida, kui need on kooskõlas rakendusmäärusega (EL) nr 284/2012 ning kui:
2. Erandina artiklis 3 sätestatust võib artiklis 1 osutatud tooteid liitu importida, kui need on kooskõlas rakendusmäärusega (EL) nr 996/2012 ning kui:
3. Erandina artiklis 3 sätestatust ei pea enne liitu eksportimist kohaldama proovivõtu- ja analüüsinõuet Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa ja Iwate prefektuurist pärit või sealt lähetatud tatra, lootosejuure ja kolmelehelise maranta ning Nagano, Niigata või Aomori prefektuurist pärit või sealt lähetatud seente puhul, kui need tooted saadeti Jaapanist välja enne rakendusmääruse (EL) nr 495/2013 jõustumist. |
3) |
I lisa asendatakse käesoleva määruse I lisaga. |
4) |
IV lisa asendatakse käesoleva määruse II lisaga. |
Artikkel 2
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 29. mai 2013
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(2) ELT L 80, 26.3.2011, lk 5.
(3) ELT L 252, 28.9.2011, lk 10.
(4) ELT L 92, 30.3.2012, lk 16.
(5) ELT L 299, 27.10.2012, lk 31.
(6) ELT L 65, 8.3.2013, lk 13.
(7) EÜT L 43, 14.2.1997, lk 1.”
(8) ELT L 143, 30.5.2013, lk 3.”
I LISA
„I LISA
II LISA
„IV LISA
Sööt ja toit, millest tuleb enne liitu eksportimist võtta proovid ja mille tseesium-134 ja tseesium-137 sisaldust tuleb analüüsida
a) |
Fukushima prefektuurist pärit tooted:
|
b) |
Shizuoka prefektuurist pärit tooted:
|
c) |
Yamanashi, Nagano, Niigata või Aomori perfektuurist pärit tooted:
|
d) |
Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa või Iwate prefektuurist pärit tooted:
|
e) |
Liittooted, mis sisaldavad üle 50 % ulatuses tooteid, millele on osutatud käesoleva lisa punktides a, b, c ja d.” |