Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0168

    Nõukogu otsus 2011/168/ÜVJP, 21. märts 2011 , Rahvusvahelise Kriminaalkohtu kohta, millega tunnistatakse kehtetuks ühine seisukoht 2003/444/ÜVJP

    ELT L 76, 22.3.2011, p. 56–58 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument on avaldatud eriväljaandes (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/168/oj

    22.3.2011   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 76/56


    NÕUKOGU OTSUS 2011/168/ÜVJP,

    21. märts 2011,

    Rahvusvahelise Kriminaalkohtu kohta, millega tunnistatakse kehtetuks ühine seisukoht 2003/444/ÜVJP

    EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

    võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,

    ning arvestades, et:

    (1)

    Aluslepingu artikli 21 kohaselt püüab liit oma rahvusvahelises tegevuses edendada selliseid põhimõtteid nagu demokraatia, õigusriik, inimõiguste ja põhivabaduste universaalsus ja jagamatus ning inimväärikuse, võrdsuse ja solidaarsuse, Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni põhikirja põhimõtete ja rahvusvahelise õiguse austamine. Liit püüab arendada suhteid ja partnerlust muu hulgas rahvusvaheliste organisatsioonidega, kes jagavad kõnealuseid põhimõtteid.

    (2)

    Liidu üheks eesmärgiks on säilitada rahu, ennetada konflikte ja tugevdada rahvusvahelist julgeolekut kooskõlas ÜRO põhikirja eesmärkide ja põhimõtetega.

    (3)

    Rahvusvahelise Kriminaalkohtu Rooma statuut (edaspidi „Rooma statuut”) jõustus 1. juulil 2002.

    (4)

    Kõik liikmesriigid on Rooma statuudi ratifitseerinud.

    (5)

    Rooma statuudi ja Rahvusvahelise Kriminaalkohtu (edaspidi „kohus”) toimimise põhimõtted on täielikult kooskõlas liidu põhimõtete ja eesmärkidega. Kohtu pädevusse kuuluvad rasked kuriteod teevad muret kogu rahvusvahelisele kogukonnale ning liidule ja selle liikmesriikidele.

    (6)

    Liit ja selle liikmesriigid on täis otsustavust lõpetada olukord, kus kõnealuste kuritegude toimepanijad jäävad karistamata, tagades siseriiklikul tasandil meetmete võtmise ja rahvusvahelise koostöö tugevdamise kaudu nende isikute tulemusliku vastutuselevõtmise.

    (7)

    Liit ja kohus allkirjastasid 10. aprillil 2006 koostöö ja abistamise lepingu, (1) mis jõustus 1. mail 2006.

    (8)

    Rooma statuudis sisalduvaid rahvusvahelise kriminaalõiguse põhimõtteid ja norme tuleks arvesse võtta muudes rahvusvahelise õiguse instrumentides.

    (9)

    Liit on veendunud, et kohtu igakülgse tõhusa toimimise tagamiseks on üldine ühinemine Rooma statuudiga väga oluline, ning seetõttu leiab liit, et tuleb toetada Rooma statuudi heakskiitmist soodustavaid algatusi, tingimusel et need on kooskõlas Rooma statuudi teksti ja mõttega.

    (10)

    On eriti tähtis, et säiliks Rooma statuudi terviklikkus ja kohtu sõltumatus.

    (11)

    Oma 30. septembri 2002. aasta järeldustele Rahvusvahelise Kriminaalkohtu kohta on nõukogu lisanud põhimõtted, mis on liikmesriikidele suunisteks võimalike kokkulepete vajalikkuse ja ulatuse kaalumisel vastusena ettepanekutele, mis käsitlevad isikute kohtule üleandmise tingimusi.

    (12)

    Nõukogu võttis 25. mail 2010 vastu järeldused Rahvusvahelise Kriminaalkohtu Rooma statuudi läbivaatamiskonverentsi kohta (edaspidi „läbivaatamiskonverents”), mis toimus Ugandas Kampalas 31. maist11. juunini 2010. aastal.

    (13)

    Läbivaatamiskonverentsil võeti vastu Rooma statuudi muudatused, millega statuudi artikli 5 lõike 2 kohaselt määratleti agressioon ning kehtestati tingimused, mille alusel kohus võib teostada oma pädevust kõnealuse kuriteo suhtes; võeti vastu Rooma statuudi muudatused, et laiendada kohtu pädevust veel kolme liiki sõjakuritegudele, mis pannakse toime rahvusvahelist mõõdet mitteomava relvastatud konflikti käigus, ning otsustati esialgu säilitada Rooma statuudi artikkel 124. Kõnealused muudatused tuleb ratifitseerida või heaks kiita ning nad jõustuvad Rooma statuudi artikli 121 lõike 5 kohaselt. Kohus on pädev menetlema agressiooni vastavalt otsusele, mis võetakse vastu pärast 1. jaanuari 2017, kasutades sama suurt osalisriikide enamust, mis on vajalik Rooma statuudi muudatuse vastuvõtmiseks.

    (14)

    Liit lubas läbivaatamiskonverentsil vaadata läbi ja ajakohastada oma vahendeid kohtu tegevuse toetuseks ning jätkata Rooma statuudi üldkehtivuse ja terviklikkuse edendamist.

    (15)

    Rooma statuudi rakendamiseks on vaja praktilisi meetmeid, mida liit ja selle liikmesriigid peaksid täielikult toetama.

    (16)

    Tegevuskava, mille vajalikkust tunnistati muu hulgas ka Euroopa Parlamendis 28. veebruaril 2002. aastal heakskiidetud resolutsioonis Rahvusvahelise Kriminaalkohtu statuudi jõustumise kohta, et võtta järelmeetmeid seoses nõukogu 11. juuni 2001. aasta ühise seisukohaga 2001/443/ÜVJP Rahvusvahelise Kriminaalkohtu kohta, (2) võeti vastu 4. veebruaril 2004 ja seda tuleks vajadusel kohandada.

    (17)

    Eespool esitatut silmas pidades tuleks 16. juuni 2003. aasta ühine seisukoht 2003/444/ÜVJP Rahvusvahelise Kriminaalkohtu kohta (3) kehtetuks tunnistada ja asendada käesoleva otsusega,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

    Artikkel 1

    1.   Rahvusvaheline Kriminaalkohus (edaspidi „kohus”), mille eesmärk on takistada ja ohjeldada tema pädevusse kuuluvate raskete kuritegude toimepanemist, on oluline vahend rahvusvahelise humanitaarõiguse ja inimõiguste edendamiseks, toetades seeläbi vabadust, turvalisust, õiglust ja õigusriiki ning aidates säilitada rahu, ennetada konflikte ja tugevdada rahvusvahelist julgeolekut vastavalt ÜRO põhikirja eesmärkidele ja põhimõtetele.

    2.   Käesoleva otsuse eesmärk on suurendada ülemaailmset toetust Rahvusvahelise Kriminaalkohtu Rooma statuudile (edaspidi „Rooma statuut”), edendades võimalikult laialdast statuudis osalemist, säilitada Rooma statuudi terviklikkust, toetada kohtu sõltumatust ning selle tulemuslikku ja tõhusat toimimist, toetada kohtuga koostöö tegemist ja vastastikuse täiendavuse põhimõtte elluviimist.

    Artikkel 2

    1.   Toetamaks võimalikult laialdast Rooma statuudis osalemist, teevad liit ja selle liikmesriigid kõik endast oleneva selle protsessi edendamiseks, tõstatades kolmandate riikidega, riikide rühmadega või asjaomaste piirkondlike organisatsioonidega peetavatel läbirääkimistel, sealhulgas lepingute sõlmimiseks peetavatel läbirääkimistel, või poliitilise dialoogi käigus alati, kui see on asjakohane, küsimuse Rooma statuudi võimalikult laialdasest ratifitseerimisest, heakskiitmisest või sellega ühinemisest ning Rooma statuudi rakendamisest.

    2.   Liit ja selle liikmesriigid aitavad ülemaailmsele Rooma statuudis osalemisele ja selle rakendamisele kaasa ka muul viisil, näiteks tehes algatusi Rooma statuudis ja sellega seotud instrumentides sisalduvate väärtuste, põhimõtete ja sätete levitamiseks. Liit teeb käesoleva otsuse eesmärkide saavutamiseks vajaduse korral koostööd muude asjast huvitatud riikide, rahvusvaheliste institutsioonide, valitsusväliste organisatsioonide ja muude kodanikuühiskonna esindajatega.

    3.   Liikmesriigid jagavad kõigi asjast huvitatud riikidega oma kogemusi Rooma statuudi rakendamisega seotud küsimustes ja osutavad vajaduse korral muul viisil abi selle eesmärgi saavutamiseks. Liikmesriigid annavad taotluse korral tehnilist ja vajaduse korral finantsabi õigusloomeks, mida on vaja Rooma statuudis osalemiseks ja selle rakendamiseks kolmandates riikides. Liit võib taotluse korral samuti anda sellist abi. Riike, kes kaaluvad Rooma statuudis osalemist või koostööd kohtuga, julgustatakse teatama liidule sellega seoses esilekerkinud raskustest.

    4.   Käesoleva artikli rakendamisel kooskõlastavad liit ja selle liikmesriigid eri riikide või riikide rühmadega seoses kohtule antava poliitilise ja tehnilise toetuse.

    Artikkel 3

    Kohtu sõltumatuse toetamiseks teevad liit ja selle liikmesriigid eelkõige järgmist:

    a)

    ergutavad osalisriike viivitamata ja täies ulatuses üle kandma oma osamaksud kooskõlas osalisriikide assamblee tehtud otsustega;

    b)

    teevad kõik endast oleneva selleks, et liikmesriigid ühineksid Rahvusvahelise Kriminaalkohtu privileege ja immuniteete käsitleva kokkuleppega ja ratifitseeriksid selle niipea kui võimalik, ja ergutavad muid riike sellega ühinema ja seda ratifitseerima, ning

    c)

    püüavad vajaduse korral toetada kohtunike, prokuröride, ametnike ja kaitsjate koolitamist ja abistamist kohtu tööga seotud küsimustes.

    Artikkel 4

    1.   Liit ja selle liikmesriigid jälgivad tähelepanelikult, kuidas areneb Rooma statuudi kohane koostöö kohtuga.

    2.   Liit jälgib Rahvusvahelise Kriminaalkohtu ja Euroopa Liidu vahelise koostöö ja abistamise lepingu rakendamist.

    3.   Liit ja selle liikmesriigid kaaluvad vajadusel ajutiste kokkulepete sõlmimist, mille eesmärk on tagada kohtu tõhus toimimine, ning innustavad kolmandaid isikuid sama tegema.

    4.   Liit ja selle liikmesriigid jätkavad vastavalt vajadusele kolmandate riikide tähelepanu juhtimist nõukogu 30. septembri 2002. aasta järeldustele Rahvusvahelise Kriminaalkohtu kohta ja nendele lisatud ELi juhtpõhimõtetele, pidades silmas ettepanekuid sõlmida kokkuleppeid isikute kohtule üleandmise tingimuste kohta.

    Artikkel 5

    Vajadusel teevad liit ja selle liikmesriigid algatusi või võtavad meetmeid, et tagada vastastikuse täiendavuse põhimõtte elluviimine siseriiklikul tasandil.

    Artikkel 6

    Nõukogu ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja kooskõlastavad vajadusel liidu ja selle liikmesriikide meetmeid, mis on vajalikud artiklite 2–5 rakendamiseks.

    Artikkel 7

    Liikmesriigid teevad koostööd, et tagada osalisriikide assamblee igakülgne sujuv toimimine.

    Artikkel 8

    Liit tagab oma poliitikate ja vahendite ühtsuse ja kooskõla kõigis sise- ja välistegevuse valdkondades seoses kõige raskemate rahvusvaheliste kuritegudega, millele on osutatud Rooma statuudis.

    Artikkel 9

    Nõukogu vaatab käesoleva otsuse vajaduse korral läbi.

    Artikkel 10

    Ühine seisukoht 2003/444/ÜVJP tunnistatakse kehtetuks ja asendatakse käesoleva otsusega. Viiteid kehtetuks tunnistatud ühisele seisukohale 2003/444/ÜVJP käsitatakse viidetena käesolevale otsusele.

    Artikkel 11

    Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

    Brüssel, 21. märts 2011

    Nõukogu nimel

    eesistuja

    C. ASHTON


    (1)  ELT L 115, 28.4.2006, lk 50.

    (2)  EÜT L 155, 12.6.2001, lk 19.

    (3)  ELT L 150, 18.6.2003, lk 67.


    Top