Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0224

    2010/224/,Euratom: Nõukogu ja komisjoni otsus, 29. märts 2010 , stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu sõlmimise kohta ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Montenegro Vabariigi vahel

    ELT L 108, 29.4.2010, p. 1–2 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument on avaldatud eriväljaandes (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/224/oj

    Related international agreement

    29.4.2010   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 108/1


    NÕUKOGU JA KOMISJONI OTSUS

    29. märts 2010

    stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu sõlmimise kohta ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Montenegro Vabariigi vahel

    (2010/224/EL, Euratom)

    EUROOPA LIIDU NÕUKOGU JA EUROOPA KOMISJON,

    võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 217 koostoimes artikli 218 lõike 6 esimese lõigu viimase lausega ja lõikega 8,

    võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 101 teist lõiku,

    võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,

    võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut,

    võttes arvesse nõukogu Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingu artikli 101 kohaselt antud heakskiitu

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    Stabiliseerimis- ja assotsieerimisleping ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Montenegro Vabariigi vahel (edaspidi „leping”) on allkirjastatud 15. oktoobril 2007, tingimusel et seda on võimalik sõlmida hilisemal kuupäeval.

    (2)

    Seoses stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessi raames rakendatud poliitikaga on lepingus sisalduvad kaubandussätted erandlikud ega loo Euroopa Liidu jaoks ühtegi pretsedenti liidu kaubanduspoliitikas seoses kolmandate riikidega, välja arvatud Lääne-Balkani riigid.

    (3)

    Lissaboni lepingu 1. detsembril 2009 jõustumise tulemusena on Euroopa Liit asendanud Euroopa Ühenduse ja on selle õigusjärglane.

    (4)

    Leping tuleks heaks kiita,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

    Artikkel 1

    Stabiliseerimis- ja assotsieerimisleping ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ja teiselt poolt Montenegro Vabariigi vahel koos lepingu lisade ja protokollide, samuti lõppaktile lisatud ühisdeklaratsioonide ja ühenduse deklaratsiooniga kiidetakse käesolevaga Euroopa Ühenduse ja Euroopa Aatomienergiaühenduse nimel heaks.

    Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.

    Artikkel 2

    Nõukogu eesistuja esitab liidu nimel järgmise teate:

    „Lissaboni lepingu 1. detsembril 2009 jõustumise tulemusena on Euroopa Liit asendanud Euroopa Ühenduse ja on selle õigusjärglane, võttes nimetatud kuupäevast üle kõik Euroopa Ühenduse õigused ja kohustused. Seega tuleb vajadusel korral lepingu tekstis esinevaid viiteid Euroopa Ühendusele käsitada viidetena Euroopa Liidule.”.

    Artikkel 3

    1.   Liidu või Euroopa Aatomienergiaühenduse seisukoha stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogus ning stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitees, kui nimetatud komiteel on volitus esindada stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu, määrab kindlaks komisjoni ettepanekul nõukogu või vajaduse korral komisjon, mõlemal juhul toimub see kooskõlas aluslepingute vastavate sätetega.

    2.   Kooskõlas lepingu artikliga 120 on stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu eesistujaks nõukogu eesistuja. Stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee eesistujaks on nimetatud komitee töökorra kohaselt komisjoni esindaja.

    3.   Otsuse stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu ning stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee otsuste avaldamise kohta Euroopa Liidu Teatajas teevad iga üksikjuhtumi korral vastavalt nõukogu ja komisjon kooskõlas aluslepingute vastavate sätetega.

    Artikkel 4

    Nõukogu eesistujal on õigus nimetada isik(ud), kes on volitatud liidu nimel hoiule andma lepingu artiklis 138 sätestatud heakskiitmiskirja. Komisjoni president annab nimetatud heakskiitmiskirja hoiule Euroopa Aatomienergiaühenduse nimel.

    Artikkel 5

    Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

    Brüssel, 29. märts 2010

    Nõukogu nimel

    eesistuja

    E. ESPINOSA

    Komisjoni nimel

    President

    O. REHN


    STABILISEERIMIS- JA ASSOTSIEERIMISLEPING

    ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Montenegro Vabariigi vahel

    BELGIA KUNINGRIIK,

    BULGAARIA VABARIIK,

    TŠEHHI VABARIIK,

    TAANI KUNINGRIIK,

    SAKSAMAA LIITVABARIIK,

    EESTI VABARIIK,

    IIRIMAA,

    KREEKA VABARIIK,

    HISPAANIA KUNINGRIIK,

    PRANTSUSE VABARIIK,

    ITAALIA VABARIIK,

    KÜPROSE VABARIIK,

    LÄTI VABARIIK,

    LEEDU VABARIIK,

    LUKSEMBURGI SUURHERTSOGIRIIK,

    UNGARI VABARIIK,

    MALTA,

    MADALMAADE KUNINGRIIK,

    AUSTRIA VABARIIK,

    POOLA VABARIIK,

    PORTUGALI VABARIIK,

    RUMEENIA

    SLOVEENIA VABARIIK,

    SLOVAKI VABARIIK,

    SOOME VABARIIK,

    ROOTSI KUNINGRIIK,

    SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIK

    kes on Euroopa Ühenduse, Euroopa Aatomienergiaühenduse ja Euroopa Liidu asutamislepingute lepinguosalised, edaspidi „liikmesriigid”, ja

    EUROOPA ÜHENDUS JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUS,

    edaspidi „ühendus”,

    ühelt poolt ning

    MONTENEGRO VABARIIK, edaspidi „Montenegro”,

    teiselt poolt,

    koos edaspidi „lepinguosalised”,

    ARVESTADES lepinguosaliste vahelisi tihedaid sidemeid ja ühiseid väärtushinnanguid, nende soovi tugevdada neid sidemeid ning rajada vastastikusele ja mõlemapoolsele huvile lähedased ja pikaajalised suhted, mis võimaldaksid Montenegrol tugevdada ja laiendada suhteid ühenduse ja selle liikmesriikide vahel;

    ARVESTADES selle lepingu tähtsust seoses Kagu-Euroopa riikide stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessiga, koostööl põhineva stabiilse Euroopa (mille alustalaks on Euroopa Liit) loomise ja tugevdamisega ning samuti stabiilsuspaktiga;

    ARVESTADES Euroopa Liidu valmidust integreerida Montenegrot nii palju kui võimalik Euroopa poliitilisse ja majandussüsteemi ning tunnustada teda Euroopa Liidu lepingu (edaspidi „EL leping”) alusel võimaliku ELi liikmekandidaadina, kui Montenegro täidab 1993. aasta juuni Euroopa Ülemkogul kindlaks määratud kriteeriumid ning stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessi tingimused ja rakendab edukalt käesolevat lepingut, eelkõige selle piirkondlikku koostööd käsitlevaid sätteid;

    ARVESTADES Euroopa partnerlust, milles määratakse kindlaks tegevusprioriteedid, et toetada riigi püüdlusi Euroopa Liidule lähenemisel;

    ARVESTADES lepinguosaliste püüdlust aidata kõigi vahenditega kaasa nii Montenegro kui kogu piirkonna poliitilisele, majanduslikule ja institutsioonilisele stabiliseerimisele kodanikuühiskonna ja demokraatia arendamise, institutsioonide ülesehitamise, avaliku halduse reformi, piirkondliku kaubandusintegratsiooni ja tõhustatud majanduskoostöö, samuti laiaulatusliku koostöö (sealhulgas õigus-, vabadus- ja turvalisusküsimustes) ning riikliku ja piirkondliku turvalisuse suurendamise kaudu;

    ARVESTADES, et kõnealuse lepingu aluseks on lepinguosaliste kohustus suurendada poliitilist ja majanduslikku vabadust, austada õigusriigi põhimõtet ja inimõigusi, sealhulgas rahvusvähemuste õigusi, ning toetada demokraatia põhimõtteid mitmeparteisüsteemi ja vabade ning õiglaste valimiste kaudu;

    ARVESTADES, et lepinguosalised kohustuvad rakendama täiel määral kõiki ÜRO põhikirja ja OSCE dokumentide, eelkõige Euroopa Julgeoleku- ja Koostöökonverentsi lõppakti (edaspidi „Helsingi lõppakt”), Madridi ja Viini konverentside lõppdokumentide ning Pariisi uue Euroopa harta põhimõtteid ja sätteid ning täitma Kagu-Euroopa stabiilsuspaktist tulenevaid kohustusi, andes sellega panuse piirkondliku stabiilsuse arengusse ning piirkonna riikide koostöösse;

    VEEL KORD KINNITADES põgenike ja riigi sees ümberasustatud isikute õigust naasta ning nende varade ja muude inimõiguste kaitset;

    ARVESTADES lepinguosaliste kohustust järgida vabaturumajanduse ja säästva arengu põhimõtteid ja ühenduse valmisolekut aidata kaasa majandusreformidele Montenegros;

    ARVESTADES lepinguosaliste kohustust arendada vabakaubandust kooskõlas WTO liikmelisusest tulenevate õiguste ja kohustustega;

    ARVESTADES lepinguosaliste soovi arendada korrapärast poliitilist dialoogi vastastikust huvi pakkuvates kahepoolsetes ja rahvusvahelistes, sealhulgas piirkondlikes küsimustes, võttes arvesse Euroopa Liidu ühist välis- ja julgeolekupoliitikat;

    ARVESTADES lepinguosaliste püüdlust võidelda organiseeritud kuritegevusega ning tugevdada koostööd terrorismivastases võitluses vastavalt 20. oktoobri 2001. aasta Euroopa konverentsi deklaratsioonile;

    OLLES VEENDUNUD SELLES, et stabiliseerimis- ja assotsieerimisleping (edaspidi „käesolev leping”) loob uued tingimused nendevahelisteks majandussuheteks ning aitab eelkõige arendada kaubandust ja investeeringuid, mis on otsustavad tegurid majanduse ümberkorraldamisel ja ajakohastamisel;

    PIDADES SILMAS Montenegro püüdlust ühtlustada oluliste valdkondade õigusaktid ühenduse omadega ning neid tõhusalt rakendada;

    VÕTTES ARVESSE ühenduse soovi pakkuda tõhusat toetust ümberkorralduste elluviimisel ning kasutada selleks kõiki võimalikke koostöövahendeid ning tehnilist, rahalist ja majanduslikku abi tervikliku mitmeaastase näidisprogrammi alusel;

    KINNITADES, et Euroopa Ühenduse asutamislepingu (edaspidi „EÜ asutamisleping”) III osa IV jaotise rakendusalasse jäävad käesoleva lepingu sätted seovad Ühendkuningriiki ja Iirimaad eraldi lepinguosalistena ja mitte ühenduse osana, kuni Ühendkuningriik või Iirimaa (olenevalt asjaoludest) teavitab Montenegrot, et ta on seotud lepinguga ühenduse osana vastavalt EL lepingule ja EÜ asutamislepingule lisatud Ühendkuningriigi ja Iirimaa seisukohta käsitlevale protokollile. Sama kehtib Taani suhtes nendele lepingutele lisatud Taani seisukohta käsitleva protokolli kohaselt;

    MEENUTADES Zagrebi tippkohtumist, kus kutsuti üles nii suhete tugevdamisele stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate riikide ja Euroopa Liidu vahel kui ka tõhustatud piirkondlikule koostööle;

    MEENUTADES, et Thessaloniķi tippkohtumisel tähtsustati stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessi kui Euroopa Liidu ja Lääne-Balkani riikide suhete poliitikaraamistikku ning juhiti tähelepanu nende riikide Euroopa Liiduga liitumise võimalusele nende reformide edenemisest ja tulemuslikkusest sõltuvalt;

    MEENUTADES, et 19. detsembril 2006 kirjutati Bukarestis alla Kesk-Euroopa vabakaubanduslepingule, millega suurendatakse piirkonna suutlikkust kaasata investeeringuid ning võimalusi maailmamajandusse integreerumiseks;

    SOOVIDES LUUA tihedamat kultuurikoostööd ja teabevahetust,

    ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:

    Artikkel 1

    1.   Käesolevaga luuakse assotsiatsioon ühelt poolt ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Montenegro Vabariigi vahel,

    2.   Assotsiatsiooni eesmärgid on:

    a)

    toetada Montenegrot demokraatia tugevdamisel ja õigusriigi loomisel;

    b)

    aidata kaasa poliitilise, majandusliku ja institutsioonilise stabiilsuse saavutamisele Montenegros ning kogu piirkonna stabiliseerimisele;

    c)

    luua sobiv raamistik lepinguosaliste vahelisele poliitilisele dialoogile, mis võimaldab arendada nende vahel välja tihedad poliitilised suhted;

    d)

    toetada Montenegrot majandusliku ja rahvusvahelise koostöö arendamisel, sealhulgas riigi õigusaktide ühtlustamise teel ühenduse õigusaktidega;

    e)

    toetada Montenegrot toimivale turumajandusele ülemineku lõpuleviimisel;

    f)

    edendada harmooniliste majandussidemete loomist ning arendada ühenduse ja Montenegro vahel järk-järgult välja vabakaubanduspiirkond;

    g)

    edendada kõigis käesoleva lepinguga hõlmatud valdkondades piirkondlikku koostööd.

    I JAOTIS

    ÜLDPÕHIMÕTTED

    Artikkel 2

    Inimõiguste ülddeklaratsioonis väljendatud ning inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsioonis, Helsingi lõppaktis ja Pariisi uue Euroopa hartas määratletud demokraatlike põhimõtete ja inimõiguste austamine ning kinnipidamine nii rahvusvahelise õiguse ja õigusriigi põhimõtetest, sealhulgas täielik koostöö endise Jugoslaavia asjade rahvusvahelise kriminaalkohtuga (EJRK), kui ka kinnipidamine Euroopa Julgeoleku- ja Koostöökonverentsi Bonni majanduskoostöökohtumise dokumendis kajastuvatest turumajanduse põhimõtetest on lepinguosaliste sise- ja välispoliitika aluseks ja käesoleva lepingu oluliseks tingimuseks.

    Artikkel 3

    Võitlus massihävitusrelvade ja nende kandevahendite leviku vastu on käesoleva lepingu oluline osa.

    Artikkel 4

    Lepinguosalised kinnitavad rahvusvaheliste kohustuste täitmise, eelkõige EJRKga tehtava koostöö, tähtsust.

    Artikkel 5

    Rahvusvaheline ja piirkondlik rahu, stabiilsus ning heanaaberlike suhete, inimõiguste, rahvusvähemuste austamise ja kaitse arendamine on Euroopa Liidu Nõukogu 21. juuni 1999. aasta järeldustes osutatud stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis kesksel kohal. Käesolev leping sõlmitakse ja rakendatakse Euroopa Liidu nõukogu 29. aprilli 1997. aasta järelduste raames ja Montenegro tegeliku arengu põhjal.

    Artikkel 6

    Montenegro kohustub edendama koostööd ja heanaaberlikke suhteid teiste piirkonna riikidega, sealhulgas tegema asjakohasel määral vastastikuseid soodustusi seoses isikute, kaupade, kapitali ja teenuste vaba liikumisega ning toetama ühist huvi pakkuvaid projekte, eelkõige neid, mis on seotud piirihaldusega ning organiseeritud kuritegevuse, korruptsiooni, rahapesu, ebaseadusliku rände ja salakaubanduse, sealhulgas eriti inimkaubanduse, väike ja kergrelvade ning samuti uimastikaubanduse vastase võitlusega. Kõnealune kohustus on keskne tegur suhete ja koostöö arengus lepinguosaliste vahel ning aitab seega kaasa piirkondliku stabiilsuse kindlustamisele.

    Artikkel 7

    Lepinguosalised kinnitavad veelkord, et peavad tähtsaks terrorismivastast võitlust ja rahvusvaheliste kohustuste täitmist selles valdkonnas.

    Artikkel 8

    Täielik assotsieerumine toimub järk-järgult ning lõpeb maksimaalselt 5aastase üleminekuperioodi lõpuks.

    Artikliga 119 loodud stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu teeb korrapäraselt, tavaliselt igal aastal, ülevaate käesoleva lepingu rakendamisest ning Montenegro õigus-, haldus-, institutsionaalsete ja majandusreformide vastuvõtmisest ja elluviimisest. See ülevaade lähtub käesoleva lepingu preambulast ning üldpõhimõtetest. Ülevaate tegemisel võetakse nõuetekohaselt arvesse Euroopa partnerluses kehtestatud prioriteete, mis on kõnealuse lepingu puhul asjakohased, ning jälgimine toimub stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessi alusel loodud mehhanismide kohaselt, eriti stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessi arenguaruande alusel.

    Selle ülevaate põhjal esitab stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu soovitusi ning võib teha otsuseid. Kui ülevaate tegemisel määratakse kindlaks teatavad raskused, võidakse nende puhul kasutada lepinguga kehtestatud vaidluste lahendamise mehhanisme.

    Täielik assotsieerimine toimub järk-järgult. Hiljemalt kolmandal aastal pärast käesoleva lepingu jõustumist teeb stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu käesoleva lepingu kohaldamise kohta põhjaliku ülevaate. Selle ülevaate põhjal hindab stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu Montenegro edusamme ning võib teha otsuseid assotsieerimise järgmiste etappide kohta.

    Ülalmainitud ülevaadet ei kohaldata kapitali vaba liikumise suhtes, mille jaoks nähakse ette erigraafik IV jaotises.

    Artikkel 9

    Käesolev leping ja selle rakendamine on täielikult kooskõlas WTO asjaomaste sätetega, eriti 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT 1994) XXIV artikli ning teenustekaubanduse üldlepingu (GATSi) V artikliga.

    II JAOTIS

    POLIITILINE DIALOOG

    Artikkel 10

    1.   Poliitilist dialoogi lepinguosaliste vahel arendatakse edasi käesolevast lepingust lähtudes. Dialoog täiendab ja kindlustab Euroopa Liidu ning Montenegro vastastikust lähenemist ning aitab kaasa ühtekuuluvusel ja uutel koostöövormidel põhinevate tihedate sidemete loomisele lepinguosaliste vahel.

    2.   Poliitiline dialoog peaks eelkõige soodustama:

    a)

    Montenegro täielikku integreerumist demokraatlike riikide ühendusse ning järkjärgulist lähenemist Euroopa Liidule;

    b)

    lepinguosaliste seisukohtade lähendamist rahvusvahelistes küsimustes, sh ÜVJP küsimustes, vahetades asjakohast teavet eelkõige küsimustes, mis lepinguosalisi tõenäoliselt märkimisväärselt mõjutavad;

    c)

    piirkondlikku koostööd ning heanaaberlike suhete arengut;

    d)

    ühiseid vaateid Euroopa julgeolekule ja stabiilsusele, kaasa arvatud koostööd Euroopa Liidu ühise välis- ja julgeolekupoliitika valdkondades.

    3.   Lepinguosalised on seisukohal, et massihävitusrelvade ja nende kandevahendite levik nii riiklikul kui mitteriiklikul tasandil on kõige tõsisemaks ohuks rahvusvahelisele stabiilsusele ja julgeolekule. Lepinguosalised lepivad seepärast kokku, et teevad koostööd ning võitlevad massihävitusrelvade ja nende kandevahendite leviku vastu, tagades desarmeerimist ja tuumarelva leviku tõkestamist käsitlevate rahvusvaheliste lepingute ja kokkulepete ning muude asjakohaste rahvusvaheliste kohustuste täieliku täitmise ja rakendamise siseriiklikul tasandil. Lepinguosalised nõustuvad, et kõnealune säte on üks käesoleva lepingu olulistest tingimustest ning neid täiendava ja tugevdava poliitilise dialoogi osa.

    Lepinguosalised lepivad samuti kokku, et teevad koostööd ja võitlevad massihävitusrelvade ja nende kandevahendite leviku vastu,

    a)

    võttes meetmed asjakohaste rahvusvaheliste õigusaktide allkirjastamiseks või ratifitseerimiseks või vajadusel nendega ühinemiseks ja nende täielikuks rakendamiseks;

    b)

    luues tõhusa siseriikliku ekspordikontrollisüsteemi nii massihävitusrelvadega seotud kaupade transiidi kui ka ekspordi kontrollimiseks, sealhulgas massihävitusrelvadega seotud kahese kasutusega tehnoloogiate lõppkasutuse jälgimiseks, ning kehtestades ekspordikontrolli eeskirjade rikkumise eest tõhusad karistused;

    c)

    Kõnealust teemat käsitlevat dialoogi võib pidada piirkondlikul tasandil.

    Artikkel 11

    1.   Poliitilist dialoogi arendatakse peamiselt stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogus, kellel on üldvastutus lepinguosaliste poolt talle lahendamiseks esitatud küsimustega tegelemisel.

    2.   Lepinguosaliste soovil võib poliitiline dialoog toimuda ka järgmistes vormides:

    a)

    vajaduse korral kohtumised ühelt poolt Montenegrot esindavate kõrgemate ametnike ja teiselt poolt Euroopa Liidu Nõukogu eesistujariigi, ühise välis- ja julgeolekupoliitika peasekretäri/kõrge esindaja ning Euroopa Komisjoni vahel;

    b)

    dialoog kõigi diplomaatiliste kanalite kaudu, sealhulgas asjakohased kontaktid kolmandates riikides, ÜROs, OSCEs, Euroopa Nõukogus ning teistel rahvusvahelistel foorumitel;

    c)

    kõik muud vahendid, mis võivad soodustada selle dialoogi süvendamist, arendamist ja tugevdamist, sh 19. ja 20. juunil 2003. aastal Thessaloníkis toimunud Euroopa Ülemkogu järeldustes vastuvõetud Thessaloníki tegevussuunistes kindlaks määratud vahendid.

    Artikkel 12

    Parlamendi tasandil toimub poliitiline dialoog artikli 125 alusel moodustatud parlamentaarse stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee raames.

    Artikkel 13

    Poliitiline dialoog võib toimuda mitmepoolses raamistikus ning ka piirkondliku dialoogina, hõlmates teisi piirkonna riike, sh ELi ja Lääne-Balkani foorumi raames.

    III JAOTIS

    PIIRKONDLIK KOOSTÖÖ

    Artikkel 14

    Kooskõlas kohustusega tagada rahvusvaheline ja piirkondlik rahu ja stabiilsus ning arendada heanaaberlikke suhteid, edendab Montenegro aktiivselt piirkondlikku koostööd. Ühendus võib oma tehnilise abi programmidega toetada piirkondlikke ja piiriüleseid projekte.

    Kui Montenegro kavatseb süvendada koostööd mõnega artiklites 15, 16 või 17 nimetatud riikidest, tuleb tal sellest teavitada ühendust ja selle liikmesriike ning vastavalt X jaotisele arvestada nende seisukohaga.

    Montenegro rakendab täies mahus olemasolevaid kahepoolsed lepingud, mis on sõlmitud kooskõlas 27. juunil 2001. aastal Brüsselis Serbia ja Montenegro poolt alla kirjutatud kaubavahetuse soodustamise ja liberaliseerimise vastastikuse mõistmise memorandumi ja 19. detsembril 2006. aastal Bukarestis alla kirjutatud Kesk-Euroopa vabakaubanduslepinguga.

    Artikkel 15

    Koostöö teiste ELiga stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu sõlminud riikidega

    Pärast käesolevale lepingule alla kirjutamist alustab Montenegro läbirääkimisi stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu sõlminud riikidega, et sõlmida asjaomaste riikide vahelise koostöö laiendamiseks kahepoolsed piirkondliku koostöö konventsioonid.

    Nimetatud konventsioonide keskseks osaks on:

    a)

    poliitiline dialoog;

    b)

    vabakaubanduspiirkondade loomine lepinguosaliste vahel kooskõlas WTO asjaomaste sätetega;

    c)

    töötajate vaba liikumise, asutamisvabaduse, teenuste osutamise, jooksvate maksete, kapitali vaba liikumise ning teiste isikute vaba liikumist käsitlevate meetmetega seotud vastastikused soodustused, mille tase on samaväärne kõnealuses lepingus sätestatuga;

    d)

    sätted, mis käsitlevad koostööd teistes valdkondades, eelkõige õigus-, vabadus- ja turvalisusküsimustes, sõltumata sellest, kas neid on käesolevas lepingus nimetatud.

    Nimetatud konventsioonid sisaldavad sätteid vajalike institutsiooniliste mehhanismide loomiseks.

    Konventsioonid sõlmitakse kahe aasta jooksul pärast käesoleva lepingu jõustumist. Montenegro valmisolek selliste konventsioonide sõlmimiseks on Montenegro ja Euroopa Liidu vaheliste suhete edasise arengu tingimuseks.

    Montenegro alustab samalaadseid läbirääkimisi piirkonna ülejäänud riikidega pärast seda, kui need riigid on kirjutanud alla stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingule.

    Artikkel 16

    Koostöö teiste stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate riikidega

    Montenegro teeb piirkondlikku koostööd teiste stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate riikidega osades või kõikides käesoleva lepinguga hõlmatud ning eelkõige ühist huvi pakkuvates valdkondades. Selline koostöö peab alati olema kooskõlas lepingu põhimõtete ja eesmärkidega.

    Artikkel 17

    Koostöö Euroopa Liidu teiste kandidaatriikidega, kes stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis ei osale

    1.   Montenegro peaks edendama koostööd ja sõlmima piirkondliku koostöö konventsiooni Euroopa Liidu kandidaatriikidega igas käesoleva lepinguga hõlmatud koostöövaldkonnas. Selliste konventsioonide eesmärk peaks olema Montenegro ja kõnealuse riigi vaheliste kahepoolsete suhete järkjärguline vastavusse viimine ühenduse ja selle liikmesriikide ning kõnealuse riigi vaheliste suhete asjaomase osaga.

    2.   Montenegro alustab läbirääkimisi ühendusega tolliliidu moodustanud Türgiga vastastikku kasuliku lepingu sõlmimiseks, millega luuakse GATT 1994 artikli XXIV kohaselt vabakaubanduspiirkond ning liberaliseeritakse asutamisõigus ja teenuste pakkumine nende vahel käesolevas lepingus sätestatud tasemel vastavalt GATSi artiklile V.

    Läbirääkimistega tuleks alustada niipea kui võimalik, et sõlmida eespool nimetatud leping enne artikli 18 lõikes 1 osutatud üleminekuperioodi lõppu.

    IV JAOTIS

    KAUPADE VABA LIIKUMINE

    Artikkel 18

    1.   Ühendus ja Montenegro loovad kuni viie aasta jooksul alates käesoleva lepingu jõustumisest järk-järgult kahepoolse vabakaubanduspiirkonna vastavalt käesoleva lepingu sätetele ning kooskõlas 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe ning Maailma Kaubandusorganisatsiooni vastuvõetud sätetega. Seejuures võtavad nad arvesse allpool sätestatud konkreetseid nõudeid.

    2.   Lepinguosaliste vahelises kaubavahetuses kasutatakse kaupade klassifitseerimiseks koondnomenklatuuri.

    3.   Käesoleva lepingu puhul sisaldavad tollimaksud ja samaväärse toimega maksud maksu või lõivu, mis on kehtestatud seoses kauba impordi või ekspordiga, sealhulgas mis tahes kujul lisamaksu või -lõivu seoses sellise impordi või ekspordiga, kuid ei sisalda:

    a)

    GATT 1994 artikli III lõike 2 kohasele siseriiklikule maksule vastavaid makse;

    b)

    dumpinguvastaseid ega tasakaalustusmeetmeid;

    c)

    osutatud teenuste kuludega samaulatuslikke tasusid või makse.

    4.   Iga toote tollimaksu baasmäär, mille suhtes kohaldatakse käesolevas lepingus sätestatud järk-järgulisi vähendamisi, on:

    a)

    nõukogu määrusega (EMÜ) nr 2658/87 (1) loodud ühenduse ühise tollitariifistiku maksumäärad, mida käesoleva lepingu allkirjastamise päeval tegelikult erga omnes kohaldati;

    b)

    kohaldatav Montenegro tollimaks. (2)

    5.   Kui pärast käesolevale lepingule allakirjutamist kohaldatakse erga omnes teatavaid tollimaksude vähendamisi, mis tulenevad:

    a)

    WTOga peetud tollimaksu läbirääkimistest, või

    b)

    Montenegro ühinemisest WTOga, või

    c)

    Montenegro WTOga ühinemise järgsetest edasistest tollimaksude vähendamistest,

    kõnealused vähendatud tollimaksud asendatakse alates asjaomaste vähendamiste kohaldamise alguskuupäevast lõikes 4 osutatud tollimaksu baasmääraga.

    6.   Ühendus ja Montenegro teatavad teineteisele oma tollimaksu baasmäärad.

    I PEATÜKK

    Tööstustooted

    Artikkel 19

    Mõiste

    1.   Käesoleva peatüki sätteid kohaldatakse ühendusest ja Montenegrost pärit toodete suhtes, mis on loetletud kaupade koondnomenklatuuri gruppides 25 kuni 97, välja arvatud WTO põllumajanduslepingu I lisa I punkti alapunktis ii loetletud tooted.

    2.   Kauplemine Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingu reguleerimisalasse kuuluvate toodetega toimub kooskõlas nimetatud lepingu sätetega.

    Artikkel 20

    Tööstustooteid käsitlevad ühenduse soodustused

    1.   Montenegrost pärit tööstustoodete suhtes ühendusse importimisel kohaldatavad imporditollimaksud ja samaväärse toimega maksud kaotatakse käesoleva lepingu jõustumisel.

    2.   Montenegrost pärit tööstustoodete suhtes ühendusse importimisel kohaldatavad koguselised piirangud ja samaväärse toimega meetmed kaotatakse käesoleva lepingu jõustumisel.

    Artikkel 21

    Tööstustooteid käsitlevad Montenegro soodustused

    1.   Ühendusest pärit, I lisas nimetamata tööstustoodete suhtes Montenegros kohaldatav imporditollimaks kaotatakse käesoleva lepingu jõustumisel.

    2.   Ühendusest pärit tööstustoodete suhtes Montenegrosse importimisel kohaldatavad imporditollimaksudega samaväärse toimega maksud kaotatakse käesoleva lepingu jõustumisel.

    3.   I lisas loetletud ühendusest pärit tööstustoodete suhtes Montenegros kohaldatavat imporditollimakse vähendatakse ja kaotatakse järk-järgult vastavalt kõnealuses lisas olevale ajakavale.

    4.   Ühendusest pärit tööstustoodete suhtes Montenegros kohaldatavad koguselised impordipiirangud ja samaväärse toimega meetmed kaotatakse käesoleva lepingu jõustumise kuupäeval.

    Artikkel 22

    Eksporti käsitlevad tollimaksud ja piirangud

    1.   Ühendus ja Montenegro kaotavad käesoleva lepingu jõustumisel kõik eksporditollimaksud ja samaväärse toimega maksud.

    2.   Ühendus ja Montenegro kaotavad käesoleva lepingu jõustumisel kõik koguselised ekspordipiirangud ja samaväärse toimega meetmed.

    Artikkel 23

    Tollimaksude kiirem vähendamine

    Montenegro kinnitab, et ta on valmis vähendama kaubavahetuses ühendusega kohaldatavaid tollimakse kiiremini, kui on ette nähtud artiklis 21, kui üldine majanduslik olukord ja asjaomase majandussektori olukord seda võimaldavad.

    Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu analüüsib olukorda ja esitab asjakohased soovitused.

    II PEATÜKK

    Põllumajandus ja kalandus

    Artikkel 24

    Mõiste

    1.   Käesoleva peatüki sätteid kohaldatakse ühendusest või Montenegrost pärit põllumajandus- ja kalandustoodetega kauplemise suhtes.

    2.   Termin „põllumajandus- ja kalandustooted” tähendab kaupade koondnomenklatuuri gruppidesse 1 kuni 24 kuuluvaid tooteid ja WTO põllumajanduslepingu I lisa I punkti alapunktis ii loetletud tooteid.

    3.   Nimetatud mõiste hõlmab gruppi 3, rubriikidesse 1604 ja 1605 ja alamrubriikidesse 0511 91, 2301 20 ja ex 1902 20 („täidisega pastatooted, mis sisaldavad rohkem kui 20 % massist kala, vähilaadseid, molluskeid või muid veeselgrootuid”) kuuluvaid kala- ja kalandustooteid.

    Artikkel 25

    Töödeldud põllumajandustooted

    Protokollis nr 1 on sätestatud nimetatud protokollis loetletud töödeldud põllumajandustoodetega kauplemise kord.

    Artikkel 26

    Montenegrost pärit põllumajandustoodete importi käsitlevad ühenduse soodustused

    1.   Alates käesoleva lepingu jõustumise kuupäevast kaotab ühendus kõik Montenegrost pärit põllumajandustoodete impordi suhtes kohaldatavad koguselised piirangud ja samaväärse toimega meetmed.

    2.   Alates käesoleva lepingu jõustumise kuupäevast kaotab ühendus Montenegrost pärit põllumajandustoodete, välja arvatud kaupade koondnomenklatuuri rubriikidesse 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 ja 2204 kuuluvate toodete suhtes kohaldatavad tollimaksud ja samaväärse toimega maksud.

    Kui kaupade koondnomenklatuuri gruppidesse 7 ja 8 kuuluvate kaupade puhul on ühise tollitariifistikuga ette nähtud väärtuseline tollimaks ja koguseline tollimaks, kaotatakse ainult tollimaksu väärtuseline osa.

    3.   Alates käesoleva lepingu jõustumispäevast sätestab ühendus Montenegrost pärit ja II lisas määratletud baby-beef-toodete suhtes kohaldatavaks tollimaksuks 20 % ühenduse ühtses tollitariifistikus sätestatud väärtuselisest tollimaksust ja 20 % tollitariifistikus sätestatud koguselisest tollimaksust rümbamassina väljendatud 800 tonni suuruse aastase tariifikvoodi piires.

    Artikkel 27

    Põllumajandustooteid käsitlevad Montenegro soodustused

    1.   Alates käesoleva lepingu jõustumise kuupäevast kaotab Montenegro kõik ühendusest pärit põllumajandustoodete impordi suhtes kohaldatavad koguselised piirangud ja samaväärse toimega meetmed.

    2.   Alates käesoleva lepingu jõustumise kuupäevast Montenegro:

    a)

    kaotab teatavate ühendusest pärit ja III lisa punktis a loetletud põllumajandustoodete impordi suhtes kohaldatavad tollimaksud;

    b)

    vähendab järk-järgult teatavate ühendusest pärit ja III lisa punktis b loetletud põllumajandustoodete impordi suhtes kohaldatavad tollimaksud vastavalt nimetatud lisas iga toote jaoks sätestatud ajakavale;

    c)

    vähendab järk-järgult teatavate ühendusest pärit ja III lisa punktis b loetletud põllumajandustoodete impordi suhtes kohaldatavad tollimaksud 50 % võrra vastavalt nimetatud lisas iga toote jaoks sätestatud ajakavale.

    Artikkel 28

    Veini ja kangete alkohoolsete jookide protokoll

    Protokollis nr 2 osutatud veini ja kangete alkohoolsete jookide suhtes kohaldatavad meetmed on sätestatud nimetatud protokollis.

    Artikkel 29

    Ühenduse soodustused kalale ja kalandustoodetele

    1.   Alates käesoleva lepingu jõustumise kuupäevast kaotab ühendus kõik Montenegrost pärit kala- ja kalandustoodete impordi suhtes kohaldatavad koguselised piirangud ja samaväärse toimega meetmed.

    2.   Alates käesoleva lepingu jõustumisest kaotab ühendus kõik Montenegrost pärit kala ja kalandustoodete (välja arvatud IV lisas loetletud kala ja kalandustoodete) suhtes kohaldatavad tollimaksud ja samaväärse toimega meetmed. IV lisas loetletud toodete suhtes kohaldatakse nimetatud lisa sätteid.

    Artikkel 30

    Montenegro soodustused kalale ja kalandustoodetele

    1.   Alates käesoleva lepingu jõustumise kuupäevast kaotab Montenegro kõik ühendusest pärit kala- ja kalandustoodete impordi suhtes kohaldatavad koguselised piirangud ja samaväärse toimega meetmed.

    2.   Alates käesoleva lepingu jõustumisest kaotab Montenegro kõik ühendusest pärit kala ja kalandustoodete (välja arvatud V lisas loetletud kala ja kalandustoodete) suhtes kohaldatavad tollimaksud ja samaväärse toimega meetmed. V lisas loetletud toodete suhtes kohaldatakse nimetatud lisa sätteid.

    Artikkel 31

    Läbivaatamisklausel

    Võttes arvesse põllumajandus- ja kalandustoodetega kauplemise mahtu lepinguosaliste vahel, nende erilist tundlikkust, ühenduse ühise põllumajandus- ja kalanduspoliitika ning Montenegro põllumajandus- ja kalanduspoliitika eeskirju, põllumajanduse ja kalanduse rolli Montenegro majanduses ning WTO raames peetavate mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste tulemusi ja Montenegro tulevast ühinemist WTOga, vaatavad ühendus ja Montenegro hiljemalt kolme aasta möödumisel käesoleva lepingu jõustumisest stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogus süstemaatiliselt ja asjakohasel vastastikusel alusel toodete kaupa läbi võimalused teha teineteisele täiendavaid soodustusi põllumajandus- ja kalandustoodetega kauplemise ulatuslikumaks liberaliseerimiseks.

    Artikkel 32

    Põllumajanduse ja kalanduse kaitseklauslid

    Kui ühe lepinguosalise territooriumilt pärit toodete import, mille suhtes kohaldatakse artiklite 25, 26, 27, 28, 29 ja 30 kohaselt tehtud soodustust, tekitab teise lepinguosalise turgudel või siseriiklikes reguleerimismehhanismides tõsiseid häireid, alustavad mõlemad lepinguosalised viivitamata konsultatsioone olukorrale sobiva lahenduse leidmiseks, olenemata muudest käesoleva lepingu, eriti selle artikli 41 sätetest ning võttes arvesse põllumajandus- ja kalandusturu erilist tundlikkust. Kuni sellise lahenduse leidmiseni võib asjaomane lepinguosaline võtta vajalikuks peetavaid meetmeid.

    Artikkel 33

    Põllumajandus- ja kalandustoodete ning toiduainete, välja arvatud veini ja kangete alkohoolsete jookide geograafiliste tähiste kaitse

    1.   Montenegro pakub kooskõlas käesolevas artiklis sätestatud tingimustega kaitset ühenduses nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määruse (EÜ) nr 510/2006 (põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta) (3) alusel registreeritud ühenduse geograafilistele tähistele. Montenegro geograafilised tähised on sobivad registreerimiseks ühenduses nimetatud määruse tingimuste alusel.

    2.   Montenegro keelab oma territooriumil selliste ühenduses kaitstud võrreldavate toodete nimede igasuguse kasutuse, mis ei ühildu geograafilise tähise kirjeldusega. Käesolevat kohaldatakse ka juhul, kui on märgitud kauba tegelik geograafiline päritolu, geograafilist tähist kasutatakse tõlkes, nimetusele lisatakse sellised mõisted nagu liik, tüüp, stiil, imitatsioon, meetod või muud sarnased väljendid.

    3.   Montenegro keeldub sellise kaubamärgi registreerimisest, mille kasutus vastab lõikes 2 viidatud olukordadele.

    4.   Kaubamärke, mille kasutus vastab lõikes 2 viidatud olukordadele ning mis on registreeritud Montenegros või mida kasutatakse seal, lõpetatakse nende kasutamine pärast 1. jaanuari 2009. aastal. Siiski ei kohaldata käesolevat Montenegros registreeritud kaubamärkide ja kolmandate riikide kodanikele kuuluvate kasutatavate kaubamärkide suhtes eeldusel, et need ei eksita oma olemuse tõttu avalikkust kaupade kvaliteedi, kirjelduse ja geograafilise päritolu osas.

    5.   Vastavalt lõikele 1 kaitstud geograafiliste tähiste kasutamine kaupade tavapäraste nimetustena tavakeeles lõpetatakse Montenegros hiljemalt 1. jaanuaril 2009. aastal.

    6.   Montenegro tagab, et pärast 1. jaanuari 2009 tema territooriumilt eksporditud kaubad ei riku käesoleva artikli sätteid.

    7.   Montenegro tagab omal algatusel ning mis tahes huvitatud isiku palvel lõigetes 1 kuni 6 viidatud kaitse.

    III PEATÜKK

    Üldsätted

    Artikkel 34

    Kohaldamisala

    Käesoleva peatüki sätteid kohaldatakse kõigi kaupadega kauplemise suhtes lepinguosaliste vahel, kui käesolevas peatükis ega protokollis nr 1 ei ole sätestatud teisiti.

    Artikkel 35

    Soodsamad soodustused

    Käesoleva jaotise sätted ei mõjuta mingil moel soodsamate meetmete ühepoolset kohaldamist teiste lepinguosalise poolt.

    Artikkel 36

    Status quo

    1.   Alates käesoleva lepingu jõustumise kuupäevast ei kehtestata ühenduse ja Montenegro vahelises kaubavahetuses impordi ega ekspordi suhtes uusi tollimakse ega samaväärse toimega makse ning juba kehtivaid makse ei suurendata.

    2.   Alates käesoleva lepingu jõustumise kuupäevast ei kehtestata ühenduse ja Montenegro vahelises kaubavahetuses impordi ega ekspordi suhtes uusi koguselisi piiranguid ega samaväärse toimega meetmeid ning juba kehtivaid piiranguid ei karmistata.

    3.   Ilma et see piiraks artiklite 26, 27, 28, 29 ja 30 alusel tehtud soodustusi, ei piira käesoleva artikli lõigete 1 ja 2 sätted mingil moel Montenegro ja ühenduse põllumajandus- ja kalanduspoliitika järgimist ega nimetatud poliitika alusel meetmete võtmist, kui see ei mõjuta II–V lisas ja protokollis nr 1 sätestatud impordikorda.

    Artikkel 37

    Maksualase diskrimineerimise keeld

    1.   Ühendus ja Montenegro hoiduvad kohaldamast sisemaksustamise meetmeid või korda, mis on otseselt või kaudselt diskrimineerivad teise lepinguosalise territooriumilt pärinevate samasuguste toodete suhtes, ning tühistavad sellised meetmed või sellise korra, kui need on olemas.

    2.   Ühe lepinguosalise territooriumile eksporditud toodete puhul ei tohi kaudsete sisemaksude tagasimaksed olla suuremad kui nende suhtes kehtestatud kaudsed riigimaksud.

    Artikkel 38

    Fiskaalsed tollimaksud

    Imporditollimaksude kaotamist käsitlevaid sätteid kohaldatakse ka fiskaalsete tollimaksude suhtes.

    Artikkel 39

    Tolliliidud, vabakaubanduspiirkonnad, piiriülesed kokkulepped

    1.   Käesolev leping ei välista tolliliitude, vabakaubanduspiirkondade või piirikaubanduse korra säilitamist või loomist, kui nendega ei muudeta käesolevas lepingus ettenähtud kaubavahetuskorda.

    2.   Artiklis 18 nimetatud üleminekuajal ei mõjuta käesolev leping sellise kaupade liikumist reguleeriva konkreetse sooduskorra rakendamist, mis on ette nähtud kas ühe või mitme liikmesriigi ning Serbia ja Montenegro vahel varem sõlmitud lepingutega või mis tulenevad Montenegro poolt piirkondliku kaubanduse edendamiseks sõlmitud III jaotises mainitud kahepoolsetest kokkulepetest.

    3.   Lepinguosalised peavad stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogus nõu käesoleva artikli lõigetes 1 ja 2 kirjeldatud kokkulepete üle ning taotluse korral muude oluliste küsimuste üle, mis on seotud kolmandate riikidega kauplemise poliitikaga. Eelkõige peetakse niiviisi nõu kolmanda riigi ühinemisel liiduga, et tagada ühenduse ja Montenegro käesolevas lepingus väljendatud vastastikuste huvide arvestamine.

    Artikkel 40

    Dumping ja subsiidiumid

    1.   Ükski käesoleva lepingu säte ei takista kummalgi lepinguosalisel võtta kaubanduse kaitsmiseks meetmeid kooskõlas käesoleva artikli lõikega 2 ja artikliga 41.

    2.   Kui üks lepinguosaline leiab, et kaubavahetuses teise lepinguosalisega kasutatakse dumpingut ja/või tasakaalustavaid subsiidiume, võib see lepinguosaline võtta asjakohaseid meetmeid niisuguse tegevuse vastu WTO 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe VI artikli rakendamise lepingu, WTO subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu ja oma asjaomaste siseriiklike õigusaktide kohaselt.

    Artikkel 41

    Kaitseklausel

    1.   Lepinguosaliste vahel kohaldatakse GATT 1994 XIX artikli ja WTO kaitsemeetmete lepingu sätteid.

    2.   Olenemata käesoleva artikli lõikest 1, kui mõnda ühe lepinguosalise toodet imporditakse teise lepinguosalise territooriumile sellistes suurenevates kogustes ja sellistel tingimustel, et see tekitab või ähvardab tekitada:

    a)

    märgatavat kahju samasuguste või otseselt konkureerivate toodete omamaisele tootmisharule importiva lepinguosalise territooriumil, või

    b)

    tõsiseid häireid mõnes majandusharus või raskusi, millega võib kaasneda majandusliku olukorra tõsine halvenemine mõnes importiva lepinguosalise piirkonnas,

    võib importiv lepinguosaline võtta sobivaid kahepoolseid kaitsemeetmeid käesolevas artiklis sätestatud tingimustel ja korras.

    3.   Vastavalt lõikes 2 määratletule ei tohi teise lepinguosalise impordile suunatud kahepoolsed kaitsemeetmed olla ulatuslikumad, kui on vaja tekkinud raskuste heastamiseks, mis tulenevad käesoleva lepingu kohaldamisest. Vastuvõetud kaitsemeetmed peaksid seisnema kehtivate käesolevas lepingus sätestatud tollimaksumäärade suurendamise või vähendamise peatamises asjaomase toote puhul kuni maksimaalselt selle toote suhtes kehtiva, artikli 18 lõike 4 punktides a ja b ning lõikes 5 viidatud enamsoodustusrežiimi tollimaksule vastava piirini. Sellised meetmed peavad sisaldama sätteid, mis viivad meetmete järkjärgulise kaotamiseni hiljemalt määratud tähtaja jooksul ning nende võtmise aeg ei tohi olla pikem kui kaks aastat.

    Väga erandlike asjaolude korral võib meetmeid pikendada kokku kuni kahe aasta võrra. Kui teatava toote suhtes on kohaldatud kahepoolseid kaitsemeetmeid, ei kohaldata selle toote suhtes selliseid meetmeid vähemalt nelja aasta jooksul pärast nimetatud meetme kohaldamise lõppu.

    4.   Käesolevas artiklis nimetatud juhtudel enne käesolevas artiklis sätestatud meetmete võtmist või käesoleva artikli lõike 5 punkti b kohaldamise korral esitab ühelt poolt ühendus või teiselt poolt Montenegro võimalikult kiiresti stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule kogu asjakohase teabe, mis on vajalik mõlemat lepinguosalist rahuldava lahenduse leidmiseks.

    5.   Lõigete 1, 2, 3 ja 4 rakendamisel kohaldatakse järgmisi sätteid:

    a)

    käesolevas artiklis nimetatud olukorrast tulenevad probleemid esitatakse koheselt läbivaatamiseks stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule, kes võib teha nende raskuste kõrvaldamiseks vajaliku otsuse.

    Kui stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu või eksportiv lepinguosaline ei ole kolmekümne päeva jooksul pärast stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule teatamisest teinud nende probleemide kõrvaldamiseks vajalikku otsust ega leidnud muud rahuldavat lahendust, võib importiv lepinguosaline võtta sobivad meetmed probleemi lahendamiseks käesoleva artikli sätete kohaselt. Kaitsemeetmete valimisel tuleb esmatähtsaks pidada neid meetmeid, mis segavad käesolevas lepingus sätestatud korra toimimist kõige vähem. Vastavalt GATT 1994 XIX artiklile ja WTO kaitsemeetmete lepingule kohaldatavate kaitsemeetmete puhul tuleb säilitada käesoleva lepinguga antud soodustuste tase/marginaal.

    b)

    Kui viivitamatut reageerimist nõudvate erandlike ja kriitiliste asjaolude tõttu on kas eelnev teavitamine või läbivaatamine võimatu, võib asjaomane lepinguosaline käesolevas artiklis nimetatud olukordades kohaldada viivitamata ajutisi meetmeid, mis on vajalikud olukorra lahendamiseks, teavitades sellest viivitamata teist lepinguosalist.

    Kaitsemeetmetest teatatakse viivitamata stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule, kus neid käsitletakse regulaarselt toimuvatel konsultatsioonidel, eelkõige selleks, et koostada ajakava nende kaotamiseks niipea, kui asjaolud võimaldavad.

    6.   Kui ühelt poolt ühendus või teiselt poolt Montenegro kohaldab käesolevas artiklis nimetatud probleeme põhjustada võivate toodete impordi suhtes halduskorda, mille eesmärk on anda kiiresti teavet kaubavoogude suundumuste kohta, teavitab ta sellest teist lepinguosalist.

    Artikkel 42

    Puuduse korral kohaldatavad sanktsioonid

    1.   Kui käesoleva jaotise sätete järgimine toob kaasa:

    a)

    eksportivale lepinguosalisele olulise toiduaine või muu toote tõsise puuduse või selle ohu või

    b)

    sellise toote reekspordi kolmandasse riiki, mille suhtes eksportiv lepinguosaline on kehtestanud koguselised ekspordipiirangud, eksporditollimaksud või samaväärse toimega meetmed või maksud, ja kui eespool nimetatud olukord põhjustab või võib põhjustada eksportiva lepinguosalise jaoks tõsiseid raskusi,

    võib see lepinguosaline võtta sobivaid meetmeid käesolevas artiklis sätestatud tingimustel ja korras.

    2.   Meetmete valimisel tuleb esmatähtsaks pidada neid meetmeid, mis segavad käesolevas lepingus sätestatud korra toimimist kõige vähem. Selliseid meetmeid ei kohaldata viisil, mille tagajärjeks oleks samasugustes tingimustes meelevaldne või põhjendamatu diskrimineerimine või kaubavahetuse varjatud piiramine, ning kui asjaolud ei õigusta enam meetmete säilitamist, siis need tühistatakse.

    3.   Enne lõikes 1 nimetatud meetmete võtmist või lõike 4 kohaldamise puhul võimalikult kiiresti esitab vastavalt asjaoludele kas ühendus või Montenegro stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule kogu asjakohase teabe, et leida mõlemat lepinguosalist rahuldav lahendus. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogus võivad lepinguosalised kokku leppida kõigis võimalikes meetmetes, mida on vaja raskuste lõpetamiseks. Kui kokkuleppele ei jõuta kolmekümne päeva jooksul pärast seda, kui küsimus edastati stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule, võib eksportiv lepinguosaline asjaomaste toodete ekspordi suhtes käesoleva artikli alusel meetmeid kohaldada.

    4.   Kui viivitamatut reageerimist nõudvate erandlike ja kriitiliste asjaolude tõttu on eelnev teavitamine või läbivaatamine võimatu, võib ühendus või Montenegro kohaldada viivitamata ettevaatusabinõusid, mis on vajalikud olukorra lahendamiseks, teavitades sellest viivitamata teist lepinguosalist.

    5.   Kõigist vastavalt käesolevale artiklile kohaldatud meetmetest teatatakse viivitamata stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule, kus neid käsitletakse regulaarselt toimuvatel konsultatsioonidel eelkõige selleks, et koostada ajakava nende kaotamiseks niipea, kui asjaolud võimaldavad.

    Artikkel 43

    Riigimonopolid

    Montenegro tagab, et kaubandusliku iseloomuga monopolide puhul ei oleks pärast käesoleva lepingu jõustumist kaupade hankimise ja turustamise tingimustes liikmesriikide ja Montenegro kodanike vahel mitte mingisugust diskrimineerimist.

    Artikkel 44

    Päritolureeglid

    Kui käesolevas lepingus ei ole ette nähtud teisiti, on päritolureeglid käesoleva lepingu sätete kohaldamiseks sätestatud protokollis nr 3.

    Artikkel 45

    Lubatud piirangud

    Käesolev leping ei välista selliste impordi-, ekspordi- või transiidikeeldude või -piirangute kohaldamist, mis on õigustatud kõlbluse, avaliku korra või julgeoleku seisukohast seotud inimeste, loomade või taimede elu ja tervise, rahvuslike kunsti-, ajaloo- või muinasväärtuste või intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomandi kaitsega või kulda ja hõbedat käsitlevate eeskirjadega. Sellised keelud või piirangud ei tohi siiski kujutada endast meelevaldse diskrimineerimise vahendit ega lepinguosaliste vahelise kaubanduse varjatud piiramist.

    Artikkel 46

    Halduskoostööst hoidumine

    1.   Lepinguosalised nõustuvad, et halduskoostöö on äärmiselt oluline käesoleva jaotise kohaselt võimaldatud sooduskohtlemise rakendamiseks ja kontrollimiseks, ning rõhutavad oma püüdu võidelda eeskirjade eiramise ja pettuse vastu tolli- ja sellega seotud küsimustes.

    2.   Kui üks lepinguosaline on objektiivse teabe põhjal avastanud halduskoostööst hoidumise ja/või eeskirjade eiramise või pettuse käesoleva jaotise alusel, võib see lepinguosaline vastavalt käesolevale artiklile ajutiselt peatada asjaomase toote / asjaomaste toodete sooduskohtlemise.

    3.   Käesolevas artiklis kasutatud mõiste „halduskoostööst hoidumine” tähendab muu hulgas:

    a)

    asjaomase toote / asjaomaste toodete päritolustaatuse kontrollimise kohustuse korduvat täitmatajätmist;

    b)

    korduvat keeldumist või põhjendamatut viivitust sellele järgneva päritolutõendi kontrolli teostamisel ja/või selle tulemustest teavitamisel;

    c)

    korduvat keeldumist või põhjendamatut viivitust loa hankimisel halduskoostöö missioonide korraldamiseks, et kontrollida kõnealuse sooduskohtlemise võimaldamisega seotud dokumentide autentsust või andmete õigsust.

    Käesoleva artikli tähenduses võidakse eeskirjade eiramist või pettust tuvastada muu hulgas siis, kui ilma rahuldava selgituseta toimub toodete impordis kiire kasv, mis ületab teise lepinguosalise tavapärase tootmis- ja ekspordimahu taset ja mis on seotud objektiivse teabega eeskirjade eiramise või pettuse kohta.

    4.   Ajutist peatamist kohaldatakse järgmistel tingimustel:

    a)

    lepinguosaline, kes on objektiivse teabe põhjal avastanud halduskoostööst hoidumise ja/või eeskirjade eiramise või pettuse, teavitab sellest viivitamata stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteed ja esitab komiteele asjaomase objektiivse teabe ning alustab stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitees kogu asjakohase teabe ja objektiivselt kindlaks tehtud asjaolude põhjal konsultatsioone, et leida mõlemat lepinguosalist rahuldav lahendus.

    b)

    Kui lepinguosalised on eespool nimetatud viisil alustanud stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitees konsultatsioone ning ei ole jõudnud rahuldava lahenduse suhtes kokkuleppele kolme kuu jooksul alates teavitamisest, võib asjaomane lepinguosaline ajutiselt peatada asjaomase toote / asjaomaste toodete sooduskohtlemise. Ajutisest peatamisest teavitatakse viivitamata stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteed.

    c)

    Käesoleva artikli kohane ajutine peatamine ei lähe kaugemale sellest, mis on vajalik asjaomase lepinguosalise finantshuvide kaitsmiseks. See ei kesta kauem kui kuus kuud ja seda tähtaega võib pikendada. Stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteed teavitatakse ajutisest peatamisest viivitamata pärast selle vastuvõtmist. Stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitees toimuvad ajutise peatamise teemal korrapärased konsultatsioonid, eelkõige selleks, et see lõpetada niipea, kui selle kohaldamise tinginud asjaolud on lahenenud.

    5.   Samaaegselt stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee teavitamisega käesoleva artikli lõike 4 punkti a alusel peaks asjaomane lepinguosaline avaldama oma ametlikus väljaandes teatise importijatele. Teatises importijatele tuleks nimetada asjaomane toode, mille puhul on objektiivse teabe põhjal avastatud halduskoostööst hoidumine ja/või eeskirjade eiramine või pettus.

    Artikkel 47

    Juhul, kui pädevad asutused teevad vea ekspordi soodussüsteemi nõuetekohases haldamises, eriti käesoleva lepingu protokolli nr 3 sätete kohaldamises, ja kui selle veaga kaasnevad tagajärjed imporditollimaksude alal, võib selliste tagajärgedega kokku puutuv lepinguosaline paluda stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogul uurida võimalust võtta olukorra lahendamiseks kõik asjakohased meetmed.

    Artikkel 48

    Käesoleva lepingu kohaldamine ei piira ühenduse õiguse sätete kohaldamist Kanaari saartel.

    V JAOTIS

    TÖÖTAJATE LIIKUMINE, ASUTAMISÕIGUS, TEENUSTE OSUTAMINE, KAPITAL

    I PEATÜKK

    Töötajate liikumine

    Artikkel 49

    1.   Kui liikmesriikides kohaldatavatest tingimustest ja korrast ei tulene teisiti:

    a)

    ei kohelda liikmesriigi territooriumil seaduslikult töötavaid Montenegro kodanikke töö- ja palgatingimuste osas ning töölt vabastamisel nende kodakondsuse tõttu halvemini kui selle liikmesriigi kodanikke;

    b)

    on liikmesriigi territooriumil seaduslikult töötava töötaja selles liikmesriigis seaduslikult elaval abikaasal ja laste juurdepääs asjaomase liikmesriigi tööturule kõnealuse töötaja tööloa kehtivuse ajal, välja arvatud hooajatöötajad ja artikli 50 tähenduses kahepoolsete kokkulepete alusel saabunud töötajad, kui sellistes kokkulepetes ei ole sätestatud teisiti.

    2.   Kui Montenegros kehtivatest tingimustest ja korrast ei tulene teisiti, kohtleb Montenegro tema territooriumil seaduslikult töötavaid liikmesriigi kodanikke ja nende seal seaduslikult elavaid abikaasasid ja lapsi vastavalt lõikele 1.

    Artikkel 50

    1.   Arvestades liikmesriigi tööturul valitsevat olukorda ja juhul kui asjaomases liikmesriigis kehtivatest töötajate liikumist käsitlevatest õigusnormidest ei tulene teisiti:

    a)

    tuleks säilitada ja võimaluse korral parandada töövõimalusi, mille liikmesriigid on Montenegro töötajatele kahepoolsete kokkulepete alusel andnud;

    b)

    kaaluvad teised liikmesriigid samasuguste kokkulepete sõlmimise võimalust.

    2.   Kolme aasta pärast uurib stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu muude paranduste tegemise võimalust, sealhulgas tööalasele koolitusele pääsemise lihtsustamist liikmesriikides kehtiva korra ja menetluste kohaselt ning arvestades liikmesriikide ja ühenduse tööturul valitsevat olukorda.

    Artikkel 51

    1.   Tuleb sätestada eeskirjad, mille alusel kooskõlastatakse liikmesriigi territooriumil seaduslikult töötavate Montenegro kodakondsusega töötajate ning nende seaduslikult liikmesriigis elavate pereliikmete sotsiaalkindlustussüsteemid. Selleks määratakse stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu otsuses, mis ei tohi mõjutada kahepoolsetest lepingutest tulenevaid õigusi ega kohustusi, kui lepinguga nähakse ette soodsamaid tingimusi, kindlaks järgmised sätted:

    a)

    selliste töötajate ja nende pereliikmete vanaduse, invaliidsuse ja surma puhul makstavate pensionide ja hüvitiste arvestamisel ning samuti neile tervishoiuteenuste osutamisel liidetakse kokku nende töötajate kõik kindlustus-, töötamis- ja elamisperioodid erinevates liikmesriikides;

    b)

    kõiki vanaduse, surma, tööõnnetuste, kutsehaiguste või viimasest kahest tuleneva invaliidsusega seotud pensione ja hüvitisi, välja arvatud mitteosamakselised hüvitised, võib vabalt üle kanda hüvitisi väljamaksva ELi liikmesriigi või liikmesriikide õigusaktide põhjal kohaldatava kursi alusel;

    c)

    kõnealused töötajad saavad oma eespool määratletud pereliikmetele peretoetusi.

    2.   Montenegro kohtleb neid töötajaid, kes on mõne liikmesriigi kodanikud ja töötavad seaduslikult selle territooriumil ja ka nende seaduslikult seal elavaid pereliikmeid samuti, nagu on määratletud lõike 1 punktides b ja c.

    II PEATÜKK

    Asutamisõigus

    Artikkel 52

    Mõisted

    Käesolevas lepingus kasutatakse järgmisi mõisteid:

    a)

    „ühenduse äriühing või Montenegro äriühing” – äriühing, mis on asutatud vastavalt kas liikmesriigi või Montenegro õigusaktide kohaselt ja mille registrijärgne asukoht või juhatuse asukoht või põhitegevuskoht on vastavalt ühenduse või Montenegro territooriumil. Liikmesriigi või Montenegro õigusaktide kohaselt asutatud äriühingut, millel on vastavalt ühenduse või Montenegro territooriumil üksnes registrijärgne asukoht, käsitletakse siiski vastavalt ühenduse või Montenegro äriühinguna, kui tema tegevus on tegelikult ja pidevalt seotud vastavalt ühe liikmesriigi või Montenegro majandusega;

    b)

    „äriühingu tütarettevõte” – teise äriühingu tõhusa kontrolli all olev äriühing;

    c)

    „äriühingu filiaal” – äriüksus, mis ei ole iseseisev juriidiline isik, kuid on laadilt püsiv, näiteks emaettevõtte laiendus, millel on oma juhtkond ja vahendid äritehingute tegemiseks kolmandate isikutega nii, et viimased, kuigi teades, et vajaduse korral on olemas õiguslik side emaettevõttega, mille peakontor asub välismaal, ei pea suhtlema otse kõnealuse emaettevõttega, vaid võivad teha tehinguid nimetatud laienduseks oleva äriüksusega;

    d)

    „asutamisõigus” on:

    i)

    kodanike õigus alustada majandustegevust füüsilisest isikust ettevõtjana ning asutada äriühinguid, eelkõige äriühinguid, mille tegevust nad tõhusalt kontrollivad. Kodanike füüsilisest isikust ettevõtjaks hakkamise või ettevõtlusega tegeleva äriühingu asutamise õigus ei laiene teise lepinguosalise tööturul töö otsimisele või tööle asumisele ega anna õigust pääseda teise lepinguosalise tööturule. Käesoleva peatüki sätteid ei kohaldata isikute suhtes, kes ei ole üksnes füüsilisest isikust ettevõtjad;

    ii)

    ühenduse või Montenegro äriühingute õigus alustada vastavalt ühenduses või Montenegros majandustegevust tütarettevõtete või äriühingu filiaalide asutamise kaudu;

    e)

    „tegevus” – majandustegevus;

    f)

    „majandustegevus” – eelkõige tööstuslik, kaubanduslik, vabakutseline ja käsitöönduslik tegevus;

    g)

    „ühenduse kodanik ja Montenegro kodanik” – vastavalt liikmesriigi või Montenegro kodakondsusega füüsiline isik;

    rahvusvaheliste merevedude, sealhulgas osaliselt merel toimuvate ühendvedude puhul kohaldatakse käesoleva ja III peatüki sätteid ka vastavalt väljaspool ühendust või Montenegrot asuvate ühenduse või Montenegro kodanike suhtes ning väljaspool ühendust või Montenegrot asutatud ja vastavalt ühenduse või Montenegro kodanike kontrollitavate laevandusettevõtete suhtes, kui nende laevad on registreeritud vastavalt selles liikmesriigis või Montenegros kooskõlas asjakohaste õigusaktidega;

    h)

    „finantsteenused” – VI lisas kirjeldatud tegevusalad. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võib laiendada või muuta kõnealuse lisa kohaldamisala.

    Artikkel 53

    1.   Montenegro lihtsustab ühenduse äriühingute ja kodanike jaoks tegevuse alustamist oma territooriumil. Selleks kindlustab Montenegro käesoleva lepingu jõustumisest alates:

    a)

    seoses ühenduse äriühingute asutamisega Montenegro territooriumil neile vähemalt sama soodsa kohtlemise kui Montenegro enda või mõne kolmanda riigi äriühingutele, vastavalt sellele, milline kohtlemine on sobivam;

    b)

    seoses ühenduse äriühingute tütarettevõtete või filiaalide tegevusega Montenegro territooriumil, kui need on juba asutatud, neile vähemalt sama soodsa kohtlemise kui Montenegro enda või mõne kolmanda riigi tütarettevõtetele või filiaalidele, vastavalt sellele, milline kohtlemine on sobivam.

    2.   Ühendus ja tema liikmesriigid kindlustavad käesoleva lepingu jõustumisest alates:

    a)

    seoses Montenegro äriühingute asutamisega neile vähemalt sama soodsa kohtlemise kui liikmesriikide või mõne kolmanda riigi äriühingutele, vastavalt sellele, milline kohtlemine on sobivam;

    b)

    seoses Montenegro äriühingute tütarettevõtete või filiaalide tegevusega, kui need on asutatud liikmesriigi territooriumil, neile vähemalt sama soodsa kohtlemise kui liikmesriigi enda äriühingutele või filiaalidele või mõne kolmanda riigi tütarettevõtetele või filiaalidele, mis on asutatud liikmesriigi territooriumil, vastavalt sellele, milline kohtlemine on sobivam.

    3.   Lepinguosalised ei võta vastu uusi määrusi ega meetmeid, millega diskrimineeritakse lepinguosaliste äriühingute asutamist või nende alustatud tegevust vastavatel territooriumidel võrreldes oma äriühingutega

    4.   Neli aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist teeb stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu lepingusse muudatused, et laiendada eelnimetatud sätete raames antavat asutamisõigust ühenduse ja Montenegro kodanikele majandustegevuse alustamiseks füüsilisest isikust ettevõtjana.

    5.   Olenemata käesoleva artikli sätetest:

    a)

    on ühenduse äriühingute tütarettevõtetel ja filiaalidel käesoleva lepingu jõustumisest alates õigus Montenegros asuvat kinnisvara kasutada ja rendile anda;

    b)

    on ühenduse äriühingute tütarettevõtetel ja filiaalidel käesoleva lepingu jõustumisest alates samasugune õigus omandada ja kasutada kinnisvara nagu Montenegro äriühingutel ning riigivara/ühist huvi pakkuva vara suhtes on neil samad õigused Montenegro äriühingutega, kui asjaomased õigused on vajalikud äriühingute asutamisega ettenähtud majandustegevuse läbiviimiseks.

    Artikkel 54

    1.   Artikli 56 sätete valdkonnas, välja arvatud VI lisas kirjeldatud finantsteenused, võivad lepinguosalised võtta meetmeid äriühingute ja kodanike asutamisõiguse ning tegevuse reguleerimiseks oma territooriumil, kui asjaomaste meetmetega ei diskrimineerita teise lepinguosalise äriühinguid ja kodanikke võrreldes oma äriühingute ja kodanikega.

    2.   Olenemata käesoleva lepingu muudest sätetest ei takistata lepinguosalisel võtta meetmeid finantsteenuste suhtes järelevalvekaalutlustel, sealhulgas investorite, hoiustajate, kindlustusvõtjate või nende isikute kaitseks, kelle suhtes finantsteenuse osutajal on usalduskohustus, või rahandussüsteemi terviklikkuse ja stabiilsuse tagamiseks. Neid meetmeid ei tohi kasutada lepinguosalise käesolevast lepingust tulenevate kohustuste vältimise vahendina.

    3.   Käesoleva lepingu sätteid ei tõlgendata nii, nagu oleks lepinguosaline kohustatud avalikustama üksikklientide äritegevuse ja kontodega seotud teavet või avalik-õiguslike isikute valduses olevat salajast või ärisaladuse alla kuuluvat teavet.

    Artikkel 55

    1.   Ilma et see piiraks Euroopa ühise õhuruumi loomise mitmepoolse lepingu (4) (edaspidi „ECAA”) kohaldamist, ei kohaldata käesoleva peatüki sätteid õhutranspordi, siseveeteede transpordi ja merekabotaaži teenustele.

    2.   Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võib anda soovitusi asutamisõiguse ja tegevuse alaste sätete parandamise kohta lõikes 1 loetletud valdkondades.

    Artikkel 56

    1.   Artiklite 53 ja 54 sätetega ei ole välistatud, et lepinguosalised kohaldavad erieeskirju, mis käsitlevad teise, väljaspool esimese lepinguosalise territooriumi asuva lepinguosalise äriühingute filiaalide asutamisõigust ja tegevust oma territooriumil, kui see on õigustatud selliste filiaalide õiguslike või tehniliste erinevuste tõttu, võrreldes sellel territooriumil asuvate äriühingute filiaalidega ning finantsteenuste puhul juhul, kui see on õigustatud järelevalvekaalutlustel.

    2.   Erinev kohtlemine ei tohi ületada sellistest õiguslikest või tehnilistest erinevustest tulenevaid otseseid vajadusi ning finantsteenuste puhul järelevalvekaalutluste vajadusi.

    Artikkel 57

    Et ühenduse ja Montenegro kodanikel oleks lihtsam alustada ja jätkata nõuetekohaselt kutsetegevust vastavalt ühenduse ja Montenegro territooriumil, kontrollib stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võimalusi kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide vastastikuseks tunnustamiseks. Selle saavutamiseks võib nõukogu võtta kõik vajalikud meetmed.

    Artikkel 58

    1.   Ühenduse territooriumil asutatud Montenegro äriühingutel või Montenegro territooriumil asutatud ühenduse äriühingutel on õigus vastuvõtjariigis kehtivate õigusnormide alusel tööle võtta või lubada oma tütarettevõttel või filiaalil tööle võtta töötajaid vastavalt Montenegro Vabariigi või ühenduse territooriumil, kui töötajad on vastavalt liikmesriigi või Montenegro kodanikud, tingimusel et need töötajad kuuluvad lõikes 2 määratletud võtmepersonali hulka ja nad võetakse tööle üksnes äriühingutes, tütarettevõtetes või filiaalides. Nende töötajate elamis- ja tööluba hõlmab üksnes ajavahemikku, milleks nad on tööle võetud.

    2.   Eespool nimetatud äriühingute, edaspidi „organisatsioonide”, võtmepersonaliks loetakse (tingimusel et organisatsioon on juriidiline isik ja et asjaomased isikud on olnud selle teenistuses või selle aktsionärid (v.a enamusaktsionärid) vähemalt üleviimisele vahetult eelnenud aasta jooksul) käesoleva artikli punktis c määratletud „korporatsioonisiseselt üleviidavad isikud”, kes kuuluvad järgmisse liigitusse:

    a)

    organisatsioonis juhtival kohal töötavad isikud, kes peamiselt juhivad äriühingut ja kelle tegevust äriühingu juhatus või aktsionärid või samalaadne organ jälgib (jälgivad) või juhib (juhivad) ning kelle pädevuses on:

    i)

    äriühingu või selle osakonna või allüksuse juhtimine;

    ii)

    teiste järelevalve, juhtimise või kutsetegevusega seotud töötajate järelevalve ja kontrollimine;

    iii)

    isiklikult töötajate töölevõtmine ja töölt vabastamine või soovituste andmine nende palkamiseks, vabastamiseks või muude tööjõumeetmete võtmiseks;

    b)

    organisatsioonis töötavad isikud, kellel on äriühingu tegevuse, uurimisseadmete, töövõtete või juhtimise seisukohalt olulisi harukordseid teadmisi. Selliste teadmiste hindamisel võib lisaks äriühingus vajalikele teadmistele arvesse võtta selliseks tööks või tegevuseks vajalikke erialaoskusi, mis eeldavad tehnilisi eriteadmisi, kaasa arvatud kuulumist akrediteeritavate elukutsete esindajate hulka;

    c)

    korporatsioonisiseselt üleviidav isik – füüsiline isik, kes töötab organisatsioonis ühe lepinguosalise territooriumil ja kes viiakse seoses majandustegevusega ajutiselt üle teise lepinguosalise territooriumile; asjaomasel organisatsioonil peab olema põhitegevuskoht lepinguosalise territooriumil ja isik tuleb üle viia selle organisatsiooni äriühingusse (filiaali, tütarettevõttesse), kelle majandustegevus teise lepinguosalise territooriumil on täpselt samasugune.

    3.   Montenegro ja ühenduse kodanikel on lubatud siseneda vastavalt ühenduse või Montenegro territooriumile ja seal ajutiselt viibida, kui nad on eespool esitatud lõike 2 punkti a määratluse kohaselt äriühingu esindajad ja äriühingus juhtival kohal töötavad isikud ning vastutavad Montenegro äriühingu tütarettevõtte või filiaali asutamise eest liikmesriigis või vastavalt ühenduse äriühingu tütarettevõtte või filiaali asutamise eest Montenegro Vabariigis, kui:

    a)

    need esindajad ei tegele otseselt müügi või teenuste osutamisega, ega saa äriühingu vastuvõtjariigis asuvast allikast tasu, ning

    b)

    äriühingu põhitegevuskoht on vastavalt väljaspool ühendust või Montenegrot ja äriühingul ei ole teisi esindajaid, kontoreid, filiaale ega tütarettevõtteid vastavalt selles liikmesriigis või Montenegros.

    III PEATÜKK

    Teenuste osutamine

    Artikkel 59

    1.   Ühendus ja Montenegro võtavad vastavalt järgnevatele sätetele vajalikud meetmed, et järk-järgult võimaldada ühenduse või Montenegro äriühingutel või kodanikel selliste teenuste osutamist, kus üks lepinguosaline osutab teenuseid teise lepinguosalise territooriumil asuvatele isikutele.

    2.   Lõikes 1 nimetatud liberaliseerimistegevuse raames võimaldavad lepinguosalised ajutise vaba liikumise teenuste osutamise eesmärgil füüsilistele isikutele või isikutele, kes kuuluvad teenuseosutaja juures töötava võtmepersonali hulka artikli 58 tähenduses, sealhulgas füüsilistele isikutele, kes esindavad ühenduse või Montenegro äriühinguid või kodanikke ja soovivad siseneda ajutiselt kas teenuste müügi läbirääkimiste pidamiseks või asjaomase teenuseosutaja nimel teenuste müügi lepingute sõlmimiseks, juhul kui asjaomased esindajad ei tegele otseselt müügi või teenuste osutamisega üldsusele.

    3.   Nelja aasta pärast võtab stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu vajalikud meetmed lõike 1 sätete järkjärguliseks rakendamiseks. Arvesse võetakse lepinguosaliste õigusaktide ühtlustamisel saavutatud edu.

    Artikkel 60

    1.   Lepinguosalised ei võta meetmeid, millega nad seavad teise lepinguosalise territooriumil asuvatele ühenduse või Montenegro äriühingutele või kodanikele märgatavaid piiranguid teenuste osutamise tingimuste osas, võrreldes käesoleva lepingu allakirjutamise päevale eelnenud olukorraga.

    2.   Kui üks lepinguosalistest on seisukohal, et teise lepinguosalise käesoleva lepingu jõustumise järel kehtestatud meetmete tulemusena tekib olukord, mis märgatavalt piirab teenuste osutamist, võrreldes enne käesoleva lepingu jõustumist valitsenud olukorraga, võib esimesena nimetatud lepinguosaline nõuda teiselt lepinguosaliselt läbirääkimiste alustamist.

    Artikkel 61

    Transporditeenuste osutamisel ühenduse ja Montenegro vahel kohaldatakse järgmisi sätteid:

    1)

    Maismaatranspordi alal sätestatakse protokolliga nr 4 lepinguosaliste suhetes kohaldatavad eeskirjad eesmärgiga tagada piiranguteta maanteetransiitliiklus üle kogu Montenegro ja ühenduse, et tõhusalt rakendada diskrimineerimisevastast põhimõtet ja järk-järgult ühtlustada Montenegro transpordialaseid õigusakte ühenduse sellealaste õigusaktidega.

    2)

    Rahvusvahelise meretranspordi alal kohustuvad lepinguosalised tõhusalt kohaldama põhimõtet, mis tagab kaubandusalustel põhineva piiranguteta juurdepääsu rahvusvahelisele mereveoturule ja merekaubandusele ning võtab arvesse rahvusvahelisi ja Euroopa kohustusi ohutuse, turvalisuse ja keskkonnanõuete alal.

    Lepinguosalised kinnitavad oma tahet luua vaba konkurentsi keskkond, mis on rahvusvahelise meretranspordi oluline tunnusjoon.

    3)

    Lõike 2 põhimõtete kohaldamisel lepinguosalised:

    a)

    ei kehtesta tulevikus kolmandate riikidega sõlmitavate kahepoolsete kokkulepete raames lastijaotusklausleid;

    b)

    kaotavad käesoleva lepingu jõustumisel kõik ühepoolsed meetmed ning haldus-, tehnilised ja muud takistused, millel võib olla piirav või diskrimineeriv mõju rahvusvaheliste meretransporditeenuste vabale osutamisele;

    c)

    muu hulgas võimaldavad lepinguosalised teise lepinguosalise kodanike või äriühingute kasutuses olevatele laevadele seoses juurdepääsuga rahvusvahelisele kaubandusele avatud sadamatele, seoses nende sadamate infrastruktuuride ja abiteenuste kasutamise ja sellega seotud tasude, maksude ja tolliteenustega vähemalt sama soodsaid tingimusi kui oma laevadele.

    4)

    Et tagada lepinguosaliste vahel vastastikuste kaubanduslike vajaduste järgi kohandatud transpordi kooskõlastatud areng ja järkjärguline liberaliseerimine, tuleb vastastikuse turulepääsu tingimusi õhutranspordi valdkonnas käsitleda ECAA raames.

    5)

    Enne ECAA sõlmimist ei võta lepinguosalised käesoleva lepingu jõustumiseelse olukorraga võrreldes kitsendavaid või diskrimineerivaid meetmeid.

    6)

    Montenegro kohandab oma õigusnorme, sealhulgas haldus-, tehnilisi ja muid eeskirju, ühenduses kehtivate õigusnormidega õhu-, mere-, siseveeteede ja maismaatranspordi valdkonnas niivõrd, kui see on vajalik liberaliseerimise eesmärgil, lepinguosaliste vastastikuse turulepääsu kindlustamiseks ning reisijate ja kaupade vaba liikumise lihtsustamiseks.

    7)

    Ühise edu saavutamiseks selle peatüki eesmärkide täitmisel uurib stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võimalusi luua tingimused, mis on vajalikud õhu-, maismaa- ja siseveeteede transporditeenuste osutamise vabaduse suurendamiseks.

    IV PEATÜKK

    Jooksvad maksed ja kapitali liikumine

    Artikkel 62

    Lepinguosalised kohustuvad lubama kooskõlas Rahvusvahelise Valuutafondi põhikirja VIII artikli sätetega kõiki ühenduse ja Montenegro vahelisi vabalt konverteeritavas valuutas tehtavaid makseid ja ülekandeid, mis on seotud maksebilansi jooksevkontoga.

    Artikkel 63

    1.   Maksebilansi kapitalikonto- ja sularahatehingute puhul tagavad lepinguosalised käesoleva lepingu jõustumisest alates kapitali vaba liikumise seoses otseinvesteeringutega vastuvõtjariigi õigusaktide kohaselt asutatud äriühingutesse, samuti seoses V jaotise II peatüki sätete kohaste investeeringutega ning nende investeeringute ja nendest tuleneva kasumi rahaks muutmise või kodumaale tagasiviimisega.

    2.   Maksebilansi kapitalikonto- ja sularahatehingute puhul tagavad lepinguosalised käesoleva lepingu jõustumisest alates kapitali vaba liikumise seoses kaubandustehingutele või teenustele antava krediidiga, milles osaleb ühe lepinguosalise territooriumil elav isik, samuti pikema kui aastase tähtajaga finantslaenude ja krediitide puhul.

    3.   Montenegro peab käesoleva lepingu jõustumise hetkest alates kohtlema oma territooriumil kinnisvara omandavaid ELi kodanikke võrdselt.

    4.   Ühendus ja Montenegro tagavad käesoleva lepingu jõustumisest alates kapitali vaba liikumise seoses lühema kui üheaastase tähtajaga investeeringute ning finantslaenude ja krediitidega.

    5.   Ilma et see piiraks lõike 1 kohaldamist, ei kehtesta lepinguosalised uusi piiranguid kapitali liikumise ega jooksvate maksete suhtes ühenduse ja Montenegro territooriumil asuvatele isikutele ning ei kehtesta praegu kehtivas korras uusi piiranguid.

    6.   Ilma et see piiraks artikli 62 ja käesoleva artikli kohaldamist ja erandjuhul, kui ühenduse ja Montenegro vaheline kapitali liikumine põhjustab või võib põhjustada suuri raskusi ühenduse või Montenegro valuutakursi- või rahapoliitika toimimises, võib vastavalt kas ühendus või Montenegro võtta ühenduse ja Montenegro vahelise kapitali liikumise suhtes kõige rohkem kuueks kuuks kaitsemeetmeid, kui need on tingimata vajalikud.

    7.   Ükski eelnev säte ei piira lepinguosaliste ettevõtjate õigusi saada kasumit mõne muu sooduskohtlemise alusel, mis on kehtestatud olemasolevate kahepoolsete või mitmepoolsete kokkulepetega, milles osalevad käesoleva lepingu osalised.

    8.   Lepinguosalised arutavad ühenduse ja Montenegro vahelise kapitali vaba liikumise lihtsustamise võimalusi, et toetada käesoleva lepingu eesmärkide täitmist.

    Artikkel 64

    1.   Esimese aasta jooksul pärast käesoleva lepingu jõustumist võtavad ühendus ja Montenegro meetmeid, et luua vajalikud tingimused ühenduse kapitali vaba liikumise eeskirjade edasiseks järkjärguliseks rakendamiseks.

    2.   Teise aasta lõpus pärast käesoleva lepingu jõustumist määrab stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu kindlaks ühenduse kapitali vaba liikumise eeskirjade täieliku rakendamise korra Montenegros.

    V PEATÜKK

    Üldsätted

    Artikkel 65

    1.   Käesoleva jaotise sätteid kohaldatakse piirangutega, mis on õigustatud avaliku korra, julgeoleku või rahvatervise seisukohalt.

    2.   Neid ei kohaldata tegevuse suhtes, mis on lepinguosaliste territooriumil kas või osaliselt seotud avaliku võimu teostamisega.

    Artikkel 66

    Käesoleva jaotise kohaldamisel ei takista käesoleva lepingu sätted lepinguosalisi kohaldamast oma õigusnorme, mis käsitlevad füüsiliste isikute riiki sisenemist, seal viibimist ja töötamist, töötingimusi, füüsiliste isikute ettevõtlusõigust ning teenuste osutamist, eriti seoses elamisloa andmise, uuendamise või selle andmisest keeldumisega, tingimusel, et sellega ei kaotata ega vähendata lepinguosaliste käesoleva lepingu sätetest tulenevaid soodustusi. Kõnealune säte ei piira artikli 65 kohaldamist.

    Artikkel 67

    Äriühingud, mida kontrollivad üksnes Montenegro äriühingud või kodanikud ja ühenduse äriühingud või kodanikud ning mis kuuluvad üksnes nende äriühingute või kodanike ühisomandisse, on samuti hõlmatud käesoleva jaotise sätetega.

    Artikkel 68

    1.   Käesoleva jaotise sätete kohaselt võimaldatavat enamsoodustusrežiimi ei kohaldata maksusoodustuste suhtes, mida lepinguosalised teevad või kavatsevad tulevikus teha topeltmaksustamise vältimise lepingute või muude maksukokkulepete alusel.

    2.   Käesolevas jaotise sätteid ei tõlgendata viisil, mis takistaks lepinguosalistel võtta või rakendada meetmeid, mille eesmärk on takistada topeltmaksustamise vältimiseks sõlmitud lepingute maksustamissätetest ja muudest maksukokkulepetest või riikliku maksuseaduse kohastest maksudest kõrvalehoidumist või nende maksude vältimist.

    3.   Käesolevas jaotises sätestatut ei tõlgendata viisil, mis takistaks liikmesriikidel või Montenegrol oma asjakohase maksuõiguse kohaldamisel tegemast vahet maksumaksjate vahel, kes eeskätt oma elu- või asukoha poolest ei ole ühesuguses olukorras.

    Artikkel 69

    1.   Lepinguosalised püüavad võimaluse korral alati vältida piiravate meetmete, sealhulgas impordiga seotud meetmete kehtestamist maksebilansiga seotud eesmärkidel. Selliseid meetmeid kasutav lepinguosaline esitab teisele lepinguosalisele võimalikult kiiresti nende kõrvaldamise ajakava.

    2.   Kui ühel või mitmel liikmesriigil või Montenegrol on tõsiseid maksebilansiraskusi või kui sellised raskused neid ohustavad, võib olenevalt asjaoludest kas ühendus või Montenegro võtta WTO asutamislepinguga ettenähtud tingimuste kohaselt piiravaid meetmeid, sealhulgas impordiga seotud meetmeid, mis on piiratud kestusega ja mis ei ole ulatuslikumad, kui on hädavajalik maksebilansi olukorra parandamiseks. Ühendus või Montenegro teavitab sellest viivitamata teist lepinguosalist.

    3.   Piiravaid meetmeid ei kohaldata investeeringutega seotud ülekannete suhtes, eelkõige investeeritud või reinvesteeritud summade kodumaale tagasitoimetamise ja investeeringutest tulenevate tulude suhtes.

    Artikkel 70

    Käesoleva jaotise sätteid kohandatakse järk-järgult, eelkõige GATSi artiklist V tulenevate nõuete alusel.

    Artikkel 71

    Käesoleva lepingu sätted ei takista lepinguosalisi võtmast meetmeid, mida on vaja, et vältida käesoleva lepingu sätetele toetudes kõrvalehoidumist meetmetest, mis käsitlevad kolmandate riikide juurdepääsu tema turgudele.

    VI JAOTIS

    ÕIGUSAKTIDE ÜHTLUSTAMINE, ÕIGUSKAITSE JA KONKURENTSIEESKIRJAD

    Artikkel 72

    1.   Lepinguosalised kinnitavad, et on väga tähtis ühtlustada Montenegro kehtivad õigusaktid ühenduse õigusaktidega ning rakendada neid tõhusalt. Montenegro püüab tagada, et praegused ja tulevased õigusaktid viiakse järkjärgult vastavusse ühenduse õigustikuga. Montenegro tagab praeguste ja tulevaste õigusaktide nõuetekohase rakendamise ja jõustamise.

    2.   Ühtlustamist alustatakse käesoleva lepingu allkirjastamise päeval ning seda laiendatakse käesoleva lepingu artiklis 8 määratud üleminekuperioodi lõpuks järkjärgult kõigile käesolevas lepingus viidatud ühenduse õigustiku valdkondadele.

    3.   Ühtlustamise esimesel etapil keskendutakse esmajärjekorras siseturgu käsitleva ühenduse õigustiku põhinõuetele, sealhulgas finantssektori õigusaktidele, õigus-, vabadus- ja turvalisusküsimustele ning kaubandusega seotud valdkondadele. Edaspidi keskendub Montenegro ühenduse õigustiku ülejäänud osadele.

    Ühtlustamine viiakse läbi Euroopa Komisjoni ja Montenegro vahel kokkulepitud kava alusel.

    4.   Kokkuleppel Euroopa Komisjoniga määrab Montenegro ka õigusaktide ühtlustamise rakendamise ning selleks võetavate õiguskaitsemeetmete järelevalve korra.

    Artikkel 73

    Konkurentsi- ja muud majandussätted

    1.   Käesoleva lepingu nõuetekohase toimimisega on kokkusobimatu järgmine tegevus, mis võib mõjutada kaubandust ühenduse ja Montenegro vahel:

    i)

    kõik sellised ettevõtjatevahelised kokkulepped, ettevõtjate ühenduste otsused ja kooskõlastatud tegevus, mille eesmärgiks või tagajärjeks on takistada, piirata või kahjustada konkurentsi;

    ii)

    turgu valitseva seisundi kuritarvitamine ühenduse või Montenegro territooriumil või selle olulisel osal ühe või mitme ettevõtja poolt;

    iii)

    riigiabi, mis moonutab või ähvardab moonutada konkurentsi, soosides teatavaid ettevõtjaid või tooteid.

    2.   Igasugust käesoleva artikli sätetega vastuolus olevat tegevust hinnatakse ühenduses kehtivate konkurentsieeskirjade, eriti EÜ asutamislepingu artiklite 81, 82, 86 ja 87 ning ühenduse institutsioonide vastuvõetud tõlgendavate dokumentide kohaldamisest tulenevate kriteeriumide põhjal.

    3.   Lepinguosalised tagavad, et käesoleva artikli lõike 1 punktide i ja ii täielikuks kohaldamiseks vajalikud volitused usaldatakse sõltumatult tegutsevale asutusele seoses eraõiguslike ning avalik-õiguslike ettevõtjate ja selliste ettevõtjatega, kellele on antud eriõigused.

    4.   Ühe aasta jooksul pärast käesoleva lepingu jõustumise kuupäeva asutab Montenegro sõltumatult tegutseva asutuse, millele usaldatakse lõike 1 punkti iii sätete täielikuks kohaldamiseks vajalikud volitused. Nimetatud asutusel on muu hulgas volitused kiita heaks riigiabiprogramme ja üksikabi vastavalt lõikele 2 ning nõuda ebaseaduslikult antud riigiabi tagastamist.

    5.   Ühendus ühelt poolt ja Montenegro teiselt poolt tagavad riigiabi läbipaistvuse muu hulgas sellega, et esitavad teistele lepinguosalistele korralise aastaaruande või sellega võrdväärse dokumendi, järgides riigiabi käsitlevas ühenduse ülevaates kirjeldatud metoodikat ja esitusviisi. Ühe lepinguosalise taotlusel annab teine lepinguosaline teavet konkreetsete riigiabiga seotud üksikjuhtude kohta.

    6.   Montenegro koostab enne lõikes 4 nimetatud asutuse loomist algatatud abiprogrammide täieliku nimistu ning viib sellised abiprogrammid vastavusse lõikes 2 nimetatud kriteeriumidega hiljemalt nelja aasta jooksul pärast käesoleva lepingu jõustumist.

    7.

    a)

    Lõike 1 punkti iii kohaldamiseks kinnitavad lepinguosalised, et käesoleva lepingu jõustumisele järgneva viie aasta jooksul võetakse Montenegro antud riigiabi hindamisel arvesse asjaolu, et Montenegro on võrdsustatud EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktis a kirjeldatud ühenduse piirkondadega.

    b)

    Nelja aasta jooksul pärast käesoleva lepingu jõustumist esitab Montenegro Euroopa Komisjonile NUTS II tasemel ühtlustatud arvandmed, mis käsitlevad sisemajanduse kogutoodangut inimese kohta. Lõikes 4 nimetatud asutus ja Euroopa Komisjon hindavad seejärel üheskoos Montenegro piirkondade abikõlblikkust ja sellega seotud abi ülemmäärasid, et koostada piirkondliku abi kaart vastavalt asjaomastele ühenduse suunistele.

    8.   Protokolliga nr 5 kehtestatakse terasetööstusele antavat riigiabi käsitlevad eeskirjad. Kõnealuse protokolliga kehtestatakse eeskirjad, mida kohaldatakse siis, kui terasetööstusele antakse ümberkorraldamisabi. Sellega rõhutatakse ümberkorraldamiseks antava abi erandlikku laadi, ajalist piiratust ning seotust mahtude vähendamisega teostatavusprogrammide raames.

    9.   IV jaotise II peatükis nimetatud toodete puhul:

    a)

    ei kohaldata lõike 1 punkti iii;

    b)

    hinnatakse iga lõike 1 punktiga i vastuolus olevat tegevust kriteeriumide kohaselt, mille ühendus on kehtestanud EÜ asutamislepingu artiklite 36 ja 37 ning nende põhjal vastuvõetud konkreetsete ühenduse dokumentide alusel.

    10.   Kui üks lepinguosaline leiab, et teatav tegevus ei ole kooskõlas lõike 1 sätetega, võib ta võtta vajalikud meetmed pärast nõupidamist stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogus või kolmekümne päeva jooksul pärast sellise nõupidamise taotlemist. Ükski käesoleva artikli säte ei takista ega mõjuta mingil moel ühenduse ega Montenegro võetavaid dumpinguvastaseid ega tasakaalustusmeetmeid kooskõlas GATT 1994 ja WTO subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu ning nendega seotud siseriiklike õigusnormidega.

    Artikkel 74

    Riigi osalusega äriühingud

    Kolmanda aasta lõpuks pärast käesoleva lepingu jõustumist kohaldab Montenegro avalik-õiguslike ettevõtjate ja selliste ettevõtjate suhtes, kellele on antud eri- ja ainuõigused, EÜ asutamislepingus sätestatud põhimõtteid, pidades silmas eelkõige artiklit 86.

    Üleminekuperioodil ei hõlma avalik-õiguslike ettevõtjate eriõigused võimalust kehtestada koguselisi piiranguid ega samaväärse toimega meetmeid ühenduse impordi suhtes Montenegrosse.

    Artikkel 75

    Intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomand

    1.   Käesoleva artikli ja VII lisa sätete kohaselt kinnitavad lepinguosalised intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomandi õiguste piisava ja tõhusa kaitse tagamise tähtsust.

    2.   Alates käesoleva lepingu jõustumisest kohtlevad lepinguosalised teineteise äriühinguid ja kodanikke seoses intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomandi tunnustamise ja kaitsmisega vähemalt niisama soodsalt kui mis tahes kolmandat riiki kahepoolsete kokkulepete alusel.

    3.   Montenegro võtab vajalikud meetmed tagamaks, et hiljemalt viie aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist on intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomandi õiguste kaitse ning selliste õiguste jõustamise tõhusad vahendid samal tasemel kui ühenduses.

    4.   Montenegro kohustub lõikes 3 nimetatud ajavahemiku jooksul ühinema VII lisas nimetatud intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomandi õigusi käsitlevate mitmepoolsete konventsioonidega. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võib otsustada, et Montenegro peab kõnealuses valdkonnas ühinema teatavate mitmepoolsete konventsioonidega.

    5.   Kui intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomandi valdkonnas tekib kaubandustingimusi mõjutavaid raskusi, suunatakse küsimus ühe lepinguosalise taotlusel viivitamata stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogusse, et jõuda vastastikku rahuldavate lahendusteni.

    Artikkel 76

    Riigihanked

    1.   Ühendus ja Montenegro leiavad, et on soovitav avada riigihankelepingute sõlmimine võrdse kohtlemise ja vastastikkuse alusel eelkõige WTO eeskirju järgides.

    2.   Alates käesoleva lepingu jõustumisest võimaldatakse ühenduses registreeritud või registreerimata Montenegro äriühingutele juurdepääs ühenduse pakkumismenetlusele vastavalt ühenduse hankelepingute sõlmimise korrale ja neid koheldakse seejuures vähemalt sama soodsalt kui ühenduse äriühinguid.

    Eespool esitatud sätteid kohaldatakse ka kommunaalteenuste sektori lepingute suhtes, kui Montenegro valitsus on vastu võtnud õigusaktid, millega kehtestatakse kõnealust valdkonda käsitlevad ühenduse eeskirjad. Ühendus kontrollib korrapäraselt, kas Montenegro on tegelikult sellised õigusaktid vastu võtnud.

    3.   Vastavalt V jaotise II peatükile on Montenegro territooriumil asutatud ühenduse äriühingutel pärast käesoleva lepingu jõustumist juurdepääs riigihankelepingute sõlmimise menetlusele Montenegros ja vähemalt sama soodsatel tingimustel kui Montenegro äriühingutele.

    4.   Alates käesoleva lepingu jõustumisest võimaldatakse ühenduse äriühingutele, mis ei ole asutatud Montenegros, juurdepääs Montenegro pakkumismenetlusele vähemalt sama soodsatel tingimustel kui Montenegro äriühingutele.

    5.   Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu uurib korrapäraselt Montenegro võimalusi võimaldada kõikidele ühenduse äriühingutele juurdepääs pakkumismenetlusele Montenegros. Montenegro esitab stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule iga-aastaselt aruande meetmete kohta, mida ta on võtnud riigihangete läbipaistvuse parandamiseks ja mis võimaldavad selles valdkonnas tehtud otsuste tõhusat kohtulikku läbivaatamist.

    6.   Riigihankelepingute täitmisega seotud asutamisõiguse, toimingute, teenuste osutamise, samuti tööhõive ja tööjõu vaba liikumise suhtes ühenduse ja Montenegro vahel kohaldatakse artikleid 49 kuni 64.

    Artikkel 77

    Standardimine, metroloogia, akrediteerimine ja vastavushindamine

    1.   Montenegro võtab vajalikud meetmed, et saavutada järk-järgult vastavus ühenduse tehniliste eeskirjadega ja Euroopa standardimise, metroloogia, akrediteerimise ja vastavushindamise menetlustega.

    2.   Selleks kohustuvad lepinguosalised:

    a)

    edendavad ühenduse tehniliste eeskirjade ning Euroopa standardite ja vastavushindamismenetluste kasutamist;

    b)

    toetavad kvaliteetse infrastruktuuri loomise edendamist: standardimine, metroloogia, akrediteerimine ja vastavushindamine;

    c)

    toetavad Montenegro osalemist standardimise, vastavushindamise, metroloogia ja teiste sarnaste valdkondadega tegelevate organisatsioonide töös (nt CEN, CENELEC, ETSI, EA, WELMEC, EUROMET (5));

    d)

    vajaduse korral sõlmivad tööstustoodete vastavushindamise ja tunnustamise lepingu, kui Montenegro õigusraamistik ja menetlused on viidud piisavalt vastavusse ühenduse omadega ja on tagatud asjakohane ekspertiis.

    Artikkel 78

    Tarbijakaitse

    Lepinguosalised teevad koostööd Montenegro tarbijakaitse normide ühtlustamisel ühenduse omadega. Tõhus tarbijakaitse on vajalik turumajanduse nõuetekohase toimimise tagamiseks, see sõltub halduse infrastruktuuri arengust, mis tagab turujärelevalve ja õigusaktide rakendamise selles valdkonnas.

    Sel eesmärgil ning võttes arvesse ühiseid huve, tagavad lepinguosalised järgmist:

    a)

    aktiivne tarbijakaitsepoliitika vastavalt ühenduse õigusaktidele, sealhulgas teavitamise kasv ja sõltumatute organisatsioonide loomine;

    b)

    Montenegro tarbijakaitsealaste õigusaktide ühtlustamine ühenduse omadega;

    c)

    tarbijate tõhus õiguskaitse, parandamaks tarbekaupade kvaliteeti ja hoidmaks vastavaid ohutusstandardeid;

    d)

    pädevate asutuste teostatav eeskirjade järelevalve ning vaidluste korral õiguskaitse kättesaadavuse tagamine;

    e)

    ohtlikke tooteid käsitleva teabe vahetus.

    Artikkel 79

    Töötingimused ja võrdsed võimalused

    Montenegro ühtlustab järk-järgult oma töötingimusi, eelkõige töötervishoidu, tööohutust ja võrdseid võimalusi käsitlevad õigusaktid ühenduse omadega.

    VII JAOTIS

    ÕIGUS, VABADUS JA TURVALISUS

    Artikkel 80

    Institutsioonide tugevdamine ja õigusriik

    Koostöös õigus-, vabadus- ja turvalisusküsimuste valdkonnas pööravad lepinguosalised erilist tähelepanu õigusriigi tugevdamisele ning kõikide tasandite institutsioonide tugevdamisele haldusalal üldiselt ning eriti õiguskaitses ja õigusemõistmises. Koostöö eesmärk on eelkõige suurendada kohtuasutuste sõltumatust ja parandada nende tõhusust, parandada politsei ja teiste õiguskaitseasutuste tööd, pakkuda asjakohast koolitust ning võidelda korruptsiooni ja organiseeritud kuritegevuse vastu.

    Artikkel 81

    Isikuandmete kaitse

    Pärast käesoleva lepingu jõustumist ühtlustab Montenegro isikuandmete kaitset käsitlevad õigusaktid ühenduse asjaomaste õigusaktide ning teiste Euroopa ja rahvusvaheliste eraelu puutumatust käsitlevate õigusaktidega. Montenegro asutab sõltumatud järelevalveasutused, millel on piisavalt rahalisi vahendeid ja personali, et tagada isikuandmete kaitset käsitlevate õigusaktide rakendamine ning selle tõhus järelevalve. Lepinguosalised teevad koostööd, et saavutada püstitatud eesmärk.

    Artikkel 82

    Viisad, piirihaldus, varjupaigaõigus ja ränne

    Lepinguosalised teevad koostööd viisade, piirikontrolli, varjupaiga ja rände valdkonnas ning loovad nendes valdkondades (sealhulgas piirkondlikul tasandil) koostööraamistiku, võttes arvesse ja kasutades vajaduse korral ka muid selles valdkonnas tehtud algatusi.

    Koostöö eespool nimetatud küsimustes põhineb vastastikustel konsultatsioonidel ja tihedal kooskõlastusel ning hõlmab tehnilist ja haldusabi järgmistes valdkondades:

    a)

    õigusakte ja toiminguid käsitlev teabevahetus;

    b)

    õigusaktide koostamine;

    c)

    institutsioonide tõhususe tõstmine;

    d)

    personalikoolitus;

    e)

    reisidokumentide turvalisus ja valedokumentide avastamine;

    f)

    piirihaldus.

    Koostöö keskendub eelkõige järgmisele:

    a)

    varjupaiga andmise valdkonnas: riiklike õigusaktide rakendamine, et täita 28. juulil 1951. aastal Genfis sõlmitud pagulasseisundi konventsiooni ja 31. jaanuaril 1967. aastal New Yorgis sõlmitud pagulasseisundi protokolli tingimusi ning tagada mittetagasisaatmise põhimõtte ning varjupaigataotlejate ja põgenike muude õiguste austamine;

    b)

    seadusliku migratsiooni alal vastuvõtueeskirjad ja vastu võetud isikute õigused ja staatus. Rände valdkonnas lepivad lepinguosalised kokku seaduslikult nende territooriumil elavate teiste riikide kodanike õiglases kohtlemises ning toetavad integratsioonipoliitikat, mille eesmärk on muuta asjaomaste kodanike õigused ja kohustused sarnaseks oma kodanike õiguste ja kohustustega.

    Artikkel 83

    Ebaseadusliku sisserände ennetamine ja kontroll, tagasivõtmine

    1.   Lepinguosalised teevad koostööd ebaseadusliku sisserände tõkestamiseks ja kontrollimiseks. Sel eesmärgil lubavad Montenegro ja liikmesriigid tagasi kõik ebaseaduslikult teise lepinguosalise territooriumil viibivad oma kodanikud ning lepinguosalised lepivad kokku, et sõlmivad ja rakendavad täielikult tagasivõtmislepingut, sealhulgas kolmandate riikide kodanike ja kodakondsuseta isikute tagasivõtmise kohustust.

    Liikmesriigid ning Montenegro annavad oma kodanikele asjakohased isikut tõendavad dokumendid ja laiendavad neile sel eesmärgil vajalikke haldusvõimalusi.

    Ühenduse ja Montenegro vahelises elamisloata isikute tagasivõtmist käsitlevas lepingus määratakse kindlaks konkreetsed menetlused kodanike ja kolmandate riikide kodanike ning kodakondsuseta isikute tagasilubamise kohta.

    2.   Montenegro kohustub sõlmima tagasivõtmise lepingud teiste stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessi riikidega.

    3.   Montenegro võtab kõik vajalikud meetmed kõigi käesolevas artiklis nimetatud lepingute paindlikuks ja kiireks rakendamiseks.

    4.   Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu kehtestab teised ühismeetmed, mida saab võtta ebaseadusliku sisserände, sealhulgas inimkaubanduse ja ebaseaduslike rändevõrgustike, vältimiseks ja kontrolliks.

    Artikkel 84

    Rahapesu ja terrorismi rahastamine

    1.   Lepinguosalised teevad koostööd, et takistada oma rahandussüsteemide kasutamist rahapesuks seoses kuritegelikul teel, eeskätt uimastikuritegudest saadud tuludega ja terrorismi rahastamise eesmärgil.

    2.   Kõnealuse valdkonna koostöö hõlmab tehnilist ja haldusabi, eesmärgiga edendada määruste rakendamist ning selliste rahapesu ja terrorismi rahastamise vastaseks võitluseks vajalike standardite ja mehhanismide tõhusat toimimist, mis on samaväärsed ühenduse ja teiste selle valdkonna rahvusvaheliste ühenduste, eelkõige rahapesuvastase töökonna (FATF) poolt vastuvõetud rahvusvaheliste standardite ja mehhanismidega.

    Artikkel 85

    Koostöö ebaseaduslike uimastite valdkonnas

    1.   Lepinguosalised teevad oma volituste ja pädevuse piires koostööd, kindlustamaks tasakaalustatud ja integreeritud lähenemise uimastiküsimustele. Uimastipoliitika ja meetmetega püütakse tugevdada ebaseaduslike uimastite vastase võitluse struktuure, vähendada ebaseaduslike uimastite pakkumist, salakaubavedu ja nõudlust, parandada toimetulekut uimastite kuritarvitamise tagajärgedega tervisele ja ühiskonnale ning tõhustada kontrolli uimastite lähteainete üle.

    2.   Lepinguosalised lepivad kokku nende eesmärkide saavutamiseks vajalikes koostöömeetodites. Meetmed põhinevad ELi uimastikontrolli strateegiaga kooskõlas olevatel ühistel põhimõtetel.

    Artikkel 86

    Organiseeritud kuritegevuse ning muu ebaseadusliku tegevuse ennetamine ja selle vastu võitlemine

    Lepinguosalised teevad koostööd nii organiseeritud kui muu kuritegevuse ja ebaseadusliku tegevuse ennetamises ja selle vastu võitlemises. Siia kuuluvad:

    a)

    inimeste üle piiri toimetamine ja inimkaubandus;

    b)

    ebaseaduslik majandustegevus, eriti sularaha ja mittesularahaliste maksevahendite võltsimine, ebaseaduslikud tehingud tööstusjäätmete, radioaktiivsete materjalide ning ebaseaduslike või võltsitud toodetega;

    c)

    korruptsioon nii era- kui riigisektoris, eriti kui see seostub läbipaistmatute haldustavadega;

    d)

    maksupettus;

    e)

    identiteedivargus;

    f)

    uimastite ja psühhotroopsete ainete salakaubavedu;

    g)

    ebaseaduslik relvakaubandus;

    h)

    dokumentide võltsimine;

    i)

    kaupade, sealhulgas autode ebaseaduslik üle piiri toimetamine ja salakaubavedu;

    j)

    küberkuritegevus.

    Montenegro teeb Euroopa ühendusega tihedat koostööd valeraha valmistamise ennetamisel, et võidelda paberraha ja müntide võltsimise vastu ning lõpetada selline territooriumil ilmneda võiv tegevus ja selle eest karistada. Ennetamise tasandil seab Montenegro eesmärgiks asjaomastes ühenduse õigusaktides sätestatud sarnaste meetmete rakendamise ning ühinemise kõnealust valdkonda käsitlevate rahvusvaheliste konventsioonidega. Montenegro võib kasu saada ühenduse antavast toetusest vahetamisele, abile ja koolitusele valerahavastase võitluse valdkonnas. Edendatakse piirkondlikku koostööd ning tunnustatud rahvusvaheliste standardite järgimist organiseeritud kuritegevusega võitlemisel.

    Artikkel 87

    Terrorismivastane võitlus

    Lepinguosalised kohustuvad kooskõlas rahvusvaheliste konventsioonidega, mille osalised nad on, ning kooskõlas oma vastavate seaduste ja määrustega tegema koostööd, et ennetada ja tõkestada terroriakte ja nende rahastamist:

    a)

    ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1373 (2001) ja teiste asjaomaste ÜRO resolutsioonide, rahvusvaheliste konventsioonide ja juriidiliste dokumentide täieliku rakendamise raames;

    b)

    vahetades kooskõlas rahvusvaheliste ja riiklike õigusaktidega teavet terrorirühmituste ja nende toetusvõrgustike kohta;

    c)

    vahetades kogemusi terrorismivastase võitluse vahendite ja meetodite, tehnilise valdkonna, koolituse ja terrorismi ennetamise kohta.

    VIII JAOTIS

    KOOSTÖÖPOLIITIKA

    Artikkel 88

    1.   Ühendus ja Montenegro seavad sisse tiheda koostöö, mille eesmärgiks on kaasa aidata Montenegro arengule ja kasvupotentsiaalile. Selline koostöö tugevdab olemasolevaid majandussidemeid võimalikult laiaulatuslikult mõlema lepinguosalise kasuks.

    2.   Määratakse kindlaks tegevuspõhimõtted ja muud meetmed, et kiirendada Montenegro jätkusuutlikku majanduslikku ja sotsiaalset arengut. Nende meetmetega tagatakse algusest peale keskkonnaküsimuste arvessevõtmine ja seotus harmoonilise sotsiaalse arengu nõuetega.

    3.   Koostööpoliitika integreeritakse piirkondlikku koostööraamistikku. Erilist tähelepanu pööratakse meetmetele, mis edendavad koostööd Montenegro ning tema naaberriikide, sealhulgas ELi liikmesriikide vahel, aidates seega kaasa piirkondlikule stabiilsusele. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu määratleb kooskõlas Euroopa partnerlusega järgnevalt kirjeldatud koostöövaldkondade prioriteedid.

    Artikkel 89

    Majandus- ja kaubanduspoliitika

    Ühendus ja Montenegro hõlbustavad majandusreformi läbiviimist koostöö abil, mille eesmärk on parandada teineteise majanduse põhialuste mõistmist ning majanduspoliitika kavandamist ja rakendamist turumajanduses.

    Kõnealustel eesmärkidel teevad ühendus ja Montenegro koostööd, et:

    a)

    vahetada teavet makromajanduslike tulemuste ja väljavaadete ning arengustrateegiate kohta;

    b)

    analüüsida ühiselt vastastikust huvi pakkuvaid majandusküsimusi, sealhulgas majanduspoliitika kujundamist ja selle rakendamise vahendeid, ja

    c)

    edendada laiaulatuslikumat koostööd, et kiirendada oskusteabe sissevoolu ja juurdepääsu uutele tehnoloogiatele.

    Montenegro jätkab püüdlusi rajada toimiv turumajandus ning ühtlustada oma poliitika järk-järgult majandus- ja rahaliidu stabiilsusele suunatud poliitikaga. Montenegro ametiasutuste taotlusel võib ühendus anda abi selleks, et toetada Montenegro jõupingutusi sellega seoses.

    Lisaks on koostöö eesmärgiks õigusriigi põhimõtte tugevdamine majandusvaldkonnas stabiilse ja mittediskrimineeriva kaubandusküsimusi käsitleva õigusraamistiku kaudu.

    Koostöö kõnealuses valdkonnas hõlmab ka Euroopa majandus- ja rahaliidu põhimõtteid ning tegevust käsitlevat teabevahetust.

    Artikkel 90

    Statistikaalane koostöö

    Lepinguosaliste vahelises koostöös keskendutakse eelkõige ühenduse õigustikust lähtuvatele prioriteetidele statistikavaldkonnas, sealhulgas majandus-, kaubandus-, rahapoliitika- ja finantsvaldkonnas. Eelkõige on see suunatud tõhusa ja jätkusuutliku statistikasüsteemi väljaarendamisele, mis oleks võimeline esitama usaldusväärseid, objektiivseid ja täpseid andmeid, mis on vajalikud Montenegro ülemineku- ja reformiprotsessi kavandamiseks ja järelevalveks. Koostöö tulemusel peaks Montenegro statistikaamet suutma paremini täita oma kodanike ja rahvusvaheliste klientide vajadusi nii avalikus kui erasektoris. Statistikasüsteem peaks olema kooskõlas ÜRO statistikaalaste põhimõtete, Euroopa statistika tegevusjuhise ja Euroopa statistikaõiguse sätetega ning seda tuleb arendada ühenduse õigustikuga ühtlustamise suunas. Lepinguosalised teevad koostööd eelkõige selleks, et tagada üksikandmete konfidentsiaalsus, tõhustada järk-järgult Euroopa statistikasüsteemi andmete kogumist ja edastamist ning vahetada töömeetodeid, oskusteabe ja koolituse edastamist käsitlevat teavet.

    Artikkel 91

    Pangandus, kindlustus ja muud finantsteenused

    Montenegro ja ühenduse koostöös keskendutakse ühenduse õigustikust lähtuvatele prioriteetidele pangandus-, kindlustus- ja finantsteenuste valdkonnas. Lepinguosaliste vahelise koostöö eesmärk on luua ja välja arendada sobiv raamistik ausal konkurentsil põhineva ning võrdseid võimalusi tagava pangandus-, kindlustus- ja finantsteenuste sektori edendamiseks Montenegros.

    Artikkel 92

    Koostöö sisekontrolli ja välisauditi valdkonnas

    Lepinguosaliste koostöö keskendub ühenduse õigustikust lähtuvatele prioriteetidele avaliku sektori sisefinantskontrolli ja välisauditi valdkonnas. Lepinguosaliste vahelise koostöö eesmärk on eelkõige arendada asjaomaste õigusaktide väljatöötamise ja vastuvõtmise kaudu Montenegros välja läbipaistvad, tõhusad ja majanduslikult tasuvad avaliku sektori sisefinantskontrolli ja välisauditi süsteemid (mis hõlmaksid finantsjuhtimist, -kontrolli ja funktsionaalselt sõltumatut siseauditit), mis oleksid kooskõlas rahvusvaheliselt tunnustatud standardite ja metoodika ning ELi parimate tavadega. Koostöö peaks keskenduma ka kõrgeima auditeerimisasutuse suutlikkuse tõstmisele Montenegros. Ülalnimetatud nõuetest tulenevate koostööd ja ühtlustamist käsitlevate kohustuste täitmiseks peaks koostöö keskenduma ka finantsjuhtimise ja –kontrolli ning siseauditi kesksete ühtlustamisüksuste asutamisele ja nende tugevdamisele.

    Artikkel 93

    Investeeringute soodustamine ja kaitse

    Lepinguosaliste pädevuste piires toimuva investeeringute soodustamise ja kaitse alase koostöö eesmärk on luua soodsad võimalused nii riigisisesteks kui väliserainvesteeringuteks, mis on Montenegro majanduse ning tööstuse elavdamise seisukohast väga olulised. Koostöö eesmärk on Montenegro jaoks eelkõige investeeringuid soodustava ja kaitsva õigusliku raamistiku tõhustamine.

    Artikkel 94

    Tööstusalane koostöö

    Koostöö eesmärk on Montenegro tööstuse ja tööstussektorite ajakohastamine ning ümberkorraldamine. Koostöö peaks hõlmama ka ettevõtjate vahelist koostööd tööstuse valdkonnas eesmärgiga tugevdada erasektorit tingimustel, mis tagavad keskkonnakaitse.

    Tööstusalase koostöö algatused kajastavad lepinguosaliste kindlaks määratud prioriteete. Neis võetakse arvesse tööstuse arendamise piirkondlikke aspekte, edendades vajaduse korral piiriülest partnerlust. Algatuste eesmärgiks on eelkõige ettevõtjatele sobiva raamistiku loomine, juhtimisalase oskusteabe parandamine ning turgude, turu läbipaistvuse ja ettevõttesõbraliku keskkonna edendamine. Erilist tähelepanu tuleb pöörata tõhusate ekspordiedendamismeetmete kehtestamisele Montenegros.

    Koostöös võetakse arvesse tööstuspoliitika valdkonda käsitlevat ühenduse õigustikku.

    Artikkel 95

    Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad

    Lepinguosaliste vahelise koostöö eesmärk on erasektori väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate arendamine ja tugevdamine ning uute ettevõtjate asutamine valdkondades, mis võimaldavad ettevõtjate potentsiaalset kasvu ning ühenduse ja Montenegro väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate vahelist koostööd. Koostöös võetakse nõuetekohaselt arvesse väikeseid ja keskmise suurusega ettevõtjaid käsitlevaid ühenduse õigusaktidest lähtuvaid prioriteete ning Euroopa väikeettevõtete hartas sätestatud põhimõtteid.

    Artikkel 96

    Turism

    Lepinguosaliste vahelise turismikoostöö eesmärk on eelkõige turismialase teabe edastamise tõhustamine rahvusvaheliste võrgustike, andmebaaside jms abil, turismivaldkonnas investeeringuid soodustavate infrastruktuuride arendamise julgustamine ja Montenegro osalemine olulistes Euroopa turismiorganisatsioonides. Koostöö on suunatud ka ühise tegutsemise võimaluste uurimisele ja turismiettevõtjate, ekspertide, valitsuste ning nende pädevate ametiasutuste vahelise koostöö tugevdamisele turismivaldkonnas, samuti oskusteabe vahetamisele (koolituste, vahetuste ja seminaride kaudu). Koostöö aluseks on ühenduse õigustiku kõnealust valdkonda käsitlevad õigusaktid.

    Koostööpoliitikat võib integreerida piirkondlikku koostööraamistikku.

    Artikkel 97

    Põllumajandus- ja agrotööstussektor

    Lepinguosaliste vahelist koostööd arendatakse kõigis ühenduse õigustiku põllumajandusvaldkonnaga seotud prioriteetsetes valdkondades, samuti veterinaaria ja fütosanitaaria alal. Koostöö eesmärk on eelkõige ajakohastada ja ümber kujundada Montenegro põllumajandus- ja agrotööstussektor, et see vastaks ühenduse sanitaarnõuetele, parandada veemajandust ja maaelu arengut ning arendada Montenegro metsandussektorit, samuti toetada Montenegro õigusaktide ja tavade järkjärgulist ühtlustamist ühenduse eeskirjade ja standarditega.

    Artikkel 98

    Kalandus

    Lepinguosalised uurivad võimalusi ühist huvi pakkuvate vastastikku kasulike valdkondade kindlaksmääramiseks kalandussektoris. Koostöös võetakse nõuetekohaselt arvesse ühenduse õigustikust lähtuvaid prioriteete kalanduse valdkonnas, sealhulgas rahvusvahelisi kohustusi kalavarude majandamise ja säilitamise rahvusvaheliste ja piirkondlike organisatsioonide eeskirjade raames.

    Artikkel 99

    Toll

    Lepinguosalised alustavad kõnealuses valdkonnas koostööd, mille eesmärk on tagada kõikide kaubanduse vallas vastuvõetavate sätete vastavus ja saavutada Montenegro tollisüsteemi ühtlustamine ühenduse tollisüsteemiga, aidates seeläbi rajada teed käesoleva lepingu alusel kavandatud liberaliseerimismeetmetele ning Montenegro tollialaste õigusaktide järk-järgulisele ühtlustamisele ühenduse õigustikuga.

    Koostöös võetakse nõuetekohaselt arvesse ühenduse õigustikust lähtuvaid prioriteete tolliküsimustes.

    Lepinguosaliste vastastikuse tollialase haldusabi eeskirjad on sätestatud protokollis nr 6.

    Artikkel 100

    Maksustamine

    Lepinguosalised alustavad koostööd maksustamise valdkonnas, võttes sealhulgas meetmeid Montenegro maksusüsteemi edasiseks ajakohastamiseks ja maksukorralduse edasiseks ümberkujundamiseks, et tagada maksukogumise tõhusus ning tugevdada maksupettuse vastast võitlust.

    Koostöös võetakse nõuetekohaselt arvesse ühenduse õigustikust lähtuvaid prioriteete maksukorralduse ja kahjustava maksukonkurentsi vastase võitluse valdkonnas. Kahjustava maksukonkurentsi kaotamine peaks toimuma kooskõlas nõukogus 1. detsembril 1997. aastal vastu võetud äriühingute maksustamise juhendi põhimõtetega.

    Koostöö hõlmab läbipaistvuse parandamist ja korruptsioonivastast võitlust ning teabevahetust liikmesriikidega eesmärgiga hõlbustada maksupettuse, maksudest kõrvalehoidmise ja maksustamise vältimise vastase võitluse meetmete kehtestamist. Montenegro viib lõpule OECD tulu- ja kapitalimaksu näidiskonventsioonil ja OECD maksuküsimustealase teabevahetuse näidisleppel põhinevate kahepoolsete lepingute sõlmimise liikmesriikidega, juhul kui taotlev liikmesriik on nendega liitunud.

    Artikkel 101

    Koostöö sotsiaalküsimustes

    Tööhõivega seoses keskendutakse lepinguosaliste vahelises koostöös eelkõige tööbüroode ja karjäärinõuandlate teenuste parandamisele, pakkudes abimeetmeid ja edendades kohalikku arengut tööstus- ja tööturu ümberkorraldamise toetamiseks. Koostöö hõlmaks ka selliseid meetmeid nagu uurimised, ekspertide vahetus ning teabe- ja koolitustegevus.

    Lepinguosalised teevad koostööd majandusreformi ja majandusliku integratsiooni taustal tööhõivepoliitika ajakohastamise soodustamiseks Montenegros. Koostöö eesmärk on ka toetada Montenegro sotsiaalkindlustussüsteemide kohandamist vastavalt uutele majanduslikele ja sotsiaalsetele nõuetele ning koostöö raames kohandatakse Montenegros kehtivaid töötingimusi ning meeste ja naiste, puuetega inimeste ning vähemusrühmadesse kuuluvate inimeste võrdseid võimalusi käsitlevaid õigusakte, samuti on eesmärkide hulgas töötajate tervise ja ohutuse kaitse parandamine, võttes aluseks asjaomase ühenduses kehtiva kaitsetaseme. Montenegro tagab ILO põhikonventsioonide järgimise ja nende tõhusa rakendamise.

    Koostöös võetakse nõuetekohaselt arvesse ühenduse õigustikust lähtuvaid prioriteete kõnealuses valdkonnas.

    Artikkel 102

    Haridus ja koolitus

    Lepinguosaliste vahelise koostöö eesmärk on tõsta üldhariduse, kutsehariduse, koolituse ning noorsoopoliitika ja noorsootöö, sealhulgas mitteametliku hariduse taset Montenegros. Kõrgharidussüsteemi prioriteediks on valitsustevahelise Bologna protsessi raames Bologna deklaratsiooni eesmärkide saavutamine.

    Lepinguosaliste vahelise koostöö eesmärk on ka tagada, et kõikidele hariduse ja koolituse tasemetele juurdepääsul Montenegros ei diskrimineerita kedagi soo, nahavärvi, rahvuse ega usutunnistuse tõttu.

    Ühenduse vastavad programmid ja vahendid aitavad kaasa Montenegro haridus- ja koolitusstruktuuride ning tegevuste ajakohastamisele.

    Koostöös võetakse nõuetekohaselt arvesse ühenduse õigustikust lähtuvaid prioriteete kõnealuses valdkonnas.

    Artikkel 103

    Kultuurialane koostöö

    Lepinguosalised edendavad kultuurikoostööd. Sellise koostöö eesmärk on muuhulgas üksikisikute, kogukondade ja rahvastevahelise vastastikuse mõistmise ja austuse suurendamine. Lepinguosalised kohustuvad ka tegema koostööd kultuurilise mitmekesisuse edendamisel, eelkõige UNESCO kultuurilise väljenduse mitmekesisuse kaitse ja edendamise konventsiooni raames.

    Artikkel 104

    Koostöö audiovisuaalvaldkonnas

    Lepinguosalised teevad koostööd, et edendada Euroopa audiovisuaaltööstust ning toetada ühistootmist kino- ja televisioonivaldkonnas.

    Koostöö hõlmab muu hulgas ajakirjanike ja teiste meediaasjatundjate koolitusprogramme ja -vahendeid ning tehnilist abi avalikele ja erameediakanalitele tugevdamaks nende sõltumatust, professionaalsust ja sidemeid Euroopa meediakanalitega.

    Montenegro viib oma piiriülese ringhäälingu sisu reguleeriva poliitika kooskõlla EÜ poliitikaga ja ühtlustab oma asjaomased õigusaktid ühenduse õigustikuga. Erilist tähelepanu pöörab Montenegro satelliidi, maismaasagedusalade või kaabli kaudu edastavate programmide intellektuaalomandi õiguste omandamise küsimustele.

    Artikkel 105

    Infoühiskond

    Koostööd arendatakse kõigis ühenduse õigustikust lähtuvates prioriteetides infoühiskonna alal. Sellega toetatakse peamiselt Montenegro asjaomase valdkonna poliitika ja õigusaktide järkjärgulist ühtlustamist ühenduse poliitika ja õigusaktidega.

    Lepinguosaliste koostöö eesmärgiks on infoühiskonna edasine väljaarendamine Montenegros. Üldeesmärk on valmistada ühiskonda tervikuna ette digitaalajastuks, soodustada investeeringuid ning tagada elektrooniliste võrkude ja teenuste koostalitlusvõime.

    Artikkel 106

    Elektroonilised sidevõrgud ja -teenused Koostöö keskendub eelkõige ühenduse õigustikust lähtuvatele prioriteetidele nimetatud valdkonnas.

    Lepinguosalised tugevdavad eelkõige koostööd elektrooniliste sidevõrkude ja elektrooniliste sideteenuste valdkonnas lõppeesmärgiga, et Montenegro võtab kolm aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist nendes valdkondades üle ühenduse õigustiku.

    Artikkel 107

    Teave ja side

    Ühendus ja Montenegro rakendavad vajalikke meetmeid vastastikuse teabevahetuse tõhustamiseks. Esikohal on programmid, mille kaudu jagatakse üldsusele põhilisi teadmisi ühenduse kohta ning kitsamat erialast teavet Montenegro erialaringkondadele.

    Artikkel 108

    Transport

    Lepinguosaliste koostöö keskendub ühenduse õigustikust lähtuvatele prioriteetidele transpordivaldkonnas.

    Koostöö eesmärk on eelkõige ümber kujundada ja ajakohastada Montenegro transpordiliike, parandada reisijate ja kaupade vaba liikumist, soodustada juurdepääsu transporditurule ja -vahenditele, sealhulgas sadamatele ja lennujaamadele. Peale selle võib koostööga toetada mitmeliigilise transpordi infrastruktuuri arengut peamistes üle-euroopalistes võrkudes ning esmajoones tugevdada piirkondlikke ühendusteid Kagu-Euroopas kooskõlas transpordi piirkondliku tuumvõrgu arendamise vastastikuse mõistmise memorandumiga. Koostöö eesmärgiks peaks olema saavutada ühendusega võrreldavad tegevusstandardid, viia Montenegro transpordisüsteem vastavusse ühenduse süsteemiga ning parandada keskkonnakaitset transpordivaldkonnas.

    Artikkel 109

    Energeetika

    Koostöö keskendub eelkõige ühenduse õigustikust lähtuvatele energeetikaalastele prioriteetidele. Koostöös tuginetakse energiaühenduse lepingule ning seda arendatakse eesmärgiga liita Montenegro järk-järgult ühenduse energiaturuga. Koostöö võib hõlmata eelkõige:

    a)

    energiapoliitika sõnastamist ja kavandamist, sealhulgas infrastruktuuri moderniseerimist, energiavarustuse parandamist ja mitmekesistamist ning energiaturule juurdepääsu parendamist, samuti transiidi hõlbustamist, ülekandmist ja jaotamist ning piirkondliku tähtsusega elektrivõrkude naaberriikidega vastastikuse seotuse taastamist;

    b)

    energia säästmise soodustamist, energiakasutuse tõhusust, taastuvat energiat ning energia tootmise ja tarbimise keskkonnamõju uurimist;

    c)

    energia kommunaalmajanduse ümberkorraldamise ja kõnealuse sektori ettevõtjate vahelise koostöö üldtingimuste sõnastamist.

    Artikkel 110

    Tuumaohutus

    Lepinguosalised teevad koostööd tuumaohutuse ja kaitsemeetmete valdkonnas. Koostöö võib hõlmata järgmiseid teemasid:

    a)

    lepinguosaliste kiirguskaitse-, tuumaohutuse- ja tuumamaterjalide üle arvestusepidamise ja kontrollialaste õigusnormide ajakohastamine ning järelevalveasutuste ja nende vahendite tugevdamine;

    b)

    tuumaõnnetuste puhul ning hädaolukorraks valmisoleku ja üldiste tuumaohutusküsimuste kohta varajast teabeedastust käsitlevate Euroopa Liidu liikmesriikide või Euroopa Aatomienergiaühenduse ja Montenegro vaheliste kokkulepete soodustamise elavdamine vajaduse korral;

    c)

    kolmandate osapoolte tuumaenergiaalane vastutus.

    Artikkel 111

    Keskkond

    Lepinguosalised arendavad ja tugevdavad koostööd keskkonna valdkonnas elutähtsa eesmärgiga peatada olukorra edasine halvenemine ning alustavad keskkonnaolukorra parandamisega, eesmärgiga saavutada säästev areng.

    Lepinguosalised alustavad eelkõige koostööd eesmärgiga tugevdada haldusstruktuure ja -korda, et tagada keskkonnaküsimuste strateegiline kavandamine ning kooskõlastamine asjaomaste huvitatud isikute vahel, ning keskenduvad Montenegro õigusaktide ühtlustamisele ühenduse õigustikuga. Koostöö peaks keskenduma ka strateegiate väljatöötamisele, et märkimisväärselt vähendada kohalikku, piirkondlikku ja piiriülest õhu- ja veesaastet, luua tõhus, puhas, säästev ja taastuv energia tootmise ja tarbimise raamistik ning viia läbi keskkonnamõju hindamine ja strateegiline keskkonna hindamine. Eritähelepanu pööratakse Kyoto protokolli ratifitseerimisele ja rakendamisele.

    Artikkel 112

    Koostöö teaduse ja tehnoloogia arengu valdkonnas

    Lepinguosalised edendavad vastastikuse kasu põhimõttel koostööd mittesõjaliste teadusuuringute ja tehnoloogiaarenduse valdkonnas, pidades silmas vahendite kättesaadavust ning piisavat juurdepääsu lepinguosaliste asjaomastele programmidele, võttes arvesse intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomandi õiguste tõhusa kaitse asjakohaseid nõudeid.

    Koostöös võetakse nõuetekohaselt arvesse ühenduse õigustikust lähtuvaid prioriteete teadusuuringute ja tehnoloogiaarenduse valdkonnas.

    Artikkel 113

    Piirkondlik ja kohalik areng

    Lepinguosalised püüavad tugevdada piirkondliku ja kohaliku arengu alast koostööd eesmärgiga aidata kaasa majandusarengule ning vähendada regionaalset ebavõrdsust. Eritähelepanu pööratakse piiriülesele, riikide ning piirkondade vahelisele koostööle.

    Koostöö aluseks on ühenduse õigustikust lähtuvad regionaalarengu valdkonna prioriteedid.

    Artikkel 114

    Avalik haldus

    Koostöö eesmärk on tagada tõhusa ja vastutustundliku avaliku halduse areng Montenegros, eelkõige toetada õigusriigi ellurakendamist, riiklike institutsioonide nõuetekohast toimimist Montenegro elanike heaks üldiselt ning ELi ja Montenegro vaheliste suhete sujuvat arengut.

    Kõnealuse valdkonna koostöös keskendutakse institutsioonide ülesehitamisele, sealhulgas läbipaistvate ja erapooletute töölevõtumenetluste väljaarendamisele ja kohaldamisele, personalijuhtimisele, karjääri kujundamisele avalikus teenistuses, pidevale koolitusele, eetiliste tõekspidamiste edendamisele avalikus halduses. Koostöö hõlmab kõiki avaliku halduse tasandeid, sealhulgas kohalikke omavalitsusi.

    IX JAOTIS

    FINANTSKOOSTÖÖ

    Artikkel 115

    Stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu eesmärkide saavutamiseks ja vastavalt artiklitele 5, 116 ja 118 võib Montenegro saada ühenduselt rahalist abi toetuste ja laenudena, sealhulgas laenuna Euroopa Investeerimispangast. Ühenduse abi antakse tingimusel, et tehakse täiendavaid edusamme Kopenhaageni poliitiliste kriteeriumide täitmisel ning eelkõige Euroopa partnerluse eriprioriteetide järgimisel. Arvesse võetakse ka stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate riikide iga-aastastes aruannetes esitatud tulemusi, eelkõige seoses abisaajate edusammudega demokraatlike, majandus- haldusreformide ning muude nõukogu järelduste täitmisel, eelkõige kohandamiskavade käsitlemise kohta. Montenegrole antav abi peab vastama vajadustele, valitud prioriteetidele, summade kasutamise ja tagasimaksmise võimele ning majanduse ümberkujundamiseks võetud meetmetele.

    Artikkel 116

    Toetusena antav rahaline abi kaetakse tegevusmeetmetest, mis on ette nähtud nõukogu asjaomase määrusega mitmeaastase näidisprogrammi raames ja iga-aastase tegevuskava alusel, mille ühendus käivitab pärast konsultatsioone Montenegroga.

    Ühenduse rahaline abi võib hõlmata kõiki koostöövaldkondi, erilist tähelepanu pööratakse õigus-, vabadus- ja turvalisusküsimustele ning õigusaktide ühtlustamisele ja majanduse arengule ning keskkonnakaitsele.

    Artikkel 117

    Montenegro palvel ning erivajaduse korral võib ühendus koostöös rahvusvaheliste finantsinstitutsioonidega uurida erandkorras makromajandusliku finantsabi andmise võimalust teatavatel tingimustel ning võttes arvesse rahaliste vahendite olemasolu. Kõnealuse abi andmisel lähtutakse tingimustest, mis tuleb kehtestada Montenegro ning Rahvusvahelise Valuutafondi vahel kokkulepitud programmi raames.

    Artikkel 118

    Olemasolevate vahendite optimaalse kasutamise huvides tagavad lepinguosalised, et ühenduse abi kooskõlastatakse muudest allikatest pärineva, näiteks liikmesriikide, muude riikide ja rahvusvaheliste finantsinstitutsioonide antava abiga.

    Seetõttu vahetavad lepinguosalised korrapäraselt teavet kõikide abi allikate kohta.

    X JAOTIS

    INSTITUTSIOONILISED, ÜLD- JA LÕPPSÄTTED

    Artikkel 119

    Käesolevaga luuakse stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu, kes jälgib käesoleva lepingu kohaldamist ja rakendamist. Nõukogu koguneb selleks korrapäraselt, asjakohases koosseisus ning alati, kui asjaolud seda nõuavad. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu vaatab läbi kõik lepingu raamistikust tulenevad olulised küsimused ning kõik muud vastastikust huvi pakkuvad kahepoolsed või rahvusvahelised küsimused.

    Artikkel 120

    1.   Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogusse kuuluvad ühelt poolt Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Komisjoni liikmed ning teiselt poolt Montenegro valitsuse liikmed.

    2.   Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu kehtestab oma töökorra.

    3.   Vastavalt töökorras sätestatud tingimustele võivad stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu liikmed määrata endale esindajad.

    4.   Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu eesistujaks on vastavalt töökorras sätestatule vaheldumisi ühenduse esindaja ja Montenegro esindaja.

    5.   Euroopa Investeerimispangaga seotud küsimuste korral võtab panga esindaja vaatlejana stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu tööst osa.

    Artikkel 121

    Käesoleva lepingu eesmärkide saavutamiseks on stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogul õigus teha otsuseid käesolevas lepingus ettenähtud juhtude ulatuses. Tehtud otsused on lepinguosaliste jaoks siduvad ning lepinguosalised võtavad nende rakendamiseks vajalikud meetmed. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võib anda ka asjakohaseid soovitusi. Komitee koostab oma otsused ja soovitused lepinguosaliste omavahelisel kokkuleppel.

    Artikkel 122

    1.   Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu kohustuste täitmisel abistab teda stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee, kuhu kuuluvad ühelt poolt Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Komisjoni esindajad ning teiselt poolt Montenegro valitsuse esindajad.

    2.   Oma töökorras määrab stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu kindlaks stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee kohustused, mille hulka kuulub stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu kohtumiste ettevalmistamine, lisaks määrab nõukogu komitee töökorralduse.

    3.   Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võib oma pädevusi delegeerida stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteele. Sellisel juhul teeb stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee otsused artiklis 121 sätestatud tingimuste kohaselt.

    Artikkel 123

    Stabilisatsiooni- ja assotsieerimiskomitee võib moodustada allkomiteesid. Stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee asutab käesoleva lepingu nõuetekohaseks jõustamiseks vajalikud allkomiteed enne käeoleva lepingu jõustumisele järgneva aasta lõppu.

    Luuakse rändeküsimustega tegelev allkomitee.

    Artikkel 124

    Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võib asutada muid erikomiteesid või asutusi, mis aitavad nõukogu tema kohustuste täitmisel. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu määratleb oma töökorras kõnealuste komiteede ja organite koosseisu ja ülesanded ning nende tegutsemiseeskirjad.

    Artikkel 125

    Käesolevaga asutatakse parlamentaarne stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee. Parlamentaarne stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee on foorumiks, kus Montenegro parlamendi ja Euroopa Parlamendi liikmed saavad kohtuda ja mõtteid vahetada. Komitee tuleb kokku enda määratud ajavahemike tagant.

    Parlamentaarsesse stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteesse kuuluvad Euroopa Parlamendi liikmed ja Montenegro parlamendi liikmed.

    Parlamentaarne stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu kehtestab oma töökorra.

    Parlamentaarse stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu eesistujaks on vastavalt töökorras sätestatule vaheldumisi Euroopa Parlamendi liige ja Montenegro parlamendi liige.

    Artikkel 126

    Mõlemad lepinguosalised kohustuvad käesoleva lepingu reguleerimisalas tagama, et teise lepinguosalise füüsilisi ja juriidilisi isikuid ei diskrimineerita võrreldes tema enda kodanikega pääsemisel lepinguosaliste pädevatesse kohtutesse ja haldusasutustesse, et kaitsta oma isiklikke ja omandiõigusi.

    Artikkel 127

    Käesolevas lepingus sätestatu ei takista lepinguosalisel võtmast meetmeid:

    a)

    mida ta peab vajalikuks, et vältida oma oluliste julgeolekuhuvidega vastuolus oleva teabe avalikustamist;

    b)

    mis on seotud relvade, laskemoona või sõjatarvikute tootmise või nendega kauplemisega või kaitsevajadusteks asendamatu teadus- või arendustöö või tootmisega, tingimusel et need meetmed ei halvenda konkurentsitingimusi selliste toodete suhtes, mis ei ole eriomaselt sõjalise otstarbega;

    c)

    mida ta peab enda julgeoleku seisukohalt vajalikuks korrakaitset mõjutavate tõsiste siseriiklike rahutuste, sõja või sõjaohtu kujutavate tõsiste rahvusvaheliste pingete korral või selleks, et täita oma kohustusi, mis ta on endale võtnud rahu ja rahvusvahelise julgeoleku säilitamiseks.

    Artikkel 128

    1.   Käesoleva lepinguga reguleeritavates valdkondades ja ilma et see piiraks lepingus sisalduvate erisätete kohaldamist:

    a)

    ei tohi meetmed, mida Montenegro rakendab ühenduse suhtes, põhjustada diskrimineerimist liikmesriikide, nende kodanike ega äriühingute vahel;

    b)

    ei tohi meetmed, mida ühendus rakendab Montenegro suhtes, põhjustada diskrimineerimist Montenegro kodanike ega Montenegro äriühingute vahel.

    2.   Lõike 1 sätted ei piira lepinguosaliste õigust kohaldada oma asjakohaseid maksualaseid õigusnorme maksumaksjate suhtes, kes ei ole oma elu- või asukoha poolest ühesuguses olukorras.

    Artikkel 129

    1.   Lepinguosalised võtavad kõik üld- ja erimeetmed, mida on vaja käesolevast lepingust tulenevate kohustuste täitmiseks. Nad tagavad käesolevas lepingus sätestatud eesmärkide saavutamise.

    2.   Lepinguosalised lepivad kokku, et mõlema lepinguosalise taotlusel peavad nad viivitamata sobivate kanalite kaudu nõu, et arutada käesoleva lepingu tõlgendamise või rakendamisega seotud küsimusi ja muid omavaheliste suhete asjakohaseid tahke.

    3.   Mõlemad lepinguosalised suunavad stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule vaidlused, mis on seotud käesoleva lepingu kohaldamise või tõlgendamisega. Sellisel juhul kohaldatakse artiklit 130 ja vajadusel ka protokolli nr 7.

    Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võib vaidluse lahendada siduva otsusega.

    4.   Kui üks lepinguosaline leiab, et teine lepinguosaline ei ole täitnud käesoleva lepingu järgset kohustust, võib ta võtta asjakohaseid meetmeid. Enne meetmete võtmist, välja arvatud eriti pakilistel juhtudel, esitab ta stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule kogu asjakohase teabe, mida on vaja olukorra põhjalikuks uurimiseks, et leida lepinguosalistele vastuvõetav lahendus.

    Meetmete valimisel tuleb eelistada neid, mis segavad käesoleva lepingu toimimist kõige vähem. Nendest meetmetest teatatakse viivitamata stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule ja teise lepinguosalise taotlusel arutatakse neid meetmeid stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogus, stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitees või mõnes muus artiklite 123 või 124 alusel loodud organis.

    5.   Lõigete 2, 3 ja 4 sätted ei mõjuta ega piira mingil viisil artiklite 32, 40, 41, 42, 46 ja protokolli nr 3 kohaldamist (Päritolustaatusega toodete ja halduskoostöö meetodite mõiste määratlemine).

    Artikkel 130

    1.   Kui lepinguosaliste vahel tekkib vaidlus käesoleva lepingu tõlgendamise või kohaldamise kohta, esitab lepinguosaline vaidluse lahendamiseks teisele lepinguosalisele ning stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule ametliku taotluse.

    Kui lepinguosaline on arvamusel, et teise lepinguosalise vastuvõetud meede või teise lepinguosalise tegutsemata jätmine kujutab käesoleva lepingu tingimuste kohaselt tema kohustuste täitmata jätmist, annab vaidluse lahendamise ametlik taotlus põhjuse selliseks arvamuseks ja näitab vastavalt juhtumile, et lepinguosaline võib võtta meetmeid vastavalt artikli 129 lõikele 4.

    2.   Lepinguosalised püüavad leida vaidlustele lahenduse heas usus toimuvate konsultatsioonide kaudu stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogus ja muudes lõikes 3 sätestatud organites, eesmärgiga saavutada võimalikult kiiresti mõlemale lepinguosalisele vastuvõetav lahendus.

    3.   Lepinguosalised esitavad stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule olukorra põhjalikuks uurimiseks vajaliku asjakohase teabe.

    Kuni vaidlusele lahenduse leidmiseni arutatakse seda igal stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu istungil, välja arvatud juhul, kui ei ole algatatud protokollis nr 7 sätestatud vahekohtumenetlust. Vaidlus peetakse lahendatuks, kui stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu on teinud vastavalt artikli 129 lõikele 3 vaidluse lahendamiseks siduva otsuse, või kui ta teatab, et vaidlus on lõppenud.

    Vaidlusi käsitlevaid konsultatsioone võib pidada ka stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee istungitel või vastavalt lepinguosaliste vahel kokkulepitule artikli 123 või 124 alusel loodud asjaomastes komiteedes või organites, või mõlema lepinguosalise taotlusel. Konsultatsioone võib pidada ka kirjalikult.

    Konsultatsioonide käigus avaldatud teave on konfidentsiaalne.

    4.   Protokolli nr 7 kohaldamisalasse jäävate küsimuste puhul võib kumbki lepinguosaline vastavalt protokollile esitada vaidlusaluse küsimuse lahendamiseks vahekohtule, kui lepinguosalised ei ole suutnud vaidlust lahendada kahe kuu jooksul pärast vaidluse lahendamise menetluse algatamist vastavalt lõikele 1.

    Artikkel 131

    Kuni üksikisikute ja ettevõtjate ühesuguste õiguste saavutamiseni käesoleva lepingu kontekstis, ei mõjuta käesolev leping neid õigusi, mis tagatakse üksikisikutele ja ettevõtjatele ühelt poolt üht või mitut liikmesriiki ja teiselt poolt Montenegrot siduvate kehtivate lepingutega.

    Artikkel 132

    Montenegro ühenduse programmides osalemise üldtingimused on sätestatud protokollis nr 8.

    I kuni VII lisa ning protokollid nr 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ja 8 moodustavad käesoleva lepingu lahutamatu osa.

    Artikkel 133

    Käesolev leping sõlmitakse määramata ajaks.

    Kumbki lepinguosaline võib käesoleva lepingu üles öelda, teatades sellest teisele lepinguosalisele. Käesolev leping kaotab kehtivuse kuue kuu möödumisel sellise teatamise kuupäevast.

    Kumbki lepinguosaline võib lepingu täitmise koheselt peatada, kui teine lepinguosaline ei pea kinni käesoleva lepingu põhiosast.

    Artikkel 134

    Käesolevas lepingus tähistab mõiste „lepinguosalised” ühelt poolt ühendust või liikmesriike või ühendust ja liikmesriike vastavalt nende volitustele ning teiselt poolt Montenegro Vabariiki.

    Artikkel 135

    Käesolevat lepingut kohaldatakse ühelt poolt nende territooriumide suhtes, kus kohaldatakse Euroopa Ühenduse ning Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut nendes lepingutes sätestatud tingimustel, ja teiselt poolt Montenegro territooriumi suhtes.

    Artikkel 136

    Käesoleva lepingu hoiulevõtja on Euroopa Liidu Nõukogu peasekretär.

    Artikkel 137

    Käesolev leping on koostatud kahes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari ning Montenegros kasutatavas ametlikus keeles, kusjuures kõik need tekstid on võrdselt autentsed.

    Artikkel 138

    Lepinguosalised kiidavad käesoleva lepingu heaks oma menetluste kohaselt.

    Käesolev leping jõustub sellise teise kuu esimesel päeval, mis järgneb kuupäevale, mil lepinguosalised teatavad teineteisele, et esimeses lõigus nimetatud menetlused on lõpule viidud.

    Artikkel 139

    Vaheleping

    Lepinguosalised lepivad kokku, et kui enne käesoleva lepingu jõustumiseks vajalike menetluste lõpuleviimist kohaldatakse käesoleva lepingu teatavaid osi, eelkõige kaupade vaba liikumist ja asjakohaseid transporti käsitlevaid sätteid ühenduse ja Montenegro vahelise vahelepingu alusel, tähendab mõiste „käesoleva lepingu jõustumiskuupäev” käesoleva lepingu IV jaotise artiklites 73, 74 ja 75, protokollides nr 1, 2, 3, 4, 5, 6 ja 7 ning asjakohastes sätetes protokollis nr 4 vahelepingu jõustumiskuupäeva seoses neis sätetes sisalduvate kohustustega.

    Съставено в Люксембург, на петнайсти октомври две хиляди и седма година.

    Hecho en Luxemburgo, el quince de octubre de dos mil siete.

    V Lucemburku dne patnáctého října dva tisíce sedm.

    Udfærdiget i Luxembourg den femtende oktober to tusind og syv.

    Geschehen zu Luxemburg am fünfzehnten Oktober zweitausendsieben.

    Kahe tuhande seitsmenda aasta oktoobrikuu viieteistkümnendal päeval Luxembourgis.

    Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις δέκα πέντε Οκτωβρίου δύο χιλιάδες επτά.

    Done at Luxembourg on the fifteenth day of October in the year two thousand and seven.

    Fait à Luxembourg, le quinze octobre deux mille sept.

    Fatto a Lussemburgo, addì quindici ottobre duemilasette.

    Luksemburgā, divtūkstoš septītā gada piecpadsmitajā oktobrī.

    Priimta du tūkstančiai septintųjų metų spalio penkioliktą dieną Liuksemburge.

    Kelt Luxembourgban, a kétezer-hetedik év október tizenötödik napján.

    Magħmul fil-Lussemburgu, fil-ħmistax-il jum ta’ Ottubru tas-sena elfejn u sebgħa.

    Gedaan te Luxemburg, de vijftiende oktober tweeduizend zeven.

    Sporządzono w Luksemburgu dnia piętnastego października roku dwa tysiące siódmego.

    Feito em Luxemburgo, em quinze de Outubro de dois mil e sete.

    Întocmit la Luxembourg, la cincisprezece octombrie două mii şapte.

    V Luxemburgu dňa pätnásteho októbra dvetisícsedem.

    V Luxembourgu, dne petnajstega oktobra leta dva tisoč sedem.

    Tehty Luxemburgissa viidentenätoista päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.

    Som skedde i Luxemburg den femtonde oktober tjugohundrasju.

    Sačinjeno u Luksemburgu petnaestog oktobra dvije hiljade i sedme godine.

    Pour le Royaume de Belgique

    Voor het Koninkrijk België

    Für das Königreich Belgien

    Image

    Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

    Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

    Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

    За Република България

    Image

    Za Českou republiku

    Image

    På Kongeriget Danmarks vegne

    Image

    Für die Bundesrepublik Deutschland

    Image

    Eesti Vabariigi nimel

    Image

    Thar cheann Na hÉireann

    For Ireland

    Image

    Για την Ελληνική Δημοκρατία

    Image

    Por el Reino de España

    Image

    Pour la République française

    Image

    Per la Repubblica italiana

    Image

    Για την Κυπριακή Δημοκρατία

    Image

    Latvijas Republikas vārdā

    Image

    Lietuvos Respublikos vardu

    Image

    Pour le Grand-Duché de Luxembourg

    Image

    A Magyar Köztársaság részéről

    Image

    Għal Malta

    Image

    Voor het Koninkrijk der Nederlanden

    Image

    Für die Republik Österreich

    Image

    W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

    Image

    Pela República Portuguesa

    Image

    Pentru România

    Image

    Za Republiko Slovenijo

    Image

    Za Slovenskú republiku

    Image

    Suomen tasavallan puolesta

    För Republiken Finland

    Image

    För Konungariket Sverige

    Image

    For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

    Image

    За Европейската общност

    Por las Comunidades Europeas

    Za Evropská společenství

    For De Europæiske Fællesskaber

    Für die Europäischen Gemeinschaften

    Euroopa ühenduste nimel

    Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

    For the European Communities

    Pour les Communautés européennes

    Per le Comunità europee

    Eiropas Kopienu vārdā

    Europos Bendrijų vardu

    Az Európai Közösségek részéről

    Għall-Komunitajiet Ewropej

    Voor de Europese Gemeenschappen

    W imieniu Wspólnot Europejskich

    Pelas Comunidades Europeias

    Pentru Comunitatea Europeană

    Za Európske spoločenstvá

    Za Evropske skupnosti

    Euroopan yhteisöjen puolesta

    På europeiska gemenskapernas vägnar

    Image

    Image

    U ime Republike Crne Gore

    Image


    (1)  Nõukogu määrus (EMÜ) nr 2658/87 (EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1).

    (2)  Montenegro ametlik väljaanne nr 17/07.

    (3)  ELT L 93, 31.3.2006, lk 12. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 952/2007 (ELT L 210, 10.8.2007, lk 26).

    (4)  Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide, Albaania Vabariigi, Bosnia ja Hertsegoviina, Bulgaaria Vabariigi, endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi, Horvaatia Vabariigi, Islandi Vabariigi, Montenegro Vabariigi, Norra Kuningriigi, Rumeenia, Serbia Vabariigi ning ÜRO Kosovo missiooni vaheline Euroopa ühise lennunduspiirkonna rajamise mitmepoolne leping (ELT L 285, 16.10.2006, lk 3).

    (5)  Euroopa Standardikomitee, Euroopa Elektrotehnika Standardikomitee, Euroopa Telekommunikatsiooni Standardiinstituut, Euroopa akrediteerimiskoostöö organisatsioon, Euroopa legaalmetroloogia koostöö organisatsioon, Euroopa metroloogiaorganisatsioon

    I LISA

    Ia LISA

    MONTENEGRO TARIIFSED SOODUSTUSED ÜHENDUSE TÖÖSTUSTOODETELE

    (vastavalt artiklile 21)

    Tollimaksumäärasid vähendatakse järgmiselt:

    a)

    käesoleva lepingu jõustumise kuupäeval vähendatakse imporditollimaksu 80 protsendini tollimaksu baasmäärast;

    b)

    esimese käesoleva lepingu jõustumisele järgneva aasta 1. jaanuaril vähendatakse imporditollimaksu 50 protsendini tollimaksu baasmäärast;

    c)

    käesoleva lepingu jõustumisele järgneva teise aasta 1. jaanuaril vähendatakse imporditollimaksu 25 protsendini baasmäärast;

    d)

    käesoleva lepingu jõustumisele järgneva kolmanda aasta 1. jaanuaril kaotatakse allesjäänud tollimaksud.

    CN-kood

    Kauba kirjeldus

    2515

    Marmor, travertiin, ekausiin jm raid- või ehituslubjakivi (tihedusega 2,5 kg/dm3 ja rohkem) ning alabaster, ka jämedalt tahutud, saetud või muul viisil ristkülikukujulisteks (sh ruudukujulisteks) plokkideks või tahvliteks tükeldatud:

     

    marmor ja travertiin:

    2515 11 00

    – –

    töötlemata või jämedalt tahutud

    2515 12

    – –

    ainult saetud või muul viisil ristkülikukujulisteks (sh ruudukujulisteks) plokkideks või tahvliteks tükeldatud:

    2515 12 20

    – – –

    paksusega kuni 4 cm

    2515 12 50

    – – –

    paksusega üle 4 cm, aga mitte üle 25 cm

    2515 12 90

    – – –

    muud

    2522

    Kustutatud, kustutamata ja hüdrauliline lubi, v.a rubriigi 2825 kaltsiumoksiid ja -hüdroksiid

    2522 20 00

    kustutatud lubi

    2523

    Portlandtsement, aluminaattsement, räbutsement, supersulfaattsement jms hüdraulilised tsemendid, värvitud või värvimata, klinkritena või mitte:

     

    portlandtsement:

    2523 29 00

    – –

    muud

    3602 00 00

    Valmislõhkeained, v.a püssirohi

    3603 00

    Süütenöörid; detonaatornöörid; löök- ja detonaatorkapslid; sütikud; elektrilised detonaatorid:

    3603 00 10

    süütenöörid; detonaatornöörid

    3603 00 90

    muud

    3820 00 00

    Antifriisid ja jäätumisvastased vedelikud

    4406

    Raudteede ja trammiteede puitliiprid:

    4406 90 00

    muud

    4410

    Puitlaastplaadid, orienteeritud kihtidega plaadid (OSB) jms plaadid (näiteks vahvelplaadid) puidust või muust puitmaterjalist, vaikude vms orgaaniliste sideainetega aglomeeritud või aglomeerimata:

     

    – –

    puidust:

    4410 12

    – –

    orienteeritud kihtidega plaadid (OSB):

    4410 12 10

    – – –

    töötlemata või ainult lihvitud

    4410 19 00

    – –

    muud

    4412

    Vineer, spoonitud plaadid jms kihtpuitmaterjal:

    4412 10 00

    bambusest

     

    muud:

    4412 94

    – –

    tisleriplaat, lamell- ja laiaribiline tisleriplaat:

    4412 94 10

    – – –

    millel vähemalt üks välimine kiht on lehtpuidust

    4412 94 90

    – – –

    muud

    4412 99

    – –

    muud:

    4412 99 70

    – – –

    muud

    6403

    Kummist, plastist, nahast või komposiitnahast välistaldade ja nahast pealsetega jalatsid:

     

    muud, nahast välistallaga:

    6403 51

    – –

    pahkluud katvad:

     

    – – –

    muud:

     

    – – –

    pahkluud katvad, kuid sääremarja osaliseltki mittekatvad, sisetalla pikkusega:

     

    – – – – –

    vähemalt 24 cm:

    6403 51 15

    – – – – – –

    meeste

    6403 51 19

    – – – – – –

    naiste

     

    – – – –

    muud, sisetalla pikkusega:

     

    – – – – –

    vähemalt 24 cm:

    6403 51 95

    – – – – – –

    meeste

    6403 51 99

    – – – – – –

    naiste

    6405

    Muud jalatsid:

    6405 10 00

    nahast või komposiitnahast pealsetega

    7604

    Alumiiniumist varbmaterjal ja profiilid:

    7604 10

    legeerimata alumiiniumist:

    7604 10 90

    – –

    profiilid

     

    alumiiniumisulamitest:

    7604 29

    – –

    muud:

    7604 29 90

    – – –

    profiilid

    7616

    Muud alumiiniumtooted:

     

    muud:

    7616 99

    – –

    muud:

    7616 99 90

    – – –

    muud

    8415

    Kliimaseadmed, mis koosnevad mootoriga varustatud ventilaatorist ning seadmetest õhutemperatuuri ja õhuniiskuse reguleerimiseks, k.a seadmed, mis ei võimalda õhuniiskust eraldi reguleerida

     

    muud:

    8415 81 00

    – –

    jahutusseadmega ning jahutus- ja kütterežiimi vahelise ümberlülitamise reguleerventiiliga (reverseeritavad soojuspumbad):

    8507

    Akud, sh nende separaatorid, nii täisnurksed kui muukujulised:

    8507 20

    muud pliiakud:

     

    – –

    muud:

    8507 20 98

    – – –

    muud

    8517

    Telefonid, sh mobiilside- või muu juhtmeta võrgu (raadiovõrgu) telefonid; muud seadmed kõne, pildi või muude andmete edastamiseks või vastuvõtmiseks, sh juhtmega või juhtmeta kommunikatsioonivõrgu (nt koht- või laivõrgu) lõppseadmed, v.a rubriikide 8443, 8525, 8527 ja 8528 ülekande-, saate- ja vastuvõtuseadmed:

     

    telefonid, sh mobiilside- või muu juhtmeta võrgu (raadiovõrgu) telefonid:

    8517 12 00

    – –

    mobiilside- või muu juhtmeta võrgu (raadiovõrgu) telefonid

    8703

    Sõiduautod ja muud mootorsõidukid peamiselt reisijateveoks (v.a rubriigis 8702 nimetatud), k.a universaalid ja võidusõiduautod:

     

    muud sädesüütega sisepõlemis-kolbmootoriga sõidukid:

    8703 22

    – –

    silindrite töömahuga üle 1 000 cm3, kuid mitte üle 1 500 cm3:

    8703 22 10

    – – –

    uued:

    ex 8703 22 10

    – – – –

    sõiduautod

    8703 22 90

    – – –

    kasutatud:

    8703 23

    – –

    silindrite töömahuga üle 1 000 cm3, kuid mitte üle 1 500 cm3:

     

    – – –

    uued:

    8703 23 19

    – – – –

    muud:

    ex 8703 23 19

    – – – – –

    sõiduautod

    8703 23 90

    – – –

    kasutatud

     

    muud sõidukid, survesüütega sisepõlemis-kolbmootoriga (diisel- ja pooldiiselmootoriga):

    8703 32

    – –

    silindrite töömahuga üle 1 500 cm3, kuid mitte üle 2 500 cm3:

     

    – – –

    uued:

    8703 32 19

    – – – –

    muud:

    ex 8703 32 19

    – – – – –

    sõiduautod

    8703 32 90

    – – –

    kasutatud

    8703 33

    – –

    silindrite töömahuga üle 2 500 cm3:

     

    – – –

    uued:

    8703 33 11

    – – – –

    sõidukelamud

    8703 33 90

    – – –

    kasutatud

    Ib LISA

    MONTENEGRO TARIIFSED SOODUSTUSED ÜHENDUSE TÖÖSTUSTOODETELE

    (vastavalt artiklile 21)

    Tollimaksumäärasid vähendatakse järgmiselt:

    a)

    käesoleva lepingu jõustumise kuupäeval vähendatakse imporditollimaksu 85 protsendini tollimaksu baasmäärast;

    b)

    käesoleva lepingu jõustumisele järgneva aasta 1. jaanuaril vähendatakse imporditollimaksu 70 protsendini baasmäärast;

    c)

    käesoleva lepingu jõustumisele järgneva teise aasta 1. jaanuaril vähendatakse imporditollimaksu 55 protsendini baasmäärast;

    d)

    käesoleva lepingu jõustumisele järgneva kolmanda aasta 1. jaanuaril vähendatakse imporditollimaksu 40 protsendini baasmäärast;

    e)

    käesoleva lepingu jõustumisele järgneva neljanda aasta 1. jaanuaril vähendatakse imporditollimaksu 20 protsendini tollimaksu baasmäärast;

    f)

    käesoleva lepingu jõustumisele järgneva viienda aasta 1. jaanuaril kaotatakse allesjäänud tollimaksud.

    CN-kood

    Kauba kirjeldus

    2501

    Sool (sh lauasool ja denatureeritud sool) ja puhas naatriumkloriid, ka vesilahusena või paakumisvastaste või vaba voolavust tagavate lisanditega; merevesi:

     

    sool (sh lauasool ja denatureeritud sool) ja puhas naatriumkloriid, ka vesilahusena või paakumisvastaste või vaba voolavust tagavate lisanditega:

     

    – –

    muud:

     

    – – –

    muud:

    2501 00 91

    – – – –

    inimtoidus kasutamiseks kõlblik sool

    3304

    Kosmeetika- ja jumestusvahendid, nahahooldusvahendid (v.a ravimid), sh päevitus- ja päikesekaitsevahendid: maniküüri- ja pediküürivahendid:

     

    muud:

    3304 99 00

    – –

    muud

    3305

    Juuksehooldusvahendid:

    3305 10 00

    šampoonid

    3305 90

    muud:

    3305 90 90

    – –

    muud

    3306

    Suu- ja hambahügieenivahendid, k.a hambaproteeside kinnitamise pastad ja pulbrid; rubriigi 3306 niit hambavahede puhastamiseks (hambaniit), individuaalses jaemüügipakendis:

    3306 10 00

    hambapasta, -pulber

    3401

    Seep; orgaanilised pindaktiivsed ained ja seebina kasutatavad seepi sisaldavad või mittesisaldavad tooted kangide, pätside, vormitükkide või viguritena; seepi sisaldavad või mittesisaldavad naha pesemiseks kasutatavad orgaanilised pindaktiivsed tooted ja valmistised jaemüügipakendis, vedeliku või kreemina; seebi või pindaktiivsete ainega immutatud, kaetud või pinnatud paber, vatt, vilt ja lausriie:

     

    – –

    seep ning orgaanilised pindaktiivsed ained ja valmistised kangide, pätside, vormitükkide või viguritena; seebi või pindaktiivse ainega kaetud, immutatud või pinnatud paber, vatt, vilt ja lausriie:

    3401 11 00

    – –

    tualettseep, sh ravimeid sisaldav tualettseep:

    3402

    Orgaanilised pindaktiivsed ained (v.a seep); pindaktiivsed ained, pesemisvahendid (k.a pesemise abiained) ja puhastusvahendid, mis sisaldavad või ei sisalda seepi, v.a rubriigi 3401 tooted:

    3402 20

    tooted jaemüügipakendis:

    3402 20 20

    – –

    pindaktiivsed valmistised

    3402 20 90

    – –

    pesemis- ja puhastusvahendid

    3402 90

    muud:

    3402 90 90

    – –

    pesemis- ja puhastusvahendid

    3923

    Plasttooted kaupade veoks või pakkimiseks; plastist korgid, kaaned, kapslid jms sulgurid:

     

    kotid ja pakendid (k.a torbikud):

    3923 21 00

    – –

    etüleeni polümeeridest

    3923 29

    – –

    muudest plastidest:

    3923 29 10

    – – –

    polü(vinüülkloriidist)

    3923 90

    muud:

    3923 90 10

    – –

    ekstrusiooni teel valmistatud torukujulised võrgud

    3923 90 90

    – –

    muud

    3926

    Muud plastist ja teistest rubriikidesse 3901–3914 kuuluvatest materjalidest tooted:

    3926 90

    muud:

     

    – –

    muud:

    3926 90 97

    – – –

    muud

    4011

    Uued kummist õhkrehvid:

    4011 10 00

    sõiduautodele (sh universaalid ja võidusõiduautod)

    4202

    Reisikohvrid, käsikohvrid, kosmeetikakohvrikesed, diplomaadikohvrid, portfellid, ranitsad, prillitoosid, binokli-, kaamera-, muusikariista- või püssivutlarid, püstolikabuurid jms tooted; reisikotid, termoskotid toidukaupade ja jookide jaoks, tualett-tarvete kotid, seljakotid, käekotid, kandekotid, rahakotid, rahataskud, kaarditaskud, portsigarid, tubakakotid, tööriistakotid, spordikotid, pudelite kandekastid, ehtekarbid, puudritoosid, lauahõbedakarbid jms tooted nahast või komposiitnahast, lehtplastidest, tekstiilmaterjalidest, vulkaniseeritud kiust või papist, täielikult või osaliselt kaetud nimetatud materjalide või paberiga:

     

    reisikohvrid, käsikohvrid, kosmeetikakohvrikesed, diplomaadikohvrid, portfellid, ranitsad jms tooted:

    4202 11

    – –

    nahast, komposiitnahast või lakknahast välispinnaga:

    4202 11 10

    – – –

    diplomaadikohvrid, portfellid, ranitsad jms tooted

    4202 11 90

    – – –

    muud

    4203

    Nahast või komposiitnahast rõivad ja rõivamanused:

    4203 10 00

    rõivad

     

    sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad:

    4203 29

    – –

    muud:

    4203 29 10

    – – –

    kaitsekindad kõikide erialade jaoks

    4418

    Puidust tisleri- ja puusepatooted, sh puidust kärgpaneelid, koostepõrandaplaadid, katusesindlid ja katuselaastud:

    4418 10

    aknad, Prantsuse aknad (French windows) ja nende raamid:

    4418 10 50

    – –

    okaspuidust

    4418 10 90

    – –

    muud

    4418 20

    uksed, ukseraamid ja -piidad, lävepakud:

    4418 20 50

    – –

    okaspuidust

    4418 20 80

    – –

    muust puidust

    4418 40 00

    puitraketis betoneerimistöödeks

    4418 90

    muud:

    4418 90 10

    – –

    liimpuit

    4418 90 80

     

    muud

    4802

    Pinnakatteta paber ja papp kirjutamiseks, trükkimiseks või muudeks graafilisteks töödeks, perforeerimata perfokaardid ja perfolindimaterjal, rullides või ristkülikukujuliste (k.a ruut) lehtedena, mis tahes formaadis, v.a rubriigis 4801 või 4803 kirjeldatud paber; käsitsi valmistatud paber ja papp:

     

    muu paber ja papp, mis ei sisalda mehaanilisel menetlusel saadud kiude või sisaldab neid kuni 10 % kogu sisalduva kiu massist:

    4802 55

    – –

    massiga vähemalt 40 g/m2, kuid mitte üle 150 g/m2, rullides:

    4802 55 15

    – – –

    massiga vähemalt 40 g/m2, kuid alla 60 g/m2:

    ex 4802 55 15

    – – – –

    v.a paks dekoratiivpaber

    4802 55 25

    – – –

    massiga vähemalt 60 g/m2, kuid alla 75 g/m2:

    ex 4802 55 25

    – – – –

    v.a paks dekoratiivpaber

    4802 55 30

    – – –

    massiga vähemalt 75 g/m2, kuid alla 80 g/m2:

    ex 4802 55 30

    – – – –

    v.a paks dekoratiivpaber

    4802 55 90

    – – –

    massiga vähemalt 80 g/m2:

    ex 4802 55 90

    – – – –

    v.a paks dekoratiivpaber

    4819

    Karbid, kastid, kotid jm pakendid paberist, papist, tselluloosvatist või tsellulooskiudkangast; dokumendivutlarid, kirjaalused jms paberist või papist kontori-, kaupluse- jm tarbed:

    4819 10 00

    kastid ja karbid lainepaberist või -papist

    4819 20 00

    kokkuvolditavad kastid ja karbid, mitte lainepaberist või -papist

    4819 30 00

    kotid, mille põhja laius on vähremalt 40 cm

    4819 40 00

    muud kotid (sh torbikud)

    4820

    Registri-, arve-, märkme-, tellimis- ja kviitungiraamatud, kirjaplokid, märkmikud, kalenderpäevikud ja -märkmikud jms tooted, vihikud, kuivatuspaberiplokid, kiirköitjad (eraldatavate lehtedega vm), mapid, kaustad, äriblanketid, kopeervahelehtedega komplektid jm paberist või papist kirjatarbed; albumid näidiste või kollektsioonide jaoks, raamatuümbrised, paberist või papist:

    4820 10

    registri-, arve-, märkme-, tellimis- ja kviitungiraamatud, kirjaplokid, märkmikud, kalenderpäevikud ja -märkmikud jms tooted:

    4820 10 10

    registri-, arve-, märkme-, tellimis- ja kviitungiraamatud

    4820 20 00

    vihikud

    4820 90 00

    muud

    4821

    Mitmesugused paberist või papist etiketid, pealetrükiga või pealetrükita:

    4821 10

    pealetrükiga:

    4821 10 10

    – –

    isekleepuvad

    4821 90

    muud:

    4821 90 10

    – –

    isekleepuvad

    4910 00 00

    Mitmesugused trükikalendrid, sh rebitavate lehtedega

    4911

    Muud trükised (sh trükitud pildid ning fotod):

    4911 10

    ärireklaam, kaubakataloogid jms:

    4911 10 10

    – –

    kaubakataloogid

    4911 10 90

    – –

    muud

     

    muud:

    4911 99 00

    – –

    muud

    5111

    Lamba või muude loomade kraasvillast riie:

     

    lambavilla või muude loomade villa sisaldusega vähemalt 85 % massist:

    5111 19

    – –

    muud:

    5111 19 10

    – – –

    pindtihedusega üle 300 g/m2, kuid mitte üle 450 g/m2

    5111 19 90

    – – –

    pindtihedusega üle 450 g/m2

    5112

    Lamba või muude loomade kammvillast riie:

     

    lambavilla või muude loomade villa sisaldusega vähemalt 85 % massist:

    5112 11 00

    – –

    pindtihedusega kuni 200 g/m2

    5112 19

    – –

    muud:

    5112 19 10

    – – –

    pindtihedusega üle 200 g/m2, kuid mitte üle 375 g/m2

    5112 19 90

    – – –

    pindtihedusega üle 375 g/m2

    5209

    Puuvillane riie puuvillasisaldusega vähemalt 85 % massist, pindtihedusega üle 200 g/m2:

     

    pleegitatud:

    5209 21 00

    – –

    labasekoeline

    5209 22 00

    – –

    3- või 4lõngalise toimse (sh risttoimse) sidusega

    5209 29 00

    – –

    muu riie

     

    värvitud:

    5209 31 00

    – –

    labasekoeline

    5209 32 00

    – –

    3- või 4lõngalise toimse (sh risttoimse) sidusega

    5209 39 00

    – –

    muu riie

     

    kirjukoeline:

    5209 41 00

    – –

    labasekoeline

    5209 43 00

    – –

    3- või 4lõngalise toimse (sh risttoimse) sidusega muu riie

    5209 49 00

    – –

    muu riie

    6101

    Meeste ja poiste mantlid, poolmantlid, keebid, joped, anorakid (sh suusajakid), tuulejoped, tuulepluusid jms rõivad (v.a rubriigis 6103 nimetatud), silmkoelised või heegeldatud:

    6101 90

    muust tekstiilmaterjalist:

    6101 90 20

    – –

    mantlid, poolmantlid, keebid, joped jms rõivad:

    ex 6101 90 20

    – – –

    lambavillast või muude loomade villast

    6101 90 80

    – –

    anorakid (sh suusajakid), tuulejoped, tuulepluusid jms rõivad:

    ex 6101 90 80

    – – –

    lambavillast või muude loomade villast

    6115

    Sukkpüksid, retuusid, sukad, sokid jm sukktooted, sh tugisukad (näiteks veenilaiendite ravisukad) ja kamassid (jalatsipealsed), silmkoelised või heegeldatud:

     

    muud:

    6115 95 00

    – –

    puuvillased

    6115 96

    – –

    sünteeskiududest:

    6115 96 10

    – – –

    põlvikud

     

    – – –

    muud:

    6115 96 99

    – – – –

    muud

    6205

    Meeste ja poiste päevasärgid:

    6205 20 00

    puuvillased

    6205 30 00

    keemilistest kiududest

    6205 90

    muust tekstiilmaterjalist:

    6205 90 10

    – –

    lina- või ramjeekiust

    6205 90 80

    – –

    muud

    6206

    Naiste ja tüdrukute pluusid ja särkpluusid:

    6206 10 00

    siidist või siidijääkidest

    6206 20 00

    lamba- või muude loomade villast

    6206 30 00

    puuvillased

    6206 40 00

    keemilistest kiududest

    6206 90

    muust tekstiilmaterjalist:

    6206 90 10

    – –

    lina- või ramjeekiust

    6206 90 90

    – –

    muud

    6207

    Meeste ja poiste särgikud jm alussärgid, aluspüksid, püksikud, öösärgid, pidžaamad, supelmantlid, hommikumantlid jms tooted:

     

    aluspüksid ja püksikud:

    6207 11 00

    – –

    puuvillased

    6207 19 00

    – –

    muust tekstiilmaterjalist

     

    öösärgid ja pidžaamad:

    6207 21 00

    – –

    puuvillased

    6207 22 00

    – –

    keemilistest kiududest

    6207 29 00

    – –

    muust tekstiilmaterjalist

     

    muud:

    6207 91 00

    – –

    puuvillased

    6207 99

    – –

    muust tekstiilmaterjalist

    6207 99 10

    – – –

    keemilistest kiududest

    6207 99 90

    – – –

    muud

    6208

    Naiste ja tüdrukute särgikud jm alussärgid, kombineed, alusseelikud, aluspüksid, öösärgid, pidžaamad, negližeed, supelmantlid, hommikumantlid jms tooted:

     

    kombineed ja alusseelikud:

    6208 11 00

    – –

    keemilistest kiududest

    6208 19 00

    – –

    muust tekstiilmaterjalist

     

    öösärgid ja pidžaamad:

    6208 21 00

    – –

    puuvillased

    6208 22 00

    – –

    keemilistest kiududest

    6208 29 00

    – –

    muust tekstiilmaterjalist

     

    muud:

    6208 91 00

    – –

    puuvillased

    6208 92 00

    – –

    keemilistest kiududest

    6208 99 00

    – –

    muust tekstiilmaterjalist

    6211

    Spordidressid, suusa- ja supelkostüümid; muud rõivad:

     

    muud meeste- ja poisterõivad:

    6211 32

    – –

    puuvillased:

    6211 32 10

    – – –

    töö- ja ametirõivad

     

    – – –

    voodriga spordidressid:

    6211 32 31

    – – – –

    ühest ja samast riidest pealisriidega

     

    – – – –

    muud:

    6211 32 41

    – – – – –

    ülemised osad

    6211 32 42

    – – – – –

    alumised osad

     

    muud naiste- ja tüdrukuterõivad:

    6211 42

    – –

    puuvillased:

    6211 42 10

    – – –

    põlled, tunked, kitlid ning teised töö- ja ametirõivad (kasutatavad kodurõivastena või mitte)

     

    – – –

    voodriga spordidressid:

    6211 42 31

    – – – –

    ühest ja samast riidest pealisriidega

     

    – – – –

    muud:

    6211 42 41

    – – – – –

    ülemised osad

    6211 42 42

    – – – – –

    alumised osad

    6211 42 90

    – – –

    muud

    6211 43

    – –

    keemilistest kiududest:

    6211 43 10

    – – –

    põlled, tunked, kitlid ning teised töö- ja ametirõivad (kasutatavad kodurõivastena või mitte)

     

    – – –

    voodriga spordidressid:

    6211 43 31

    – – – –

    ühest ja samast riidest pealisriidega

     

    – – – –

    muud:

    6211 43 41

    – – – – –

    ülemised osad

    6211 43 42

    – – – – –

    alumised osad

    6211 43 90

    – – –

    muud

    6301

    Tekid ja reisivaibad:

    6301 20

    tekid(v.a elektritekid) ja reisivaibad lamba- või muude loomade villast:

    6301 20 10

    – –

    silmkoelised või heegeldatud

    6301 20 90

    – –

    muud

    6301 90

    muud tekid ja reisivaibad:

    6301 90 10

    – –

    silmkoelised või heegeldatud

    6301 90 90

    – –

    muud

    6302

    Voodipesu, lauapesu, vannilinad, käterätikud ning köögirätikud:

     

    muu voodipesu, trükitud:

    6302 21 00

    – –

    puuvillane

     

    muu voodipesu:

    6302 31 00

    – –

    puuvillane

     

    muu lauapesu:

    6302 51 00

    – –

    puuvillane

    6302 53

    – –

    keemilistest kiududest:

    6302 53 90

    – – –

    muud

    6403

    Kummist, plastist, nahast või komposiitnahast välistaldade ja nahast pealsetega jalatsid:

     

    muud, nahast välistallaga:

    6403 59

    – –

    muud:

     

    – – –

    muud:

     

    – – – –

    jalatsid rihmadest pööviga või pööviga, millesse on lõigatud vähemalt üks ava:

     

    – – – – –

    muud, sisetalla pikkusega:

     

    – – – – – –

    24 cm ja rohkem:

    6403 59 35

    – – – – – – –

    meeste

    6403 59 39

    – – – – – – –

    naiste

     

    – – – –

    muud, sisetalla pikkusega:

     

    – – – – –

    24 cm ja rohkem:

    6403 59 95

    – – – – – –

    meeste

    6403 59 99

    – – – – – –

    naiste

    6802

    Töödeldud kivi (v.a kiltkivi) monumentideks ja ehituse tarbeks, tooted sellest, v.a rubriigi 6801 tooted; mosaiigikuubikud jms looduslikust kivist (sh kiltkivist) tooted, alusele kinnitatud või mitte; looduslikust kivist (sh kiltkivist) kunstlikult värvitud graanulid, puru ja pulber:

     

    muud kivid monumentideks või ehituse tarbeks ja tooted nendest, ainult tahutud või saetud, sileda või tasase pinnaga:

    6802 21 00

    – –

    marmor, travertiin ja alabaster

    6802 23 00

    – –

    graniit

    6802 29 00

    – –

    muu kivi:

    ex 6802 29 00

    – – –

    muu lubjakivi

     

    muud:

    6802 91

    – –

    marmor, travertiin ja alabaster:

    6802 91 10

    – – –

    poleeritud alabaster, viimistletud või muul viisil töödeldud, kuid mitte nikerdatud

    6802 91 90

    – – –

    muud

    6802 93

    – –

    graniit:

    6802 93 10

    – – –

    poleeritud, viimistletud ja muul viisil töödeldud, kuid mitte nikerdatud, netomassiga 10 kg ja rohkem

    6802 93 90

    – – –

    muud

    6810

    Tooted tsemendist, betoonist või tehiskivist (armeeritud või armeerimata):

     

    tahvlid, kiviplaadid, tellised jms:

    6810 11

    – –

    ehitusplokid ja tellised:

    6810 11 10

    – – –

    kergbetoonist (pimsipuru, granuleeritud šlaki vms baasil)

    6810 11 90

    – – –

    muud

     

    muud tooted:

    6810 91

    – –

    ehitusdetailid tsiviil- ja tööstusehitusele:

    6810 91 90

    – – –

    muud

    6810 99 00

    – –

    muud

    6904

    Keraamilised ehitustellised, põrandaplaadid, tugi- või täitekivid jms:

    6904 10 00

    ehitustellised

    6904 90 00

    muud

    6905

    Keraamilised katusekivid, korstnaava kaitsed, korstnakübarad, lõõride voodrid, arhitektuursed ornamendid jm keraamilised ehitusdetailid:

    6905 10 00

    katusekivid

    7207

    Pooltooted rauast või legeerimata terasest:

     

    süsinikusisaldusega alla 0,25 % massist:

    7207 11

    – –

    täisnurkse (k.a ruudukujulise) ristlõikega, laiusega alla kahekordse paksuse:

    7207 11 90

    – – –

    sepistatud

    7207 12

    – –

    muud täisnurkse (v.a ruudukujulise) ristlõikega:

    7207 12 90

    – – –

    sepistatud

    7207 19

    – –

    muud

     

    – – –

    ümmarguse või hulknurkse ristlõikega:

    7207 19 12

    – – – –

    valtsitud või pidevvalust

    7207 19 19

    – – – –

    sepistatud

    7207 19 80

    – – –

    muud

    7207 20

    süsinikusisaldusega vähemalt 0,25 % massist:

     

    – –

    täisnurkse (k.a ruudukujulise) ristlõikega, laiusega alla kahekordse paksuse:

     

    – – –

    valtsitud või pidevvalust:

     

    – – – –

    muud:

    7207 20 15

    – – – – –

    süsinikusisaldusega vähemalt 0,25 %, kuid alla 0,6 % massist

    7207 20 17

    – – – – –

    süsinikusisaldusega vähemalt 0,6 % massist

    7207 20 19

    – – –

    sepistatud

     

    – –

    täisnurkse (v.a ruudukujulise) ristlõikega:

    7207 20 32

    – – –

    valtsitud või pidevvalust

    7207 20 39

    – – –

    sepistatud

     

    – –

    ümmarguse või hulknurkse ristlõikega:

    7207 20 52

    – – –

    valtsitud või pidevvalust

    7207 20 59

    – – –

    sepistatud

    7207 20 80

    – –

    muud

    7213

    Kuumvaltsitud varbmaterjal rauast või legeerimata terasest, korrapäratult kokku keritud:

    7213 10 00

    süvendite, nukkide, soonte või muude valtsimisprotsessis tekkinud deformatsioonidega

     

    muud:

    7213 91

    – –

    ümmarguse ristlõikega, läbimõõduga alla 14 mm:

    7213 91 10

    – – –

    betooni sarrustamiseks kasutatavat tüüpi

     

    – – –

    muud:

    7213 91 49

    – – – –

    süsinikusisaldusega üle 0,06 %, kuid alla 0,25 % massist:

    ex 7213 91 49

    – – – – –

    v.a läbimõõduga kuni 8 mm

    7213 99

    – –

    muud:

    7213 99 10

    – – –

    süsinikusisaldusega alla 0,25 % massist

    7213 99 90

    – – –

    süsinikusisaldusega vähemalt 0,25 % massist

    7214

    Muu varbmaterjal rauast või legeerimata terasest, sepistatud, kuumvaltsitud, -tõmmatud või -pressitud (k.a valtsimisjärgselt väänatud vardad), edasi töötlemata:

    7214 10 00

    sepistatud

    7214 20 00

    süvendite, nukkide, soonte või muude valtsimisprotsessis tekkinud deformatsioonidega või valtsimisjärgselt painutatud

     

    muud:

    7214 99

    – –

    muud:

     

    – – –

    süsinikusisaldusega alla 0,25 % massist:

    7214 99 10

    – – – –

    betooni sarrustamiseks kasutatavat tüüpi

     

    – – – –

    muud, ümmarguse ristlõikega, läbimõõduga:

    7214 99 31

    – – – – –

    vähemalt 80 mm

    7214 99 39

    – – – – –

    alla 80 mm

    7214 99 50

    – – – –

    muud

     

    – – –

    süsinikusisaldusega vähemalt 0,25 % massist:

     

    – – – –

    ümmarguse ristlõikega, läbimõõduga:

    7214 99 71

    – – – – –

    vähemalt 80 mm

    7214 99 79

    – – – – –

    alla 80 mm

    7214 99 95

    – – – –

    muud

    7215

    Muu varbmaterjal rauast või legeerimata terasest:

    7215 10 00

    automaaditerasest, külmvormitud või -viimistletud, edasi töötlemata

    7215 50

    muud, külmvormitud või -viimistletud, edasi töötlemata:

     

    – –

    süsinikusisaldusega alla 0,25 % massist:

    7215 50 11

    – – –

    täisnurkse (v.a ruudukujulise) ristlõikega

    7215 50 19

    – – –

    muud

    7215 50 80

    – –

    süsinikusisaldusega vähemalt 0,25 % massist

    7215 90 00

    muud

    7224

    Muu legeerteras valuplokkidena vm esmasvormidena; muust legeerterasest pooltooted:

    7224 10

    valuplokid ja esmasvormid:

    7224 10 10

    – –

    tööriistaterasest

    7224 10 90

    – –

    muud

    7224 90

    muud:

     

    – –

    muud:

     

    – – –

    täisnurkse (v.a ruudukujulise) ristlõikega:

     

    – – – –

    valtsitud või pidevvalust:

     

    – – – – –

    laiusega alla kahekordse paksuse:

    7224 90 05

    – – – – – –

    süsinikusisaldusega kuni 0,7 % massist, mangaanisisaldusega vähemalt 0,5 %, kuid mitte üle 1,2 % massist, ning ränisisaldusega vähemalt 0,6 %, kuid mitte üle 2,3 % massist; boorisisaldusega vähemalt 0,0008 % massist ja mis tahes muu elemendi sisaldusega alla käesoleva grupi märkuse 1 punktis f toodud miinimummäära

    7224 90 07

    – – – – – –

    muud

    7224 90 14

    – – – – –

    muud

    7224 90 18

    – – – –

    sepistatud

     

    – – –

    muud:

     

    – – – –

    valtsitud või pidevvalust:

    7224 90 31

    – – – – –

    süsinikusisaldusega vähemalt 0,9 %, kuid mitte üle 1,15 % massist, kroomisisaldusega vähemalt 0,5 %, kuid mitte üle 2 % massist, ja molübdeenisisaldusega, kui seda esineb, mitte üle 0,5 % massist

    7224 90 38

    – – – – –

    muud

    7224 90 90

    – – – –

    sepistatud

    7228

    Muust legeerterasest varbmaterjal; muust legeerterasest kujuprofiilid; legeeritud või legeerimata terasest puurtorud:

    7228 20

    ränimangaanterasest varbmaterjal:

    7228 20 10

    – –

    täisnurkse (v.a ruudukujulise) ristlõikega, neljalt küljelt valtsitud

     

    – –

    muud:

    7228 20 99

    – – –

    muud

    7228 30

    muu varbmaterjal, kuumvaltsitud, -tõmmatud või -pressitud, edasi töötlemata:

    7228 30 20

    – –

    tööriistaterasest

     

    – –

    süsinikusisaldusega vähemalt 0,9 %, kuid mitte üle 1,15 % massist, kroomisisaldusega vähemalt 0,5 %, kuid mitte üle 2 % massist, ning molübdeenisisaldusega, kui seda esineb, mitte üle 0,5 % massist

    7228 30 41

    – – –

    ümmarguse ristlõikega, läbimõõduga vähemalt 80 mm

    7228 30 49

    – – –

    muud

     

    – –

    muud:

     

    – – –

    ümmarguse ristlõikega, läbimõõduga:

    7228 30 61

    – – – –

    vähemalt 80 mm

    7228 30 69

    – – – –

    alla 80 mm

    7228 30 70

    – – –

    täisnurkse (v.a ruudukujulise) ristlõikega, neljalt küljelt valtsitud

    7228 30 89

    – – –

    muud

    7228 40

    muu varbmaterjal, sepistatud, edasi töötlemata:

    7228 40 10

    – –

    tööriistaterasest

    7228 40 90

    – –

    muud

    7228 60

    muu varbmaterjal:

    7228 60 20

    – –

    tööriistaterasest

    7228 60 80

    – –

    muud

    7314

    Riie (sh lõputu lint), võred, võrgud ja tarad raud- või terastraadist; laialivenitatud metallvõrk, rauast või terasest:

    7314 20

    traadist võred, võrgud, tarad (lõikumiskohtades keevitatud), milles traadi ristlõike maksimaalmõõde on vähemalt 3 mm ning võrgusilma pindala vähemalt 100 cm2:

    7314 20 90

    – –

    muud

     

    muud traadist võred, võrgud ja tarad, lõikumiskohtades keevitatud:

    7314 39 00

    – –

    muud

    7317 00

    Rauast või terasest naelad, tihvtid, rõhknaelad, klambrid (v.a rubriigis 8305 nimetatud) jms tooted, samast või muust materjalist (v.a vasest) peadega:

     

    muud:

     

    – –

    traadist külmpressitud:

    7317 00 40

    – – –

    karastatud naelad terasest süsinikusisaldusega vähemalt 0,5 % massist

     

    – – –

    muud:

    7317 00 69

    – – – –

    muud

    7317 00 90

    – –

    muud

    7605

    Alumiiniumtraat:

     

    legeerimata alumiiniumist:

    7605 11 00

    – –

    ristlõike maksimaalmõõtmega üle 7mm

    7605 19 00

    – –

    muud

    7606

    Alumiiniumist plaadid, lehed ja ribad paksusega üle 0,2 mm:

     

    täisnurksed (sh ruudukujulised):

    7606 11

    – –

    legeerimata alumiiniumist:

     

    – – –

    muud, paksusega:

    7606 11 91

    – – – –

    alla 3 mm

    7606 11 93

    – – – –

    vähemalt 3 mm, kuid alla 6 mm

    7606 11 99

    – – – –

    vähemalt 6 mm

    7606 12

    alumiiniumisulamitest:

     

    – – –

    muud:

     

    – – – –

    muud, paksusega:

    7606 12 91

    – – – – –

    alla 3 mm

    7606 12 93

    – – – – –

    vähemalt 3 mm, kuid alla 6 mm

    7606 12 99

    – – – – –

    vähemalt 6 mm

    7607

    Alumiiniumfoolium (trükiga kaetud või mitte, paberist, papist, plastist vms materjalidest aluskihiga või ilma), paksusega kuni 0,2 mm (aluskihti arvestamata):

     

    aluskihita:

    7607 11

    – –

    valtsitud, kuid edasi töötlemata:

    7607 11 10

    – – –

    paksusega alla 0,021 mm

    7607 11 90

    – – –

    paksusega vähemalt 0,021 mm, kuid mitte üle 0,2 mm

    7607 19

    – –

    muud:

    7607 19 10

    – – –

    paksusega alla 0,021 mm

     

    – – –

    paksusega vähemalt 0,021 mm, kuid mitte üle 0,2 mm:

    7607 19 99

    – – – –

    muud

    7607 20

    aluskihil:

    7607 20 10

    – –

    paksusega (aluskihti arvestamata) alla 0,021 mm

     

    – – –

    paksusega (aluskihti arvestamata) vähemalt 0,021 mm, kuid mitte üle 0,2 mm:

    7607 20 99

    – – –

    muud

    7610

    Alumiiniumist konstruktsioonid (v.a rubriigi 9406 kokkupandavad ehitised), nende osad (näiteks sillad, sillasektsioonid, tornid, sõrestikmastid, katused, katusefermid, uksed ja aknad, nende raamid, lävepakud, balustraadid, piilarid ja sambad); alumiiniumist plaadid, vardad, profiilid, torud jms alumiiniumtooted ehituskonstruktsioonides kasutamiseks:

    7610 10 00

    uksed, nende piidad ja lävepakud, aknad ja nende raamid

    7610 90

    muud:

    7610 90 90

    – –

    muud

    7614

    Trossikee, trossid, punutud lindid jms alumiiniumist tooted, elektriisolatsioonita:

    7614 10 00

    terassüdamikuga

    7614 90 00

    muud

    8311

    Metallide ja metallikarbiidide jootmisel, keevitamisel jne kasutatav traat, latid, torud, plaadid, elektroodid jms tooted (mitteväärismetallist või metallikarbiidist, räbustiga kaetud või räbustist südamikuga); mitteväärismetallipulbrist traadid ja latid metallikihi pealekandmiseks pihustamise teel:

    8311 10

    kattekihiga mitteväärismetallist elektroodid elekterkaarkeevituseks:

    8311 10 10

    – –

    keevituselektroodid rauast või terasest südamiku ja tulekindlast materjalist kattega

    8311 10 90

    – –

    muud

    8311 20 00

    südamikuga mitteväärismetallist elektroodid elekterkaarkeevituseks

    8418

    Külmikud, sügavkülmikud jm külmutusseadmed (elektrilised või mitte); soojuspumbad, v.a rubriiki 8415 kuuluvad kliimaseadmed:

    8418 10

    kombineeritud ehitusega külmikud-sügavkülmikud, eraldi välisustega:

    8418 10 20

    – –

    mahuga üle 340 liitri:

    ex 8418 10 20

    – – –

    v.a tsiviillennunduses kasutamiseks

    8418 10 80

    – –

    muud:

    ex 8418 10 80

    – – –

    v.a tsiviillennunduses kasutamiseks

     

    olmekülmikud:

    8418 21

    – –

    kompressoriga:

     

    – – –

    muud:

     

    – – – –

    muud, mahuga:

    8418 21 91

    – – – – –

    kuni 250 liitrit

    8418 21 99

    – – – – –

    üle 250 liitri, kuid mitte üle 340 liitri

    8418 30

    kastikujulised sügavkülmikud mahuga kuni 800 l:

    8418 30 20

    – –

    mahuga kuni 400 liitrit:

    ex 8418 30 20

    – – –

    v.a tsiviillennunduses kasutamiseks

    8418 30 80

    – –

    mahuga üle 400 liitri, kuid mitte üle 800 liitri:

    ex 8418 30 80

    – – –

    v.a tsiviillennunduses kasutamiseks

    8418 40

    kapikujulised sügavkülmikud mahuga kuni 900 l:

    8418 40 20

    – –

    mahuga kuni 250 liitrit:

    ex 8418 40 20

    – – –

    v.a tsiviillennunduses kasutamiseks

    8418 40 80

    – –

    mahuga üle 250 liitri, kuid mitte üle 900 liitri:

    ex 8418 40 80

    – – –

    v.a tsiviillennunduses kasutamiseks

    8422

    Nõudepesumasinad; seadmed pudelite ning muude mahutite pesuks ja kuivatamiseks; seadmed pudelite, purkide, karpide, kottide jms mahutite täitmiseks, korkimiseks, sulgemiseks, kaanetamiseks ja sildistamiseks; seadmed pudelite, purkide, tuubide jm selliste mahutite kapseldamiseks; muud pakendamis- või pakkimisseadmed; seadmed jookide gaseerimiseks:

     

    nõudepesumasinad:

    8422 11 00

    – –

    olmemasinad

    8426

    Laevade mastnoolkraanad; kraanad, k.a kaabelkraanad; mobiilsed tõsteraamid, kärutõstukid ning kraanaga varustatud veokid:

     

    muud seadmed:

    8426 91

    – –

    monteerimiseks maanteesõidukitele:

    8426 91 10

    – – –

    hüdraulilised kraanad transpordivahenditele kaupade peale- ja mahalaadimiseks

    8426 91 90

    – – –

    muud

    8450

    Pesumasinad, kodumajapidamises või pesulates kasutatavad, k.a kuivatusseadmega pesumasinad:

     

    mahutavusega kuni 10 kg kuiva pesu:

    8450 11

    – –

    täisautomaatsed masinad:

     

    – – –

    mahutavusega kuni 6 kg kuiva pesu:

    8450 11 11

    – – – –

    eestlaaditavad

    8483

    Ülekandevõllid (k.a nukk- ja väntvõllid), vändad; laagrikered ja liugelaagrid; ajamid ja hammasülekanded; kuul- või rull-käigukruvid; käigukastid jm reduktorid, k.a hüdrotransformaatorid; hoo- ning rihmarattad, k.a liitplokid; ühendusmuhvid, liigendühendused (k.a universaalsed):

    8483 30

    laagrikered sisseehitatud veerelaagriteta; liugelaagrid:

    8483 30 80

    – –

    liugelaagrid

    8703

    Sõiduautod ja muud mootorsõidukid peamiselt reisijateveoks (v.a rubriigis 8702 nimetatud), k.a universaalid ja võidusõiduautod:

     

    muud sädesüütega sisepõlemis-kolbmootoriga sõidukid:

    8703 24

    – –

    silindrite töömahuga üle 3 000 cm3:

    8703 24 10

    – – –

    uued:

    ex 8703 24 10

    – – – –

    sõiduautod

    8703 24 90

    – – –

    kasutatud

     

    muud survesüütega sisepõlemis-kolbmootoriga (diisel- ja pooldiiselmootoriga) sõidukid:

    8703 33

    – –

    silindrite töömahuga üle 2 500 cm3:

     

    – – –

    uued:

    8703 33 19

    – – – –

    muud:

    ex 8703 33 19

    – – – – –

    sõiduautod

    9401

    Istmed (v.a rubriigis 9402 nimetatud), voodiks teisendatavad või mitte, ja nende osad:

    9401 40 00

    voodiks teisendatavad istmed, v.a aiatoolid ja matkavarustus

     

    muud puitkarkassiga istmed:

    9401 61 00

    – –

    polsterdatud

    9401 69 00

    – –

    muud

     

    muud metallkarkassiga istmed:

    9401 71 00

    – –

    polsterdatud

    9401 79 00

    – –

    muud

    9401 80 00

    muud istmed

    9403

    Muu mööbel ja selle osad:

    9403 40

    puidust köögimööbel:

    9403 40 90

    – –

    muud

    9403 50 00

    puidust magamistoamööbel

    9403 60

    muu puitmööbel:

    9403 60 10

    – –

    puidust söögitoa- ja elutoamööbel

    9403 60 90

    – –

    muu puitmööbel

    9404

    Madratsialused; magamistoa- jms mööbli juurde kuuluvad lisandid (näiteks madratsid, vatt- ja sulgtekid, mitmesugused padjad ja pufid), vedrustatud, mis tahes materjaliga täidetud, vahtkummist või vahtplastist, ümbrisega või ümbriseta:

     

    madratsid:

    9404 29

    – –

    muust materjalist:

    9404 29 10

    – – –

    vedrumadratsid

    9404 90

    muud:

    9404 90 90

    – –

    muud

    9406 00

    Kokkupandavad ehitised:

     

    muud:

    9406 00 20

    – –

    puidust

    II LISA

    „BABY BEEF”-TOODETE MÄÄRATLEMINE

    (vastavalt artikli 26 lõikele 3)

    Kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglitest olenemata on toote kirjelduse sõnastus vaid soovituslik ning soodustuskava on käesoleva lisa kontekstis kindlaks määratud CN-koodide raames. Kui osutatud CN-koodil on eesliide ex, tuleb soodustuskava kindlaks määrata nii CN-koodi kui ka vastava kirjelduse põhjal.

    CN-kood

    TARICi alamrubriik

    Kauba kirjeldus

    0102

     

    Elusveised:

    0102 90

     

    muud:

     

     

    – –

    koduveised:

     

     

    – – –

    massiga üle 300 kg:

     

     

    – – – –

    mullikad (poegimata emasveised):

    ex 0102 90 51

     

    – – – – –

    tapaloomad:

     

    10

    kellel pole veel jäävhambaid, massiga 320 kg või rohkem, kuid mitte üle 470 kg (1)

    ex 0102 90 59

     

    – – – – –

    muud:

     

    11

    21

    31

    91

    kellel pole veel jäävhambaid, massiga 320 kg või rohkem, kuid mitte üle 470 kg (1)

     

     

    – – – –

    muud:

    ex 0102 90 71

     

    – – – – –

    tapaloomad:

     

    10

    pullid ja härjad, kellel pole veel jäävhambaid, massiga 350 kg või rohkem, kuid mitte üle 500 kg (1)

    ex 0102 90 79

     

    – – – – –

    muud:

     

    21

    91

    pullid ja härjad, kellel pole veel jäävhambaid, massiga 350 kg või rohkem, kuid mitte üle 500 kg (1)

    0201

     

    värske või jahutatud veiseliha:

    ex 0201 10 00

     

    rümbad ja poolrümbad

     

    91

    rümbad massiga 180 kg või rohkem, kuid mitte üle 300 kg ja poolrümbad massiga 90 kg või rohkem, kuid mitte üle 150 kg, mille kõhrede luustumusaste on madal (eriti häbemeliiduse ja selgroojätkete osas), heleroosa lihaga ja väga õhukese rasvakihiga, mis on värvilt valge või helekollane (1)

    0201 20

     

    muud kondiga jaotustükid:

    ex 0201 20 20

     

    – –

    komplekteeruvad ees- ja tagaveerandid:

     

    91

    komplekteeruvad ees- ja tagaveerandid massiga 90 kg või rohkem, kuid mitte üle 150 kg, mille kõhrede luustumusaste on madal (eriti häbemeliiduse ja selgroojätkete osas), heleroosa lihaga ja väga õhukese rasvakihiga, mis on värvilt valge või helekollane (1)

    ex 0201 20 30

     

    – –

    rümba või poolrümba eesveerandid:

     

    91

    poolrümba eesveerandid massiga 45 kg või rohkem, kuid mitte üle 75 kg, mille kõhrede luustumusaste on madal (eriti selgroojätkete osas), heleroosa lihaga ja väga õhukese rasvakihiga, mis on värvilt valge või helekollane (1)

    ex 0201 20 50

     

    – –

    rümba või poolrümba tagaveerandid:

     

    91

    poolrümba tagaveerandid massiga 45 kg või rohkem, kuid mitte üle 75 kg („Pistola” tükkide puhul 38 kg või rohkem, kuid mitte üle 68 kg), mille kõhrede luustumusaste on madal (eriti selgroojätkete osas), heleroosa lihaga ja väga õhukese rasvakihiga, mis on värvilt valge või helekollane (1)


    (1)  Sellesse alamrubriiki klassifitseerimisel tuleb järgida asjaomastes ühenduse õigusaktides sätestatud tingimusi.

    III LISA (a)

    MONTENEGRO TARIIFSED SOODUSTUSED ÜHENDUSEST PÄRIT PÕLLUMAJANDUSE ESMATOODETELE

    (vastavalt artikli 27 lõike 2 punktile a)

    Piiramata koguste tollimaksuvabastus lepingu jõustumise kuupäevast alates

    CN-kood

    Kauba kirjeldus

    0101

    Elushobused, -eeslid, -muulad ja –hobueeslid:

    0101 90

    muud:

     

    – –

    hobused

    0101 90 11

    – – –

    tapaloomad

    0101 90 19

    – – –

    muud

    0101 90 30

    – –

    eeslid

    0101 90 90

    – –

    muulad ja hobueeslid

    0105

    Eluskodulinnud, s.o kanad liigist Gallus domesticus, pardid, haned, kalkunid ja pärlkanad

     

    massiga kuni 185 g:

    0105 12 00

    – –

    kalkunid

    0105 19

    – –

    muud:

    0105 19 20

    – – –

    haned

    0105 19 90

    – – –

    pardid ja pärlkanad

    0106

    Muud elusloomad:

     

    imetajad:

    0106 19

    – –

    muud:

    0106 19 10

    – – –

    koduküülikud

    0106 19 90

    – – –

    muud

    0106 20 00

    roomajad (kaasa arvatud maod ja kilpkonnad)

     

    linnud:

    0106 39

    – –

    muud:

    0106 39 10

    – – –

    tuvid

    0205 00

    Hobuse-, eesli-, muula- või hobueesliliha, värske, jahutatud või külmutatud:

    0205 00 20

    värske või jahutatud

    0205 00 80

    külmutatud

    0206

    Veise, sea, lamba, kitse, hobuse, eesli, muula või hobueesli söödav rups, värske, jahutatud või külmutatud:

    0206 10

    veise rups, värske või jahutatud:

    0206 10 10

    – –

    farmaatsiatoodete tooraineks

     

    – –

    muud:

    0206 10 91

    – – –

    maks

    0206 10 95

    – – –

    paks vaheliha ja õhuke vaheliha

    0206 10 99

    – – –

    muud

     

    - veise rups, külmutatud:

    0206 21 00

    – –

    keeled

    0206 22 00

    – –

    maks

    0206 29

    – –

    muud:

    0206 29 10

    – – –

    farmaatsiatoodete tooraineks

     

    – – –

    muud:

    0206 29 91

    – – – –

    paks vaheliha ja õhuke vaheliha

    0206 29 99

    – – – –

    muud

    0206 30 00

    sea rups, värske või jahutatud

     

    sea rups, külmutatud:

    0206 41 00

    – –

    maks

    0206 49

    – –

    muud:

    0206 49 20

    – – –

    kodusea

    0206 49 80

    – – –

    muud

    0206 80

    muud, värsked või jahutatud:

    0206 80 10

    – –

    farmaatsiatoodete tooraineks

     

    – –

    muud:

    0206 80 91

    – – –

    hobuse, eesli, muula või hobueesli rups

    0206 80 99

    – – –

    lamba ja kitse rups

    0206 90

    muu rups, külmutatud:

    0206 90 10

    – –

    farmaatsiatoodete tooraineks

     

    – –

    muud:

    0206 90 91

    – – –

    hobuse, eesli, muula või hobueesli rups

    0206 90 99

    – – –

    lamba ja kitse rups

    0208

    Muu liha ja söödav rups, värske, jahutatud või külmutatud:

    0208 10

    küüliku või jänese:

     

    – –

    koduküüliku:

    0208 10 11

    – – –

    värske või jahutatud

    0208 10 19

    – – –

    külmutatud

    0208 10 90

    – – –

    muud

    0208 30 00

    esikloomaliste

    0208 40

    vaala, delfiini ja pringli (imetajad seltsist Cetacea); lamantiini ja dugongi (imetajad seltsist Sirenia)

    0208 40 10

    – –

    vaala

    0208 40 90

    – –

    muud

    0208 50 00

    roomajate (k.a mao ja kilpkonna)

    0208 90

    muud

    0208 90 10

    – –

    kodutuvi

     

    – –

    ulukiliha, v.a küüliku ja jänese:

    0208 90 20

    – – –

    vuti

    0208 90 40

    – – –

    muud

    0208 90 55

    – –

    hülge

    0208 90 60

    – –

    põhjapõdra

    0208 90 70

    – –

    konnakoivad

    0208 90 95

    – –

    muud

    0210

    Liha ja söödav rups, soolatud, soolvees, kuivatatud või suitsutatud; toiduks kasutatav lihast või rupsist valmistatud jahu või pulber:

     

    muu, k.a toidukõlblik peen- ja jämejahu lihast või rupsist:

    0210 91 00

    – –

    esikloomaliste

    0210 92 00

    – –

    vaala, delfiini ja pringli (imetajad seltsist Cetacea); lamantiini ja dugongi (imetajad seltsist Sirenia)

    0210 93 00

    – –

    roomajate (k.a mao ja kilpkonna)

    0210 99

    – –

    muud:

     

    – – –

    liha:

    0210 99 10

    – – – –

    hobuseliha, soolatud, soolvees või kuivatatud

     

    – – – –

    lamba- ja kitseliha:

    0210 99 21

    – – – – –

    kondiga

    0210 99 29

    – – – – –

    kondita

    0210 99 31

    – – – –

    põhjapõdra

    0210 99 39

    – – – –

    muud

     

    – – –

    rups:

     

    – – – –

    kodusea:

    0210 99 41

    – – – – –

    maks

    0210 99 49

    – – – – –

    muud

     

    – – – –

    veise:

    0210 99 51

    – – – – –

    paks vaheliha ja õhuke vaheliha

    0210 99 59

    – – – – –

    muud

    0210 99 60

    – – – –

    lamba ja kitse

     

    – – – –

    muud:

     

    – – – – –

    linnumaks:

    0210 99 71

    – – – – – –

    rasvane hane- või pardimaks, soolatud või soolvees

    0210 99 79

    – – – – – –

    muud

    0210 99 80

    – – – – –

    muud

    0210 99 90

    – – –

    toiduks kasutatav jahu ja pulber lihast või rupsist

    0407 00

    Linnumunad (koorega), värsked, konserveeritud või kuumtöödeldud:

     

    kodulindude munad:

     

    – –

    inkubeerimiseks:

    0407 00 11

    – – –

    kalkuni- ja hanemunad

    0407 00 19

    – – –

    muud

    0408

    Kooreta linnumunad ja munakollased, värsked, kuivatatud, vees või aurus keedetud, külmutatud või muul viisil töödeldud (suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma):

     

    munakollane:

    0408 11

    – –

    kuivatatud:

    0408 11 20

    – – –

    inimtoiduks kõlbmatu

    0408 19

    – –

    muud:

    0408 19 20

    – – –

    inimtoiduks kõlbmatu

     

    muud:

    0408 91

    – –

    kuivatatud:

    0408 91 20

    – – –

    inimtoiduks kõlbmatu

    0408 99

    – –

    Muud:

    0408 99 20

    – – –

    inimtoiduks kõlbmatu

    0410 00 00

    Mujal nimetamata loomse päritoluga toiduained

    0601

    Puhke-, kasvu- või õitsemisstaadiumis taimesibulad, varre- ja juuremugulad, mugulsibulad, juurmise lehekodarikuga lühivõsud ja risoomid; siguritaimed ja -juured, v.a juured rubriigist 1212:

    0601 10

    puhkestaadiumis taimesibulad, varre- ja juuremugulad, mugulsibulad, juurmise lehekodarikuga lühivõsud ja risoomid:

    0601 10 10

    – –

    hüatsindid

    0601 10 20

    – –

    nartsissid

    0601 10 30

    – –

    tulbid

    0601 10 40

    – –

    gladioolid

    0601 10 90

    – –

    muud

    0601 20

    kasvu- või õitsemisstaadiumis taimesibulad, varre- ja juuremugulad, mugulsibulad, juurmise lehekodarikuga lühivõsud ja risoomid; siguritaimed ja –juured:

    0601 20 10

    – –

    siguritaimed ja -juured

    0601 20 30

    – –

    orhideed, hüatsindid, nartsissid ja tulbid

    0601 20 90

    – –

    muud

    0602

    Muud elustaimed (sh nende juured), pistikud ja pookoksad; seeneniidistik:

    0602 90

    muud:

    0602 90 10

    – –

    seeneniidistik

    0602 90 20

    – –

    ananassitaimed

    0604

    Taimelehed, oksad ja muud taimeosad (õiteta ja õienuppudeta) ning heintaimed, samblad ja samblikud lillekimpude valmistamiseks ja kaunistuseks (värsked, kuivatatud, värvitud, pleegitatud, impregneeritud või muul viisil töödeldud):

     

    muud:

    0604 91

    – –

    värsked:

    0604 91 20

    – – –

    jõulupuud

    0604 91 40

    – – –

    okaspuuoksad

    0604 91 90

    – – –

    muud

    0604 99

    – –

    muud:

    0604 99 10

    – – –

    kuivatatud, muul viisil töötlemata

    0604 99 90

    – – –

    muud

    0713

    Kuivatatud kaunviljad (poetatud, kooritud või koorimata, tükeldatud või tükeldamata):

    0713 33

    – –

    harilikud aedoad (Phaseolus vulgaris):

    0713 33 90

    – – –

    muud

    0713 39 00

    – –

    muud

    0713 40 00

    läätsed

    0713 50 00

    põldoad (Vicia faba var. major) ja söödaoad (Vicia faba var. equina ja Vicia faba var. minor)

    0713 90 00

    muud

    0714

    Maniokk, maranta, saalep, maapirn, bataat jms kõrge tärklise- või inuliinisisaldusega juured ja mugulad (värsked, jahutatud, külmutatud või kuivatatud, tükeldamata või tükeldatud või graanulitena); saagopalmi säsi:

    0714 10

    maniokk:

    0714 10 10

    – –

    peen- ja jämejahust graanulitena

     

    – –

    muud:

    0714 10 91

    – – –

    inimtoiduks mõeldud sorti, kontaktpakendis netomassiga kuni 28 kg, kas värsked ja terved või kooritud ja külmutatud, viilutatud või viilutamata

    0714 10 99

    – – –

    muud

    0714 20

    bataadid:

    0714 20 10

    – –

    värsked, terved, mõeldud inimtoiduks

    0714 20 90

    – –

    muud

    0714 90

    muud:

     

    – –

    maranta, saalep jms kõrge tärklisesisaldusega juured ja mugulad:

    0714 90 11

    – – –

    inimtoiduks ette nähtud sorti, kontaktpakendis netomassiga kuni 28 kg, kas värsked ja terved või kooritud ja külmutatud, viilutatud või viilutamata

    0714 90 19

    – – –

    muud

    0714 90 90

    – –

    muud

    0801

    Kookospähklid, brasiilia pähklid ja kašupähklid, värsked või kuivatatud, kooritud või koorimata, lüditud või lüdimata:

     

    kookospähklid:

    0801 11 00

    – –

    kuivatatud

    0801 19 00

    – –

    muud

    0802

    Muud pähklid, värsked või kuivatatud, lüditud või lüdimata, kooritud või koorimata:

     

    mandlid:

    0802 11

    – –

    koorimata:

    0802 11 10

    – – –

    mõrumandlid

    0802 11 90

    – – –

    muud

    0802 12

    – –

    kooritud:

    0802 12 10

    – – –

    mõrumandlid

    0802 12 90

    – – –

    muud

     

    sarapuupähklid (Corylus spp.):

    0802 21 00

    – –

    koorimata

    0802 22 00

    – –

    kooritud:

    ex 0802 22 00

    – – –

    kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5kg

    ex 0802 22 00

    – – –

    muud

     

    kreeka pähklid:

    0802 31 00

    – –

    koorimata

    0802 32 00

    – –

    kooritud

    0802 40 00

    kastanid (Castanea spp.)

    0802 50 00

    pistaatsiapähklid

    0802 60 00

    – –

    makadaamiapähklid

    0802 90

    muud:

    0802 90 20

    – –

    beetli-, koola- ja pekanipähklid

    0802 90 50

    – –

    piiniapähklid

    0802 90 85

    – –

    muud

    0804

    Värsked või kuivatatud datlid, viigimarjad, ananassid, avokaadod, guajaavid, mangod ja mangostanid:

    0804 10 00

    datlid

    0804 30 00

    ananassid

    0804 40 00

    avokaadod

    0804 50 00

    guajaavid, mangod ja mangostanid

    0806

    Värsked või kuivatatud viinamarjad:

    0806 20

    kuivatatud:

    0806 20 10

    – –

    korindid

    0806 20 30

    – –

    sultanad

    0806 20 90

    – –

    muud

    0810

    Muud värsked marjad ja puuviljad:

    0810 60 00

    durianid

    0810 90

    muud:

    0810 90 30

    – –

    tamarindid, kašuõunad, litšid, jakad, sapotilli ploomid

    0810 90 40

    – –

    kannatuslille viljad, karamboolad ja pitahaiad

     

    – –

    mustad, valged ja punased sõstrad ning karusmarjad:

    0810 90 50

    – – –

    mustad sõstrad

    0810 90 60

    – – –

    punased sõstrad

    0810 90 70

    – – –

    muud

    0810 90 95

    – –

    muud

    0811

    Külmutatud puuviljad, marjad ja pähklid, kuumtöötlemata, aurutatud või vees keedetud, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma:

    0811 90

    muud:

     

    – –

    suhkru- või muu magusainelisandiga:

     

    – – –

    suhkrusisaldusega üle 13 % massist:

    0811 90 11

    – – – –

    troopilised puuviljad ja troopilised pähklid

    0811 90 19

    – – – –

    muud

     

    – – –

    muud:

    0811 90 31

    – – – –

    troopilised puuviljad ja troopilised pähklid

    0811 90 39

    – – – –

    muud

     

    – –

    muud:

    0811 90 50

    – – –

    mustikad (marjad liigist Vaccinium myrtillus)

    0811 90 70

    – – –

    marjad liigist Vaccinium myrtilloides ja Vaccinium augostifolium

    0811 90 85

    – – –

    troopilised puuviljad ja troopilised pähklid

    0812

    Lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud puuviljad, marjad ja pähklid (näiteks gaasilise vääveldioksiidiga, soolvees, väävlishapus vees või muus konserveerivas lahuses), kuid kohe tarbimiseks kõlbmatud:

    0812 90

    muud:

    0812 90 70

    – –

    guajaavid, mangod, mangostanid, tamarindid, kašuõunad, litšid, jakad, sapotilli ploomid, kannatuslille viljad, karamboolad, pitahaiad ja troopilised pähklid

    0813

    Kuivatatud puuviljad ja marjad, v.a rubriikide 0801–0806 puuviljad ja marjad; selle grupi pähklite või kuivatatud puuviljade ja marjade segud:

    0813 40

    muud marjad ja puuviljad:

    0813 40 50

    – –

    papaiad

    0813 40 60

    – –

    tamarindid

    0813 40 70

    – –

    kašuõunad, litšid, jakad, sapotilli ploomid, kannatuslille viljad, karamboolad ja pitahaiad

    0813 40 95

    – –

    muud

    0813 50

    selle grupi pähklite või kuivatatud puuviljade ja marjade segud:

     

    – –

    kuivatatud puuviljade ja marjade segud, v.a rubriikidesse 0801–0806 kuuluvate kuivatatud puuviljade ja marjade segud:

     

    – – –

    mustade ploomideta:

    0813 50 12

    – – – –

    papaiadest, tamarindidest, kašuõuntest, litšidest, jakadest, sapotilli ploomidest, kannatuslille viljadest, karambooladest ja pitahaiadest

    0813 50 15

    – – – –

    muud

    0813 50 19

    – – –

    mustade ploomidega

     

    – –

    segud, mis koosnevad eranditult rubriikidesse 0801 ja 0802 kuuluvatest kuivatatud pähklitest:

    0813 50 31

    – – –

    troopilistest pähklitest

    0813 50 39

    – – –

    muud

     

    – –

    muud segud:

    0813 50 91

    – – –

    mustade ploomideta või viigimarjadeta

    0813 50 99

    – – –

    muud

    0814 00 00

    Tsitrusviljade või meloni (k.a arbuusi) koor, värske, külmutatud, kuivatatud või lühiajaliselt säilitatud soolvees, väävlishapus vees või muus konserveerivas lahuses

    0901

    Kohv (röstitud või röstimata, kofeiiniga või ilma); kohviubade kestad ja -koored; ükskõik mis vahekorras kohvi sisaldavad kohviasendajad:

     

    röstimata kohv:

    0901 11 00

    – –

    kofeiiniga

    0901 12 00

    – –

    kofeiinivaba

    0902

    Tee, lõhna- või maitseainetega või ilma:

    0902 10 00

    roheline tee (fermenteerimata), kontaktpakendis massiga kuni 3kg

    0902 20 00

    muu roheline tee (fermenteerimata)

    0902 30 00

    must tee (fermenteeritud) ja osaliselt fermenteeritud tee, kontaktpakendis massiga kuni 3kg

    0902 40 00

    muu must tee (fermenteeritud) ja muu osaliselt fermenteeritud tee

    0904

    Piprad perekonnast Piper; perekondadesse Capsicum või Pimenta kuuluvad kuivatatud, purustatud või jahvatatud viljad:

     

    pipar:

    0904 11 00

    – –

    purustamata ja jahvatamata

    0904 12 00

    – –

    purustatud või jahvatatud

    0904 20

    perekonda Capsicum või Pimenta kuuluvad viljad, kuivatatud, purustatud või jahvatatud:

     

    – –

    purustamata ja jahvatamata:

    0904 20 10

    – – –

    paprika

    0904 20 30

    – – –

    muud

    0904 20 90

    – –

    purustatud või jahvatatud

    0905 00 00

    Vanill

    0906

    Kaneel ja kaneelipuu õied:

     

    – –

    purustamata ja jahvatamata:

    0906 11 00

    – –

    kaneel (Cinnamomum zeylanicum Blume)

    0906 19 00

    – –

    muud

    0906 20 00

    purustatud või jahvatatud

    0907 00 00

    Nelk (kogu vili, pungad ja varred)

    0908

    Muskaatpähkel, muskaatõis ja kardemon:

    0908 10 00

    muskaatpähkel

    0908 20 00

    muskaatõis

    0908 30 00

    kardemon

    0909

    Aniisi, tähtaniisi, apteegitilli, koriandri, ristiköömne või köömne seemned; kadakamarjad:

    0909 10 00

    aniisi või tähtaniisi seemned

    0909 20 00

    koriandri seemned

    0909 30 00

    ristiköömne seemned

    0909 40 00

    hariliku köömne seemned

    0909 50 00

    apteegitilli seemned; kadakamarjad

    0910

    Ingver, safran, kollajuur e kurkum, aed-liivatee, loorberilehed, karri ja muud vürtsid

    0910 10 00

    ingver

    0910 20

    safran:

    0910 20 10

    – –

    purustamata ja jahvatamata

    0910 20 90

    – –

    purustatud või jahvatatud

    0910 30 00

    kollajuur e kurkum

     

    muud vürtsid:

    0910 91

    selle grupi märkuse 1 punktis b määratletud segud:

    0910 91 10

    – – –

    purustamata ja jahvatamata

    0910 91 90

    – – –

    purustatud või jahvatatud

    0910 99

    – –

    muud:

    0910 99 10

    – – –

    põld-lambaläätse seemned

     

    – – –

    aed-liivatee:

     

    – – – –

    purustamata ja jahvatamata:

    0910 99 31

    – – – – –

    nõmm-liivatee (Thymus serpyllum)

    0910 99 33

    – – – – –

    muud

    0910 99 39

    – – – –

    purustatud või jahvatatud

    0910 99 50

    – – –

    loorberilehed

    0910 99 60

    – – –

    karri

     

    – – –

    muud:

    0910 99 91

    – – – –

    purustamata ja jahvatamata

    0910 99 99

    – – – –

    purustatud või jahvatatud

    1006

    Riis:

    1006 10

    koorimata riis:

    1006 10 10

    – –

    seemneks

     

    – –

    muud:

     

    – – –

    aurutatud:

    1006 10 21

    – – – –

    ümarateraline

    1006 10 23

    – – – –

    keskmiseteraline

     

    – – – –

    pikateraline:

    1006 10 25

    – – – – –

    tera pikkuse ja laiuse suhe suurem kui 2, kuid väiksem kui 3

    1006 10 27

    – – – – –

    tera pikkuse ja laiuse suhe vähemalt 3

     

    – – –

    muud:

    1006 10 92

    – – – –

    ümarateraline

    1006 10 94

    – – – –

    keskmiseteraline

     

    – – – –

    pikateraline:

    1006 10 96

    – – – – –

    tera pikkuse ja laiuse suhe suurem kui 2, kuid väiksem kui 3

    1006 10 98

    – – – – –

    tera pikkuse ja laiuse suhe vähemalt 3

    1006 20

    kooritud (pruun) riis:

     

    – –

    aurutatud:

    1006 20 11

    – – –

    ümarateraline

    1006 20 13

    – – –

    keskmiseteraline

     

    – – –

    pikateraline:

    1006 20 15

    – – – –

    tera pikkuse ja laiuse suhe suurem kui 2, kuid väiksem kui 3

    1006 20 17

    – – – –

    tera pikkuse ja laiuse suhe vähemalt 3

     

    – –

    muud:

    1006 20 92

    – – –

    ümarateraline

    1006 20 94

    – – –

    keskmiseteraline

     

    – – –

    pikateraline:

    1006 20 96

    – – – –

    tera pikkuse ja laiuse suhe suurem kui 2, kuid väiksem kui 3

    1006 20 98

    – – – –

    tera pikkuse ja laiuse suhe vähemalt 3

    1006 30

    poolkroovitud või kroovitud riis, poleeritud või poleerimata, glaseeritud või glaseerimata:

     

    – –

    poolkroovitud:

     

    – – –

    aurutatud:

    1006 30 21

    – – – –

    ümarateraline

    1006 30 23

    – – – –

    keskmiseteraline

     

    – – – –

    pikateraline:

    1006 30 25

    – – – – –

    tera pikkuse ja laiuse suhe suurem kui 2, kuid väiksem kui 3

    1006 30 27

    – – – – –

    tera pikkuse ja laiuse suhe vähemalt 3

     

    – – –

    muud:

    1006 30 42

    – – – –

    ümarateraline

    1006 30 44

    – – – –

    keskmiseteraline

     

    – – – –

    pikateraline:

    1006 30 46

    – – – – –

    tera pikkuse ja laiuse suhe suurem kui 2, kuid väiksem kui 3

    1006 30 48

    – – – – –

    tera pikkuse ja laiuse suhe vähemalt 3

     

    – –

    kroovitud riis:

     

    – – –

    aurutatud:

    1006 30 61

    – – – –

    ümarateraline

    1006 30 63

    – – – –

    keskmiseteraline

     

    – – – –

    pikateraline:

    1006 30 65

    – – – – –

    tera pikkuse ja laiuse suhe suurem kui 2, kuid väiksem kui 3

    1006 30 67

    – – – – –

    tera pikkuse ja laiuse suhe vähemalt 3

     

    – – –

    muud:

    1006 30 92

    – – – –

    ümarateraline

    1006 30 94

    – – – –

    keskmiseteraline

     

    – – – –

    pikateraline:

    1006 30 96

    – – – – –

    tera pikkuse ja laiuse suhe suurem kui 2, kuid väiksem kui 3

    1006 30 98

    – – – – –

    tera pikkuse ja laiuse suhe vähemalt 3

    1006 40 00

    purustatud riis

    1007

    Terasorgo:

    1007 00 10

    hübriidid seemneks

    1007 00 90

    muud

    1008

    Tatar, hirss ja kanaari paelrohi; muu teravili:

    1008 10 00

    tatar

    1008 20 00

    hirss

    1008 30 00

    kanaari paelrohi

    1008 90

    muu teravili:

    1008 90 10

    – –

    tritikale

    1008 90 90

    – –

    muud

    1102

    Püülijahu muust teraviljast, v.a nisust ja meslinist:

    1102 10 00

    rukkijahu

    1102 20

    maisijahu:

    1102 20 10

    – –

    rasvasisaldusega kuni 1,5 % massist

    1102 20 90

    – –

    muud

    1102 90

    muud:

    1102 90 10

    – –

    odrajahu

    1102 90 30

    – –

    kaerajahu

    1102 90 50

    – –

    riisijahu

    1102 90 90

    – –

    muud

    1103

    Teraviljatangud, lihtjahu ja graanulid:

     

    tangud ja lihtjahu:

    1103 11

    – –

    nisust:

    1103 11 10

    – – –

    kõvast nisust

    1103 11 90

    – – –

    harilikust nisust ja speltanisust

    1103 13

    – –

    maisist:

    1103 13 10

    – – –

    rasvasisaldusega kuni 1,5 % massist

    1103 13 90

    – – –

    muud

    1103 19

    – –

    muust teraviljast:

    1103 19 10

    – – –

    rukkist

    1103 19 30

    – – –

    odrast

    1103 19 40

    – – –

    kaerast

    1103 19 50

    – – –

    riisist

    1103 19 90

    – – –

    muud

    1103 20

    graanulid:

    1103 20 10

    – –

    rukkist

    1103 20 20

    – –

    odrast

    1103 20 30

    – –

    kaerast

    1103 20 40

    – –

    maisist

    1103 20 50

    – –

    riisist

    1103 20 60

    – –

    nisust

    1103 20 90

    – –

    muud

    1104

    Muul viisil töödeldud teravili (näiteks kroovitud, valtsitud, helvestatud, kruupideks jahvatatud, lõigatud või jämejahvatusega), v.a rubriigi 1006 riis; terved, valtsitud, helvestatud või jahvatatud teraviljaidud:

     

    valtsitud või helvestatud terad:

    1104 12

    – –

    kaerast:

    1104 12 10

    – – –

    valtsitud

    1104 12 90

    – – –

    helvestatud

    1104 19

    – –

    muust teraviljast:

    1104 19 10

    – – –

    nisust

    1104 19 30

    – – –

    rukkist

    1104 19 50

    – – –

    maisist

     

    – – –

    odrast:

    1104 19 61

    – – – –

    valtsitud

    1104 19 69

    – – – –

    helvestatud

     

    – – –

    muud:

    1104 19 91

    – – – –

    helvestatud riis

    1104 19 99

    – – – –

    muud

     

    muul viisil töödeldud teravili (näiteks kroovitud, kruupideks jahvatatud, lõigatud või jämejahvatusega):

    1104 22

    – –

    kaerast:

    1104 22 20

    – – –

    kroovitud (lüditud või kestast vabastatud)

    1104 22 30

    – – –

    kroovitud ja lõigatud või jämejahvatusega („Grütze” või „grutten”)

    1104 22 50

    – – –

    kruubid

    1104 22 90

    – – –

    jämejahvatusega, muul viisil töötlemata

    1104 22 98

    – – –

    muud

    1104 23

    – –

    maisist:

    1104 23 10

    – – –

    kroovitud (lüditud või kestast vabastatud), ka lõigatud või jämejahvatusega

    1104 23 30

    – – –

    kruubid

    1104 23 90

    – – –

    jämejahvatusega, muul viisil töötlemata

    1104 23 99

    – – –

    muud

    1104 29

    – –

    muust teraviljast:

     

    – – –

    odrast:

    1104 29 01

    – – – –

    kroovitud (lüditud või kestast vabastatud)

    1104 29 03

    – – – –

    kroovitud ja lõigatud või jämejahvatusega („Grütze” või „grutten”)

    1104 29 05

    – – – –

    kruubid

    1104 29 07

    – – – –

    jämejahvatusega, muul viisil töötlemata

    1104 29 09

    – – – –

    muud

     

    – – –

    muud:

     

    – – – –

    kroovitud (lüditud või kestast vabastatud), ka lõigatud või jämejahvatusega:

    1104 29 11

    – – – – –

    nisust

    1104 29 18

    – – – – –

    muud

    1104 29 30

    – – – –

    kruubid

     

    – – – –

    jämejahvatusega, muul viisil töötlemata:

    1104 29 51

    – – – – –

    nisust

    1104 29 55

    – – – – –

    rukkist

    1104 29 59

    – – – – –

    muud

     

    – – – –

    muud:

    1104 29 81

    – – – – –

    nisust

    1104 29 85

    – – – – –

    rukkist

    1104 29 89

    – – – – –

    muud

    1104 30

    teraviljaidud, terved, valtsitud, helvestatud või jahvatatud:

    1104 30 10

    – –

    nisuidud

    1104 30 90

    – –

    muude teraviljade idud

    1105

    Kuivatatud kartulist valmistatud peen- ja jämejahu, pulber, helbed ja graanulid:

    1105 10 00

    peen- ja jämejahu ning pulber

    1105 20 00

    helbed ja graanulid

    1106

    Rubriigi 0713 kuivatatud kaunviljadest, rubriigi 0714 saagost, juurtest või mugulatest valmistatud peen- ja jämejahu ning pulber; grupi 8 toodetest valmistatud peen- ja jämejahu ning pulber:

    1106 10 00

    rubriigi 0713 kuivatatud kaunviljadest

    1106 20

    rubriigi 0714 saagost või juurtest või mugulatest:

    1106 20 10

    – –

    denatureeritud

    1106 20 90

    – –

    muud

    1106 30

    grupi 8 toodetest:

    1106 30 10

    – –

    banaanidest

    1106 30 90

    – –

    muud

    1107

    Linnased, röstitud või röstimata:

    1107 10

    röstimata:

     

    – –

    nisust:

    1107 10 11

    – – –

    jahuna

    1107 10 19

    – – –

    muud

     

    – –

    muud:

    1107 10 91

    – – –

    jahuna

    1107 10 99

    – – –

    muud

    1107 20 00

    röstitud

    1108

    Tärklis; inuliin:

     

    tärklis:

    1108 11 00

    – –

    nisutärklis

    1108 12 00

    – –

    maisitärklis

    1108 13 00

    – –

    kartulitärklis

    1108 14 00

    – –

    maniokitärklis

    1108 19

    – –

    muu tärklis:

    1108 19 10

    – – –

    riisitärklis

    1108 19 90

    – – – –

    muud

    1108 20 00

    inuliin

    1109 00 00

    Nisugluteen, kuivatatud või kuivatamata

    1502 00

    Veise-, lamba- või kitserasv, v.a rubriiki 1503 kuuluv:

    1502 00 10

    kasutamiseks tööstusliku toorainena, v.a toiduainete tootmiseks

    1502 00 90

    muud

    1503 00

    Rasvasteariin, sulatatud searasva õli, oleosteariin, oleoõli ja rasvõli (emulgeerimata, segamata või muul viisil töötlemata):

     

    rasvasteariin ja oleosteariin:

    1503 00 11

    – –

    kasutamiseks tööstusliku toorainena

    1503 00 19

    – –

    muud

    1503 00 30

    rasvõli tööstusliku toorainena, v.a toiduainete tootmiseks

    1503 00 90

    – –

    muud

    1504

    Kalade või mereimetajate rasvad, õlid ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata:

    1504 10

    kalamaksaõli ja selle fraktsioonid:

    1504 10 10

    – –

    A-vitamiini sisaldusega kuni 2 500 RÜ/g

     

    – –

    muud:

    1504 10 91

    – – –

    hiidlestast

    1504 10 99

    – – –

    muud

    1504 20

    kalarasvad ja -õlid ning nende fraktsioonid (v.a kalamaksaõli):

    1504 20 90

    – –

    muud

    1504 30

    mereimetajate rasvad, õlid ja nende fraktsioonid:

    1504 30 90

    – –

    muud

    1507

    Sojaõli ja selle fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata:

    1507 10

    toorõli, hüdratiseeritud või hüdratiseerimata:

    1507 10 10

    – –

    kasutamiseks tehnilisel otstarbel või tööstusliku toorainena, v.a toiduainete tootmiseks

    1507 90

    muud:

    1507 90 10

    – –

    kasutamiseks tehnilisel otstarbel või tööstusliku toorainena, v.a toiduainete tootmiseks

    1508

    Maapähkliõli (arahhiseõli) ja selle fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata:

    1508 10

    toorõli:

    1508 10 10

    – –

    kasutamiseks tehnilisel otstarbel või tööstusliku toorainena, v.a toiduainete tootmiseks

    1508 10 90

    – –

    muud

    1508 90

    muud:

    1508 90 10

    – –

    kasutamiseks tehnilisel otstarbel või tööstusliku toorainena, v.a toiduainete tootmiseks

    1508 90 90

    – –

    muud

    1510 00

    Muud oliividest saadud õlid ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata, k.a nende õlide või fraktsioonide segud rubriigi 1509 õlide või nende fraktsioonidega:

    1510 00 10

    toorõlid

    1510 00 90

    muud

    1512

    Päevalille-, safloori- või puuvillaõli ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata:

     

    puuvillaõli ja selle fraktsioonid:

    1512 21

    – –

    toorõli, millest gossüpol on eraldatud või eraldamata:

    1512 21 10

    – – –

    kasutamiseks tehnilisel otstarbel või tööstusliku toorainena, v.a toiduainete tootmiseks

    1512 21 90

    – – –

    muud

    1512 29

    – –

    muud:

    1512 29 10

    – – –

    kasutamiseks tehnilisel otstarbel või tööstusliku toorainena, v.a toiduainete tootmiseks

    1512 29 90

    – – –

    muud

    1514

    Rapsi-, rüpsi- või sinepiõli ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata:

     

    madala eruukhappesisaldusega rapsi- või rüpsiõli ja selle fraktsioonid:

    1514 11

    – –

    toorõli:

    1514 11 10

    – – –

    kasutamiseks tehnilisel otstarbel või tööstusliku toorainena, v.a toiduainete tootmiseks

    1514 11 90

    – – –

    muud

    1514 19

     

    .- - muud:

    1514 19 10

    – – –

    kasutamiseks tehnilisel otstarbel või tööstusliku toorainena, v.a toiduainete tootmiseks

    1514 19 90

    – – –

    muud

     

    muud:

    1514 91

    – –

    toorõli:

    1514 91 10

    – – –

    kasutamiseks tehnilisel otstarbel või tööstusliku toorainena, v.a toiduainete tootmiseks

    1514 91 90

    – – –

    muud

    1514 99

    – –

    muud:

    1514 99 10

    – – –

    kasutamiseks tehnilisel otstarbel või tööstusliku toorainena, v.a toiduainete tootmiseks

    1514 99 90

    – – –

    muud

    1516

    Loomsed või taimsed rasvad või õlid ja nende fraktsioonid, osaliselt või täielikult hüdrogeniseeritud, esterdatud, ümberesterdatud või elaidiseeritud, rafineeritud või rafineerimata, kuid edasi töötlemata:

    1516 20

    taimsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid:

     

    – –

    muud:

     

    – – –

    muud:

     

    – – – –

    muud:

    1516 20 98

    – – – – –

    muud

    1518 00

    Loomsed või taimsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid, keedetud, oksüdeeritud, veetustatud, vääveldatud, läbipuhutud, polümeriseeritud vaakumis kõrge kuumuse juures või inertgaasides või muul viisil keemiliselt modifitseeritud, v.a rubriigi 1516 tooted; mujal nimetamata loomsete või taimsete rasvade või õlide või erinevate käesolevasse gruppi kuuluvate rasvade või õlide fraktsioonide toidukõlbmatud segud või valmistised:

     

    taimsete rasvõlide vedelad segud, kasutamiseks tehnilisel otstarbel või tööstusliku toorainena, v.a toiduainete tootmiseks:

    1518 00 31

    – –

    toorõlid

    1518 00 39

    – –

    muud

    1522 00

    Degraa; loomsete või taimsete vahade või rasvainete töötlemise jäägid:

     

    loomsete või taimsete rasvainete või vahade töötlemise jäägid:

     

    – –

    oliiviõli omadustega õlisid sisaldavad:

    1522 00 31

    – – –

    seebirasv

    1522 00 39

    – – –

    muud

     

    – –

    muud:

    1522 00 91

    – – –

    õlijätted ja -setted; seebirasv

    1522 00 99

    – – –

    muud

    1702

    Muud suhkrud, sh keemiliselt puhas laktoos, maltoos, glükoos ja fruktoos, tahkel kujul; maitse-, lõhna- ja värvainelisandita suhkrusiirupid; tehismesi, naturaalse meega segatud või segamata; karamell:

     

    laktoos ja laktoosisiirup:

    1702 11 00

    – –

    kuivaine laktoosisisaldusega vähemalt 99 % massist, väljendatuna veevaba laktoosina kuivaines

    1702 19 00

    – –

    muud

    1702 20

    vahtrasuhkur ja vahtrasiirup:

    1702 20 10

    – –

    vahtrasuhkur tahkel kujul, maitse- või värvainelisanditega

    1702 20 90

    – –

    muud

    1702 30

    glükoos ja glükoosisiirup, mis ei sisalda fruktoosi või mille kuivaine fruktoosisisaldus on alla 20 % massist:

    1702 30 10

    – –

    isoglükoos

     

    – –

    muud:

     

    – – –

    kuivaine glükoosisisaldusega vähemalt 99 % massist:

    1702 30 51

    – – – –

    valge kristalliline aglomeeritud või aglomeerimata pulber

    1702 30 59

    – – – –

    muud

     

    – – –

    muud:

    1702 30 91

    – – – –

    valge kristalliline aglomeeritud või aglomeerimata pulber

    1702 30 99

    – – – –

    muud

    1702 40

    glükoos ja glükoosisiirup kuivaine fruktoosisisaldusega vähemalt 20 % massist, kuid alla 50 % massist, v.a invertsuhkur:

    1702 40 10

    – –

    isoglükoos

    1702 40 90

    – –

    muud

    1702 60

    muu fruktoos ja fruktoosisiirup kuivaine fruktoosisisaldusega üle 50 % massist, v.a invertsuhkur:

    1702 60 10

    – –

    isoglükoos

    1702 60 80

    – –

    inuliinisiirup

    1702 60 95

    – –

    muud

    1702 90

    muud, sealhulgas invertsuhkur ja muu suhkru ning suhkrusiirupi segud kuivaine fruktoosisisaldusega 50 % massist:

    1702 90 30

    – –

    isoglükoos

    1702 90 50

    – –

    maltodekstriin ja maltodekstriinisiirup

     

    – –

    karamell:

    1702 90 71

    – – –

    kuivaine sahharoosisisaldusega vähemalt 50 % massist

     

    – – –

    muud:

    1702 90 75

    – – – –

    pulbrina, aglomeeritud või aglomeerimata

    1702 90 79

    – – – –

    muud

    1702 90 80

    – –

    inuliinisiirup

    1702 90 99

    – –

    muud

    1902

    Pastatooted, kuumtöödeldud või kuumtöötlemata, täidisega (näiteks liha- või muu täidisega) või täidiseta, muul viisil toiduks valmistatud või mitte: spagetid, makaronid, nuudlid, lasanje, gnocchi, ravioolid, canneloni jms; kuskuss, valmistoiduna või mitte;

    1902 20

    täidisega pastatooted, kuumtöödeldud või muul viisil toiduks valmistatud või mitte:

    1902 20 30

    – –

    mis sisaldavad üle 20 % massist vorsti või vorsttooteid, mis tahes liha või rupsi, k.a mis tahes liiki või päritoluga rasvu

    2007

    Džemmid, keedised, puuvilja- või marjaželeed, marmelaadid, puuvilja-, marja- või pähklipüreed ja pastad, saadud kuumtöötlemisel, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma:

     

    muud:

    2007 99

    – –

    muud:

     

    – – –

    muud:

    2007 99 98

    – – – –

    muud

    2008

    Puuviljad ja marjad, pähklid jm söödavad taimeosad, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud, mujal nimetamata, suhkru-, muu magusaine- või alkoholilisandiga või ilma::

     

    pähklid, maapähklid (arahhis) ja muud seemned, omavahel segatud või mitte:

    2008 19

    – –

    muud, sh segud:

     

    – – –

    kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg:

     

    – – – –

    muud:

    2008 19 19

    – – – – –

    muud

    2009

    Kääritamata, piirituselisandita marjamahlad, puu- ja köögiviljamahlad (k.a viinamarjavirre), suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma:

     

    apelsinimahl:

    2009 11

    – –

    külmutatud:

     

    – – –

    Brixi arvuga üle 67:

    2009 11 11

    – – – –

    100 kg netomassi väärtusega kuni € 30

    2009 11 19

    – – – –

    muud

     

    – – –

    Brixi arvuga kuni 67:

    2009 11 91

    – – – –

    100 kg netomassi väärtusega kuni € 30, lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist

    2009 11 99

    – – – –

    muud

    2009 19

    – –

    muud:

     

    – – –

    Brixi arvuga üle 67:

    2009 19 11

    – – – –

    100 kg netomassi väärtusega kuni € 30

    2009 19 19

    – – – –

    muud

     

    – – –

    Brixi arvuga üle 20, kuid mitte üle 67:

    2009 19 91

    – – – –

    100 kg netomassi väärtusega kuni € 30, lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist

    2009 19 98

    – – – –

    muud

     

    greibimahl (k.a pomelomahl):

    2009 29

    – –

    muud:

     

    – – –

    Brixi arvuga üle 67:

    2009 29 11

    – – – –

    100 kg netomassi väärtusega kuni € 30

    2009 29 19

    – – – –

    muud

     

    – – –

    Brixi arvuga üle 20, kuid mitte üle 67:

    2009 29 91

    – – – –

    100 kg netomassi väärtusega kuni € 30, lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist

    2009 29 99

    – – – –

    muud

     

    muu tsitrusvilja mahl:

    2009 39

    – –

    muud:

     

    – – –

    Brixi arvuga üle 67:

    2009 39 11

    – – – –

    100 kg netomassi väärtusega kuni € 30

    2009 39 19

    – – – –

    muud

     

    – – –

    Brixi arvuga üle 20, kuid mitte üle 67:

     

    – – – –

    100 kg netomassi väärtusega üle € 30

    2009 39 31

    – – – – –

    suhkrulisandiga

    2009 39 39

    – – – – –

    suhkrulisandita

     

    – – – –

    100 kg netomassi väärtusega kuni € 30:

     

    – – – – –

    sidrunimahl:

    2009 39 51

    – – – – – –

    lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist

    2009 39 55

    – – – – – –

    lisatud suhkru sisaldusega kuni 30 % massist

    2009 39 59

    – – – – – –

    suhkrulisandita

     

    – – – – –

    muude tsitrusviljade mahl:

    2009 39 91

    – – – – – –

    lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist

    2009 39 95

    – – – – – –

    lisatud suhkru sisaldusega kuni 30 % massist

    2009 39 99

    – – – – – –

    suhkrulisandita

     

    ananassimahl:

    2009 49

    – –

    muud:

     

    – – –

    Brixi arvuga üle 67:

    2009 49 11

    – – – –

    100 kg netomassi väärtusega kuni € 30

    2009 49 19

    – – – –

    muud

     

    – – –

    Brixi arvuga üle 20, kuid mitte üle 67:

    2009 49 30

    – – – –

    100 kg netomassi väärtusega üle € 30, suhkrulisandiga

     

    – – – –

    muud:

    2009 49 91

    – – – – –

    lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist

    2009 49 93

    – – – – –

    lisatud suhkru sisaldusega kuni 30 % massist

    2009 49 99

    – – – – –

    suhkrulisandita

     

    viinamarjamahl (k.a viinamarjavirre):

    2009 69

    – –

    muud:

     

    – – –

    Brixi arvuga üle 67:

    2009 69 11

    – – – –

    100 kg netomassi väärtusega kuni € 22

    2009 69 19

    – – – –

    muud

     

    – – –

    Brixi arvuga üle 30, kuid mitte üle 67:

     

    – – – –

    100 kg netomassi väärtusega üle € 18:

    2009 69 51

    – – – – –

    kontsentreeritud

    2009 69 59

    – – – – –

    muud

     

    – – – –

    100 kg netomassi väärtusega kuni € 18:

     

    – – – – –

    lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist:

    2009 69 71

    – – – – – –

    kontsentreeritud

    2009 69 79

    – – – – – –

    muud

    2009 69 90

    – – – – –

    muud

     

    õunamahl:

    2009 79

    – –

    muud:

     

    – – –

    Brixi arvuga üle 67:

    2009 79 11

    – – – –

    100 kg netomassi väärtusega kuni € 22

    2009 79 19

    – – – –

    muud

     

    – – –

    Brixi arvuga üle 20, kuid mitte üle 67:

    2009 79 30

    – – – –

    100 kg netomassi väärtusega üle € 18, suhkrulisandiga

     

    – – – –

    muud:

    2009 79 91

    – – – – –

    lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist

    2009 79 93

    – – – – –

    lisatud suhkru sisaldusega kuni 30 % massist

    2009 79 99

    – – – – –

    suhkrulisandita

    2009 80

    muu puu- või köögivilja või marja mahl:

     

    – –

    Brixi arvuga üle 67:

     

    – – –

    pirnimahl:

    2009 80 11

    – – – –

    100 kg netomassi väärtusega kuni € 22

    2009 80 19

    – – – –

    muud

     

    – – –

    muud:

     

    – – – –

    100 kg netomassi väärtusega kuni € 30:

    2009 80 34

    – – – – –

    troopiliste puuviljade mahl

    2009 80 35

    – – – – –

    muud

     

    – – – –

    muud:

    2009 80 36

    – – – – –

    troopiliste puuviljade mahl

    2009 80 38

    – – – – –

    muud

    2009 90

    mahlasegud:

     

    – –

    Brixi arvuga üle 67:

     

    – – –

    mahlasegud õuna- ja pirnimahlast:

    2009 90 11

    – – – –

    100 kg netomassi väärtusega kuni € 22

    2009 90 19

    – – – –

    muud

     

    – – –

    muud:

    2009 90 21

    – – – –

    100 kg netomassi väärtusega kuni € 30

    2009 90 29

    – – – –

    muud

    2106

    Mujal nimetamata toiduvalmistised:

    2106 90

    muud:

     

    – –

    lõhna- ja maitseainelisandiga või värvilisandiga suhkrusiirupid:

    2106 90 30

    – – –

    isoglükoosisiirup

     

    – – –

    muud:

    2106 90 51

    – – – –

    laktoosisiirupid

    2106 90 55

    – – – –

    glükoosisiirupid ja siirupid maltodekstriinist

    2106 90 59

    – – – –

    muud

    2302

    Kliid, pebred jm tera- või kaunviljade tuulamis-, jahvatus- vm töötlusjäägid, granuleerimata või granuleeritud:

    2302 10

    maisist:

    2302 10 10

    – –

    tärklisesisaldusega kuni 35 % massist

    2302 10 90

    – –

    muud

    2302 30

    nisust:

    2302 30 10

    – –

    tärklisesisaldusega kuni 28 % massist ja need, mille läbitulek 0,2 mm läbimõõduga aukudega sõelast ei ületa 10 % massist, või need, mille sõelast läbitulnud osa kuivaine tuhasisaldus on vähemalt 1,5 % massist

    2302 30 90

    – –

    muud

    2302 40

    muudest teraviljadest:

     

    – –

    riisist:

    2302 40 02

    – – –

    tärklisesisaldusega kuni 35 % massist

    2302 40 08

    – – –

    muud

     

    – –

    muud:

    2302 40 10

    – – –

    tärklisesisaldusega kuni 28 % massist ja need, mille läbitulek 0,2 mm läbimõõduga aukudega sõelast ei ületa 10 % massist, või need, mille sõelast läbitulnud osa kuivaine tuhasisaldus on vähemalt 1,5 % massist

    2302 40 90

    – – –

    muud

    2302 50 00

    kaunviljadest

    2303

    Tärklise tootmisjäägid jms jäätmed, suhkrupeedist, suhkruroost või muust toorainest suhkru tootmise, õllepruulimise ja piirituse destilleerimise jäätmed, granuleeritud või granuleerimata:

    2303 10

    tärklisetööstuse tootmisjäägid jms jäätmed:

     

    – –

    maisitärklise tootmisjäägid (v.a kontsentreeritud leotusvedelikud), kuivaine valgusisaldusega:

    2303 10 11

    – – –

    üle 40 % massist

    2303 10 19

    – – –

    kuni 40 % massist

    2303 20

    suhkrupeedi või suhkruroo pressimisjäägid jm suhkrutootmisjäätmed:

    2303 20 90

    – –

    muud

    2303 30 00

    õllepruulimise või piirituse destilleerimise jäätmed

    2304 00 00

    Õlikoogid jm sojaõli ekstraheerimisel saadud tahked jäätmed, peenestatud või peenestamata, granuleeritud või granuleerimata

    2305 00 00

    Õlikoogid jm maapähkliõli ekstraheerimisel saadud tahked jäätmed, peenestatud või peenestamata, granuleeritud või granuleerimata

    2306

    Õlikoogid jm taimsete rasvade või õlide (v.a rubriikides 2304 ja 2305 esitatute) ekstraheerimise tahked jäätmed, peenestatud või peenestamata, granuleeritud või granuleerimata:

    2306 10 00

    puuvillaseemnetest

    2306 20 00

    linaseemnetest

    2306 30 00

    päevalilleseemnetest

     

    rapsi- või rüpsiseemnetest:

    2306 41 00

    – –

    madala eruukhappesisaldusega rapsi- või rüpsiseemnetest

    2306 49 00

    – –

    muud

    2306 90

    muud:

    2306 90 05

    – –

    maisi-idudest

     

    – –

    muud:

     

    – –

    õlikoogid ja muud oliiviõli ekstraheerimise jäätmed:

    2306 90 11

    – – – –

    mis sisaldavad kuni 3 % massist oliiviõli

    2306 90 19

    – – – –

    mis sisaldavad üle 3 % massist oliiviõli

    2306 90 90

    – – –

    muud

    2308 00

    Mujal nimetamata taimse päritoluga loomasöödaks kasutatavad tooted, jäätmed ja kõrvalproduktid, granuleeritud või granuleerimata:

     

    viinamarjade pressimisjäägid:

    2308 00 11

    – –

    summaarse alkoholisisaldusega kuni 4,3 % massist ja kuivainesisaldusega vähemalt 40 % massist

    2308 00 19

    – –

    muud

    2308 00 40

    tammetõrud ja hobukastanid; puuviljade ja marjade, v.a viinamarjade pressimisjäägid

    2308 00 90

    muud

    2309

    Loomasöödana kasutatavad tooted:

    2309 90

    muud:

    2309 90 10

    – –

    lahustatud tooted kalast või mereimetajatest

    2309 90 20

    – –

    käesoleva grupi lisamärkuses 5 kirjeldatud tooted

     

    – –

    muud, sh eelsegud:

     

    – – –

    mis sisaldavad tärklist, glükoosi, glükoosisiirupit, maltodekstriini, maltodekstriinisiirupit, alamrubriikidesse 1702 30 51–1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 ja 2106 90 55 kuuluvaid tooteid või piimatooteid:

     

    – – – –

    mis sisaldavad tärklist, glükoosi, glükoosisiirupit, maltodekstriini või maltodekstriinisiirupit:

     

    – – – – –

    mis ei sisalda tärklist või sisaldavad seda kuni 10 % massist:

    2309 90 31

    – – – – – –

    mis ei sisalda piimatooteid või sisaldavad neid alla 10 % massist

    2309 90 33

    – – – – – –

    mis sisaldavad piimatooteid vähemalt 10 %, kuid mitte üle 50 % massist

    2309 90 35

    – – – – – –

    mis sisaldavad piimatooteid vähemalt 50 %, kuid mitte üle 75 % massist

    2309 90 39

    – – – – – –

    mis sisaldavad piimatooteid vähemalt 75 % massist

     

    – – – – –

    mis sisaldavad tärklist üle 10 %, kuid mitte üle 30 % massist:

    2309 90 41

    – – – – – –

    mis ei sisalda piimatooteid või sisaldavad neid alla 10 % massist

    2309 90 43

    – – – – – –

    mis sisaldavad piimatooteid vähemalt 10 %, kuid mitte üle 50 % massist

    2309 90 49

    – – – – – –

    mis sisaldavad piimatooteid vähemalt 50 % massist

     

    – – – – –

    mis sisaldavad tärklist üle 30 % massist

    2309 90 51

    – – – – – –

    mis ei sisalda piimatooteid või sisaldavad neid alla 10 % massist

    2309 90 53

    – – – – – –

    mis sisaldavad piimatooteid vähemalt 10 %, kuid mitte üle 50 % massist

    2309 90 59

    – – – – – –

    mis sisaldavad piimatooteid vähemalt 50 % massist

    2309 90 70

    – – – –

    ei sisalda tärklist, glükoosi, glükoosisiirupit, maltodekstriini ega maltodekstriinisiirupit, kuid sisaldavad piimatooteid

     

    – – –

    muud:

    2309 90 91

    – – – –

    suhkrupeedi pressimisjäägid lisatud melassiga

     

    – – – –

    muud:

    2309 90 95

    – – – – –

    mis sisaldavad vähemalt 49 % massist koliinkloriidi, orgaanilisel või anorgaanilisel baasil

    2309 90 99

    – – – – –

    muud

    3301

    Eeterlikud õlid, mis sisaldavad või ei sisalda terpeene, sh tahked ja absoluteeritud valmistised; resinoidid; õlivaiguekstraktid; eeterlike õlide kontsentraadid rasvades, mittelenduvates õlides, vahades vms keskkonnas (saadud anfloraaži või leotamise teel); mis saadakse kõrvalsaadustena eeterlike õlide vabastamisel terpeenidest; eeterlike õlide veeaurudestillaadid ja vesilahused:

     

    tsitrusviljade eeterlikud õlid:

    3301 12

    – –

    apelsiniõli:

    3301 12 10

    – – –

    terpeenidest puhastamata

    3301 12 90

    – – –

    terpeenidest puhastatud

    3301 13

    – –

    sidruniõli:

    3301 13 10

    – – –

    terpeenidest puhastamata

    3301 13 90

    – – –

    terpeenidest puhastatud

    3301 19

    – –

    muud:

    3301 19 20

    – – –

    terpeenidest puhastamata

    3301 19 80

    – – –

    terpeenidest puhastatud

     

    muud eeterlikud õlid:

    3301 24

    – –

    piparmündi (Mentha piperita) õli:

    3301 24 10

    – – –

    terpeenidest puhastamata

    3301 24 90

    – – –

    terpeenidest puhastatud

    3301 25

    – –

    teiste müntide õli:

    3301 25 10

    – – –

    terpeenidest puhastamata

    3301 25 90

    – – –

    terpeenidest puhastatud

    3301 29

    – –

    muud:

     

    – – –

    nelgi-, melaleuka- ja ilang-ilangi- (kalanga-) õli:

    3301 29 11

    – – – –

    terpeenidest puhastamata

    3301 29 31

    – – – –

    terpeenidest puhastatud

     

    – – –

    muud:

    3301 29 41

    – – – –

    terpeenidest puhastamata

     

    – – – –

    terpeenidest puhastatud:

    3301 29 71

    – – – – –

    geraaniumiõli; jasmiiniõli; vetiveeriaõli

    3301 29 79

    – – – – –

    lavendli- ja lavandiiniõli

    3301 29 91

    – – – – –

    muud

    3301 30 00

    resinoidid

    3302

    Lõhnaainesegud ning ühe või mitme lõhnaaine baasil valmistatud ained ja segud (k.a alkohollahused), kasutamiseks tööstustoormena; muud valmistised lõhnaainete baasil, jookide valmistamiseks:

    3302 10

    kasutamiseks toiduainetööstuses ja jookide tootmisel:

     

    – –

    kasutamiseks jookide tootmisel:

    3302 10 40

    – – –

    muud

    3302 10 90

    – –

    kasutamiseks toiduainetööstuses

    3501

    Kaseiin, kaseinaadid jm kaseiini derivaadid; kaseiinliimid:

    3501 90

    muud:

    3501 90 10

    – –

    kaseiinliimid

    3502

    Albumiinid (k.a kahe või enama vadakuvalgu kontsentraadid vadakuvalkude sisaldusega üle 80 % kuivaine massist), albuminaadid jm albumiini derivaadid:

     

    munaalbumiin:

    3502 11

    – –

    kuivatatud:

    3502 11 10

    – – –

    albumiinid, mis on inimtoiduks kõlbmatud või mis muudetakse inimtoiduks kõlbmatuks

    3502 11 90

     

    muud

    3502 19

     

    Muud:

    3502 19 10

    – – –

    munaalbumiin, mis on inimtoiduks kõlbmatu või muudetakse inimtoiduks kõlbmatuks

    3502 19 90

    – – –

    muud

    3502 20

    piimaalbumiin, k.a kahe või enama vadakuvalgu kontsentraadid:

    3502 20 10

    – –

    piimaalbumiin, mis on inimtoiduks kõlbmatu või muudetakse inimtoiduks kõlbmatuks

     

    – –

    muud:

    3502 20 91

    – – –

    kuivatatud (näiteks tahvlid, soomused, helbed, pulber)

    3502 20 99

    – – –

    muud

    3502 90

    muud:

     

    – –

    muud albumiinid v.a munaalbumiin ja piimaalbumiin:

    3502 90 20

    – – –

    albumiinid, mis on inimtoiduks kõlbmatud või mis muudetakse inimtoiduks kõlbmatuks

    3502 90 70

    – – –

    muud

    3502 90 90

    – –

    albuminaadid ja muud albumiini derivaadid

    3503 00

    Želatiin (sh nelinurksete tahvlitena, töödeldud või töötlemata pinnaga, värvitud või värvimata) ja selle derivaadid; kalaliim; muud loomsed liimid, v.a rubriigi 3501 kaseiinliimid:

    3503 00 10

    želatiin ja selle derivaadid

    3503 00 80

    muud

    3504 00 00

    Peptoonid ja nende derivaadid; mujal nimetamata valgud ja nende derivaadid; kroomitud või kroomimata naha pulber

    3505

    Dekstriinid jm modifitseeritud tärklised (näiteks eelgeelistatud või esterdatud tärklised); tärkliste, dekstriinide jm modifitseeritud tärkliste alusel valmistatud liimid:

    3505 10

    dekstriinid jm modifitseeritud tärklised:

     

    – –

    muud modifitseeritud tärklised:

    3505 10 50

    – – –

    esterdatud ja eeterdatud tärklised

    4101

    Veiste (k.a pühvlite) ja hobuslaste toornahad (värsked või soolatud, kuivatatud, painitud, pikeldatud või muul viisil konserveeritud, ent parkimata, pärgamentimata jm viisil edasi töötlemata), karvaga või karvata, laustetud või laustmata:

    4101 20

    terved nahad, üksnes kuivatatuna massiga kuni 8 kg, kuivsoolatuna kuni 10 kg, värskena, märgsoolatuna või muul viisil konserveerituna massiga kuni 16 kg iga nahk:

    4101 20 10

    – –

    värsked

    4101 20 30

    – –

    märgsoolatud

    4101 20 50

    – –

    kuivatatud või kuivsoolatud

    4101 20 90

    – –

    muud

    4101 50

    terved nahad massiga üle 16 kg:

    4101 50 10

    – –

    värsked

    4101 50 30

    – –

    märgsoolatud

    4101 50 50

    – –

    kuivatatud või kuivsoolatud

    4101 50 90

    – –

    muud

    4101 90 00

    muud, k.a krupoonid, poolkrupoonid ja kõhud

    4102

    Lamba ja talle toornahad (värsked, soolatud, kuivatatud, painitud, pikeldatud, soolvees või muul viisil konserveeritud, ent parkimata, pärgamentimata jm viisil edasi töötlemata), villaga või villata, laustmata või laustetud, v.a käesoleva grupi märkuses 1.c nimetatud:

    4102 10

    villaga:

    4102 10 10

    – –

    tallede toornahad

    4102 10 90

    – –

    muud

     

    villata:

    4102 21 00

    – –

    pikeldatud

    4102 29 00

    – –

    muud

    4103

    Muud toornahad (värsked või soolatud, kuivatatud, painitud, pikeldatud, soolvees või muul viisil konserveeritud, ent parkimata, pärgamentimata jm viisil töötlemata), karvadega või ilma, laustetud või laustmata, v.a käesoleva grupi märkuses 1.b või 1.c nimetatud:

    4103 20 00

    roomajate nahad

    4103 30 00

    seanahad

    4103 90

    muud:

    4103 90 10

    – –

    kitsede ja kitsetallede nahad

    4103 90 90

    – –

    muud

    4301

    Toorkarusnahad (sh pead, sabad, käpad jm köösneritööks sobivad tükid ning lõiked), v.a rubriikides 4101, 4102 või 4103 nimetatud toornahad:

    4301 10 00

    naaritsanahad, terved, pea, saba ja käppadega või ilma

    4301 30 00

    tallenahast: astrahani, rasvasaba-, karakull-, pärsia jms lamba tallede nahad, india, hiina, mongoolia või tiibeti lamba tallede nahad, terved, pea, saba ja käppadega või ilma

    4301 60 00

    rebasenahad, terved, pea, saba ja käppadega või ilma

    4301 80

    muud karusnahad, terved, pea, saba ja käppadega või ilma:

    4301 80 30

    – –

    koopaoravanahast

    4301 80 50

    – –

    kaslaste sugukonda kuuluvate metsloomade nahkadest

    4301 80 80

    – –

    muud

    4301 90 00

    pead, sabad, käpad jm köösneritööks sobivad tükid ning lõiked

    5001 00 00

    Lahtihaspeldamiseks sobivad siidiussikookonid

    5002 00 00

    Toorsiid (nullkeeruga)

    5003 00 00

    Siidijäägid (sh lahtihaspeldamiseks sobimatud kookonid, lõngajäätmed ja kohestatud jäätmed)

    III LISA (b)

    MONTENEGRO TARIIFSED SOODUSTUSED ÜHENDUSEST PÄRIT PÕLLUMAJANDUSE ESMATOODETELE

    (vastavalt artikli 27 lõike 2 punktile b)

    Käesolevas lisas loetletud toodete suhtes kohaldatavaid tollimakse vähendatakse ning need kaotatakse vastavalt nimetatud lisas iga toote jaoks sätestatud ajakavale

    Käesoleva lepingu jõustumise kuupäeval vähendatakse imporditollimaksu 80 protsendini tollimaksu baasmäärast;

    esimese käesoleva lepingu jõustumisele järgneva aasta 1. jaanuaril vähendatakse imporditollimaksu 60 protsendini tollimaksu baasmäärast;

    teise käesoleva lepingu jõustumisele järgneva aasta 1. jaanuaril vähendatakse imporditollimaksu 40 protsendini tollimaksumäärast;

    kolmanda käesoleva lepingu jõustumisele järgneva aasta 1. jaanuaril vähendatakse imporditollimaksu 20 protsendini tollimaksu baasmäärast;

    neljanda käesoleva lepingu jõustumisele järgneva aasta 1. jaanuaril vähendatakse imporditollimaksu 0 protsendini tollimaksu baasmäärast.

    CN-kood

    Kauba kirjeldus

    0102

    Elusveised:

    0102 90

    muud:

     

    – –

    koduveised:

    0102 90 05

    – – –

    massiga kuni 80 kg

     

    – – –

    massiga üle 80 kg, kuid mitte üle 160 kg:

    0102 90 21

    – – – –

    tapaloomad

    0102 90 29

    – – – –

    muud

     

    – – –

    massiga üle 160 kg, kuid mitte üle 300 kg:

    0102 90 41

    – – – –

    tapaloomad

    0102 90 49

    – – – –

    muud

     

    – – –

    massiga üle 300 kg:

     

    – – – –

    mullikad (poegimata emasveised):

    0102 90 51

    – – – – –

    tapaloomad

    0102 90 59

    – – – – –

    muud

     

    – – – –

    lehmad:

    0102 90 61

    – – – – –

    tapaloomad

    0102 90 69

    – – – – –

    muud

     

    – – – –

    muud:

    0102 90 71

    – – – – –

    tapaloomad

    0102 90 79

    – – – – –

    muud

    0102 90 90

    – –

    muud

    0103

    Elussead:

     

    muud:

    0103 91

    – –

    massiga alla 50 kg:

    0103 91 10

    – – –

    kodusead

    0103 91 90

    – – –

    muud

    0103 92

    – –

    massiga 50 kg ja rohkem:

     

    – – –

    kodusead:

    0103 92 11

    – – – –

    emised, vähemalt ühe korra poeginud, massiga vähemalt 160 kg

    0103 92 19

    – – – –

    muud

    0103 92 90

    – – –

    muud

    0105

    Eluskodulinnud, s.o kanad liigist Gallus domesticus, pardid, haned, kalkunid ja pärlkanad:

     

    massiga kuni 185 g:

    0105 11

    – –

    kanad liigist Gallus domesticus:

     

    – – –

    munakana vanavanemkari ja vanemkari:

    0105 11 19

    – – – –

    muud

     

    – – –

    muud:

    0105 11 99

    – – – –

    muud

     

    muud:

    0105 94 00

    – –

    kanad liigist Gallus domesticus

    0105 99

    – –

    muud:

    0105 99 10

    – – –

    pardid

    0105 99 20

    – – –

    haned

    0105 99 30

    – – –

    kalkunid

    0105 99 50

    – – –

    pärlkanad

    0203

    Värske, jahutatud või külmutatud sealiha:

     

    värske või jahutatud:

    0203 11

    – –

    rümbad ja poolrümbad:

    0203 11 10

    – – –

    kodusea

    0203 11 90

    – – –

    muud

    0203 12

    – –

    tagaosad, abatükid ja nende jaotustükid, kondiga:

     

    – – –

    kodusea:

    0203 12 11

    – – –

    tagaosad ja nende jaotustükid

    0203 12 19

    – – – –

    abatükid ja nende jaotustükid

    0203 12 90

    – – –

    muud

    0203 19

    – –

    muud:

     

    – – –

    kodusea:

    0203 19 11

    – – – –

    eesosad ja nende jaotustükid

    0203 19 13

    – – – –

    seljatükid ja nende jaotustükid, kondiga

    0203 19 15

    – – – –

    kõhutükid (läbikasvanud) ja nende jaotustükid

     

    – – – –

    muud:

    0203 19 55

    – – – – –

    kondita

    0203 19 59

    – – – – –

    muud

    0203 19 90

    – – –

    muud

     

    külmutatud:

    0203 21

    – –

    rümbad ja poolrümbad:

    0203 21 10

    – – –

    kodusea

    0203 21 90

    – – –

    muud

    0203 22

    – –

    tagaosad, abatükid ja nende jaotustükid, kondiga:

     

    – – –

    kodusea:

    0203 22 11

    – – – –

    tagaosad ja nende jaotustükid

    0203 22 19

    – – – –

    abatükid ja nende jaotustükid

    0203 22 90

    – – –

    muud

    0203 29

    – –

    muud:

     

    – – –

    kodusea:

    0203 29 11

    – – – –

    eesosad ja nende jaotustükid

    0203 29 13

    – – – –

    seljatükid ja nende jaotustükid, kondiga

    0203 29 15

    – – – –

    kõhutükid (läbikasvanud) ja nende jaotustükid

     

    – – – –

    muud:

    0203 29 55

    – – – – –

    kondita

    0203 29 59

    – – – – –

    muud

    0203 29 90

    – – –

    muud

    0207

    Rubriigi 0105 kodulindude värske, jahutatud või külmutatud liha ja söödav rups:

     

    kalkuni:

    0207 24

    – –

    värsked ja jahutatud rümbad:

    0207 24 10

    – – –

    kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, kuid kaela, südame, maksa ja puguga, nn 80 % kalkunid

    0207 24 90

    – – –

    kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, ilma kaela, südame, maksa ja puguta, nn 73 % kalkunid, või muul kujul

    0207 25

    – –

    külmutatud rümbad:

    0207 25 10

    – – –

    kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, kuid kaela, südame, maksa ja puguga, nn 80 % kalkunid

    0207 25 90

    – – –

    kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, ilma kaela, südame, maksa ja puguta, nn 73 % kalkunid, või muul kujul

    0207 26

    – –

    värsked või jahutatud tükid ja rups:

     

    – – –

    tükid:

    0207 26 10

    – – – –

    kondita

     

    – – – –

    kontidega:

    0207 26 20

    – – – – –

    pool- või veerandrümbad

    0207 26 30

    – – – – –

    tiivad koos tiivaotstega või ilma nendeta

    0207 26 40

    – – – – –

    seljatükid, kaelatükid, seljatükid koos kaeltega, tagatükid, tiivaotsad

    0207 26 50

    – – – – –

    rinnatükid ja nende jaotustükid

     

    – – – – –

    koivad ja nende jaotustükid:

    0207 26 60

    – – – – – –

    sääred ja nende jaotustükid

    0207 26 70

    – – – – – –

    muud

    0207 26 80

    – – – – –

    muud

     

    – – –

    rups:

    0207 26 91

    – – – –

    maks

    0207 26 99

    – – – –

    muud

    0207 27

    – –

    külmutatud tükid ja rups:

     

    – – –

    tükid:

    0207 27 10

    – – – –

    kondita

     

    – – – –

    kontidega:

    0207 27 20

    – – – – –

    pool- või veerandrümbad

    0207 27 30

    – – – – –

    tiivad koos tiivaotstega või ilma nendeta

    0207 27 40

    – – – – –

    seljatükid, kaelatükid, seljatükid koos kaeltega, tagatükid, tiivaotsad

    0207 27 50

    – – – – –

    rinnatükid ja nende jaotustükid

     

    – – – – –

    koivad ja nende jaotustükid:

    0207 27 60

    – – – – – –

    sääred ja nende jaotustükid

    0207 27 70

    – – – – – –

    muud

    0207 27 80

    – – – – –

    muud

     

    – – –

    rups:

    0207 27 91

    – – – –

    maks

    0207 27 99

    – – – –

    muud

     

    pardi, hane või pärlkana:

    0207 32

    – –

    värsked ja jahutatud rümbad:

     

    – – –

    pardi:

    0207 32 11

    – – – –

    kitkutud, veretustatud, soolikad välja võetud, pea ja jalgadega, nn 85 % pardid

    0207 32 15

    – – – –

    kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, kuid kaela, südame, maksa ja puguga, nn 70 % pardid

    0207 32 19

    – – – –

    kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, ilma kaela, südame, maksa ja puguta, nn 63 % pardid, või muul kujul

     

    – – –

    hane:

    0207 32 51

    – – – –

    kitkutud, veretustatud, rookimata, pea ja jalgadega, nn 82 % haned

    0207 32 59

    – – – –

    kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, kaela, südame ja puguga või ilma, nn 75 % haned, või muul kujul

    0207 32 90

    – – –

    pärlkana

    0207 33

    – –

    külmutatud rümbad:

     

    – – –

    pardi:

    0207 33 11

    – – – –

    kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, kuid kaela, südame, maksa ja puguga, nn 70 % pardid

    0207 33 19

    – – – –

    kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, ilma kaela, südame, maksa ja puguta, nn 63 % pardid, või muul kujul

     

    – – –

    hane:

    0207 33 51

    – – – –

    kitkutud, veretustatud, rookimata, pea ja jalgadega, nn 82 % haned

    0207 33 59

    – – – –

    kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, kaela, südame ja puguga või ilma, nn 75 % haned, või muul kujul

    0207 33 90

    – – –

    pärlkana

    0207 34

    – –

    rasvane maks, värske või jahutatud:

    0207 34 10

    – – –

    hane

    0207 34 90

    – – –

    pardi

    0207 35

    – –

    muud, värsked või jahutatud:

     

    – – –

    tükid:

     

    – – – –

    kontideta:

    0207 35 11

    – – – – –

    hane

    0207 35 15

    – – – – –

    pardi või pärlkana

     

    – – – –

    kontidega:

     

    – – – – –

    pool- või veerandrümbad:

    0207 35 21

    – – – – – –

    pardi

    0207 35 23

    – – – – – –

    hane

    0207 35 25

    – – – – – –

    pärlkana

    0207 35 31

    – – – – –

    tiivad koos tiivaotstega või ilma nendeta

    0207 35 41

    – – – – –

    seljatükid, kaelatükid, seljatükid koos kaeltega, tagatükid, tiivaotsad

     

    – – – – –

    rinnatükid ja nende jaotustükid:

    0207 35 51

    – – – – – –

    hane

    0207 35 53

    – – – – – –

    pardi või pärlkana

     

    – – – – –

    koivad ja nende jaotustükid:

    0207 35 61

    – – – – – –

    hane

    0207 35 63

    – – – – – –

    pardi või pärlkana

    0207 35 71

    – – – – –

    hane ja pardi paletotid (tükeldatud osaliselt konditustatud rümbad)

    0207 35 79

    – – – – –

    muud

     

    – – –

    rups:

    0207 35 91

    – – – –

    maks, v.a rasvane maks

    0207 35 99

    – – – –

    muud

    0207 36

    – –

    muud, külmutatud:

     

    – – –

    tükid:

     

    – – – –

    kontideta:

    0207 36 11

    – – – – –

    hane

    0207 36 15

    – – – – –

    pardi või pärlkana

     

    – – – –

    kontidega:

     

    – – – – –

    pool- või veerandrümbad:

    0207 36 21

    – – – – – –

    pardi

    0207 36 23

    – – – – – –

    hane

    0207 36 25

    – – – – – –

    pärlkana

    0207 36 31

    – – – – –

    tiivad koos tiivaotstega või ilma nendeta

    0207 36 41

    – – – – –

    seljatükid, kaelatükid, seljatükid koos kaeltega, tagatükid, tiivaotsad

     

    – – – – –

    rinnatükid ja nende jaotustükid:

    0207 36 51

    – – – – – –

    hane

    0207 36 53

    – – – – – –

    pardi või pärlkana

     

    – – – – –

    koivad ja nende jaotustükid:

    0207 36 61

    – – – – – –

    hane

    0207 36 63

    – – – – – –

    pardi või pärlkana

    0207 36 71

    – – – – –

    hane ja pardi paletotid (tükeldatud osaliselt konditustatud rümbad)

    0207 36 79

    – – – – –

    muud

     

    – – –

    rups:

     

    – – – –

    maks:

    0207 36 81

    – – – – –

    hane rasvane maks

    0207 36 85

    – – – – –

    pardi rasvane maks

    0207 36 89

    – – – – –

    muud

    0207 36 90

    – – – –

    muud

    0209 00

    Seapekk ilma tailihata või muu sea- ja kodulindude rasv, sulatamata või muul viisil ekstraheerimata, värske, jahutatud, külmutatud, soolatud, soolvees, kuivatatud või suitsutatud:

     

    seapekk:

    0209 00 11

    – –

    jahutatud, külmutatud, soolatud või soolvees

    0209 00 19

    – –

    kuivatatud või suitsutatud

    0209 00 30

    searasv, muu kui alamrubriikidesse 0209 00 11 ja 0209 00 19 kuuluv

    0209 00 90

    kodulindude rasv

    0404

    Vadak, kontsentreeritud või kontsentreerimata, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma; mujal nimetamata tooted naturaalsetest piimakomponentidest, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma:

    0404 10

    vadak ja modifitseeritud vadak, kontsentreeritud või kontsentreerimata, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma:

     

    – –

    pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul:

     

    – – –

    suhkru- või muu magusainelisandita, valgusisaldusega (lämmastikusisaldus × 6,38):

     

    – – – –

    kuni 15 % massist, rasvasisaldusega:

    0404 10 02

    – – – – –

    kuni 1,5 % massist

    0404 10 04

    – – – – –

    üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist

    0404 10 06

    – – – – –

    üle 27 % massist

     

    – – – –

    üle 15 % massist, rasvasisaldusega:

    0404 10 12

    – – – – –

    kuni 1,5 % massist

    0404 10 14

    – – – – –

    üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist

    0404 10 16

    – – – – –

    üle 27 % massist

     

    – – –

    muu, valgusisaldusega (lämmastikusisaldus × 6,38):

     

    – – – –

    kuni 15 % massist, rasvasisaldusega:

    0404 10 26

    – – – – –

    kuni 1,5 % massist

    0404 10 28

    – – – – –

    üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist

    0404 10 32

    – – – – –

    üle 27 % massist

     

    – – – –

    üle 15 % massist, rasvasisaldusega:

    0404 10 34

    – – – – –

    kuni 1,5 % massist

    0404 10 36

    – – – – –

    üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist

    0404 10 38

    – – – – –

    üle 27 % massist

     

    – –

    muud:

     

    – – –

    suhkru- või muu magusainelisandita, valgusisaldusega (lämmastikusisaldus × 6,38):

     

    – – – –

    kuni 15 % massist, rasvasisaldusega:

    0404 10 48

    – – – – –

    kuni 1,5 % massist

    0404 10 52

    – – – – –

    üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist

    0404 10 54

    – – – – –

    üle 27 % massist

     

    – – – –

    üle 15 % massist, rasvasisaldusega:

    0404 10 56

    – – – – –

    kuni 1,5 % massist

    0404 10 58

    – – – – –

    üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist

    0404 10 62

    – – – – –

    üle 27 % massist

     

    – – –

    muud, valgusisaldus (lämmastikusisaldus × 6,38):

     

    – – – –

    kuni 15 % massist, rasvasisaldusega:

    0404 10 72

    – – – – –

    kuni 1,5 % massist

    0404 10 74

    – – – – –

    üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist

    0404 10 76

    – – – – –

    üle 27 % massist

     

    – – – –

    üle 15 % massist, rasvasisaldusega:

    0404 10 78

    – – – – –

    kuni 1,5 % massist

    0404 10 82

    – – – – –

    üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist

    0404 10 84

    – – – – –

    üle 27 % massist

    0404 90

    muud:

     

    – –

    suhkru- või muu magusainelisandita, rasvasisaldusega:

    0404 90 21

    – – –

    kuni 1,5 % massist

    0404 90 23

    – – –

    üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist

    0404 90 29

    – – –

    üle 27 % massist

     

    – –

    muud, rasvasisaldus:

    0404 90 81

    – – –

    kuni 1,5 % massist

    0404 90 83

    – – –

    üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist

    0404 90 89

    – – –

    üle 27 % massist

    0407 00

    Linnumunad (koorega), värsked, konserveeritud või kuumtöödeldud:

     

    kodulindude munad:

    0407 00 30

    – –

    muud

    0407 00 90

    muud

    0408

    Kooreta linnumunad ja munakollased, värsked, kuivatatud, vees või aurus keedetud, vormitud, külmutatud või muul viisil konserveeritud, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma:

     

    munakollane:

    0408 11

    – –

    kuivatatud:

    0408 11 80

    – – –

    muud

    0408 19

    – –

    muud:

     

    – – –

    muud:

    0408 19 81

    – – – –

    vedelal kujul

    0408 19 89

    – – – –

    muud, kaasa arvatud külmutatud

     

    muud:

    0408 91

    – –

    kuivatatud:

    0408 91 80

    – – –

    muud

    0408 99

    – –

    muud:

    0408 99 80

    – – –

    muud

    0602

    Muud elustaimed (sh nende juured), pistikud ja pookoksad; seeneniidistik:

    0602 10

    juurdumata pistikud ja pookoksad:

    0602 10 90

    – –

    muud

    0602 20

    puud ja põõsad, poogitud või pookimata, mis kannavad söödavaid vilju või pähkleid:

    0602 20 10

    – –

    viinapuu pookoksad, poogitud või juurdunud

    0602 30 00

    rododendronid ja asalead, poogitud või pookimata

    0602 40

    roosid, poogitud või pookimata:

    0602 40 10

    – –

    silmastamata ja pookimata

    0602 40 90

    – –

    silmastatud või poogitud

    0602 90

    muud:

    0602 90 30

    – –

    köögivilja- ja maasikataimed

     

    – –

    muud:

     

    – – –

    avamaataimed:

     

    – – – –

    puud ja põõsad:

    0602 90 41

    – – – – –

    metsapuud

     

    – – – – –

    muud:

    0602 90 45

    – – – – – –

    juurdunud pistikud ja noored taimed

    0602 90 49

    – – – – – –

    muud

     

    – – – –

    muud avamaataimed:

    0602 90 51

    – – – – –

    mitmeaastased taimed

    0602 90 59

    – – – – –

    muud

     

    – – –

    katmikalataimed:

    0602 90 70

    – – – –

    juurdunud pistikud ja noored taimed, v.a kaktused

     

    – – – –

    muud:

    0602 90 91

    – – – – –

    õistaimed õienuppude ja õitega, v.a kaktused

    0602 90 99

    – – – – –

    muud

    0603

    Lõikelilled ja lillepungad lillekimpude valmistamiseks ja kaunistuseks (värsked, kuivatatud, värvitud, pleegitatud, impregneeritud või muul viisil töödeldud):

     

    värsked:

    0603 11 00

    – –

    roosid

    0603 12 00

    – –

    nelgid

    0603 13 00

    – –

    orhideed

    0603 14 00

    – –

    krüsanteemid

    0603 19

    – –

    muud:

    0603 19 10

    – – –

    gladioolid

    0603 19 90

    – – –

    muud

    0603 90 00

    muud

    0703

    Sibul, šalott, küüslauk, porrulauk jm sibulköögiviljad, värsked või jahutatud:

    0703 10

    sibul ja šalott:

     

    – –

    sibul:

    0703 10 11

    – – –

    tippsibul

    0703 10 19

    – – –

    muud

    0703 10 90

    – –

    šalott

    0703 20 00

    küüslauk

    0703 90 00

    porrulauk jm sibulköögiviljad

    0704

    Kapsas, lillkapsas, nuikapsas, lehtkapsas ja muu söödav kapsas perekonnast Brassica, värske või jahutatud:

    0704 90

    muud:

    0704 90 90

    – –

    muud

    0705

    Aedsalat (Lactuca sativa) ja sigur (Cichorium spp.), värske või jahutatud:

     

    aedsalat:

    0705 11 00

    – –

    peasalat

    0705 19 00

    – –

    muud

     

    sigur:

    0705 21 00

    – –

    salatsigur (Cichorium intybus var. foliosum)

    0705 29 00

    – –

    muud

    0706

    Porgand, naeris, söögipeet, aed-piimjuur, juurseller, redis jms söödav juurvili, värske või jahutatud:

    0706 10 00

    porgand ja naeris

    0706 90

    muud:

    0706 90 10

    – –

    juurseller

    0706 90 30

    – –

    mädarõigas (Cochlearia armoracia)

    0706 90 90

    – –

    muud

    0708

    Kaunviljad, poetatud või poetamata, värsked või jahutatud:

    0708 10 00

    herned (Pisum sativum)

    0708 20 00

    aeduba (Vigna spp., Phaseolus spp.)

    0708 90 00

    muud kaunviljad

    0709

    Muu köögivili, värske või jahutatud:

    0709 20 00

    spargel

    0709 30 00

    baklažaan

    0709 40 00

    seller (v.a juurseller)

     

    seened ja trühvlid:

    0709 51 00

    – –

    seened perekonnast Agaricus

    0709 59

    – –

    muud:

    0709 59 10

    – – –

    kukeseened

    0709 59 30

    – – –

    puravikud

    0709 59 50

    – – –

    trühvlid

    0709 59 90

    – – –

    muud

    0709 90

    muud:

    0709 90 10

    – –

    salatid, v.a aedsalat (Lactuca sativa) ja sigur (Cichorium spp.)

    0709 90 20

    – –

    lehtpeet e mangold ja hispaania artišokid

     

    – –

    oliivid:

    0709 90 31

    – – –

    muuks kasutuseks peale õli tootmise

    0709 90 39

    – – –

    muud

    0709 90 40

    – –

    kapparid

    0709 90 50

    – –

    apteegitill

    0709 90 60

    – –

    suhkrumais

    0709 90 70

    – –

    kabatšokid

    0709 90 80

    – –

    artišokid

    0709 90 90

    – –

    muud

    0710

    Külmutatud köögivili, toores või eelaurutatud või -keedetud:

    0710 10 00

    kartul

     

    kaunviljad, poetatud või poetamata:

    0710 21 00

    – –

    hernes (Pisum sativum)

    0710 22 00

    – –

    aeduba (Vigna spp., Phaseolus spp.)

    0710 29 00

    – –

    muud

    0710 30 00

    spinat, uusmeremaa spinat ja aedspinat

    0710 80

    muu köögivili:

    0710 80 10

    – –

    oliivid

     

    – –

    perekondadesse Capsicum või Pimenta kuuluvad viljad:

    0710 80 51

    – – –

    paprika

    0710 80 59

    – – –

    muud

     

    – –

    seened:

    0710 80 61

    – – –

    perekonnast Agaricus

    0710 80 69

    – – –

    muud

    0710 80 70

    – –

    tomatid

    0710 80 80

    – –

    artišokid

    0710 80 85

    – –

    spargel

    0710 80 95

    – –

    muud

    0710 90 00

    köögiviljasegud

    0711

    Lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud köögivili (näiteks gaasilise vääveldioksiidiga, soolvees, väävlishapus vees või muus konserveerivas lahuses), kuid kohe tarbimiseks kõlbmatud:

    0711 20

    oliivid:

    0711 20 10

    – –

    muuks kasutuseks peale õli tootmise

    0711 20 90

    – –

    muud

    0711 40 00

    kurgid ja kornišonid

     

    seened ja trühvlid:

    0711 51 00

    – –

    seened perekonnast Agaricus

    0711 59 00

    – –

    muud

    0711 90

    muu köögivili; köögiviljasegud:

     

    – –

    köögiviljad:

    0711 90 10

    – – –

    perekonda Capsicum või Pimenta kuuluvad viljad, v.a paprika

    0711 90 50

    – – –

    sibulad

    0711 90 80

    – – –

    muud

    0711 90 90

    – –

    köögiviljasegud

    0712

    Kuivatatud köögivili (tervelt, tükeldatult, viilutatult, purustatult või pulbrina), muul viisil töötlemata:

    0712 20 00

    sibulad

     

    seened, kõrvtarrikud (Auricularia spp.), kõhrikud (Tremella spp.) ja trühvlid:

    0712 31 00

    – –

    seened perekonnast Agaricus

    0712 32 00

    – –

    kõrvtarrikud (Auricularia spp.)

    0712 33 00

    – –

    kõhrikud (Tremella spp.)

    0712 39 00

    – –

    muud

    0712 90

    muu köögivili; köögiviljasegud:

    0712 90 05

    – –

    kartulid, ka tükeldatult või viilutatult, muul viisil töötlemata

     

    – –

    suhkrumais (Zea mays var. saccharata):

    0712 90 19

    – – –

    muud

    0712 90 30

    – –

    tomatid

    0712 90 50

    – –

    porgandid

    0712 90 90

    – –

    muud

    0713

    Kuivatatud kaunviljad (poetatud, kooritud või koorimata, tükeldatud või tükeldamata):

    0713 10

    herned (Pisum sativum):

    0713 10 90

    – –

    muud

    0713 20 00

    kikerherned (nuudid)

     

    aedoad (Vigna spp., Phaseolus spp.):

    0713 31 00

    – –

    aedoad sordist Vigna mungo (L.) Hepper või Vigna radiata (L.) Wilczek

    0713 32 00

    – –

    kandilised aedoad e adzukioad (Phaseolus või Vigna angularis)

    0803 00

    Värsked või kuivatatud banaanid, k.a jahubanaanid:

     

    värsked:

    0803 00 11

    – –

    jahubanaanid

    0803 00 19

    – –

    muud

    0803 00 90

    kuivatatud

    0804

    Värsked või kuivatatud datlid, viigimarjad, ananassid, avokaadod, guajaavid, mangod ja mangostanid:

    0804 20

    viigimarjad:

    0804 20 10

    – –

    värsked

    0804 20 90

    – –

    kuivatatud

    0805

    Värsked või kuivatatud tsitrusviljad:

    0805 10

    apelsinid:

    0805 10 20

    – –

    magusad apelsinid, värsked:

    0805 10 80

    – –

    muud

    0805 40 00

    greibid (k.a pomelod)

    0805 50

    sidrunid (Citrus limon, Citrus limonum) ja laimid (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia):

    0805 50 10

    – –

    sidrunid (Citrus limon, Citrus limonum)

    0805 50 90

    – –

    laimid (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)

    0805 90 00

    muud

    0807

    Värsked melonid (k.a arbuusid) ja papaiad:

     

    melonid (k.a arbuusid):

    0807 19 00

    – –

    muud

    0807 20 00

    papaiad

    0810

    Muud värsked marjad ja puuviljad:

    0810 40

    jõhvikad, mustikad ja muud marjad perekonnast Vaccinium:

    0810 40 10

    – –

    pohlad (marjad liigist Vaccinium vitis-idaea)

    0810 40 30

    – –

    mustikad (marjad liigist Vaccinium myrtillus)

    0810 40 50

    – –

    marjad liikidest Vaccinium macrocarpon ja Vaccinium corymbosum

    0810 40 90

    – –

    muud

    0811

    Külmutatud puuviljad, marjad ja pähklid, kuumtöötlemata, aurutatud või vees keedetud, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma:

    0811 10

    maasikad:

     

    – –

    suhkru- või muu magusainelisandiga:

    0811 10 11

    – – –

    suhkrusisaldusega üle 13 % massist

    0811 10 19

    – – –

    muud

    0811 10 90

    – –

    muud

    0811 20

    vaarikad, murakad, mooruspuumarjad, logani murakad, punased, mustad või valged sõstrad ja karusmarjad:

     

    – –

    suhkru- või muu magusainelisandiga:

    0811 20 11

    – – –

    suhkrusisaldusega üle 13 % massist

    0811 20 19

    – – –

    muud

     

    – –

    muud:

    0811 20 31

    – – –

    vaarikad

    0811 20 39

    – – –

    mustad sõstrad

    0811 20 51

    – – –

    punased sõstrad

    0811 20 59

    – – –

    murakad ja mooruspuumarjad

    0811 20 90

    – – –

    muud

    0811 90

    muud:

     

    – –

    muud:

     

    – – –

    kirsid:

    0811 90 75

    – – – –

    hapukirsid (Prunus cerasus)

    0811 90 80

    – – – –

    muud

    0811 90 95

    – – –

    muud:

    ex 0811 90 95

    – – – –

    aprikoosid

    ex 0811 90 95

    – – – –

    virsikud

    ex 0811 90 95

    – – – –

    muud

    0812

    Lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud puuviljad, marjad ja pähklid (näiteks gaasilise vääveldioksiidiga, soolvees, väävlishapus vees või muus konserveerivas lahuses), kuid kohe tarbimiseks kõlbmatud:

    0812 10 00

    kirsid

    0812 90

    muud:

    0812 90 10

    – –

    aprikoosid

    0812 90 20

    – –

    apelsinid

    0812 90 30

    – –

    papaiad

    0812 90 40

    – –

    mustikad (marjad liigist Vaccinium myrtillus)

    0812 90 98

    – –

    muud:

    ex 0812 90 98

    – – –

    murakad

    ex 0812 90 98

    – – –

    vaarikad

    ex 0812 90 98

    – – –

    muud

    0813

    Kuivatatud puuviljad ja marjad, v.a rubriikide 0801–0806 puuviljad; selle grupi pähklite või kuivatatud puuviljade ja marjade segud:

    0813 10 00

    aprikoosid

    0813 20 00

    mustad ploomid

    0813 30 00

    õunad

    0813 40

    muud marjad ja puuviljad:

    0813 40 10

    – –

    virsikud, k.a nektariinid

    0813 40 30

    – –

    pirnid

    0901

    Kohv (röstitud või röstimata, kofeiiniga või ilma); kohviubade kestad ja -koored; ükskõik mis vahekorras kohvi sisaldavad kohviasendajad:

     

    röstitud kohv:

    0901 21 00

    – –

    kofeiiniga

    0901 22 00

    – –

    kofeiinivaba

    0901 90

    muud:

    0901 90 10

    – –

    kohviubade kestad ja koored

    0901 90 90

    – –

    kohvi sisaldavad kohviasendajad

    1101 00

    Püülijahu nisust või meslinist:

     

    nisujahu:

    1101 00 11

    – –

    kõvast nisust

    1101 00 15

    – –

    harilikust nisust ja speltanisust

    1101 00 90

    meslinijahu

    1501 00

    Searasv ja -rasvkude (k.a seapekk) ning kodulinnurasv ja -rasvkude, v.a rubriiki 0209 või 1503 kuuluv:

    1501 00 90

    kodulinnurasv ja -rasvkude

    1603 00

    Ekstraktid ja mahlad lihast, kalast, vähkidest, limustest või muudest veeselgrootutest:

    1603 00 10

    kontaktpakendis netomassiga kuni 1kg

    1603 00 80

    muud

    1702

    Muud suhkrud, sh keemiliselt puhas laktoos, maltoos, glükoos ja fruktoos, tahkel kujul; maitse-, ja värvainelisandita suhkrusiirupid; tehismesi, naturaalse meega segatud või segamata; karamell:

    1702 90

    muud, sealhulgas invertsuhkur ja muu suhkru ning suhkrusiirupi segud kuivaine fruktoosisisaldusega 50 % massist:

    1702 90 60

    – –

    tehismesi, naturaalse meega segatud või segamata

    2001

    Köögiviljad, puuviljad, marjad, pähklid ja muud taimede söödavad osad, äädika või äädikhappega toiduks valmistatud või konserveeritud:

    2001 10 00

    kurgid ja kornišonid

    2001 90

    muud:

    2001 90 10

    – –

    mangost valmistatud teravamaitseline segu (chutney)

    2001 90 20

    – –

    perekonda Capsicum kuuluvate taimede viljad, v.a magus ja mahe paprika ning piment

    2001 90 50

    – –

    seened

    2001 90 65

    – –

    oliivid

    2001 90 70

    – –

    paprika

    2001 90 91

    – –

    troopilised puuviljad ja troopilised pähklid

    2001 90 93

    – –

    sibulad

    2001 90 99

    – –

    muud

    2002

    Tomatid, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta:

    2002 10

    terved või tükeldatud tomatid:

    2002 10 10

    – –

    kooritud

    2002 10 90

    – –

    muud

    2002 90

    muud:

     

    – –

    kuivainesisaldusega alla 12 % massist:

    2002 90 11

    – – –

    kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg

    2002 90 19

    – – –

    kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg

     

    – –

    kuivainesisaldusega vähemalt 12 %, kuid mitte üle 30 % massist:

    2002 90 31

    – – –

    kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg

    2002 90 39

    – – –

    kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg

     

    – –

    kuivainesisaldusega üle 30 % massist:

    2002 90 91

    – – –

    kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg

    2002 90 99

    – – –

    kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg

    2003

    Seened ja trühvlid, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta:

    2003 10

    seened perekonnast Agaricus:

    2003 10 20

    – –

    lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud, täielikult kuumtöödeldud

    2003 10 30

    – –

    muud

    2003 20 00

    trühvlid

    2003 90 00

    muud

    2004

    Muud köögiviljad, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta, külmutatud, v.a rubriigis 2006 nimetatud tooted:

    2004 10

    kartulid:

    2004 10 10

    – –

    kuumtöödeldud, muul viisil valmistamata

     

    – –

    muud:

    2004 10 99

    – – –

    muud

    2004 90

    muud köögiviljad, sh segud:

    2004 90 30

    – –

    hapukapsas, kapparid ja oliivid

    2004 90 50

    – –

    herne- (Pisum sativum) ja piimküpsuses aedoakaunad liikidest Phaseolus spp.

     

    – –

    muud, sh segud:

    2004 90 91

    – – –

    sibulad, kuumtöödeldud, muul viisil töötlemata

    2004 90 98

    – – –

    muud

    2005

    Muud köögiviljad, valmistatud või konserveeritud ilma äädikata või äädikhappeta, külmutamata, v.a rubriiki 2006 kuuluvad tooted:

    2005 10 00

    homogeniseeritud köögivili

    2005 20

    kartulid:

     

    – –

    muud:

    2005 20 20

    – – –

    õhukesed viilud, praetud või küpsetatud, kas soolatud või maitsestatud või mitte, õhukindlalt pakendatud, sobivad kohe tarbimiseks

    2005 20 80

    – – –

    muud

    2005 40 00

    herned (Pisum sativum)

     

    aedoad (Vigna spp., Phaseolus spp.):

    2005 51 00

    – –

    poetatud

    2005 59 00

    – –

    muud

    2005 60 00

    spargel

    2005 70

    oliivid:

    2005 70 10

    – –

    kontaktpakendis netomassiga kuni 5 kg

    2005 70 90

    – –

    muud

     

    muud köögiviljad, sh segud:

    2005 91 00

    – –

    bambusevõrsed

    2005 99

    – –

    muud:

    2005 99 10

    – – –

    perekonda Capsicum kuuluvate taimede viljad, v.a magus ja mahe paprika ning piment

    2005 99 20

    – – –

    kapparid

    2005 99 30

    – – –

    artišokid

    2005 99 40

    – – –

    porgandid

    2005 99 50

    – – –

    köögiviljasegud

    2005 99 60

    – – –

    hapukapsas

    2005 99 90

    – – –

    muud

    2006 00

    Köögiviljad, puuviljad, pähklid, puuviljakoored jm taimeosad, suhkrus säilitatud (nõrutatud ja kuivanud, glasuuritud või suhkrustatud):

    2006 00 10

    ingver

     

    muud:

     

    – –

    suhkrusisaldusega üle 13 % massist:

    2006 00 31

    – – –

    kirsid

    2006 00 35

    – – –

    troopilised puuviljad ja troopilised pähklid

    2006 00 38

    – – –

    muud

     

    – –

    muud:

    2006 00 91

    – – –

    troopilised puuviljad ja troopilised pähklid

    2006 00 99

    – – –

    muud

    2007

    Džemmid, keedised, puuvilja- või marjaželeed, marmelaadid, puuvilja-, marja- või pähklipüreed ja pastad, saadud kuumtöötlemisel, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma:

    2007 10

    homogeniseeritud tooted:

    2007 10 10

    – –

    suhkrusisaldusega üle 13 % massist

     

    – –

    muud:

    2007 10 91

    – – –

    troopilistest puuviljadest

    2007 10 99

    – – –

    muud

     

    muud:

    2007 91

    – –

    tsitrusviljad:

    2007 91 10

    – – –

    suhkrusisaldusega üle 30 % massist

    2007 91 30

    – – –

    suhkrusisaldusega üle 13 %, kuid mitte üle 30 % massist

    2007 91 90

    – – –

    muud

    2007 99

    – –

    muud:

     

    – – –

    suhkrusisaldusega üle 30 % massist:

    2007 99 10

    – – – –

    ploomipüree ja ploomipasta ning püree ja pasta mustadest ploomidest kontaktpakendites netomassiga üle 100 kg, tööstuslikuks töötlemiseks

    2007 99 20

    – – – –

    kastanipüree ja -pasta

     

    – – – –

    muud:

    2007 99 31

    – – – – –

    kirssidest

    2007 99 33

    – – – – –

    maasikatest

    2007 99 35

    – – – – –

    vaarikatest

    2007 99 39

    – – – – –

    muud

     

    – – –

    suhkrusisaldusega üle 13 %, kuid mitte üle 30 % massist:

    2007 99 55

    – – – –

    õunapüree, k.a kompotid

    2007 99 57

    – – – –

    muud

     

    – – –

    muud:

    2007 99 91

    – – – –

    õunapüree, k.a kompotid

    2007 99 93

    – – – –

    troopilistest puuviljadest ja troopilistest pähklitest

    2008

    Puuvili, marjad, pähklid jm söödavad taimeosad, muul viisil valmistatud või konserveeritud, mujal nimetamata, suhkru-, muu magusaine- või alkoholilisandiga või ilma:

     

    pähklid, maapähklid ja muud seemned, omavahel segatud või mitte:

    2008 11

    – –

    maapähklid:

     

    – – –

    muud, kontaktpakendis netomassiga:

     

    – – – –

    üle 1 kg:

    2008 11 92

    – – – – –

    röstitud

    2008 11 94

    – – – – –

    muud

     

    – – – –

    kuni 1 kg:

    2008 11 96

    – – – – –

    röstitud

    2008 11 98

    – – – – –

    muud

    2008 19

    – –

    muud, sh segud:

     

    – – –

    kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg:

    2008 19 11

    – – – –

    troopilised pähklid; segud, mis sisaldavad vähemalt 50 % massist troopilisi pähkleid ja troopilisi puuvilju

     

    – – – –

    muud:

    2008 19 13

    – – – – –

    röstitud mandlid ja pistaatsiad

     

    – – –

    kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg:

    2008 19 91

    – – – –

    troopilised pähklid; segud, mis sisaldavad vähemalt 50 % massist troopilisi pähkleid ja troopilisi puuvilju

     

    – – – –

    muud:

     

    – – – – –

    röstitud pähklid:

    2008 19 93

    – – – – – –

    mandlid ja pistaatsiad

    2008 19 95

    – – – – – –

    muud

    2008 19 99

    – – – – –

    muud

    2008 20

    ananassid:

     

    – –

    piirituselisandiga:

     

    – – –

    kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg:

    2008 20 11

    – – – –

    suhkrusisaldusega üle 17 % massist

    2008 20 19

    – – – –

    muud

     

    – – –

    kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg:

    2008 20 31

    – – – –

    suhkrusisaldusega üle 19 % massist

    2008 20 39

    – – – –

    muud

     

    – –

    piirituselisandita:

     

    – – –

    suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg:

    2008 20 51

    – – – –

    suhkrusisaldusega üle 17 % massist

    2008 20 59

    – – – –

    muud

     

    – – –

    suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg:

    2008 20 71

    – – – –

    suhkrusisaldusega üle 19 % massist

    2008 20 79

    – – – –

    muud

    2008 20 90

    – – –

    suhkrulisandita:

    2008 30

    tsitrusviljad:

     

    – –

    piirituselisandiga:

     

    – – –

    suhkrusisaldusega üle 9 % massist:

    2008 30 11

    – – – –

    tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist

    2008 30 19

    – – – –

    muud

     

    – – –

    muud:

    2008 30 31

    – – – –

    tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist

    2008 30 39

    – – – –

    muud

     

    – –

    piirituselisandita:

     

    – – –

    suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg:

    2008 30 51

    – – – –

    greibi- ja pomelosektorid

    2008 30 55

    – – – –

    mandariinid (k.a tangeriinid ja satsumad); klementiinid, vilkingid jms tsitrushübriidid

    2008 30 59

    – – – –

    muud

     

    – – –

    suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga kuni 1kg:

    2008 30 71

    – – – –

    greibi- ja pomelosektorid

    2008 30 75

    – – – –

    mandariinid (k.a tangeriinid ja satsumad); klementiinid, vilkingid jms tsitrushübriidid

    2008 30 79

    – – – –

    muud

    2008 30 90

    – – –

    suhkrulisandita

    2008 40

    pirnid:

     

    – –

    piirituselisandiga:

     

    – – –

    kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg:

     

    – – – –

    suhkrusisaldusega üle 13 % massist:

    2008 40 11

    – – – – –

    tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist

    2008 40 19

    – – – – –

    muud

     

    – – – –

    muud:

    2008 40 21

    – – – – –

    tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist

    2008 40 29

    – – – – –

    muud

     

    – – –

    kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg:

    2008 40 31

    – – – –

    suhkrusisaldusega üle 15 % massist

    2008 40 39

    – – – –

    muud

     

    – –

    piirituselisandita:

     

    – – –

    suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg:

    2008 40 51

    – – – –

    suhkrusisaldusega üle 13 % massist

    2008 40 59

    – – – –

    muud

     

    – – –

    suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg:

    2008 40 71

    – – – –

    suhkrusisaldusega üle 15 % massist

    2008 40 79

    – – – –

    muud

     

    – – –

    suhkrulisandita:

    2008 50

    aprikoosid:

     

    – –

    piirituselisandiga:

     

    – – –

    kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg:

     

    – – – –

    suhkrusisaldusega üle 13 % massist:

    2008 50 11

    – – – – –

    tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist

    2008 50 19

    – – – – –

    muud

     

    – – – –

    muud:

    2008 50 31

    – – – – –

    tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist

    2008 50 39

    – – – – –

    muud

     

    – – –

    kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg:

    2008 50 51

    – – – –

    suhkrusisaldusega üle 15 % massist

    2008 50 59

    – – – –

    muud

     

    – –

    piirituselisandita:

     

    – – –

    suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg:

    2008 50 61

    – – – –

    suhkrusisaldusega üle 13 % massist

    2008 50 69

    – – – –

    muud

     

    – – –

    suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg:

    2008 50 71

    – – – –

    suhkrusisaldusega üle 15 % massist

    2008 50 79

    – – – –

    muud

     

    – – –

    suhkrulisandita, kontaktpakendis netomassiga:

    2008 50 92

    – – – –

    vähemalt 5 kg

    2008 50 94

    – – – –

    vähemalt 4,5 kg, kuid alla 5 kg

    2008 50 99

    – – – –

    alla 4,5 kg

    2008 60

    kirsid:

     

    – –

    piirituselisandiga:

     

    – – –

    suhkrusisaldusega üle 9 % massist:

    2008 60 11

    – – – –

    tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist

    2008 60 19

    – – – –

    muud

     

    – – –

    muud:

    2008 60 31

    – – – –

    tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist

    2008 60 39

    – – – –

    muud

     

    – –

    piirituselisandita:

     

    – – –

    suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga:

    2008 60 50

    – – – –

    üle 1kg

    2008 60 60

    – – – –

    kuni 1 kg

     

    – – –

    suhkrulisandita, kontaktpakendis netomassiga:

    2008 60 70

    – – – –

    vähemalt 4,5 kg

    2008 60 90

    – – – –

    alla 4,5 kg

    2008 70

    virsikud, k.a nektariinid:

     

    – –

    piirituselisandiga:

     

    – – –

    kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg:

     

    – – – –

    suhkrusisaldusega üle 13 % massist:

    2008 70 11

    – – – – –

    tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist

    2008 70 19

    – – – – –

    muud

     

    – – – –

    muud:

    2008 70 31

    – – – – –

    tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist

    2008 70 39

    – – – – –

    muud

     

    – – –

    kontaktpakendis netomassiga kuni 1kg:

    2008 70 51

    – – – –

    suhkrusisaldusega üle 15 % massist

    2008 70 59

    – – – –

    muud

     

    – –

    piirituselisandita:

     

    – – –

    suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga üle 1kg:

    2008 70 61

    – – – –

    suhkrusisaldusega üle 13 % massist

    2008 70 69

    – – – –

    muud

     

    – – –

    suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg:

    2008 70 71

    – – – –

    suhkrusisaldusega üle 15 % massist

    2008 70 79

    – – – –

    muud

     

    – – –

    suhkrulisandita, kontaktpakendis netomassiga:

    2008 70 92

    – – – –

    vähemalt 5 kg

    2008 70 98

    – – – –

    alla 5 kg

    2008 80

    maasikad:

     

    – –

    piirituselisandiga:

     

    – – –

    suhkrusisaldusega üle 9 % massist:

    2008 80 11

    – – – –

    tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist

    2008 80 19

    – – – –

    muud

     

    – – –

    muud:

    2008 80 31

    – – – –

    tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist

    2008 80 39

    – – – –

    muud

     

    – –

    piirituselisandita:

    2008 80 50

    – – –

    suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg

    2008 80 70

    – – –

    suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg

    2008 80 90

    – – –

    suhkrulisandita:

     

    muud, sh segud, v.a alamrubriiki 2008 19 kuuluvad segud pähklitest:

    2008 92

    – –

    segud:

     

    – – –

    piirituselisandiga:

     

    – – – –

    suhkrusisaldusega üle 9 % massist:

     

    – – – – –

    tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist:

    2008 92 12

    – – – – – –

    troopilistest puuviljadest (k.a segud, mis sisaldavad vähemalt 50 % massist troopilisi pähkleid ja troopilisi puuvilju)

    2008 92 14

    – – – – – –

    muud

     

    – – – – –

    muud:

    2008 92 16

    – – – – – –

    troopilistest puuviljadest (k.a segud, mis sisaldavad vähemalt 50 % massist troopilisi pähkleid ja troopilisi puuvilju)

    2008 92 18

    – – – – – –

    muud

     

    – – – –

    muud:

     

    – – – – –

    tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist:

    2008 92 32

    – – – – – –

    troopilistest puuviljadest (k.a segud, mis sisaldavad vähemalt 50 % massist troopilisi pähkleid ja troopilisi puuvilju)

    2008 92 34

    – – – – – –

    muud

     

    – – – – –

    muud:

    2008 92 36

    – – – – – –

    troopilistest puuviljadest (k.a segud, mis sisaldavad vähemalt 50 % massist troopilisi pähkleid ja troopilisi puuvilju)

    2008 92 38

    – – – – – –

    muud

     

    – – –

    piirituselisandita:

     

    – – – –

    suhkrulisandiga:

     

    – – – – –

    kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg:

    2008 92 51

    – – – – – –

    troopilistest puuviljadest (k.a segud, mis sisaldavad vähemalt 50 % massist troopilisi pähkleid ja troopilisi puuvilju)

    2008 92 59

    – – – – – –

    muud

     

    – – – – –

    muud:

     

    – – – – – –

    puuviljade segud, milles mis tahes ühe puuvilja osatähtsus ei ületa 50 % kogumassist:

    2008 92 72

    – – – – – – –

    troopilistest puuviljadest (k.a segud, mis sisaldavad vähemalt 50 % massist troopilisi pähkleid ja troopilisi puuvilju)

    2008 92 74

    – – – – – – –

    muud

     

    – – – – – –

    muud:

    2008 92 76

    – – – – – – –

    troopilistest puuviljadest (k.a segud, mis sisaldavad vähemalt 50 % massist troopilisi pähkleid ja troopilisi puuvilju)

    2008 92 78

    – – – – – – –

    muud

     

    – – – –

    suhkrulisandita, kontaktpakendis netomassiga:

     

    – – – – –

    vähemalt 5 kg:

    2008 92 92

    – – – – – –

    troopilistest puuviljadest (k.a segud, mis sisaldavad vähemalt 50 % massist troopilisi pähkleid ja troopilisi puuvilju)

    2008 92 93

    – – – – – –

    muud

     

    – – – – –

    vähemalt 4,5 kg, kuid alla 5 kg:

    2008 92 94

    – – – – – –

    troopilistest puuviljadest (k.a segud, mis sisaldavad vähemalt 50 % massist troopilisi pähkleid ja troopilisi puuvilju)

    2008 92 96

    – – – – – –

    muud

     

    – – – – –

    alla 4,5 kg:

    2008 92 97

    – – – – – –

    troopilistest puuviljadest (k.a segud, mis sisaldavad vähemalt 50 % massist troopilisi pähkleid ja troopilisi puuvilju)

    2008 92 98

    – – – – – –

    muud

    2008 99

    – –

    muud:

     

    – – –

    piirituselisandiga:

     

    – – – –

    ingver:

    2008 99 11

    – – – – –

    tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist

    2008 99 19

    – – – – –

    muud

     

    – – – –

    viinamarjad:

    2008 99 21

    – – – – –

    suhkrusisaldusega üle 13 % massist

    2008 99 23

    – – – – –

    muud

     

    – – – –

    muud:

     

    – – – – –

    suhkrusisaldusega üle 9 % massist:

     

    – – – – – –

    tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist:

    2008 99 24

    – – – – – –

    troopilised puuviljad

    2008 99 28

    – – – – – – –

    muud

     

    – – – – – –

    muud:

    2008 99 31

    – – – – – – –

    troopilised puuviljad

    2008 99 34

    – – – – – – –

    muud

     

    – – – – –

    muud:

     

    – – – – – –

    tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist:

    2008 99 36

    – – – – – – –

    troopilised puuviljad

    2008 99 37

    – – – – – – –

    muud

     

    – – – – – –

    muud:

    2008 99 38

    – – – – – – –

    troopilised puuviljad

    2008 99 40

    – – – – – – –

    muud

     

    – – –

    piirituselisandita:

     

    – – – –

    suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg:

    2008 99 41

    – – – – –

    ingver

    2008 99 43

    – – – – –

    viinamarjad

    2008 99 45

    – – – – –

    ploomid ja mustad ploomid

    2008 99 46

    – – – – –

    kannatuslille viljad, guajaavid ja tamarindid

    2008 99 47

    – – – – –

    mangod, mangostanid, papaiad, kašuõunad, litšid, jakad, sapotilli ploomid, karamboolad ja pitahaiad

    2008 99 49

    – – – – –

    muud

     

    – – – –

    suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg:

    2008 99 51

    – – – – –

    ingver

    2008 99 61

    – – – – –

    kannatuslille viljad ja guajaavid

    2008 99 62

    – – – – –

    mangod, mangostanid, papaiad, tamarindid, kašuõunad, litšid, jakad, sapotilli ploomid, karamboolad ja pitahaiad

    2008 99 67

    – – – – –

    muud

     

    – – – –

    suhkrulisandita:

     

    – – – – –

    ploomid ja mustad ploomid, kontaktpakendis netomassiga:

    2008 99 72

    – – – – – –

    vähemalt 5 kg

    2008 99 78

    – – – – – –

    alla 5 kg

    2008 99 99

    – – – – –

    muud

    2009

    Kääritamata, piirituselisandita marjamahlad, puu- ja köögiviljamahlad (k.a viinamarjavirre), suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma:

     

    apelsinimahl:

    2009 12 00

    – –

    külmutamata, Brixi arvuga kuni 20

     

    greibimahl (k.a pomelomahl):

    2009 21 00

    – –

    Brixi arvuga kuni 20

     

    muu tsitrusvilja mahl:

    2009 31

    – –

    Brixi arvuga kuni 20:

     

    – – –

    100 kg netomassi väärtusega üle € 30:

    2009 31 11

    – – – –

    suhkrulisandiga

    2009 31 19

    – – – –

    suhkrulisandita

     

    – – –

    100 kg netomassi väärtusega kuni € 30:

     

    – – – –

    sidrunimahl:

    2009 31 51

    – – – – –

    suhkrulisandiga

    2009 31 59

    – – – – –

    suhkrulisandita

     

    – – – –

    muude tsitrusviljade mahl:

    2009 31 91

    – – – – –

    suhkrulisandiga

    2009 31 99

    – – – – –

    suhkrulisandita

     

    ananassimahl:

    2009 41

    – –

    Brixi arvuga kuni 20:

    2009 41 10

    – – –

    100 kg netomassi väärtusega üle € 30, suhkrulisandiga

     

    – – –

    muud:

    2009 41 91

    – – – –

    suhkrulisandiga

    2009 41 99

    – – – –

    suhkrulisandita

    2009 50

    tomatimahl:

    2009 50 10

    – –

    suhkrulisandiga

    2009 50 90

    – –

    muud

     

    viinamarjamahl (k.a viinamarjavirre):

    2009 61

    – – –

    Brixi arvuga kuni 30:

    2009 61 10

    – – –

    100 kg netomassi väärtusega üle € 18

    2009 61 90

    – – –

    100 kg netomassi väärtusega kuni € 18

     

    õunamahl:

    2009 71

    – –

    Brixi arvuga kuni 20:

    2009 71 10

    – – –

    100 kg netomassi väärtusega üle € 18, suhkrulisandiga

     

    – – –

    muud:

    2009 71 91

    – – – –

    suhkrulisandiga

    2009 71 99

    – – – –

    suhkrulisandita

    2009 80

    muu puu- või köögivilja või marja mahl

     

    – –

    Brixi arvuga kuni 67:

     

    – – –

    pirnimahl:

    2009 80 50

    – – – –

    100 kg netomassi väärtusega üle € 18, suhkrulisandiga

     

    – – – –

    muud:

    2009 80 61

    – – – – –

    lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist

    2009 80 63

    – – – – –

    lisatud suhkru sisaldusega kuni 30 % massist

    2009 80 69

    – – – – –

    suhkrulisandita

     

    – – –

    muud:

     

    – – – –

    100 kg netomassi väärtusega üle € 30, suhkrulisandiga:

    2009 80 71

    – – – – –

    kirsimahl

    2009 80 73

    – – – – –

    troopiliste puuviljade mahl

    2009 80 79

    – – – – –

    muud

     

    – – – –

    muud:

     

    – – – – –

    lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist:

    2009 80 85

    – – – – – –

    troopiliste puuviljade mahl

    2009 80 86

    – – – – – –

    muud

     

    – – – – –

    lisatud suhkru sisaldusega kuni 30 % massist

    2009 80 88

    – – – – – –

    troopiliste puuviljade mahl

    2009 80 89

    – – – – – –

    muud

     

    – – – – –

    suhkrulisandita:

    2009 80 95

    – – – – – –

    mahl liiki Vaccinium macrocarpon kuuluvate taimede marjadest

    2009 80 96

    – – – – – –

    kirsimahl

    2009 80 97

    – – – – – –

    troopiliste puuviljade mahl

    2009 80 99

    – – – – – –

    muud

    2009 90

    mahlasegud:

     

    – –

    Brixi arvuga kuni 67:

     

    – – –

    mahlasegud õuna- ja pirnimahlast:

    2009 90 31

    – – – –

    100 kg netomassi väärtusega kuni € 18, lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist

    2009 90 39

    – – – –

    muud

     

    – – –

    muud:

     

    – – – –

    100 kg netomassi väärtusega üle € 30:

     

    – – – – –

    mahlasegud tsitrusviljade ja ananassimahlast:

    2009 90 41

    – – – – – –

    suhkrulisandiga

    2009 90 49

    – – – – – –

    muud

     

    – – – – –

    muud:

    2009 90 51

    – – – – – –

    suhkrulisandiga

    2009 90 59

    – – – – – –

    muud

     

    – – – –

    100 kg netomassi väärtusega kuni € 30:

     

    – – – – –

    mahlasegud tsitrusviljade ja ananassimahlast:

    2009 90 71

    – – – – – –

    lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist

    2009 90 73

    – – – – – –

    lisatud suhkru sisaldusega kuni 30 % massist

    2009 90 79

    – – – – – –

    suhkrulisandita

     

    – – – – –

    muud:

     

    – – – – – –

    lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist:

    2009 90 92

    – – – – – – –

    troopiliste puuviljade mahlade segud

    2009 90 94

    – – – – – – –

    muud

     

    – – – – – –

    lisatud suhkru sisaldusega kuni 30 % massist:

    2009 90 95

    – – – – – – –

    troopiliste puuviljade mahlade segud

    2009 90 96

    – – – – – – –

    muud

     

    – – – – – –

    suhkrulisandita:

    2009 90 97

    – – – – – – –

    troopiliste puuviljade mahlade segud

    2009 90 98

    – – – – – – –

    muud

    2206 00

    Muud kääritatud joogid (näiteks õuna- ja pirnisiider, mõdu); kääritatud jookide segud omavahel või mittealkohoolsete jookidega, mujal nimetamata

    2206 00 10

    -

    piquette

     

    muud:

     

    – –

    vahutavad joogid:

    2206 00 31

    – – –

    õuna- ja pirnisiider

    2206 00 39

    – – –

    muud

     

    – –

    mittevahutavad, nõudes mahuga:

     

    – – –

    kuni 2 liitrit:

    2206 00 51

    – – – –

    õuna- ja pirnisiider

    2206 00 59

    – – – –

    muud

     

    – – –

    üle 2 liitri:

    2206 00 81

    – – – –

    õuna- ja pirnisiider

    2206 00 89

    – – – –

    muud

    2209 00

    Äädikas ja äädikhappest valmistatud äädika asendajad:

     

    veiniäädikas, nõudes mahuga:

    2209 00 11

    – –

    kuni 2 liitrit

    2209 00 19

    – –

    üle 2 liitri

     

    muud, nõudes mahuga:

    2209 00 91

    – –

    kuni 2 liitrit

    2209 00 99

    – –

    üle 2 liitri

    2309

    Loomasöödana kasutatavad tooted:

    2309 10

    koera- ja kassitoit, jaemüügiks pakendatud:

     

    – –

    mis sisaldab tärklist, glükoosi, glükoosisiirupit, maltodekstriini, maltodekstriinisiirupit, alamrubriikidesse 1702 30 51–1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 ja 2106 90 55 kuuluvaid tooteid või piimatooteid:

     

    – – –

    mis sisaldab tärklist, glükoosi, glükoosisiirupit, maltodekstriini või maltodekstriinisiirupit:

     

    – – – –

    mis ei sisalda tärklist või sisaldavad seda kuni 10 % massist:

    2309 10 11

    – – – – –

    mis ei sisalda piimatooteid või sisaldavad neid alla 10 % massist

    2309 10 13

    – – – – –

    mis sisaldavad piimatooteid vähemalt 10 %, kuid alla 50 % massist

    2309 10 15

    – – – – –

    mis sisaldavad piimatooteid vähemalt 50 %, kuid alla 75 % massist

    2309 10 19

    – – – – –

    sisaldavad piimatooteid vähemalt 75 % massist

     

    – – – –

    mis sisaldavad tärklist üle 10 %, kuid mitte üle 30 % massist:

    2309 10 31

    – – – – –

    mis ei sisalda piimatooteid või sisaldavad neid alla 10 % massist

    2309 10 33

    – – – – –

    mis sisaldavad piimatooteid vähemalt 10 %, kuid alla 50 % massist

    2309 10 39

    – – – – –

    sisaldavad piimatooteid vähemalt 50 % massist

     

    – – – –

    mis sisaldavad tärklist üle 30 % massist:

    2309 10 51

    – – – – –

    mis ei sisalda piimatooteid või sisaldavad neid alla 10 % massist

    2309 10 53

    – – – – –

    mis sisaldavad piimatooteid vähemalt 10 %, kuid alla 50 % massist

    2309 10 59

    – – – – –

    sisaldavad piimatooteid vähemalt 50 % massist

    2309 10 70

    – – –

    mis ei sisalda tärklist, glükoosi, glükoosisiirupit, maltodekstriini või maltodekstriinisiirupit, kuid sisaldavad piimatooteid

    2309 10 90

    – –

    muud

    2401

    Töötlemata tubakas; tubakajäätmed:

    2401 10

    eemaldamata leherootsudega tubakas:

     

    – –

    suitsus kuivatatud Virginia tubakas; õhu käes kuivatatud hele Burley tubakas (k.a hübriidid); õhu käes kuivatatud hele Marylandi tubakas ja kuumuses kuivatatud tubakas:

    2401 10 10

    – – –

    suitsus kuivatatud Virginia tubakas

    2401 10 20

    – – –

    õhu käes kuivatatud hele Burley tubakas (k.a hübriidid)

    2401 10 30

    – – –

    õhu käes kuivatatud hele Marylandi tubakas

     

    – – –

    kuumuses kuivatatud tubakas:

    2401 10 41

    – – – –

    Kentucky tubakas

    2401 10 49

    – – – –

    muud

     

    – –

    muud:

    2401 10 50

    – – –

    õhu käes kuivatatud hele tubakas

    2401 10 60

    – – –

    päikese käes kuivatatud idamaine tubakas

    2401 10 70

    – – –

    õhu käes kuivatatud tume tubakas

    2401 10 80

    – – –

    suitsus kuivatatud tubakas

    2401 10 90

    – – –

    muu tubakas

    2401 20

    osaliselt või täielikult eemaldatud leherootsudega tubakas:

     

    – –

    suitsus kuivatatud Virginia tubakas; õhu käes kuivatatud hele Burley tubakas (k.a hübriidid); õhu käes kuivatatud hele Marylandi tubakas ja kuumuses kuivatatud tubakas:

    2401 20 10

    – – –

    suitsus kuivatatud Virginia tubakas

    2401 20 20

    – – –

    õhu käes kuivatatud hele Burley tubakas (k.a hübriidid)

    2401 20 30

    – – –

    õhu käes kuivatatud hele Marylandi tubakas

     

    – – –

    kuumuses kuivatatud tubakas:

    2401 20 41

    – – – –

    Kentucky tubakas

    2401 20 49

    – – – –

    muud

     

    – –

    muud:

    2401 20 50

    – – –

    õhu käes kuivatatud hele tubakas

    2401 20 60

    – – –

    päikese käes kuivatatud idamaine tubakas

    2401 20 70

    – – –

    õhu käes kuivatatud tume tubakas

    2401 20 80

    – – –

    suitsus kuivatatud tubakas

    2401 20 90

    – – –

    muu tubakas

    2401 30 00

    tubakajäätmed

    III LISA (c)

    MONTENEGRO TARIIFSED SOODUSTUSED ÜHENDUSEST PÄRIT PÕLLUMAJANDUSE ESMATOODETELE

    (vastavalt artikli 27 lõike 2 punktile c)

    Käesolevas lisas loetletud toodete suhtes kohaldatavaid tollimakse vähendatakse 50 %ni vastavalt nimetatud lisas iga toote jaoks sätestatud ajakavale

    Käesoleva lepingu jõustumise kuupäeval vähendatakse imporditollimaksu 90 protsendini tollimaksu baasmäärast;

    esimese käesoleva lepingu jõustumisele järgneva aasta 1. jaanuaril vähendatakse imporditollimaksu 80 protsendini tollimaksu baasmäärast;

    teise käesoleva lepingu jõustumisele järgneva aasta 1. jaanuaril vähendatakse imporditollimaksu 70 protsendini tollimaksu baasmäärast;

    kolmanda käesoleva lepingu jõustumisele järgneva aasta 1. jaanuaril vähendatakse imporditollimaksu 60 protsendini tollimaksu baasmäärast;

    neljanda käesoleva lepingu jõustumisele järgneva aasta 1. jaanuaril vähendatakse imporditollimaksu 50 protsendini tollimaksu baasmäärast.

    CN-kood

    Kauba kirjeldus

    0104

    Eluslambad ja –kitsed:

    0104 10

    lambad:

     

    – –

    muud:

    0104 10 30

    – – –

    lambatalled (kuni aasta vanused)

    0104 10 80

    – – –

    muud

    0104 20

    kitsed:

    0104 20 90

    – –

    muud

    0201

    Värske või jahutatud veiseliha:

    0201 10 00

    rümbad ja poolrümbad:

    ex 0201 10 00

    – –

    vasikalihast

    ex 0201 10 00

    – –

    noore veise lihast

    ex 0201 10 00

    – –

    muud

    0201 20

    muud jaotustükid, kondiga:

    0201 20 20

    – –

    komplekteeruvad ees- ja tagaveerandid:

    ex 0201 20 20

    – – –

    vasikalihast

    ex 0201 20 20

    – – –

    noore veise lihast

    ex 0201 20 20

    – – –

    muud

    0201 20 30

    – –

    poolitatud või poolitamata eesveerandid:

    ex 0201 20 30

    – – –

    vasikalihast

    ex 0201 20 30

    – – –

    noore veise lihast

    ex 0201 20 30

    – – –

    muud

    0201 20 50

    – –

    poolitamata või poolitatud tagaveerandid:

    ex 0201 20 50

    – – –

    vasikalihast

    ex 0201 20 50

    – – –

    noore veise lihast

    ex 0201 20 50

    – – –

    muud

    0201 20 90

    – –

    muud:

    ex 0201 20 90

    – – –

    vasikalihast

    ex 0201 20 90

    – – –

    noore veise lihast

    ex 0201 20 90

    – – –

    muud

    0201 30 00

    kondita:

    ex 0201 30 00

    – – –

    vasikalihast

    ex 0201 30 00

    – – –

    noore veise lihast

    ex 0201 30 00

    – – –

    muud

    0202

    Külmutatud veiseliha:

    0202 10 00

    rümbad ja poolrümbad:

    ex 0202 10 00

    – –

    vasikalihast

    ex 0202 10 00

    – –

    noore veise lihast

    ex 0202 10 00

    – –

    muud

    0202 20

    muud jaotustükid, kondiga:

    0202 20 10

    – –

    komplekteeruvad ees- ja tagaveerandid:

    ex 0202 20 10

    – – –

    vasikalihast

    ex 0202 20 10

    – – –

    noore veise lihast

    ex 0202 20 10

    – – –

    muud

    0202 20 30

    – –

    rümpade või poolrümpade poolitamata või poolitatud eesveerandid:

    ex 0202 20 30

    – – –

    vasikalihast

    ex 0202 20 30

    – – –

    noore veise lihast

    ex 0202 20 30

    – – –

    muud

    0202 20 50

    – –

    rümpade või poolrümpade poolitamata või poolitatud tagaveerandid:

    ex 0202 20 50

    – – –

    vasikalihast

    ex 0202 20 50

    – – –

    noore veise lihast

    ex 0202 20 50

    – – –

    muud

    0202 20 90

    – –

    muud:

    ex 0202 20 90

    – – –

    vasikalihast

    ex 0202 20 90

    – – –

    noore veise lihast

    ex 0202 20 90

    – – –

    muud

    0202 30

    kondita:

    0202 30 10

    – –

    kontideta eesveerandid, terved või tükeldatud kuni viieks tükiks, kusjuures iga eesveerand peab moodustama ühe ploki; komplekteeruvad ees- ja tagaveerandid moodustavad kaks plokki, millest üks on terve või kuni viieks tükiks lõigatud eesveerand, teine on tagaveerand ilma sisefileeta, ühes tükis:

    ex 0202 30 10

    – – –

    vasikalihast

    ex 0202 30 10

    – – –

    noore veise lihast

    ex 0202 30 10

    – – –

    muud

    0202 30 50

    – –

    õlatükid, abaluuga turjatükid ja rinnatükid:

    ex 0202 30 50

    – – –

    vasikalihast

    ex 0202 30 50

    – – –

    noore veise lihast

    ex 0202 30 50

    – – –

    muud

    0202 30 90

    – –

    muud

    ex 0202 30 90

    – – –

    vasikalihast

    ex 0202 30 90

    – – –

    noore veise lihast

    ex 0202 30 90

    – – –

    muud

    0204

    Värske, jahutatud või külmutatud lamba- või kitseliha:

    0204 10 00

    lambatallede värsked või jahutatud rümbad ja poolrümbad

     

    muu värske või jahutatud lambaliha:

    0204 21 00

    – –

    rümbad ja poolrümbad

    0204 22

    – –

    muud jaotustükid, kondiga:

    0204 22 10

    – – –

    lühikesed eesosad

    0204 22 30

    – – –

    neeru- ja/või seljatükid

    0204 22 50

    – – –

    tagaosad

    0204 22 90

    – – –

    muud

    0204 23 00

    – –

    kondita

    0204 30 00

    lambatallede külmutatud rümbad ja poolrümbad

     

    muu külmutatud lambaliha:

    0204 41 00

    – –

    rümbad ja poolrümbad

    0204 42

    – –

    muud jaotustükid, kondiga:

    0204 42 10

    – – –

    lühikesed eesosad

    0204 42 30

    – – –

    neeru- ja/või seljatükid

    0204 42 50

    – – –

    tagaosad

    0204 42 90

    – – –

    muud

    0204 43

    – –

    kondita:

    0204 43 10

    – – –

    lambatalle

    0204 43 90

    – – –

    muud

    0204 50

    kitseliha:

     

    – –

    värske või jahutatud:

    0204 50 11

    – – –

    rümbad ja poolrümbad

    0204 50 13

    – – –

    lühikesed eesosad

    0204 50 15

    – – –

    neeru- ja/või seljatükid

    0204 50 19

    – – –

    tagaosad

     

    – – –

    muud:

    0204 50 31

    – – – –

    kontidega jaotustükid

    0204 50 39

    – – – –

    kontideta jaotustükid

     

    – –

    külmutatud:

    0204 50 51

    – – –

    rümbad ja poolrümbad

    0204 50 53

    – – –

    lühikesed eesosad

    0204 50 55

    – – –

    neeru- ja/või seljatükid

    0204 50 59

    – – –

    tagaosad

     

    – – –

    muud:

    0204 50 71

    – – – –

    kontidega jaotustükid

    0204 50 79

    – – – –

    kontideta jaotustükid

    0207

    Rubriigi 0105 kodulindude värske, jahutatud või külmutatud liha ja söödav rups:

     

    kana ja kuke, liigist Gallus domesticus:

    0207 11

    – –

    värsked ja jahutatud rümbad:

    0207 11 10

    – – –

    kitkutud, soolikad välja võetud, lõplikult rookimata, pea ja jalgadega, nn 83 % kanad

    0207 11 30

    – – –

    kitkutud, roogitud ja puhastatud, ilma pea ja jalgadeta, kuid kaela, südame, maksa ja puguga, nn 70 % kanad

    0207 11 90

    – – –

    kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, ilma kaela, südame, maksa ja puguta, nn 65 % kanad, või muul kujul

    0207 12

    – –

    külmutatud rümbad:

    0207 12 10

    – – –

    kitkutud, roogitud ja puhastatud, ilma pea ja jalgadeta, kuid kaela, südame, maksa ja puguga, nn 70 % kanad

    0207 12 90

    – – –

    kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, ilma kaela, südame, maksa ja puguta, nn 65 % kanad, või muul kujul

    0207 13

    – –

    värsked või jahutatud tükid ja rups:

     

    – – –

    tükid:

    0207 13 10

    – – – –

    kondita

     

    – – – –

    kontidega:

    0207 13 20

    – – – – –

    pool- või veerandrümbad

    0207 13 30

    – – – – –

    tiivad koos tiivaotstega või ilma nendeta

    0207 13 40

    – – – – –

    seljatükid, kaelatükid, seljatükid koos kaeltega, tagatükid, tiivaotsad

    0207 13 50

    – – – – –

    rinnatükid ja nende jaotustükid

    0207 13 60

    – – – – –

    koivad ja nende jaotustükid

    0207 13 70

    – – – – –

    muud

     

    – – –

    rups:

    0207 13 91

    – – – –

    maks

    0207 13 99

    – – – –

    muud

    0207 14

    – –

    külmutatud tükid ja rups:

     

    – – –

    tükid:

    0207 14 10

    – – – –

    kondita

     

    – – – –

    kontidega:

    0207 14 20

    – – – – –

    pool- või veerandrümbad

    0207 14 30

    – – – – –

    tiivad koos tiivaotstega või ilma nendeta

    0207 14 40

    – – – – –

    seljatükid, kaelatükid, seljatükid koos kaeltega, tagatükid, tiivaotsad

    0207 14 50

    – – – – –

    rinnatükid ja nende jaotustükid

    0207 14 60

    – – – – –

    koivad ja nende jaotustükid

    0207 14 70

    – – – – –

    muud

     

    – – –

    rups:

    0207 14 91

    – – – –

    maks

    0207 14 99

    – – – –

    muud

    0210

    Liha ja söödav rups, soolatud, soolvees, kuivatatud või suitsutatud; toiduks kasutatav lihast või rupsist valmistatud jahu või pulber:

     

    sealiha:

    0210 11

    – –

    tagaosad, abatükid ja nende jaotustükid, kondiga:

     

    – – –

    kodusea:

     

    – – – –

    soolatud või soolvees:

    0210 11 11

    – – – – –

    tagaosad ja nende jaotustükid

    0210 11 19

    – – – – –

    abatükid ja nende jaotustükid

     

    – – – –

    kuivatatud või suitsutatud:

    0210 11 31

    – – – – –

    tagaosad ja nende jaotustükid

    0210 11 39

    – – – – –

    abatükid ja nende jaotustükid

    0210 11 90

    – – –

    muud

    0210 12

    – –

    kõhutükid (läbikasvanud) ja nende jaotustükid:

     

    – – –

    kodusea:

    0210 12 11

    – – – –

    soolatud või soolvees

    0210 12 19

    – – – –

    kuivatatud või suitsutatud

    0210 12 90

    – – –

    muud

    0210 19

    – –

    muud:

     

    – – –

    kodusea:

     

    – – – –

    soolatud või soolvees:

    0210 19 10

    – – – – –

    peekoniküljed või spenserosad

    0210 19 20

    – – – – –

    3/4 peekonikülge või peekonikülje keskosad

    0210 19 30

    – – – – –

    eesosad ja nende jaotustükid

    0210 19 40

    – – – – –

    seljaosad ja nende jaotustükid

    0210 19 50

    – – – – –

    muud

     

    – – – –

    kuivatatud või suitsutatud:

    0210 19 60

    – – – – –

    eesosad ja nende jaotustükid

    0210 19 70

    – – – – –

    seljaosad ja nende jaotustükid

     

    – – – – –

    muud:

    0210 19 81

    – – – – –

    kondita

    0210 19 89

    – – – – – –

    muud

    0210 19 90

    – – –

    muud

    0210 20

    veiseliha:

    0210 20 10

    – –

    kondiga

    0210 20 90

    – –

    kondita

    0401

    Piim ja rõõsk koor, kontsentreerimata, suhkru- või muu magusainelisandita:

    0401 10

    rasvasisaldusega kuni 1 % massist:

    0401 10 10

    – –

    kontaktpakendis netomahuga kuni 2 liitrit

    0401 10 90

    – –

    muud

    0401 20

    rasvasisaldus üle 1 %, kuid mitte üle 6 % massist:

     

    – –

    kuni 3 % massist:

    0401 20 11

    – – –

    kontaktpakendis netomahuga kuni 2 liitrit

    0401 20 19

    – – –

    muud

     

    – –

    üle 3 % massist:

    0401 20 91

    – – –

    kontaktpakendis netomahuga kuni 2 liitrit

    0401 20 99

    – – –

    muud

    0401 30

    rasvasisaldus üle 6 % massist:

     

    – –

    kuni 21 % massist:

    0401 30 11

    – – –

    kontaktpakendis netomahuga kuni 2 liitrit

    0401 30 19

    – – –

    muud

     

    – –

    üle 21 %, kuid mitte üle 45 % massist:

    0401 30 31

    – – –

    kontaktpakendis netomahuga kuni 2 liitrit

    0401 30 39

    – – –

    muud

     

    – –

    üle 45 % massist:

    0401 30 91

    – – –

    kontaktpakendis netomahuga kuni 2 liitrit

    0401 30 99

    – – –

    muud

    0402

    Piim ja rõõsk koor, kontsentreeritud või suhkru- või muu magusainelisandiga:

    0402 10

    pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, rasvasisaldus kuni 1,5 % massist:

     

    – –

    suhkru- või muu magusainelisandita:

    0402 10 11

    – – –

    kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg

    0402 10 19

    – – –

    muud

     

    – –

    muud:

    0402 10 91

    – – –

    kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg

    0402 10 99

    – – –

    muud

     

    pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, rasvasisaldus üle 1,5 % massist:

    0402 21

    – –

    suhkru- või muu magusainelisandita:

     

    – – –

    rasvasisaldusega kuni 27 % massist:

    0402 21 11

    – – – –

    kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg

     

    – – – –

    muud:

    0402 21 17

    – – – – –

    rasvasisaldus kuni 11 % massist

    0402 21 19

    – – – – –

    rasvasisaldus üle 11 %, kuid mitte üle 27 % massist

     

    – – –

    rasvasisaldus üle 27 % massist:

    0402 21 91

    – – – –

    kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg

    0402 21 99

    – – – –

    muud

    0402 29

    – –

    muud:

     

    – – –

    rasvasisaldusega kuni 27 % massist:

     

    – – – –

    muud:

    0402 29 15

    – – – – –

    kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg

    0402 29 19

    – – – – –

    muud

     

    – – –

    rasvasisaldus üle 27 % massist:

    0402 29 91

    – – – –

    kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg

    0402 29 99

    – – – –

    muud

     

    muud:

    0402 91

    – –

    suhkru- või muu magusainelisandita:

     

    – – –

    rasvasisaldusega kuni 8 % massist:

    0402 91 11

    – – – –

    kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg

    0402 91 19

    – – – –

    muud

     

    – – –

    rasvasisaldus üle 8 %, kuid mitte üle 10 % massist:

    0402 91 31

    – – – –

    kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg

    0402 91 39

    – – – –

    muud

     

    – – –

    rasvasisaldus üle 10 %, kuid mitte üle 45 % massist:

    0402 91 51

    – – – –

    kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg

    0402 91 59

    – – – –

    muud

     

    – – –

    rasvasisaldus üle 45 % massist:

    0402 91 91

    – – – –

    kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg

    0402 91 99

    – – – –

    muud

    0402 99

    – –

    muud:

     

    – – –

    rasvasisaldusega kuni 9,5 % massist:

    0402 99 11

    – – – –

    kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg

    0402 99 19

    – – – –

    muud

     

    – – –

    rasvasisaldus üle 9,5 %, kuid mitte üle 45 % massist:

    0402 99 31

    – – – –

    kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg

    0402 99 39

    – – – –

    muud

     

    – – –

    rasvasisaldus üle 45 % massist:

    0402 99 91

    – – – –

    kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg

    0402 99 99

    – – – –

    muud

    0403

    Petipiim, kalgendatud piim ja koor, jogurt, keefir ja muu fermenteeritud või hapendatud piim ja koor (kontsentreeritud või kontsentreerimata, suhkru- või muu magusaine-, lõhna- ja maitseainelisandiga, puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga või ilma):

    0403 10

    jogurt:

     

    – –

    lõhna- ja maitseaineteta, puuvilja-, pähkli- või kakaolisandita:

     

    – – –

    suhkru- või muu magusainelisandita, rasvasisaldusega:

    0403 10 11

    – – – –

    kuni 3 % massist

    0403 10 13

    – – – –

    üle 3 %, kuid mitte üle 6 % massist

    0403 10 19

    – – – –

    üle 6 % massist

     

    – – –

    muud, rasvasisaldus:

    0403 10 31

    – – – –

    kuni 3 % massist

    0403 10 33

    – – – –

    üle 3 %, kuid mitte üle 6 % massist

    0403 10 39

    – – – –

    üle 6 % massist

    0403 90

    muud:

     

    – –

    lõhna- ja maitseaineteta, puuvilja-, pähkli- või kakaolisandita:

     

    – – –

    pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul:

     

    – – – –

    suhkru- või muu magusainelisandita, rasvasisaldusega:

    0403 90 11

    – – – – –

    kuni 1,5 % massist

    0403 90 13

    – – – – –

    üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist

    0403 90 19

    – – – – –

    üle 27 % massist

     

    – – – –

    muud, rasvasisaldus:

    0403 90 31

    – – – – –

    kuni 1,5 % massist

    0403 90 33

    – – – – –

    üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist

    0403 90 39

    – – – – –

    üle 27 % massist

     

    – – –

    muud:

     

    – – – –

    suhkru- või muu magusainelisandita, rasvasisaldusega:

    0403 90 51

    – – – – –

    kuni 3 % massist

    0403 90 53

    – – – – –

    üle 3 %, kuid mitte üle 6 % massist

    0403 90 59

    – – – – –

    üle 6 % massist

     

    – – – –

    muud, rasvasisaldus:

    0403 90 61

    – – – – –

    kuni 3 % massist

    0403 90 63

    – – – – –

    üle 3 %, kuid mitte üle 6 % massist

    0403 90 69

    – – – – –

    üle 6 % massist

    0405

    Või ja muud piimarasvad; piimarasvavõided:

    0405 10

    või:

     

    – –

    rasvasisaldus kuni 85 % massist:

     

    – – –

    naturaalne või:

    0405 10 11

    – – – –

    kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg

    0405 10 19

    – – – –

    muud

    0405 10 30

    – – –

    taastatud või

    0405 10 50

    – – –

    vadakuvõi

    0405 10 90

    – –

    muud

    0405 20

    piimarasvavõided:

    0405 20 90

    – –

    rasvasisaldus üle 75 %, kuid alla 80 % massist

    0405 90

    muud:

    0405 90 10

    – –

    rasvasisaldus vähemalt 99,3 % massist ning veesisaldus kuni 0,5 % massist

    0405 90 90

    – –

    muud

    0406

    Juust ja kohupiim:

    0406 10

    värske juust (valmimata või laagerdamata), sh vadakujuust ja kohupiim:

    0406 10 20

    – –

    rasvasisaldus kuni 40 % massist

    0406 10 80

    – –

    muud

    0406 20

    riivitud juust või juustupulber:

    0406 20 10

    – –

    Glarusi ürdijuust (tuntud nimetuse Schabziger all) – juust, mis on valmistatud kooritud piimast ja millele on lisatud peeneks hakitud maitsetaimi

    0406 20 90

    – – –

    muud

    0406 30

    sulatatud juust, riivimata, pulbristamata:

    0406 30 10

     

    valmistamisel pole kasutatud muid juustusorte peale Emmentali, Gruyère või Appenzelli juustu, millele võib olla lisatud Glarusi ürdijuustu (tuntud nimetuse Schabziger all); jaemüügiks pakendatud, rasvasisaldus kuivaine massist kuni 56 %

     

    – –

    muud:

     

    – – –

    rasvasisaldus kuni 36 % massist ja rasvasisaldus kuivaine massist:

    0406 30 31

    – – – –

    kuni 48 % massist

    0406 30 39

    – – – –

    üle 48 % massist

    0406 30 90

    – – –

    rasvasisaldus üle 36 % massist

    0406 40

    sinihallitusjuust ja muud juustud, mis sisaldavad Penicillium roquefort'i tekitatud hallitust:

    0406 40 10

    Roquefort

    0406 40 50

    – –

    Gorgonzola

    0406 40 90

    – –

    muud

    0406 90

    muud juustud:

    0406 90 01

    – –

    töötlemiseks

     

    – –

    muud:

    0406 90 13

    – – –

    Emmental

    0406 90 15

    – – –

    Gruyère, Sbrinz

    0406 90 17

    – – –

    Bergkäse, Appenzell

    0406 90 18

    – – –

    Fromage Friburgeois, Vacherin Mont d'Or ja Tête de Moine

    0406 90 19

    – – –

    Glarusi ürdijuust (tuntud nimetuse Schabziger all) – juust, mis on valmistatud kooritud piimast ja millele on lisatud peeneks hakitud maitsetaimi

    0406 90 21

    – – –

    Cheddar

    0406 90 23

    – – –

    Edam

    0406 90 25

    – – –

    Tilsit

    0406 90 27

    – – –

    Butterkäse

    0406 90 29

    – – –

    Kashkaval

    0406 90 32

    – – –

    Feta:

    0406 90 35

    – – –

    Kefalo-Tyri

    0406 90 37

    – – –

    Finlandia

    0406 90 39

    – – –

    Jarlsberg

     

    – – –

    muud:

    0406 90 50

    – – – –

    juust lamba- või pühvlipiimast, pakendites, mis sisaldavad soolvett, või lamba- või kitsenahast lähkrites

     

    – – – –

    muud:

     

    – – – – –

    rasvasisaldus kuni 40 % massist ja mitterasvaine veesisaldus:

     

    – – – – – –

    kuni 47 % massist:

    0406 90 61

    – – – – – – –

    Grana Padano, Parmigiano Reggiano

    0406 90 63

    – – – – – – –

    Fiore Sardo, Pecorino

    0406 90 69

    – – – – – – –

    muud

     

    – – – – – –

    üle 47 %, kuid mitte üle 72 % massist:

    0406 90 73

    – – – – – – –

    Provolone

    0406 90 75

    – – – – – – –

    Asiago, Caciocavallo, Montasio, Ragusano

    0406 90 76

    – – – – – – –

    Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo, Sams¢

    0406 90 78

    – – – – – – –

    Gouda

    0406 90 79

    – – – – – – –

    Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Nectaire, Saint-Paulin, Taleggio

    0406 90 81

    – – – – – – –

    Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey

    0406 90 82

    – – – – – – –

    Camembert

    0406 90 84

    – – – – – – –

    Brie

    0406 90 85

    – – – – – – –

    Kefalograviera, Kasseri

     

    – – – – – – –

    muud juustud, mitterasvaine veesisaldus:

    0406 90 86

    – – – – – – – –

    üle 47 %, kuid mitte üle 52 % massist

    0406 90 87

    – – – – – – – –

    üle 52 %, kuid mitte üle 62 % massist

    0406 90 88

    – – – – – – – –

    üle 62 %, kuid mitte üle 72 % massist

    0406 90 93

    – – – – – –

    üle 72 % massist

    0406 90 99

    – – – – –

    muud

    0409 00 00

    Naturaalne mesi

    0701

    Kartulid, värsked või jahutatud:

    0701 90

    muud:

    0701 90 10

    – –

    tärklise tootmiseks

     

    – –

    muud:

    0701 90 50

    – – –

    varajane kartul, 1. jaanuar – 30. juuni

    0701 90 90

    – – –

    muud

    0702 00 00

    Tomatid, värsked või jahutatud:

    ex 0702 00 00

    1. aprill – 31. august

    0704

    Kapsas, lillkapsas, nuikapsas, lehtkapsas ja muu söödav kapsas perekonnast Brassica, värske või jahutatud:

    0704 10 00

    lillkapsas ja spargelkapsas:

    ex 0704 10 00

    – –

    lillkapsad

    ex 0704 10 00

    – –

    brokkoli

    0704 20 00

    rooskapsas

    0704 90

    muud:

    0704 90 10

    – –

    valge peakapsas ja punane peakapsas

    0707 00

    Kurgid ja kornišonid, värsked või jahutatud:

    0707 00 05

    kurgid:

    ex 0707 00 05

    – –

    1. aprill – 30. juuni

    0707 00 90

    kornišonid:

    ex 0707 00 90

    – –

    1. september – 31. oktoober

    0709

    Muu köögivili, värske või jahutatud:

    0709 60

    perekonna Capsicum või Pimenta viljad:

    0709 60 10

    – –

    paprika

     

    – –

    muud:

    0709 60 91

    – – –

    perekonna Capsicum viljad kapsaitsiini või õlivaikvärvide tootmiseks

    0709 60 95

    – – –

    eeterlike õlide ja resinoidide tööstuslikuks tootmiseks

    0709 60 99

    – – –

    muud

    0709 70 00

    spinat, uusmeremaa spinat ja aedspinat

    0805

    Värsked või kuivatatud tsitrusviljad:

    0805 20

    mandariinid (k.a tangeriinid ja satsumad); klementiinid, vilkingid jms tsitrushübriidid:

    0805 20 10

    – –

    klementiinid:

    ex 0805 20 10

    – – –

    1. oktoober – 31. detsember

    0805 20 30

    – –

    monrealid ja satsumad:

    ex 0805 20 30

    – – –

    1. oktoober – 31. detsember

    0805 20 50

    – –

    mandariinid ja vilkingid:

    ex 0805 20 50

    – – –

    1. oktoober – 31. detsember

    0805 20 70

    – –

    tangeriinid:

    ex 0805 20 70

    – – –

    1. oktoober – 31. detsember

    0805 20 90

    – –

    muud:

    ex 0805 20 90

    – – –

    1. oktoober – 31. detsember

    0806

    Värsked või kuivatatud viinamarjad:

    0806 10

    värsked:

    0806 10 10

    – –

    lauaviinamarjad:

    ex 0806 10 10

    – – –

    1. juuli – 30. september

    0806 10 90

    – –

    muud:

    ex 0806 10 90

    – – –

    1. juuli – 30. september

    0807

    Värsked melonid (k.a arbuusid) ja papaiad:

     

    melonid (k.a arbuusid):

    0807 11 00

    – –

    arbuusid:

    ex 0807 11 00

    – – –

    1. juuli – 30. august

    0808

    Värsked õunad, pirnid ja küdooniad:

    0808 10

    õunad:

    0808 10 10

    – –

    siidriõunad, lahtiselt, 16. september – 15. detsember

    0808 10 80

    – – –

    muud

    0808 20

    pirnid ja küdooniad:

     

    – –

    pirnid:

    0808 20 10

    – – –

    siidripirnid, lahtiselt, 1. august – 31. detsember

    0808 20 50

    – – –

    muud

    0808 20 90

    – –

    küdooniad

    0809

    Värsked aprikoosid, kirsid, virsikud (k.a nektariinid), ploomid ja laukaploomid:

    0809 10 00

    aprikoosid

    0809 20

    kirsid:

    0809 20 05

    – –

    hapukirsid (Prunus cerasus)

    0809 20 95

    – –

    muud

    0809 30

    virsikud, k.a nektariinid:

    0809 30 10

    – –

    nektariinid

    0809 30 90

    – –

    muud:

    ex 0809 30 90

    – – –

    1. juuni – 30. august

    0809 40

    ploomid ja laukaploomid:

    0809 40 05

    – –

    ploomid

    0809 40 90

    – –

    laukaploomid

    0810

    Muud värsked marjad ja puuviljad:

    0810 10 00

    maasikad

    0810 20

    vaarikad, murakad, mooruspuumarjad, logani murakad:

    0810 20 10

    – –

    vaarikad

    0810 20 90

    – –

    muud

    0810 50 00

    kiivid:

    ex 0810 50 00

    – –

    1. november – 31. märts

    1509

    Oliiviõli ja selle fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata:

    1509 10

    neitsiõli:

    1509 10 10

    – –

    lambiõli

    1509 10 90

    – –

    muud

    1509 90 00

    muud:

    ex 1509 90 00

    – –

    pakendis mahuga üle 25 liitri

    ex 1509 90 00

    – –

    muud

    1601 00

    Vorstid jms tooted lihast, rupsist või verest; nende baasil valmistatud toiduained:

    1601 00 10

    maksast

     

    muud:

    1601 00 91

    – –

    vorstid, kuiv- või määrdevorstid, kuumtöötlemata

    1601 00 99

    – –

    muud

    1602

    Muud lihast, rupsist või verest tooted või konservid:

    1602 10 00

    homogeniseeritud tooted

    1602 20

    mis tahes looma maksast:

     

    – –

    hane- või pardimaksast:

    1602 20 11

    – – –

    mis sisaldavad rasvast maksa vähemalt 75 % massist

    1602 20 19

    – – –

    muud

    1602 20 90

    – –

    muud

     

    rubriigi 0105 kodulindudest:

    1602 31

    – –

    kalkuni:

     

    – – –

    mis sisaldavad linnuliha või rupsi vähemalt 57 % massist:

    1602 31 11

    – – – –

    mis sisaldavad eranditult kuumtöötlemata kalkuniliha

    1602 31 19

    – – – –

    muud

    1602 31 30

    – – –

    sisaldavad linnuliha või rupsi vähemalt 25 %, kuid alla 57 % massist

    1602 31 90

    – – –

    muud

    1602 32

    – –

    kana ja kuke liigist Gallus domesticus:

     

    – – –

    mis sisaldavad linnuliha või rupsi vähemalt 57 % massist:

    1602 32 11

    – – – –

    kuumtöötlemata

    1602 32 19

    – – – –

    muud

    1602 32 30

    – – –

    sisaldavad linnuliha või rupsi vähemalt 25 %, kuid alla 57 % massist

    1602 32 90

    – – –

    muud

    1602 39

    – –

    muud:

     

    – – –

    mis sisaldavad linnuliha või rupsi vähemalt 57 % massist:

    1602 39 21

    – – – –

    kuumtöötlemata

    1602 39 29

    – – – –

    muud

    1602 39 40

    – – –

    mis sisaldavad linnuliha või rupsi vähemalt 25 %, kuid alla 57 % massist

    1602 39 80

    – – –

    muud

     

    sea:

    1602 41

    – –

    tagaosad ja nende jaotustükid:

    1602 41 10

    – – –

    kodusea

    1602 41 90

    – – –

    muud

    1602 42

    – –

    abatükid ja nende jaotustükid:

    1602 42 10

    – – –

    kodusea

    1602 42 90

    – – –

    muud

    1602 49

    – –

    muud, sh segud:

     

    – – –

    kodusea:

     

    – – – –

    mis sisaldavad vähemalt 80 % massist mis tahes liiki liha ja rupsi, k.a mis tahes liiki või päritoluga rasv:

    1602 49 11

    – – – – –

    seljatükid (v.a kaelatükid) ja nende jaotustükid, k.a segud seljatükkidest ja tagaosadest

    1602 49 13

    – – – – –

    kaelakarbonaad ja selle jaotustükid, k.a segud kaela- ja abatükkidest

    1602 49 15

    – – – – –

    muud segud, mis sisaldavad tagaosi, aba- või seljatükke- või kaelakarbonaadi ja nende jaotustükke

    1602 49 19

    – – – – –

    muud

    1602 49 30

    – – – –

    mis sisaldavad vähemalt 40 %, kuid alla 80 % massist mis tahes liiki liha ja rupsi, k.a mis tahes liiki või päritoluga rasv

    1602 49 50

    – – – –

    mis sisaldavad alla 40 % massist mis tahes liiki liha ja rupsi, k.a mis tahes liiki või päritoluga rasv

    1602 49 90

    – – –

    muud

    1602 50

    veise:

    1602 50 10

    – –

    kuumtöötlemata; segud kuumtöödeldud ja kuumtöötlemata lihast või rupsist

     

    – –

    muud:

     

    – – –

    õhukindlas pakendis:

    1602 50 31

    – – – –

    soolaliha

    1602 50 39

    – – – –

    muud

    1602 50 80

    – – –

    muud

    1602 90

    muud, sealhulgas tooted mis tahes loomade verest:

    1602 90 10

    – –

    tooted mis tahes loomade verest

     

    – –

    muud:

    1602 90 31

    – – –

    uluki või küüliku

    1602 90 41

    – – –

    põhjapõdra

     

    – – –

    muud:

    1602 90 51

    – – – –

    mis sisaldavad kodusea liha või rupsi

     

    – – – –

    muud:

     

    – – – – –

    mis sisaldavad veiseliha või rupsi:

    1602 90 61

    – – – – – –

    kuumtöötlemata; segud kuumtöödeldud ja kuumtöötlemata lihast või rupsist

    1602 90 69

    – – – – – –

    muud

     

    – – – – –

    muud:

     

    – – – – – –

    lamba või kitse:

     

    – – – – – – –

    kuumtöötlemata; segud kuumtöödeldud ja kuumtöötlemata lihast või rupsist:

    1602 90 72

    – – – – – – – –

    lamba

    1602 90 74

    – – – – – – – –

    kitse

     

    – – – – – – –

    muud:

    1602 90 76

    – – – – – – – –

    lamba

    1602 90 78

    – – – – – – – –

    kitse

    1602 90 98

    – – – – – –

    muud

    IV LISA

    ÜHENDUSE SOODUSTUSED MONTENEGRO KALANDUSTOODETELE KÄESOLEVA LEPINGU ARTIKLI 29 LÕIKES 2 NIMETATUD TOOTED

    Alljärgnevate Montenegro päritolu toodete importimisel ühenduse riikidesse kehtivad järgmised soodustused:

    CN-kood

    TARICi alambrubriik

    Kauba kirjeldus

    Käesoleva lepingu jõustumisest kuni sama aasta 31. detsembrini

    (n)

    1. jaanuar –31. detsember

    (n + 1)

    Igal järgneval aastal 1. jaanuar – 31. detsember

    0301 91 10

     

    Forell (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache ja Oncorhynchus chrysogaster): elus; värsked või jahutatud; külmutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid

    Tariifikvoot: 20 t 0 %-ga

    Üle tariifikvoodi: 90 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust

    Tariifikvoot: 20 t 0 %-ga

    Üle tariifikvoodi: 80 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust

    Tariifikvoot: 20 t 0 %-ga

    Üle tariifikvoodi: 70 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust

    0301 91 90

     

    0302 11 10

     

    0302 11 20

     

    0302 11 80

     

    0303 21 10

     

    0303 21 20

     

    0303 21 80

     

    0304 19 15

     

    0304 19 17

     

    ex 0304 19 19

    30

    ex 0304 19 91

    10

    0304 29 15

     

    0304 29 17

     

    ex 0304 29 19

    30

    ex 0304 99 21

    11, 12, 420

    ex 0305 10 00

    10

    ex 0305 30 90

    50

    0305 49 45

    61

    ex 0305 59 80

    61

    ex 0305 69 80

     

    0301 93 00

     

    Karpkala: elus; värsked või jahutatud; külmutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid

    Tariifikvoot: 10 t 0 %-ga

    Üle tariifikvoodi: 90 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust

    Tariifikvoot: 10 t 0 %-ga

    Üle tariifikvoodi: 80 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust

    Tariifikvoot: 10 t 0 %-ga

    Üle tariifikvoodi: 70 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust

    0302 69 11

     

    0303 79 11

     

    ex 0304 19 19

    20

    ex 0304 19 91

    20

    ex 0304 29 19

    420

    ex 0304 99 21

    16

    ex 0305 10 00

    20

    ex 0305 30 90

    60

    ex 0305 49 80

    30

    ex 0305 59 80

    63

    ex 0305 69 80

    63

    ex 0301 99 80

    80

    Merikogerlased (Dentex dentex ja Pagellus spp.): elus; värsked või jahutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid

    Tariifikvoot: 20 t 0 %-ga

    Üle tariifikvoodi: 80 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust

    Tariifikvoot: 20 t 0 %-ga

    Üle tariifikvoodi: 55 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust

    Tariifikvoot: 20 t 0 %-ga

    Üle tariifikvoodi: 30 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust

    0302 69 61

     

    0303 79 71

     

    ex 0304 19 39

    80

    ex 0304 19 99

    77

    ex 0304 29 99

    50

    ex 0304 99 99

    20

    ex 0305 10 00

    30

    ex 0305 30 90

    70

    ex 0305 49 80

    40

    ex 0305 59 80

    65

    ex 0305 69 80

    65

    ex 0301 99 80

    22

    Kiviahvenad (Dicentrarchus labrax): elus; värsked või jahutatud; külmutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid

    Tariifikvoot: 20 t 0 %-ga

    Üle tariifikvoodi: 80 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust

    Tariifikvoot: 20 t 0 %-ga

    Üle tariifikvoodi: 55 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust

    Tariifikvoot: 20 t 0 %-ga

    Üle tariifikvoodi: 30 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust

    0302 69 94

     

    ex 0303 77 00

    10

    ex 0304 19 39

    85

    ex 0304 19 99

    79

    ex 0304 29 99

    60

    ex 0304 99 99

    70

    ex 0305 10 00

    40

    ex 0305 30 90

    80

    ex 0305 49 80

    50

    ex 0305 59 80

    67

    ex 0305 69 80

    67


    CN-kood

    TARICi alambrubriik

    Kauba kirjeldus

    Aastane tariifikvoot (netomassi tonnides)

    1604 13 11

    1604 13 19

    ex 1604 20 50

    10, 19

    Töödeldud või konserveeritud sardiinid

    Tariifikvoot: 200 t 6 %-ga

    Üle tariifikvoodi: enamsoodustusrežiimi tollimaksu täismäär (1)

    1604 16 00

    1604 20 40

     

    Töödeldud või konserveeritud anšoovised

    Tariifikvoot: 200 t 12,5 %-ga

    Üle tariifikvoodi: enamsoodustusrežiimi tollimaksu täismäär (1)

    Kõigi harmoneeritud süsteemi rubriigi 1604 toodete, v.a töödeldud või konserveeritud sardiinid ja anšoovised, suhtes rakendatavat tollimaksumäära vähendatakse vastavalt järgmisele ajakavale:

    Aasta

    1. aasta

    (tollimaksumäär)

    3. aasta

    (tollimaksumäär)

    Alates 5. aastast

    (tollimaksumäär)

    Tollimaks

    90 % enamsoodustusrežiimist

    80 % enamsoodustusrežiimist

    70 % enamsoodustusrežiimist


    (1)  Esialgne kvoot on 200 tonni. Neljanda käesoleva lepingu jõustumisele järgneva aasta 1. jaanuaril suurendatakse kvooti 250 tonnini, juhul kui nimetatud aasta 31. detsembriks on kasutatud vähemalt 80 % eelmisest kvoodist. Kui suurendatud kvoodimahtu rakendatakse, kehtib see kuni ajani, mil käesoleva lepingu osapooled lepivad kokku teisiti.

    V LISA

    MONTENEGRO SOODUSTUSED ÜHENDUSE KALANDUSTOODETELE KÄESOLEVA LEPINGU ARTIKLI 30 LÕIKES 2 NIMETATUD TOOTED

    Järgmiste Montenegrosse imporditavate ühendusest pärinevate toodete suhtes kohaldatakse allpool sätestatud soodustusi:

    CN-kood

    Kauba kirjeldus

    Käesoleva lepingu jõustumisest kuni sama aasta 31. detsembrini

    (n)

    1. aanuar –31. detsember

    (n + 1)

    Igal järgneval aastal 1. jaanuar – 31. detsember

    0301 91 10

    0301 91 90

    0302 11 10

    0302 11 20

    0302 11 80

    0303 21 10

    0303 21 20

    0303 21 80

    0304 19 15

    0304 19 17

    ex 0304 19 19

    ex 0304 19 91

    0304 29 15

    0304 29 17

    ex 0304 29 19

    ex 0304 99 21

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    0305 49 45

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Forell (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache ja Oncorhynchus chrysogaster): elus; värsked või jahutatud; külmutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid

    Tariifikvoot: 20 t 0 %-ga

    Üle tariifikvoodi: 90 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust

    Tariifikvoot: 20 t 0 %-ga

    Üle tariifikvoodi: 80 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust

    Tariifikvoot: 20 t 0 %-ga

    Üle tariifikvoodi: 70 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust

    ex 0301 99 80

    0302 69 61

    0303 79 71

    ex 0304 19 39

    ex 0304 19 99

    ex 0304 29 99

    ex 0304 99 99

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Merikogerlased (Dentex dentex ja Pagellus spp.): elus; värsked või jahutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid

    Tariifikvoot: 20 t 0 %-ga

    Üle tariifikvoodi: 80 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust

    Tariifikvoot: 20 t 0 %-ga

    Üle tariifikvoodi: 60 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust

    Tariifikvoot: 20 t 0 %-ga

    Üle tariifikvoodi: 40 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust

    ex 0301 99 80

    0302 69 94

    ex 0303 77 00

    ex 0304 19 39

    ex 0304 19 99

    ex 0304 29 99

    ex 0304 99 99

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Kiviahvenad (Dicentrarchus labrax): elus; värsked või jahutatud; külmutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid

    Tariifikvoot: 20 t 0 %-ga

    Üle tariifikvoodi: 80 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust

    Tariifikvoot: 20 t 0 %-ga

    Üle tariifikvoodi: 60 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust

    Tariifikvoot: 20 t 0 %-ga

    Üle tariifikvoodi: 40 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust


    CN-kood

    Kauba kirjeldus

    Aastane tariifikvoot (netomassi tonnides)

    1604 13 11

    1604 13 19

    ex 1604 20 50

    Töödeldud või konserveeritud sardiinid

    Tariifikvoot: 20 t 50 %-ga enamsoodustusrežiimi tollimaksust

    Üle tariifikvoodi: enamsoodustusrežiimi tollimaksu täismäär

    1604 16 00

    1604 20 40

    Töödeldud või konserveeritud anšoovised

    Tariifikvoot: 10 t 50 %-ga

    Üle tariifikvoodi: enamsoodustusrežiimi tollimaksu täismäär

    Kõigi harmoneeritud süsteemi rubriigi 1604 toodete, v.a töödeldud või konserveeritud sardiinid ja anšoovised, suhtes rakendatavat tollimaksumäära vähendatakse vastavalt järgmisele ajakavale:

    Aasta

    1. aasta

    (tollimaksumäär)

    2. aasta

    (tollimaksumäär)

    3. aasta

    (tollimaksumäär)

    Alates 4. aastast

    (tollimaksumäär)

    Tollimaks

    80 % enamsoodustusrežiimist

    70 % enamsoodustusrežiimist

    60 % enamsoodustusrežiimist

    50 % enamsoodustusrežiimist

    VI LISA

    ASUTAMINE: FINANTSTEENUSED

    (Vastavalt käesoleva lepingu V jaotise 2. peatükile)

    FINANTSTEENUSED: MÕISTED

    Finantsteenus on igasugune rahaline teenus, mida pakub ühe või teise lepinguosalise vastavate teenuste osutaja.

    Finantsteenused hõlmavad järgmisi tegevusvaldkondi:

    A.

    Kindlustusteenused ja kindlustusega seotud teenused:

    1.

    otsekindlustus (sealhulgas kaaskindlustus):

    a)

    elukindlustus;

    b)

    kahjukindlustus;

    2.

    edasikindlustus ja retrosessioon;

    3.

    kindlustuse vahendamine, nagu tegevus kindlustusmaakleri või -agendina;

    4.

    kindlustuse lisateenused, nagu nõustamine, kindlustusmatemaatika, riskihindamine ja kahjukäsitlus.

    B.

    Panga- ja muud finantsteenused (välja arvatud kindlustusteenused):

    1.

    hoiuste ja teiste tagasimakstavate rahaliste vahendite vastuvõtmine avalikkuselt;

    2.

    igasugused laenuteenused, sealhulgas tarbijakrediit, hüpoteeklaen, faktooring ja äritehingute rahastamine;

    3.

    kapitalirent;

    4.

    kõik makse- ja arveldusteenused, sealhulgas krediit-, makse- ja deebetkaardid, reisitšekid ja pangavekslid;

    5.

    tagatis- ja garantiitehingud;

    6.

    kauplemine oma või klientide arvel kas börsil, reguleerimata väärtpaberiturul või teisiti:

    a)

    rahaturu instrumentidega (tšekid, vekslid, hoiusesertifikaadid jne),

    b)

    välisvääringutega,

    c)

    derivatiivtoodetega kaasa arvatud, aga mitte ainult, futuuride ja optsioonidega,

    d)

    vahetuskursside ja intressimääradega, kaasa arvatud selliste finantsinstrumentidega nagu swap-tehingud ja tähtpäevantressiga lepingud, jms,

    e)

    siirdväärtpaberitega,

    f)

    muude vabalt kaubeldavate maksevahendite ja finantsvaradega, sealhulgas väärismetallikangidega;

    7.

    osalemine igat liiki väärtpaberite emissioonides, sealhulgas väärtpaberite emissiooni garanteerimine ja väärtpaberite agendina paigutamine (kas riiklikus või erasektoris) ja nende tegevustega seotud teenuste osutamine;

    8.

    rahamaakleri tegevus;

    9.

    vara haldamine, nagu raha- ja portfelli haldamine, kõik kollektiivsete investeeringute haldamise vormid, pensionifondi haldamine ning hooldus-, hoiustamis- ja usaldushoiuteenused;

    10.

    finantsvarade, sealhulgas väärtpaberite, tuletisväärtpaberite ja teiste vabalt kaubeldavate maksevahenditega seotud arveldus- ja kliiringteenused;

    11.

    teiste finantsteenuste osutajate kasutuses oleva finantsteabe vahendamine ja edasiandmine ning finantsandmete töötlemine ja asjakohase tarkvara pakkumine;

    12.

    punktides 1–11 loetletud tegevustega seotud nõustamine ja muud finantsabiteenused, sealhulgas krediidiinfo ja -analüüs, investeeringute ja väärtpaberiportfelliga seotud uuringud ja nõustamine, samuti nõustamine äriühingute omandamise, ümberkujundamise ning strateegia kohta.

    Finantsteenuste mõiste alla ei kuulu järgmised tegevused:

    a)

    keskpankade või muude avalik-õiguslike asutuste tegevus raha- ja vahetuskursipoliitika alal;

    b)

    keskpankade, valitsusasutuste või -organite või avalik-õiguslike asutuste tegevus valitsuse nimel või valitsuse tagatisega, välja arvatud juhud, kui sellega võivad tegeleda nende avalik-õiguslike isikutega konkureerivad finantsteenuste osutajad;

    c)

    tegevus riikliku sotsiaalkindlustus- või pensionikava raames, välja arvatud juhud, kui sellega võivad tegeleda avalik-õiguslike või eraõiguslike isikutega konkureerivad finantsteenuste osutajad.

    VII LISA

    INTELLEKTUAAL-, TÖÖSTUS- JA KAUBANDUSOMANDI ÕIGUSED

    (vastavalt käesoleva lepingu artiklile 75)

    Käesoleva lepingu artikli 75 punktis 4 käsitletakse järgmisi mitmepoolseid konventsioone, mille osalised liikmesriigid on või mida liikmesriigid tegelikult kohaldavad:

    Ülemaailmse Intellektuaalomandi Organisatsiooni asutamise konventsioon (WIPO konventsioon, Stockholm, 1967, muudetud 1979);

    Berni kirjandus- ja kunstiteoste kaitse konventsioon (1971. aasta Pariisi akt);

    satelliidi kaudu edastatavate programmi sisaldavate signaalide jaotamise Brüsseli konventsioon (Brüssel, 1974);

    mikroorganismide patendiekspertiisiks deponeerimise rahvusvahelise tunnustamise Budapesti leping (1977, muudetud 1980. aastal);

    tööstusdisainilahenduste rahvusvahelise deponeerimise Haagi kokkulepe (1934. aasta Londoni akt ja 1960. aasta Haagi akt);

    tööstusdisainilahenduste rahvusvahelise klassifikatsiooni Locarno kokkulepe (Locarno, 1968, muudetud 1979. aastal);

    märkide rahvusvahelise registreerimise Madridi kokkulepe (1967. aasta Stockholmi akt, muudetud 1979. aastal);

    märkide rahvusvahelise registreerimise Madridi kokkuleppe protokoll (Madridi protokoll, 1989);

    märkide registreerimisel kasutatava kaupade ja teenuste rahvusvahelise klassifikatsiooni Nizza kokkulepe (Genf, 1977, muudetud 1979. aastal);

    tööstusomandi kaitse Pariisi konventsioon (1967. aasta Stockholmi akt, muudetud 1979. aastal);

    patendikoostööleping (Washington, 1970, muudetud 1979. ja 1984. aastal);

    WIPO autoriõiguse leping, (Genf, 2000);

    rahvusvaheline uute taimesortide kaitse konventsioon (UPOV konventsioon, Pariis, 1961, muudetud 1972., 1978. ja 1991. aastal);

    fonogrammitootjat fonogrammi loata paljundamise vastu kaitsev konventsioon (Genf, 1971);

    teose esitaja, fonogrammitootja ja ringhäälinguorganisatsiooni kaitse rahvusvaheline konventsioon (Rooma, 1961),

    rahvusvaheline patentide klassifitseerimise Strasbourgi kokkulepe (Strasbourg, 1971, muudetud 1979);

    kaubamärgiõiguse leping (Genf, 1994);

    märkide figuratiivelementide rahvusvahelise klassifikatsiooni asutamise Viini kokkulepe (Viin, 1973, muudetud 1985);

    WIPO autoriõiguse leping, (Genf, 1996);

    WIPO esituse ja fonogrammide leping (Genf, 1996);

    Euroopa patendikonventsioon;

    intellektuaalomandi õiguste kaubandusaspektide WTO leping.

    PROTOKOLL NR 1

    mis Käsitleb ühenduse ja Montenegro Vahelist Kaubandust Töödeldud Põllumajandussaadustega

    Artikkel 1

    1.   Ühendus ja Montenegro kohaldavad töödeldud põllumajandussaaduste suhtes vastavalt I ja II lisas esitatud tollimaksumäärasid selles lisas osutatud tingimustel, olenemata sellest, kas kvooti kohaldatakse või mitte.

    2.   Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu otsustab järgmiste küsimuste üle:

    a)

    käesolevas protokollis esitatud töödeldud põllumajandussaaduste loetelu täiendamine,

    b)

    I ja II lisas viidatud tollimaksumäärade muudatused,

    c)

    tariifikvootide suurendamine või kaotamine.

    3.   Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võib asendada käesoleva protokolliga kehtestatud tollimaksumäärad režiimiga, mis põhineb käesolevas protokollis käsitletavate töödeldud põllumajandussaaduste tootmisel tegelikult kasutatavate põllumajandussaaduste turuhindadel ühenduses ja Montenegros.

    Artikkel 2

    Vastavalt artiklile 1 kohaldatavaid tollimakse võib stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu otsusega vähendada:

    a)

    kui ühenduse ja Montenegro vahelises kaubavahetuses vähendatakse põhisaaduste suhtes kohaldatavaid tollimakse või

    b)

    vastuseks vähendamistele, mis tulenevad töödeldud põllumajandussaadustega seotud vastastikustest soodustustest.

    Punktis a osutatud vähendamised arvutatakse tollimaksu põllumajanduskomponendi põhjal, mis vastab asjakohaste töödeldud põllumajandussaaduste valmistamisel tegelikult kasutatud põllumajandustoodetele, ja need arvatakse maha kõnealuste põllumajanduse põhisaaduste suhtes kohaldatavatest tollimaksudest.

    Artikkel 3

    Ühendus ja Montenegro teatavad teineteisele käesoleva protokolliga hõlmatud toodete kohta kehtestatud halduskorrast. Selline kord peaks tagama kõigi huvitatud isikute võrdse kohtlemise ning peaks olema võimalikult lihtne ja paindlik.

    I LISA

    MONTENEGROST PÄRIT KAUPADE ÜHENDUSSE IMPORTIMISEL KOHALDATAVAD TOLLIMAKSUD

    Järgmiste Montenegrost pärit töödeldud põllumajandussaaduste ühendusse importimisel kohaldatakse nullmääraga tollimaksu.

    CN-kood

    Kauba kirjeldus

    (1)

    (2)

    0403

    Petipiim, kalgendatud piim ja koor, jogurt, keefir ja muu fermenteeritud või hapendatud piim ja koor (kontsentreeritud või kontsentreerimata, suhkru- või muu magusaine-, lõhna- ja maitseainetega, puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga või ilma):

    0403 10

    jogurt:

     

    – –

    lõhna- ja maitseainetega või puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga:

     

    – – –

    pulbrina, graanulites või muul tahkel kujul piimarasvasisaldus:

    0403 10 51

    – – – –

    kuni 1,5 % massist

    0403 10 53

    – – – –

    üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist

    0403 10 59

    – – – –

    üle 27 % massist

     

    – – –

    muu, piimarasvasisaldusega:

    0403 10 91

    – – – –

    kuni 3 % massist

    0403 10 93

    – – – –

    üle 3 %, kuid mitte üle 6 % massist

    0403 10 99

    – – – –

    üle 6 % massist

    0403 90

    muud:

     

    – –

    lõhna- ja maitseainetega või puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga:

     

    – – –

    pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, piimarasvasisaldus:

    0403 90 71

    – – – –

    kuni 1,5 % massist

    0403 90 73

    – – – –

    üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist

    0403 90 79

    – – – –

    üle 27 % massist

     

    – – –

    muu, piimarasvasisaldus:

    0403 90 91

    – – – –

    kuni 3 % massist

    0403 90 93

    – – – –

    üle 3 %, kuid mitte üle 6 % massist

    0403 90 99

    – – – –

    üle 6 % massist

    0405

    Või ja muud piimarasvad; piimarasvavõided:

    0405 20

    piimarasvavõided:

    0405 20 10

    – –

    rasvasisaldus vähemalt 39 %, kuid alla 60 % massist

    0405 20 30

    – –

    rasvasisaldus vähemalt 60 %, kuid mitte üle 75 % massist

    0501 00 00

    Töötlemata juuksed, puhastatud, pestud või pesemata; juuksejäätmed

    0502

    Kodu- ja metssea harjased ning karvad; mägrakarvad jm karvad harjatoodete valmistamiseks; selliste harjaste ja karvade jäätmed

    0505

    Linnunahad jm sulgede või udusulgedega kaetud kehaosad, suled (sh kärbitud servadega) ja udusuled, töötlemata või töödeldud puhastamise, desinfitseerimise või säilitusmaterjaliga immutamise teel; sulgedest ja nende osadest pulber ja jäätmed

    0506

    Loomakondid ja sarvesäsi, töötlemata, rasvatustatud, eeltöödeldud (kuid kujusse lõikamata), happega töödeldud või deželatiniseeritud; nende toodete jäätmed ja neist valmistatud pulber

    0507

    Elevandiluu, kilpkonna kilp, vaalaluu ja vaalakiused, sarved, kabjad, küüned, nokad (töötlemata või eeltöödeldud, kuid vormimata); nende jäätmed ja neist valmistatud pulber

    0508 00 00

    Korallid jms materjal, töötlemata või eeltöödeldud; merekarbid, kooriklaste ja okasnahksete mereloomade koorikkestad, seepia luukestad (töötlemata või eeltöödeldud, kuid vormimata), nende jäätmed ja nendest valmistatud pulber

    0510 00 00

    Hall ambra, kopranõre, näärmeeritis ja muskus; kantariidid (hispaania kärbsed); sapp, kuivatatud või kuivatamata; näärmed jm farmaatsiatööstuses kasutatavad loomsed saadused (värsked, jahutatud, külmutatud või muul moel eelsäilitatud)

    0511

    Mujal nimetamata loomsed tooted; inimtoiduks kõlbmatud surnud loomad grupist 1 või 3:

     

    muud:

    0511 99

    – –

    muud:

     

    – – –

    looduslikud loomsed käsnad:

    0511 99 31

    – – – –

    töötlemata kujul

    0511 99 39

    – – – –

    muud

    0511 99 85

    – – –

    muud

    ex 0511 99 85

    – – – –

    hobusejõhv ja selle jäätmed, kas kihtidena tugimaterjalil või ilma selleta

    0710

    Külmutatud köögivili, toores või eelaurutatud või -keedetud:

    0710 40 00

    suhkrumais

    0711

    Lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud köögivili (näiteks gaasilise vääveldioksiidiga, soolvees, väävlishapus vees või muus konserveerivas lahuses), kuid kohe tarbimiseks kõlbmatud:

    0711 90

    muu köögivili; köögiviljasegud:

     

    – –

    köögivili:

    0711 90 30

    – – –

    suhkrumais

    0903 00 00

    Mate

    1212

    Jaanileivapuu kaunad, mere- ja muud vetikad, suhkrupeet ja suhkruroog, värsked, jahutatud, külmutatud või kuivatatud, jahvatatud või jahvatamata; puuviljade kivid ja tuumad ning mujal nimetamata, peamiselt inimtoiduks kasutatavad taimsed tooted (sh sigurisordi Cichorium intybus sativum röstimata juured):

    1212 20 00

    mere- ja muud vetikad

    1302

    Taimemahlad ja -ekstraktid; pektiinid, pektinaadid ja pektiidid; agar-agar jm taimeliimid ja paksendajad, modifitseeritud või modifitseerimata:

     

    taimemahlad ja -ekstraktid:

    1302 12 00

    – –

    lagritsast

    1302 13 00

    – –

    humalast

    1302 19

    – –

    muud:

    1302 19 80

    – – –

    muud

    1302 20

    pektiinid, pektinaadid ja pektaadid:

    1302 20 10

    – –

    kuivatatud

    1302 20 90

    – –

    muud

     

    taimeliimid ja paksendid, modifitseeritud või modifitseerimata:

    1302 31 00

    – –

    agar-agar

    1302 32

    – –

    jaanileivapuu kaunadest ja seemnetest või guaaraoa seemnetest taimeliimid ja paksendajad, modifitseeritud või modifitseerimata:

    1302 32 10

    – – –

    jaanileivapuu kaunadest või seemnetest

    1401

    Peamiselt punumiseks kasutatav taimne materjal (näiteks bambus, rotang, pilliroog, kõrkjad, pajuvitsad, raffia, puhastatud, pleegitatud või värvitud õled ja niinekoor):

    1404

    Mujal nimetamata taimne materjal:

    1505

    Villarasv ja sellest saadud rasvained (k.a lanoliin):

    1506 00 00

    Muud loomsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata

    1515

    Muud taimerasvad ja -õlid (k.a jojoobiõli) ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata:

    1515 90

    muud:

    1515 90 11

    – –

    tungaõli; jojoobi- ja oiticica õli; mürdivaha ja jaapanivaha; nende fraktsioonid

    ex 1515 90 11

    – – –

    jojoobi- ja oiticicaõli; mürdivaha ja jaapanivaha; nende fraktsioonid

    1516

    Loomsed või taimsed rasvad või õlid ja nende fraktsioonid, osaliselt või täielikult hüdrogeniseeritud, esterdatud, ümberesterdatud või elaidiseeritud, rafineeritud või rafineerimata, kuid edasiselt töötlemata:

    1516 20

    taimsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid:

    1516 20 10

    – –

    hüdrogeenitud kastoorõli, nn opaalvaha

    1517

    Margariin; söödavad segud või valmistised loomsetest või taimsetest rasvadest või õlidest või selle grupi erinevate rasvade või õlide fraktsioonidest, v.a rubriigi 1516 toidurasvadest või -õlidest ning nende fraktsioonidest:

    1517 10

    margariin, v.a vedel margariin:

    1517 10 10

    – –

    piimarasvade sisaldusega üle 10 %, kuid mitte üle 15 % massist

    1517 90

    muud:

    1517 90 10

    – –

    piimarasvade sisaldusega üle 10 %, kuid mitte üle 15 % massist

     

    – –

    muud:

    1517 90 93

    – – –

    toidusegud või valmistised, mida võib kasutada vormimäärdena

    1518 00

    Loomsed või taimsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid, keedetud, oksüdeeritud, veetustatud, vääveldatud, läbipuhutud, polümeriseeritud vaakumis kõrge kuumuse juures või inertgaasides või muul viisil keemiliselt modifitseeritud, v.a rubriigi 1516 tooted; mujal nimetamata loomsete või taimsete rasvade või õlide või erinevate käesolevasse gruppi kuuluvate rasvade või õlide fraktsioonide toidukõlbmatud segud või valmistised:

    1518 00 10

    linoksiin

     

    muud:

    1518 00 91

    – –

    Loomsed või taimsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid, keedetud, oksüdeeritud, veetustatud, vääveldatud, läbipuhutud, polümeriseeritud vaakumis kõrge kuumuse juures või inertgaasides või muul viisil keemiliselt modifitseeritud, v.a rubriigi 1516 tooted

     

    – –

    muud:

    1518 00 95

    – – –

    loomsete või loomsete ja taimsete rasvade ja õlide ning nende fraktsioonide toidukõlbmatud segud või valmistised

    1518 00 99

    – – –

    muud

    1520 00 00

    Toorglütserool; glütserooliveed ja glütseroolleelised

    1521

    Taimsed vahad (v.a triglütseriidid), meevaha, muud putukavahad ja spermatseet, rafineeritud või rafineerimata, värvitud või värvimata:

    1522 00

    Degraa; loomsete või taimsete vahade või rasvainete töötlemise jäägid:

    1522 00 10

    degraa (parkerasv)

    1702

    Muud suhkrud, sh keemiliselt puhas laktoos, maltoos, glükoos ja fruktoos, tahkel kujul; maitse-, lõhna- ja värvainelisandita suhkrusiirupid; tehismesi, naturaalse meega segatud või mitte; karamell:

    1702 50 00

    keemiliselt puhas fruktoos

    1702 90

    muud, sealhulgas invertsuhkur ja muu suhkru ning suhkrusiirupi segud kuivaine fruktoosisisaldusega 50 % massist

    1702 90 10

    – –

    keemiliselt puhas maltoos

    1704

    Suhkrukondiitritooted (sh valge šokolaad), mis ei sisalda kakaod:

    1803

    Kakaopasta, rasvatustatud või rasvatustamata:

    1804 00 00

    Kakaovõi, -rasv ja -õli

    1805 00 00

    Kakaopulber, suhkru või muu magusainelisandita

    1806

    Šokolaad jm kakaod sisaldavad toiduvalmistised:

    1901

    Linnaseekstrakt; jäme- ja peenjahust, tangudest, tärklisest või linnaseekstraktist valmistatud mujal nimetamata toiduained, mis ei sisalda kakaod või sisaldavad seda alla 40 % massist arvestatuna täiesti rasvavabalt; mujal nimetamata toiduained rubriikidesse 0401–0404 kuuluvatest kaupadest, mis ei sisalda kakaod või sisaldavad kakaod alla 5 % massist arvestatuna täiesti rasvavabalt:

    1902

    Pastatooted, kuumtöödeldud või kuumtöötlemata, täidisega (näiteks liha- või muu täidisega) või täidiseta, muul viisil toiduks valmistatud või mitte: spagetid, makaronid, nuudlid, lasanje, gnocchi, ravioolid, canneloni jms; kuskuss, valmistoiduna või mitte;

     

    täidiseta pastatooted, kuumtöötlemata ja muul viisil toiduks valmistamata:

    1902 11 00

    – –

    muna sisaldavad

    1902 19

    – –

    muud:

    1902 19 10

    – – –

    mis ei sisalda harilikku nisujahu või -püüli

    1902 19 90

    – – –

    muud

    1902 20

    täidisega pastatooted, kuumtöödeldud või muul viisil toiduks valmistatud või mitte:

     

    – –

    muud:

    1902 20 91

    – – –

    kuumtöödeldud

    1902 20 99

    – – –

    muud

    1902 30

    muud pastatooted:

    1902 30 10

    – –

    kuivatatud

    1902 30 90

    – –

    muud

    1902 40

    kuskuss:

    1902 40 10

    – –

    töötlemata

    1902 40 90

    – –

    muud

    1903 00 00

    Tapiokk ja selle tärklisest valmistatud asendajad helvestena, teradena, kruupidena, sõelmetena vms kujul

    1904

    Teraviljade või teraviljasaaduste paisutamise või röstimise teel saadud toidukaubad (nt maisihelbed); eelnevalt kuumtöödeldud või muul viisil toiduks valmistatud mujal nimetamata teravili (v.a mais) teradena, helvestena või muul kujul (v.a lihtjahu, püülijahu ja tangud) toiduks valmistatud teraviljad:

    1905

    Leiva- ja saiatooted, valikpagaritooted, koogid, küpsised jms pagaritooted, kakaoga või kakaota; armulaualeib, tühjad kapslid farmaatsiatööstusele, oblaadid, riispaber jms:

    2001

    Köögiviljad, puuviljad, marjad, pähklid jm taimede söödavad osad, äädika või äädikhappega toiduks valmistatud või konserveeritud:

    2001 90

    muud:

    2001 90 30

    – –

    suhkrumais (Zea mays var. saccharata)

    2001 90 40

    – –

    jamss, bataat jms toiduks kasutatavad taimeosad, mis sisaldavad vähemalt 5 % massist tärklist

    2001 90 60

    – –

    palmipungad

    2004

    Muud köögiviljad, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta, külmutatud, v.a rubriigis 2006 nimetatud tooted

    2004 10

    kartulid:

     

    – –

    muud

    2004 10 91

    – – –

    jahu või helvestena

    2004 90

    muud köögiviljad, sh segud:

    2004 90 10

    – –

    suhkrumais (Zea mays var. saccharata)

    2005

    Muud köögiviljad, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädikata või äädikhappeta, külmutamata, v.a rubriigis 2006 nimetatud tooted

    2005 20

    kartulid:

    2005 20 10

    – –

    jahu või helvestena

    2005 80 00

    suhkrumais (Zea mays var. saccharata)

    2008

    Puuviljad ja marjad, pähklid jm söödavad taimeosad, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud, mujal nimetamata, suhkru-, muu magusaine- või alkoholilisandiga või ilma:

     

    pähklid, maapähklid ja muud seemned, omavahel segatud või mitte:

    2008 11

    – –

    maapähklid:

    2008 11 10

    – – –

    maapähklivõi

     

    muud, sh segud, v.a alamrubriiki 2008 19 kuuluvad segud pähklitest:

    2008 91 00

    – –

    palmipungad

    2008 99

    – –

    muud:

     

    – – –

    piirituselisandita:

     

    – – – –

    suhkrulisandita:

    2008 99 85

    – – – – –

    mais, v.a suhkrumais (Zea mays var. saccharata)

    2008 99 91

    – – – – –

    jamss, bataat jms toiduks kasutatavad taimeosad, mis sisaldavad tärklist vähemalt 5 % massist

    2101

    Kohvi-, tee- ja mateekstraktid, -essentsid ja -kontsentraadid, tooted kohvist, teest või matest või nende ekstraktidest, essentsidest ja kontsentraatidest; röstitud sigur jm röstitud kohviasendajad, ekstraktid, essentsid ja kontsentraadid nendest:

    2102

    Pärmid (aktiivsed ja mitteaktiivsed); muud mitteaktiivsed (surnud) üherakulised mikroorganismid (v.a rubriigis 3002 nimetatud vaktsiinid); valmis küpsetuspulbrid:

    2103

    Kastmed ning valmistised kastmete valmistamiseks; kastmelisandite segud, maitseainesegud; sinepipulber ja valmissinep:

    2104

    Supid ja puljongid, valmistised nende valmistamiseks; homogeenitud toidusegud kahest või enamast komponendist:

    2105 00

    Jäätis jm toidujää, kakaoga või kakaota:

    2106

    Mujal nimetamata toiduvalmistised:

    2106 10

    valgukontsentraadid ja tekstureeritud valkained:

    2106 10 20

    – –

    mis ei sisalda piimarasvu, sahharoosi, isoglükoosi, glükoosi ega tärklist või sisaldavad piimarasvu alla 1,5 % massist, sahharoosi või isoglükoosi alla 5 % massist, glükoosi või tärklist alla 5 % massist

    2106 10 80

    – –

    muud

    2106 90

    muud:

    2106 90 20

    – –

    alkoholtoodete segud (v.a lõhnaainetel põhinevad), mida kasutatakse jookide valmistamiseks

     

    – –

    muud:

    2106 90 92

    – – –

    mis ei sisalda piimarasvu, sahharoosi, isoglükoosi, glükoosi ega tärklist või sisaldavad piimarasvu alla 1,5 % massist, sahharoosi või isoglükoosi alla 5 % massist, glükoosi või tärklist alla 5 % massist:

    2106 90 98

    – – –

    muud

    2201

    Vesi, k.a looduslik ja tehislik mineraalvesi ja gaseeritud vesi, suhkru- või muu magusainelisandita ja maitse- ja lõhnaaineteta; jää ja lumi:

    2202

    Vesi, k.a looduslik ja tehislik mineraalvesi, suhkru- või muu magusainelisandiga või maitse- ja lõhnaainetega, ja muud mittealkohoolsed joogid, v.a rubriigi 2009 puu- ja juurviljamahlad:

    2203 00

    Linnaseõlu:

    2205

    Vermut jm taimede või aromaatsete ainetega maitsestatud vein värsketest viinamarjadest:

    2207

    Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega vähemalt 80 % mahust; denatureeritud etüül- jm alkohol, mistahes alkoholisisaldusega:

    2208

    Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega alla 80 % mahust; piiritusjoogid, liköörid ja muud alkohoolsed joogid:

    2402

    Sigarid, manilla sigarid, sigarillod ja sigaretid, tubakast või tubaka aseainetest:

    2403

    Muu töödeldud tubakas ja tööstuslikud tubakaasendajad; „homogeenitud” või „taastatud” tubakas; tubakaekstraktid ja -essentsid:

    2905

    Atsüklilised alkoholid, nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid:

     

    muud mitmehüdroksüülsed alkoholid:

    2905 43 00

    – –

    mannitool

    2905 44

    – –

    D-glütsitool (sorbitool):

     

    – – –

    vesilahusena:

    2905 44 11

    – – – –

    sisaldab D-mannitooli kuni 2 % D-glütsitooli massist

    2905 44 19

    – – – –

    muud

     

    – – –

    muud:

    2905 44 91

    – – – –

    sisaldab D-mannitooli kuni 2 % D-glütsitooli massist

    2905 44 99

    – – – –

    muud

    2905 45 00

    – –

    glütserool

    3301

    Eeterlikud õlid, mis sisaldavad või ei sisalda terpeene, sh tahked ja absoluteeritud valmistised; resinoidid; õlivaiguekstraktid; eeterlike õlide kontsentraadid rasvades, mittelenduvates õlides, vahades vms keskkonnas (saadud anfloraaži või leotamise teel); terpeenid, mis saadakse kõrvalsaadustena eeterlike õlide vabastamisel terpeenidest; eeterlike õlide veeaurudestillaadid ja vesilahused:

    3301 90

    muud:

    3301 90 10

    terpeenid, mis saadakse kõrvalsaadustena eeterlike õlide vabastamisel terpeenidest

     

    – –

    õlivaiguekstraktid

    3301 90 21

    – – –

    lagritsast ja humalast

    3301 90 30

    – – –

    muud

    3301 90 90

    – –

    muud

    3302

    Lõhnaainesegud ning ühe või mitme lõhnaaine baasil valmistatud ained ja segud (k.a alkohollahused), kasutamiseks tööstustoormena; muud valmistised lõhnaainete baasil, jookide valmistamiseks:

    3302 10

    kasutamiseks toiduainetetööstuses ja jookide tootmisel

     

    – –

    kasutatavad jookide tootmiseks:

     

    – – –

    kõiki joogi aroomiaineid sisaldavad valmistised:

    3302 10 10

    – – – –

    tegeliku alkoholisisaldusega üle 0,5 % mahust

     

    – – – –

    muud:

    3302 10 21

    – – – – –

    mis ei sisalda piimarasva, sahharoosi, isoglükoosi, glükoosi ega tärklist või sisaldavad massist alla 1,5 % piimarasva, alla 5 % sahharoosi või isoglükoosi ja alla 5 % glükoosi või tärklist

    3302 10 29

    – – – – –

    muud

    3501

    Kaseiin, kaseinaadid jm kaseiini derivaadid; kaseiinliimid:

    3501 10

    kaseiin:

    3501 10 10

    – –

    regenereeritud tekstiilkiudude valmistamiseks

    3501 10 50

    – –

    tööstuslikuks otstarbeks, v.a toidukaupade ja loomasöötade valmistamiseks

    3501 10 90

    – –

    muud

    3501 90

    muud:

    3501 90 90

    – –

    muud

    3505

    Dekstriinid jm modifitseeritud tärklised (näiteks eelgeelistatud või esterdatud tärklised); tärkliste, dekstriinide jm modifitseeritud tärkliste alusel valmistatud liimid:

    3505 10

    dekstriinid jm modifitseeritud tärklised:

    3505 10 10

    – –

    dekstriinid

     

    – –

    muud modifitseeritud tärklised:

    3505 10 90

    – – –

    muud

    3505 20

    liimid:

    3505 20 10

    – –

    mis sisaldavad alla 25 % massist tärklist, dekstriine või muid modifitseeritud tärklisi

    3505 20 30

    – –

    mis sisaldavad massist vähemalt 25 %, kuid alla 55 % tärklisi, dekstriine või muid modifitseeritud tärklisi

    3505 20 50

    – –

    mis sisaldavad massist vähemalt 55 %, kuid alla 80 % tärklisi, dekstriine või muid modifitseeritud tärklisi

    3505 20 90

    – –

    mis sisaldavad massist vähemalt 80 % tärklist, dekstriine või muid modifitseeritud tärklisi

    3809

    Viimistlusained, värvikandjad ja värvikinnistid, mida kasutatakse värvimise või värvi kinnitumise kiirendamiseks, ning muud tekstiili-, paberi-, naha- jms tööstuses kasutatavad mujal nimetamata tooted ja valmistised (näiteks apretid ja peitsid):

    3809 10

    tärklisainete baasil:

    3809 10 10

    – –

    tärklisainete sisaldusega alla 55 % massist

    3809 10 30

    – –

    tärklisainete sisaldusega vähemalt 55 %, kuid alla 70 % massist

    3809 10 50

    – –

    tärklisainete sisaldusega vähemalt 70 %, kuid alla 83 % massist

    3809 10 90

    – –

    tärklisainete sisaldusega 83 % massist ja rohkem

    3823

    Tööstuslikud monokarboksüülrasvhapped; rafineerimisel saadud happelised õlid; tööstuslikud rasvalkoholid:

    3824

    Valuvormi- ja kärnisegutugevdid; mujal nimetamata keemiatooted ja keemiatööstuse või sellega seotud tööstusharude valmistised (k.a need, mis kujutavad endast looduslike saaduste segusid):

    3824 60

    sorbitool (v.a alamrubriiki 2905 44 kuuluv):

     

    – –

    vesilahusena:

    3824 60 11

    – – –

    mis sisaldab D-mannitooli kuni 2 % D-glütsitooli massist

    3824 60 19

    – – –

    muud

     

    – –

    muud:

    3824 60 91

    – – –

    mis sisaldab D-mannitooli kuni 2 % D-glütsitooli massist

    3824 60 99

    – – –

    muud

    II LISA

    ÜHENDUSEST PÄRIT KAUPADE MONTNEGROSSE IMPORTIMISEL KOHALDATAVAD TOLLIMAKSUD

    (kohe või järk-järgult)

    CN-kood

    Kauba kirjeldus

    tollimaksumäär (% enamsoodustusrežiimi tollitariifist)

    2008

    2009

    2010

    2011

    Alates aastast 2012

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)

    (5)

    (6)

    (7)

    0403

    Petipiim, kalgendatud piim ja koor, jogurt, keefir ja muu fermenteeritud või hapendatud piim ja koor (kontsentreeritud või kontsentreerimata, suhkru- või muu magusaine-, lõhna- ja maitseainetega, puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga või ilma):

     

     

     

     

     

    0403 10

    jogurt:

     

     

     

     

     

     

    – –

    lõhna- ja maitseainetega või puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga:

     

     

     

     

     

     

    – – –

    pulbrina, graanulites või muul tahkel kujul piimarasvasisaldus:

     

     

     

     

     

    0403 10 51

    – – – –

    kuni 1,5 % massist

    80

    60

    40

    20

    0

    0403 10 53

    – – – –

    üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist

    80

    60

    40

    20

    0

    0403 10 59

    – – – –

    üle 27 % massist

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – – –

    muu, piimarasvasisaldus:

     

     

     

     

     

    0403 10 91

    – – – –

    kuni 3 % massist

    80

    60

    40

    20

    0

    0403 10 93

    – – – –

    üle 3 %, kuid mitte üle 6 % massist

    80

    60

    40

    20

    0

    0403 10 99

    – – – –

    üle 6 % massist

    80

    60

    40

    20

    0

    0403 90

    muud:

     

     

     

     

     

     

    – –

    lõhna- ja maitseainetega või puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga:

     

     

     

     

     

     

    – – –

    pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, piimarasvasisaldus:

     

     

     

     

     

    0403 90 71

    – – – –

    kuni 1,5 % massist

    80

    60

    40

    20

    0

    0403 90 73

    – – – –

    üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist

    80

    60

    40

    20

    0

    0403 90 79

    – – – –

    üle 27 % massist

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – – –

    muu, piimarasvasisaldus:

     

     

     

     

     

    0403 90 91

    – – – –

    kuni 3 % massist

    80

    60

    40

    20

    0

    0403 90 93

    – – – –

    üle 3 %, kuid mitte üle 6 % massist

    80

    60

    40

    20

    0

    0403 90 99

    – – – –

    üle 6 % massist

    80

    60

    40

    20

    0

    0405

    Või ja muud piimarasvad; piimarasvavõided:

     

     

     

     

     

    0405 20

    piimarasvavõided:

     

     

     

     

     

    0405 20 10

    – –

    rasvasisaldus vähemalt 39 %, kuid alla 60 % massist

    90

    80

    70

    60

    50

    0405 20 30

    – –

    rasvasisaldus vähemalt 60 %, kuid mitte üle 75 % massist

    90

    80

    70

    60

    50

    0501 00 00

    Töötlemata juuksed, puhastatud, pestud või pesemata; juuksejäätmed

    0

    0

    0

    0

    0

    0502

    Kodu- ja metssea harjased ning karvad; mägrakarvad jm karvad harjatoodete valmistamiseks; selliste harjaste ja karvade jäätmed:

     

     

     

     

     

    0502 10 00

    kodu- ja metssea harjased ning karvad, nende jäätmed

    0

    0

    0

    0

    0

    0502 90 00

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    0505

    Linnunahad jm sulgede või udusulgedega kaetud kehaosad, suled (sh kärbitud servadega) ja udusuled, töötlemata või töödeldud puhastamise, desinfitseerimise või säilitusmaterjaliga immutamise teel; sulgedest või nende osadest pulber ja jäätmed:

     

     

     

     

     

    0505 10

    suled täite- ja polstrimaterjaliks; udusuled:

     

     

     

     

     

    0505 10 10

    – –

    töötlemata kujul

    0

    0

    0

    0

    0

    0505 10 90

    – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    0505 90 00

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    0506

    Loomakondid ja sarvesäsi, töötlemata, rasvatustatud, eeltöödeldud (kuid kujusse lõikamata), happega töödeldud või deželatiniseeritud; nendest valmistatud pulber ja jäätmed:

     

     

     

     

     

    0506 10 00

    osseiin ja happega töödeldud loomakondid

    0

    0

    0

    0

    0

    0506 90 00

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    0507

    Elevandiluu, kilpkonna kilp, vaalaluu ja vaalakiused, sarved, kabjad, küüned, nokad (töötlemata või eeltöödeldud, kuid vormimata); nendest valmistatud pulber ning jäätmed:

     

     

     

     

     

    0507 10 00

    elevandiluu; elevandiluu pulber ja jäätmed

    0

    0

    0

    0

    0

    0507 90 00

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    0508 00 00

    Korallid jms materjal, töötlemata või eeltöödeldud; merekarbid, kooriklaste ja okasnahksete mereloomade koorikkestad, seepia luukestad (töötlemata või eeltöödeldud, kuid vormimata), nende jäätmed ja nendest valmistatud pulber

    0

    0

    0

    0

    0

    0510 00 00

    Hall ambra, kopranõre, näärmeeritis ja muskus; kantariidid (hispaania kärbsed); sapp, kuivatatud või kuivatamata; näärmed jm farmaatsiatööstuses kasutatavad loomsed saadused (värsked, jahutatud, külmutatud või muul moel eelsäilitatud)

    0

    0

    0

    0

    0

    0511

    Mujal nimetamata loomsed tooted; inimtoiduks kõlbmatud surnud loomad grupist 1 või 3:

     

     

     

     

     

     

    muud:

     

     

     

     

     

    0511 99

    – –

    muud:

     

     

     

     

     

     

    – – –

    looduslikud loomsed käsnad:

     

     

     

     

     

    0511 99 31

    – – – –

    töötlemata kujul

    0

    0

    0

    0

    0

    0511 99 39

    – – – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    0511 99 85

    – – –

    muud

     

     

     

     

     

    ex 0511 99 85

    – – – –

    Hobusejõhv ja selle jäätmed, kas kihtidena tugimaterjalil või ilma selleta

    0

    0

    0

    0

    0

    0710

    Külmutatud köögivili, toores või eelaurutatud või -keedetud:

     

     

     

     

     

    0710 40 00

    suhkrumais

    0

    0

    0

    0

    0

    0711

    Lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud köögivili (näiteks gaasilise vääveldioksiidiga, soolvees, väävlishapus vees või muus konserveerivas lahuses), kuid kohe tarbimiseks kõlbmatud:

     

     

     

     

     

    0711 90

    muu köögivili; köögiviljasegud:

     

     

     

     

     

     

    – –

    köögivili:

     

     

     

     

     

    0711 90 30

    – – –

    suhkrumais

    0

    0

    0

    0

    0

    0903 00 00

    Mate

    0

    0

    0

    0

    0

    1212

    Jaanileivapuu kaunad, mere- ja muud vetikad, suhkrupeet ja suhkruroog, värsked, jahutatud, külmutatud või kuivatatud, jahvatatud või jahvatamata; puuviljade kivid ja tuumad ning nujal nimetamata, peamiselt inimtoiduks kasutatavad taimsed tooted (sh sigurisordi Cichorium intybus sativum röstimata juured):

     

     

     

     

     

    1212 20 00

    mere- ja muud vetikad

    0

    0

    0

    0

    0

    1302

    Taimemahlad ja -ekstraktid; pektiinid, pektinaadid ja pektiidid; agar-agar jm taimeliimid ja paksendajad, modifitseeritud või modifitseerimata:

     

     

     

     

     

     

    taimemahlad ja -ekstraktid:

     

     

     

     

     

    1302 12 00

    – –

    lagritsast

    0

    0

    0

    0

    0

    1302 13 00

    – –

    humalast

    0

    0

    0

    0

    0

    1302 19

    – –

    muud:

     

     

     

     

     

    1302 19 80

    – – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    1302 20

    pektiinid, pektinaadid ja pektaadid:

     

     

     

     

     

    1302 20 10

    – –

    kuivatatud

    0

    0

    0

    0

    0

    1302 20 90

    – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

     

    taimeliimid ja paksendid, modifitseeritud või modifitseerimata:

     

     

     

     

     

    1302 31 00

    – –

    agar-agar

    0

    0

    0

    0

    0

    1302 32

    – –

    jaanileivapuu kaunadest ja seemnetest või guaaraoa seemnetest taimeliimid ja paksendajad, modifitseeritud või modifitseerimata:

     

     

     

     

     

    1302 32 10

    – – –

    jaanileivapuu kaunadest või seemnetest

    0

    0

    0

    0

    0

    1401

    Peamiselt punumiseks kasutatav taimne materjal (näiteks bambus, rotang, pilliroog, kõrkjad, pajuvitsad, raffia, puhastatud, pleegitatud või värvitud õled ja niinekoor):

     

     

     

     

     

    1401 10 00

    bambus

    0

    0

    0

    0

    0

    1401 20 00

    rotang

    0

    0

    0

    0

    0

    1401 90 00

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    1404

    Mujal nimetamata taimne materjal:

     

     

     

     

     

    1404 20 00

    puuvillalinter

    0

    0

    0

    0

    0

    1404 90 00

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    1505

    Villarasv ja sellest saadud rasvained (k.a lanoliin):

     

     

     

     

     

    1505 00 10

    villarasv, töötlemata

    0

    0

    0

    0

    0

    1505 00 90

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    1506 00 00

    Muud loomsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata

    0

    0

    0

    0

    0

    1515

    Muud taimerasvad ja -õlid (k.a jojoobiõli) ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata:

     

     

     

     

     

    1515 90

    muud:

     

     

     

     

     

    1515 90 11

    – –

    tungaõli; jojoobi- ja oiticica õli; mürdivaha ja jaapanivaha; nende fraktsioonid

     

     

     

     

     

    ex 1515 90 11

    – –

    jojoobi- ja oiticicaõli; mürdivaha ja jaapanivaha; nende fraktsioonid

    0

    0

    0

    0

    0

    1516

    Loomsed või taimsed rasvad või õlid ja nende fraktsioonid, osaliselt või täielikult hüdrogeniseeritud, esterdatud, ümberesterdatud või elaidiseeritud, rafineeritud või rafineerimata, kuid edasiselt töötlemata:

     

     

     

     

     

    1516 20

    taimsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid:

     

     

     

     

     

    1516 20 10

    – –

    hüdrogeenitud kastoorõli, nn opaalvaha

    0

    0

    0

    0

    0

    1517

    Margariin; söödavad segud või valmistised loomsetest või taimsetest rasvadest või õlidest või selle grupi erinevate rasvade ja õlide fraktsioonidest, v.a rubriigi 1516 toidurasvadest või -õlidest ning nende fraktsioonidest:

     

     

     

     

     

    1517 10

    margariin, v.a vedel margariin:

     

     

     

     

     

    1517 10 10

    – –

    piimarasvade sisaldusega üle 10 %, kuid mitte üle 15 % massist

    0

    0

    0

    0

    0

    1517 90

    muud:

     

     

     

     

     

    1517 90 10

    – –

    piimarasvade sisaldusega üle 10 %, kuid mitte üle 15 % massist

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – –

    muud:

     

     

     

     

     

    1517 90 93

    – – –

    toidusegud või valmistised, mida võib kasutada vormimäärdena

    0

    0

    0

    0

    0

    1518 00

    Loomsed või taimsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid, keedetud, oksüdeeritud, veetustatud, vääveldatud, läbipuhutud, polümeriseeritud vaakumis kõrge kuumuse juures või inertgaasides või muul viisil keemiliselt modifitseeritud, v.a rubriigi 1516 tooted; mujal nimetamata loomsete või taimsete rasvade või õlide või erinevate käesolevasse gruppi kuuluvate rasvade või õlide fraktsioonide toidukõlbmatud segud või valmistised:

     

     

     

     

     

    1518 00 10

    linoksiin

    0

    0

    0

    0

    0

     

    muud:

     

     

     

     

     

    1518 00 91

    – –

    loomsed või taimsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid, keedetud, oksüdeeritud, veetustatud, vääveldatud, läbipuhutud, polümeriseeritud vaakumis kõrge kuumuse juures või inertgaasides või muul viisil keemiliselt modifitseeritud, v.a rubriigi 1516 tooted

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – –

    muud:

     

     

     

     

     

    1518 00 95

    – – –

    loomsete või loomsete ja taimsete rasvade ja õlide ning nende fraktsioonide toidukõlbmatud segud või valmistised

    0

    0

    0

    0

    0

    1518 00 99

    – – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    1520 00 00

    Toorglütserool; glütserooliveed ja glütseroolleelised

    0

    0

    0

    0

    0

    1521

    Taimsed vahad (v.a triglütseriidid), meevaha, muud putukavahad ja spermatseet, rafineeritud või rafineerimata, värvitud või värvimata:

     

     

     

     

     

    1521 10 00

    taimsed vahad

    0

    0

    0

    0

    0

    1521 90

    muud:

     

     

     

     

     

    1521 90 10

    – –

    spermatseet (vaalavõidis), rafineeritud või rafineerimata, värvitud või värvimata

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – –

    meevaha ja muude putukate vaha, rafineeritud või rafineerimata, värvitud või värvimata:

     

     

     

     

     

    1521 90 91

    – – –

    toorvaha

    0

    0

    0

    0

    0

    1521 90 99

    – – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    1522 00

    Degraa; loomsete või taimsete vahade või rasvainete töötlemise jäägid:

     

     

     

     

     

    1522 00 10

    degraa (parkerasv)

    0

    0

    0

    0

    0

    1702

    Muud suhkrud, sh keemiliselt puhas laktoos, maltoos, glükoos ja fruktoos, tahkel kujul; maitse-, lõhna- ja värvainelisandita suhkrusiirupid; tehismesi, naturaalse meega segatud või mitte; karamell:

     

     

     

     

     

    1702 50 00

    keemiliselt puhas fruktoos

    0

    0

    0

    0

    0

    1702 90

    muud, sealhulgas invertsuhkur ja muu suhkru ning suhkrusiirupi segud kuivaine fruktoosisisaldusega 50 % massist

     

     

     

     

     

    1702 90 10

    – –

    keemiliselt puhas maltoos

    0

    0

    0

    0

    0

    1704

    Suhkrukondiitritooted (sh valge šokolaad), mis ei sisalda kakaod:

     

     

     

     

     

    1704 10

    närimiskumm, suhkruga kaetud või katmata:

     

     

     

     

     

     

    – –

    sahharoosisisaldusega (sh sahharoosina väljendatud invertsuhkur) alla 60 % massist:

     

     

     

     

     

    1704 10 11

    – – –

    lehtedena

    80

    60

    40

    20

    0

    1704 10 19

    – – –

    muud

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – –

    sahharoosisisaldusega (sh invertsuhkur väljendatuna sahharoosina) vähemalt 60 % massist:

     

     

     

     

     

    1704 10 91

    – – –

    lehtedena

    80

    60

    40

    20

    0

    1704 10 99

    – – –

    muud

    80

    60

    40

    20

    0

    1704 90

    muud:

     

     

     

     

     

    1704 90 10

    – –

    lagritsaekstrakt sahharoosisisaldusega üle 10 % massist, kuid muude lisaaineteta

    80

    60

    40

    20

    0

    1704 90 30

    – –

    valge šokolaad

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – –

    muud:

     

     

     

     

     

    1704 90 51

    – – –

    kondiitritootemass, k.a martsipan, kontaktpakendites netomassiga vähemalt 1 kg

    80

    60

    40

    20

    0

    1704 90 55

    – – –

    kurgupastillid ja köhatropsid

    80

    60

    40

    20

    0

    1704 90 61

    – – –

    dražeed (kõva suhkruglasuuriga tooted)

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – – –

    muud:

     

     

     

     

     

    1704 90 65

    – – – –

    kummikompvekid, marmelaad, sefiir, pastilaa

    80

    60

    40

    20

    0

    1704 90 71

    – – – –

    karamellkompvekid, täidisega või ilma (klaaskaramell)

    80

    60

    40

    20

    0

    1704 90 75

    – – – –

    iirised (toffee) jms maiustused

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – – – –

    muud:

     

     

     

     

     

    1704 90 81

    – – – – –

    pressitud tabletid

    80

    60

    40

    20

    0

    1704 90 99

    – – – – –

    muud

    80

    60

    40

    20

    0

    1803

    Kakaopasta, rasvatustatud või rasvatustamata:

     

     

     

     

     

    1803 10 00

    rasvatustamata

    0

    0

    0

    0

    0

    1803 20 00

    osaliselt või täielikult rasvatustatud

    0

    0

    0

    0

    0

    1804 00 00

    Kakaovõi, -rasv ja -õli

    0

    0

    0

    0

    0

    1805 00 00

    Kakaopulber, suhkru või muu magusainelisandita

    0

    0

    0

    0

    0

    1806

    Šokolaad jm kakaod sisaldavad toiduvalmistised:

     

     

     

     

     

    1806 10

    kakaopulber, suhkruga või muu magusainelisandiga:

     

     

     

     

     

    1806 10 15

    – –

    mis ei sisalda sahharoosi või sisaldab sahharoosi (k.a sahharoosina väljendatud invertsuhkur) või sahharoosina väljendatud isoglükoosi alla 5 % massist

    0

    0

    0

    0

    0

    1806 10 20

    – –

    mis sisaldab sahharoosi (k.a sahharoosina väljendatud invertsuhkur) või sahharoosina väljendatud isoglükoosi vähemalt 5 %, kuid alla 65 % massist

    0

    0

    0

    0

    0

    1806 10 30

    – –

    mis sisaldab sahharoosi (k.a sahharoosina väljendatud invertsuhkur) või sahharoosina väljendatud isoglükoosi vähemalt 65 %, kuid alla 80 % massist

    0

    0

    0

    0

    0

    1806 10 90

    – –

    mis sisaldab sahharoosi (k.a sahharoosina väljendatud invertsuhkur) või sahharoosina väljendatud isoglükoosi vähemalt 80 % massist

    0

    0

    0

    0

    0

    1806 20

    muud tooted plokkide, tahvlite või batoonidena, massiga üle 2 kg, või vedelal kujul, pastana, pulbrina, graanulitena või muul kujul, mahutis või kontaktpakendis massiga üle 2 kg:

     

     

     

     

     

    1806 20 10

    – –

    mis sisaldavad kakaovõid või kakaovõid ja piimarasva kokku vähemalt 31 % massist

    0

    0

    0

    0

    0

    1806 20 30

    – –

    mis sisaldavad kakaovõid või kakaovõid ja piimarasva kokku vähemalt 25 %, kuid alla 31 % massist

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – –

    muud:

     

     

     

     

     

    1806 20 50

    – – –

    mis sisaldavad kakaovõid vähemalt 18 % massist

    0

    0

    0

    0

    0

    1806 20 70

    – – –

    granuleeritud piimašokolaad

    0

    0

    0

    0

    0

    1806 20 80

    – – –

    maitsestatud šokolaadiglasuur

    0

    0

    0

    0

    0

    1806 20 95

    – – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

     

    muud, plokkide, tahvlite või batoonidena:

     

     

     

     

     

    1806 31 00

    – –

    täidisega

    80

    60

    40

    20

    0

    1806 32

    – –

    täidiseta:

     

     

     

     

     

    1806 32 10

    – – –

    teravilja-, puuvilja- või pähklilisandiga

    80

    60

    40

    20

    0

    1806 32 90

    – – –

    muud

    80

    60

    40

    20

    0

    1806 90

    muud:

     

     

     

     

     

     

    – –

    šokolaad ja šokolaaditooted:

     

     

     

     

     

     

    – – –

    šokolaadikompvekid, täidisega või ilma:

     

     

     

     

     

    1806 90 11

    – – – –

    alkoholiga

    80

    60

    40

    20

    0

    1806 90 19

    – – – –

    muud

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – – –

    muud:

     

     

     

     

     

    1806 90 31

    – – – –

    täidisega

    80

    60

    40

    20

    0

    1806 90 39

    – – – –

    täidiseta

    80

    60

    40

    20

    0

    1806 90 50

    – –

    kakaod sisaldavad suhkrukondiitritooted või suhkruasendajatest valmistatud kondiitritooted

    80

    60

    40

    20

    0

    1806 90 60

    – –

    kakaovõided

    80

    60

    40

    20

    0

    1806 90 70

    – –

    kakaod sisaldavad tooted jookide valmistamiseks

    80

    60

    40

    20

    0

    1806 90 90

    – –

    muud

    80

    60

    40

    20

    0

    1901

    Linnaseekstrakt; jäme- ja peenjahust, tangudest, tärklisest või linnaseekstraktist valmistatud mujal nimetamata toiduained, mis ei sisalda kakaod või sisaldavad seda alla 40 % massist arvestatuna täiesti rasvavabalt; mujal nimetamata toiduained rubriikidesse 0401–0404 kuuluvatest kaupadest, mis ei sisalda kakaod või sisaldavad kakaod alla 5 % massist arvestatuna täiesti rasvavabalt:

     

     

     

     

     

    1901 10 00

    jaemüügiks pakendatud imikutoidud

    0

    0

    0

    0

    0

    1901 20 00

    segud ja taignad rubriigis 1905 nimetatud pagaritoodete valmistamiseks

    0

    0

    0

    0

    0

    1901 90

    muud:

     

     

     

     

     

     

    – –

    linnaseekstrakt:

     

     

     

     

     

    1901 90 11

    – – –

    kuivainesisaldusega vähemalt 90 % massist

    0

    0

    0

    0

    0

    1901 90 19

    – – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – –

    muud:

     

     

     

     

     

    1901 90 91

    – – –

    mis ei sisalda piimarasvu, sahharoosi, isoglükoosi, glükoosi ega tärklist või sisaldavad piimarasvu alla 1,5 %, sahharoosi (kaasa arvatud invertsuhkur) või isoglükoosi alla 5 %, glükoosi või tärklist alla 5 %, v.a pulbrilised toiduained rubriikide 0401–0404 kaupadest

    0

    0

    0

    0

    0

    1901 90 99

    – – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    1902

    Pastatooted, kuumtöödeldud või kuumtöötlemata, täidisega (näiteks liha- või muu täidisega) või täidiseta, muul viisil toiduks valmistatud või mitte: spagetid, makaronid, nuudlid, lasanje, gnocchi, ravioolid, canneloni jms; kuskuss, valmistoiduna või mitte;

     

     

     

     

     

     

    täidiseta makarontooted, kuumtöötlemata ja muul viisil toiduks valmistamata:

     

     

     

     

     

    1902 11 00

    – –

    muna sisaldavad

    0

    0

    0

    0

    0

    1902 19

    – –

    muud:

     

     

     

     

     

    1902 19 10

    – – –

    mis ei sisalda harilikku nisujahu või -püüli

    0

    0

    0

    0

    0

    1902 19 90

    – – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    1902 20

    täidisega pastatooted, kuumtöödeldud või muul viisil toiduks valmistatud või mitte:

     

     

     

     

     

     

    – –

    muud:

     

     

     

     

     

    1902 20 91

    – – –

    kuumtöödeldud

    0

    0

    0

    0

    0

    1902 20 99

    – – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    1902 30

    muud pastatooted:

     

     

     

     

     

    1902 30 10

    – –

    kuivatatud

    0

    0

    0

    0

    0

    1902 30 90

    – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    1902 40

    kuskuss:

     

     

     

     

     

    1902 40 10

    – –

    töötlemata

    0

    0

    0

    0

    0

    1902 40 90

    – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    1903 00 00

    Tapiokk ja selle tärklisest valmistatud asendajad helvestena, teradena, kruupidena, sõelmetena vms kujul

    0

    0

    0

    0

    0

    1904

    Teraviljade või teraviljasaaduste paisutamise või röstimise teel saadud toidukaubad (nt maisihelbed); eelnevalt kuumtöödeldud või muul viisil toiduks valmistatud mujal nimetamata teravili (v.a mais) teradena, helvestena või muul kujul (v.a lihtjahu, püülijahu ja tangud) toiduks valmistatud teraviljad:

     

     

     

     

     

    1904 10

    teraviljade või teraviljasaaduste paisutamisel või röstimisel saadud toidukaubad:

     

     

     

     

     

    1904 10 10

    – –

    maisist

    0

    0

    0

    0

    0

    1904 10 30

    – –

    riisist

    0

    0

    0

    0

    0

    1904 10 90

    – –

    muud:

    0

    0

    0

    0

    0

    1904 20

    röstimata teraviljahelvestest või nende segudest ja röstitud teraviljahelvestest või paisteradest valmistatud toidukaubad:

     

     

     

     

     

    1904 20 10

    – –

    müsli tüüpi tooted röstimata teraviljahelvestest

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – –

    muud:

     

     

     

     

     

    1904 20 91

    – – –

    maisist

    0

    0

    0

    0

    0

    1904 20 95

    – – –

    riisist

    0

    0

    0

    0

    0

    1904 20 99

    – – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    1904 30 00

    - bulgurnisu

    0

    0

    0

    0

    0

    1904 90

    muud:

     

     

     

     

     

    1904 90 10

    – –

    riis

    0

    0

    0

    0

    0

    1904 90 80

    – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    1905

    Leiva- ja saiatooted, valikpagaritooted, koogid, küpsised jms pagaritooted, kakaoga või kakaota; armulaualeib, tühjad kapslid farmaatsiatööstusele, oblaadid, riispaber jms:

     

     

     

     

     

    1905 10 00

    kuivikleivad

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 20

    piparkoogid jms:

     

     

     

     

     

    1905 20 10

    – –

    mis sisaldavad alla 30 % massist sahharoosi (k.a sahharoosina väljendatud invertsuhkur)

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 20 30

    – –

    mis sisaldavad sahharoosi (k.a sahharoosina väljendatud invertsuhkur) vähemalt 30 %, kuid alla 50 % massist

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 20 90

    – –

    mis sisaldavad sahharoosi (k.a sahharoosina väljendatud invertsuhkur) vähemalt 50 % massist

    0

    0

    0

    0

    0

     

    magusad küpsised; vahvlid ja lehtvahvlid:

     

     

     

     

     

    1905 31

    – –

    magusad küpsised:

     

     

     

     

     

     

    – – –

    täielikult või osaliselt šokolaadiga või muude kakaod sisaldavate valmististega kaetud:

     

     

     

     

     

    1905 31 11

    – – – –

    kontaktpakendis netomassiga kuni 85 g

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 31 19

    – – – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – –

    muud:

     

     

     

     

     

    1905 31 30

    – – – –

    mis sisaldavad piimarasva vähemalt 8 % massist

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – – –

    muud:

     

     

     

     

     

    1905 31 91

    – – – – –

    kihilised küpsised

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 31 99

    – – – – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 32

    – –

    vahvlid:

     

     

     

     

     

    1905 32 05

    – – –

    veesisaldusega üle 10 % massist

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – –

    muud

     

     

     

     

     

     

    – – – –

    täielikult või osaliselt šokolaadiga või muude kakaod sisaldavate valmististega kaetud:

     

     

     

     

     

    1905 32 11

    – – – – –

    kontaktpakendis netomassiga kuni 85 g

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 32 19

    – – – – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – – –

    muud:

     

     

     

     

     

    1905 32 91

    – – – – –

    soolased, täidisega või täidiseta

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 32 99

    – – – – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 40

    kuivikud jms, röstitud leiva- ja saiatooted:

     

     

     

     

     

    1905 40 10

    – –

    kuivikud

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 40 90

    – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 90

    muud:

     

     

     

     

     

    1905 90 10

    – –

    matsa

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 90 20

    – –

    armulaualeib, tühjad kapslid farmaatsiatööstuse jaoks, oblaadid, riispaber jms

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – –

    muud:

     

     

     

     

     

    1905 90 30

    – – –

    leiva- ja saiatooted, mis ei sisalda mett, mune, juustu, marju või puuvilju ja mis sisaldavad suhkrut kuni 5 % ja rasva kuni 5 % kuivaine massist

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 90 45

    – – –

    küpsised (kreekerid jms)

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 90 55

    – – –

    pressitud või paisutatud tooted, maitseainetega või soolased

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – –

    muud:

     

     

     

     

     

    1905 90 60

    – – – –

    magusainelisanditega

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 90 90

    – – – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    2001

    Köögiviljad, puuviljad, marjad, pähklid jm taimede söödavad osad, äädika või äädikhappega toiduks valmistatud või konserveeritud:

     

     

     

     

     

    2001 90

    muud:

     

     

     

     

     

    2001 90 30

    – –

    suhkrumais (Zea mays var. saccharata)

    80

    60

    40

    20

    0

    2001 90 40

    – –

    jamss, bataat jms toiduks kasutatavad taimeosad, mis sisaldavad vähemalt 5 % massist tärklist

    80

    60

    40

    20

    0

    2001 90 60

    – –

    palmipungad

    80

    60

    40

    20

    0

    2004

    Muud köögiviljad, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta, külmutatud, v.a rubriigis 2006 nimetatud tooted

     

     

     

     

     

    2004 10

    kartulid:

     

     

     

     

     

     

    – –

    muud

     

     

     

     

     

    2004 10 91

    – – –

    jahu või helvestena

    80

    60

    40

    20

    0

    2004 90

    muud köögiviljad, sh segud:

     

     

     

     

     

    2004 90 10

    – –

    suhkrumais (Zea mays var. saccharata)

    80

    60

    40

    20

    0

    2005

    Muud köögiviljad, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädikata või äädikhappeta, külmutamata, v.a rubriigis 2006 nimetatud tooted

     

     

     

     

     

    2005 20

    kartulid:

     

     

     

     

     

    2005 20 10

    – –

    jahu või helvestena

    80

    60

    40

    20

    0

    2005 80 00

    suhkrumais (Zea mays var. saccharata)

    80

    60

    40

    20

    0

    2008

    Puuviljad ja marjad, pähklid jm söödavad taimeosad, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud, mujal nimetamata, suhkru-, muu magusaine- või alkoholilisandiga või ilma:

     

     

     

     

     

     

    pähklid, maapähklid ja muud seemned, omavahel segatud või mitte:

     

     

     

     

     

    2008 11

    – –

    maapähklid:

     

     

     

     

     

    2008 11 10

    – – –

    maapähklivõi

    80

    60

    40

    20

    0

     

    muud, sh segud, v.a alamrubriiki 2008 19 kuuluvad segud pähklitest:

     

     

     

     

     

    2008 91 00

    – –

    palmipungad

    80

    60

    40

    20

    0

    2008 99

    – –

    muud:

     

     

     

     

     

     

    – – –

    piirituselisandita:

     

     

     

     

     

     

    – – – –

    suhkrulisandita:

     

     

     

     

     

    2008 99 85

    – – – – –

    mais, v.a suhkrumais (Zea mays var. saccharata)

    0

    0

    0

    0

    0

    2008 99 91

    – – – – –

    jamss, bataat jms toiduks kasutatavad taimeosad, mis sisaldavad tärklist vähemalt 5 % massist

    0

    0

    0

    0

    0

    2101

    Kohvi-, tee- ja mateekstraktid, -essentsid ja –kontsentraadid, tooted kohvist, teest või matest või nende ekstraktidest, essentsidest ja kontsentraatidest; röstitud sigur jm röstitud kohviasendajad, ekstraktid, essentsid ja kontsentraadid nendest:

     

     

     

     

     

     

    kohviekstraktid, -essentsid ja -kontsentraadid, kohvil ning tema ekstraktidel, essentsidel ja kontsentraatidel põhinevad tooted:

     

     

     

     

     

    2101 11

    – –

    ekstraktid, essentsid ja kontsentraadid:

     

     

     

     

     

    2101 11 11

    – – –

    kohvil põhineva kuivaine sisaldusega vähemalt 95 % massist

    0

    0

    0

    0

    0

    2101 11 19

    – – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    2101 12

    – –

    tooted, mis põhinevad neil ekstraktidel, essentsidel ja kontsentraatidel või kohvil:

     

     

     

     

     

    2101 12 92

    – – –

    tooted, mis põhinevad kohviekstraktidel, essentsidel ja kontsentraatidel

    0

    0

    0

    0

    0

    2101 12 98

    – – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    2101 20

    tee- ja mateekstraktid, -essentsid ja -kontsentraadid, teel või matel või nende ekstraktidel, essentsidel ja kontsentraatidel põhinevad tooted:

     

     

     

     

     

    2101 20 20

    – –

    ekstraktid, essentsid või kontsentraadid

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – –

    tooted:

     

     

     

     

     

    2101 20 92

    – – –

    tee- või mateekstraktidel, -essentsidel või -kontsentraatidel põhinevad

    0

    0

    0

    0

    0

    2101 20 98

    – – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    2101 30

    röstitud sigur jm röstitud kohviasendajad, nende ekstraktid, essentsid ja kontsentraadid:

     

     

     

     

     

     

    – –

    röstitud sigur jm röstitud kohviasendajad:

     

     

     

     

     

    2101 30 11

    – – –

    röstitud sigur

    0

    0

    0

    0

    0

    2101 30 19

    – – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – –

    ekstraktid, essentsid ja kontsentraadid röstitud sigurist ja muudest kohviasendajatest:

     

     

     

     

     

    2101 30 91

    – – –

    ekstraktid, essentsid ja kontsentraadid röstitud sigurist

    0

    0

    0

    0

    0

    2101 30 99

    – – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    2102

    Pärmid (aktiivsed ja mitteaktiivsed); muud mitteaktiivsed (surnud) üherakulised mikroorganismid (v.a rubriigis 3002 nimetatud vaktsiinid); valmis küpsetuspulbrid:

     

     

     

     

     

    2102 10

    aktiivpärmid:

     

     

     

     

     

    2102 10 10

    – –

    kultuurpärmid

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – –

    pagaripärmid:

     

     

     

     

     

    2102 10 31

    – – –

    kuivatatud

    80

    60

    40

    20

    0

    2102 10 39

    – – –

    muud

    80

    60

    40

    20

    0

    2102 10 90

    – –

    muud

    80

    60

    40

    20

    0

    2102 20

    mitteaktiivsed pärmid; muud surnud üherakulised mikroorganismid:

     

     

     

     

     

     

    – –

    mitteaktiivsed pärmid:

     

     

     

     

     

    2102 20 11

    – – –

    tablettide, kuubikute jms kujul või kontaktpakendites netomassiga kuni 1 kg

    0

    0

    0

    0

    0

    2102 20 19

    – – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    2102 20 90

    – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    2102 30 00

    valmis küpsetuspulbrid

    0

    0

    0

    0

    0

    2103

    Kastmed ning valmistised kastmete valmistamiseks; kastmelisandite segud, maitseainesegud; sinepipulber ja valmissinep:

     

     

     

     

     

    2103 10 00

    sojakaste

    0

    0

    0

    0

    0

    2103 20 00

    ketšup jm tomatikastmed

    0

    0

    0

    0

    0

    2103 30

    sinepipulber ja valmissinep

     

     

     

     

     

    2103 30 10

    – –

    sinepipulber

    0

    0

    0

    0

    0

    2103 30 90

    – –

    valmissinep

    0

    0

    0

    0

    0

    2103 90

    muud:

     

     

     

     

     

    2103 90 10

    – –

    vedel mango-chutney

    0

    0

    0

    0

    0

    2103 90 30

    aromaatsed bitterid alkoholisisaldusega 44,2–49,2 % mahust, mis sisaldavad 1,5–6 % massist emajuurt, vürtse ja mitmesuguseid koostisosi ning 4–10 % massist suhkrut, nõudes mahuga kuni 0,5 liitrit

    0

    0

    0

    0

    0

    2103 90 90

    – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    2104

    Supid ja puljongid, valmistised nende valmistamiseks; homogeenitud toidusegud kahest või enamast komponendist:

     

     

     

     

     

    2104 10

    supid ja puljongid, pooltooted nende valmistamiseks:

     

     

     

     

     

    2104 10 10

    – –

    kuivatatud

    80

    60

    40

    20

    0

    2104 10 90

    – –

    muud

    80

    60

    40

    20

    0

    2104 20 00

    homogeenitud toidusegud

    80

    60

    40

    20

    0

    2105 00

    Jäätis jm toidujää, kakaoga või kakaota:

     

     

     

     

     

    2105 00 10

    mis ei sisalda piimarasvu või sisaldab neid alla 3 % massist

    80

    60

    40

    20

    0

     

    mis sisaldab piimarasvu:

     

     

     

     

     

    2105 00 91

    – –

    vähemalt 3 %, kuid alla 7 % massist

    80

    60

    40

    20

    0

    2105 00 99

    – –

    vähemalt 7 % massist

    80

    60

    40

    20

    0

    2106

    Mujal nimetamata toiduvalmistised:

     

     

     

     

     

    2106 10

    valgukontsentraadid ja tekstureeritud valkained:

     

     

     

     

     

    2106 10 20

    – –

    mis ei sisalda piimarasvu, sahharoosi, isoglükoosi, glükoosi ega tärklist või sisaldavad piimarasvu alla 1,5 % massist, sahharoosi või isoglükoosi alla 5 % massist, glükoosi või tärklist alla 5 % massist

    80

    60

    40

    20

    0

    2106 10 80

    – –

    muud

    80

    60

    40

    20

    0

    2106 90

    muud:

     

     

     

     

     

    2106 90 20

    – –

    alkoholtoodete segud (v.a lõhnaainetel põhinevad), mida kasutatakse jookide valmistamiseks

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – –

    muud:

     

     

     

     

     

    2106 90 92

    – – –

    mis ei sisalda piimarasvu, sahharoosi, isoglükoosi, glükoosi ega tärklist või sisaldavad piimarasvu alla 1,5 % massist, sahharoosi või isoglükoosi alla 5 % massist, glükoosi või tärklist alla 5 % massist:

    80

    60

    40

    20

    0

    2106 90 98

    – – –

    muud

    80

    60

    40

    20

    0

    2201

    Vesi, k.a looduslik ja tehislik mineraalvesi ja gaseeritud vesi, suhkru- või muu magusainelisandita ja maitse- ja lõhnaaineteta; jää ja lumi:

     

     

     

     

     

    2201 10

    mineraalvesi, gaseeritud vesi:

     

     

     

     

     

     

    – –

    looduslik mineraalvesi:

     

     

     

     

     

    2201 10 11

    – – –

    süsihappegaasiga rikastamata

    90

    80

    70

    60

    50

    2201 10 19

    – – –

    muud

    90

    80

    70

    60

    50

    2201 10 90

    – –

    muud:

    90

    80

    70

    60

    50

    2201 90 00

    muud

    90

    80

    70

    60

    50

    2202

    Vesi, k.a mineraalvesi ja gaseeritud vesi, suhkru- või muu magusainelisandiga või maitse- ja lõhnaainetega, ja muud mittealkohoolsed joogid, v.a rubriigi 2009 puu- ja juurviljamahlad:

     

     

     

     

     

    2202 10 00

    vesi, k.a mineraalvesi ja gaseeritud vesi, suhkru- või muu magusainelisandiga või maitse- ja lõhnaainetega

    90

    80

    70

    60

    50

    2202 90

    muud:

     

     

     

     

     

    2202 90 10

    – –

    mis ei sisalda rubriikidesse 0401–0404 kuuluvaid tooteid või rubriikidesse 0401–0404 kuuluvatest toodetest valmistatud rasvu

    90

    80

    70

    60

    50

     

    – –

    muud, mis sisaldavad rubriikidesse 0401–0404 kuuluvatest toodetest valmistatud rasvu:

     

     

     

     

     

    2202 90 91

    – – –

    alla 0,2 % massist

    90

    80

    70

    60

    50

    2202 90 95

    – – –

    vähemalt 0,2 %, kuid alla 2 % massist

    90

    80

    70

    60

    50

    2202 90 99

    – – –

    vähemalt 2 % massist

    90

    80

    70

    60

    50

    2203 00

    Linnaseõlu:

     

     

     

     

     

     

    nõudes mahuga kuni 10 liitrit:

     

     

     

     

     

    2203 00 01

    – –

    pudelites

    80

    60

    40

    20

    0

    2203 00 09

    – –

    muud

    80

    60

    40

    20

    0

    2203 00 10

    nõudes mahuga üle 10 liitri

    80

    60

    40

    20

    0

    2205

    Vermut jm taimede või aromaatsete ainetega maitsestatud vein värsketest viinamarjadest:

     

     

     

     

     

    2205 10

    nõudes mahuga kuni 2 liitrit:

     

     

     

     

     

    2205 10 10

    – –

    tegeliku alkoholisisaldusega kuni 18 % mahust

    80

    60

    40

    20

    0

    2205 10 90

    – –

    tegeliku alkoholisisaldusega üle 18 % mahust

    80

    60

    40

    20

    0

    2205 90

    muud:

     

     

     

     

     

    2205 90 10

    – –

    tegeliku alkoholisisaldusega kuni 18 % mahust

    80

    60

    40

    20

    0

    2205 90 90

    – –

    tegeliku alkoholisisaldusega üle 18 % mahust

    80

    60

    40

    20

    0

    2207

    Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega vähemalt 80 % mahust; denatureeritud etüül- jm alkohol, mistahes alkoholisisaldusega:

     

     

     

     

     

    2207 10 00

    denatureerimata etüülalkohol, alkoholisisaldusega vähemalt 80 % mahust

    80

    60

    40

    20

    0

    2207 20 00

    denatureeritud etüül- jm alkohol, mis tahes alkoholisisaldusega

    80

    60

    40

    20

    0

    2208

    Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega alla 80 % mahust; piiritusjoogid, liköörid ja muud alkohoolsed joogid:

     

     

     

     

     

    2208 20

    piiritusjoogid, valmistatud destilleerimise teel viinamarjaveinist või viinamarjade pressimisjääkidest:

     

     

     

     

     

     

    – –

    nõudes mahuga kuni 2 liitrit:

     

     

     

     

     

    2208 20 12

    – – –

    Cognac

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 20 14

    – – –

    Armagnac

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 20 26

    – – –

    Grappa

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 20 27

    – – –

    Brandy de Jerez

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 20 29

    – – –

    muud

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – –

    nõudes mahuga üle 2 liitri:

     

     

     

     

     

    2208 20 40

    – – –

    toordestillaat

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – – –

    muud:

     

     

     

     

     

    2208 20 62

    – – – –

    Cognac

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 20 64

    – – – –

    Armagnac

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 20 86

    – – – –

    Grappa

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 20 87

    – – – –

    Brandy de Jerez

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 20 89

    – – – –

    muud

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 30

    viski:

     

     

     

     

     

     

    – –

    Bourboni viski, nõudes mahuga:

     

     

     

     

     

    2208 30 11

    – – –

    kuni 2 liitrit

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 30 19

    – – –

    üle 2 liitri

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – –

    Šoti viski:

     

     

     

     

     

     

    – – –

    linnaseviski, nõudes mahuga:

     

     

     

     

     

    2208 30 32

    – – – –

    kuni 2 liitrit

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 30 38

    – – – –

    üle 2 liitri

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – – –

    seguviski, nõudes mahuga:

     

     

     

     

     

    2208 30 52

    – – – –

    kuni 2 liitrit

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 30 58

    – – – –

    üle 2 liitri

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – – –

    muud, nõudes mahuga:

     

     

     

     

     

    2208 30 72

    – – – –

    kuni 2 liitrit

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 30 78

    – – – –

    üle 2 liitri

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – –

    muud, nõudes mahuga:

     

     

     

     

     

    2208 30 82

    – – –

    kuni 2 liitrit

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 30 88

    – – –

    üle 2 liitri

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 40

    rumm ja muud kanged alkohoolsed joogid, saadud kääritatud suhkrurootoodetest destilleerimise teel:

     

     

     

     

     

     

    – –

    nõudes mahuga kuni 2 liitrit

     

     

     

     

     

    2208 40 11

    – – –

    rumm, mis sisaldab muid lenduvaid aineid kui etüül- või metüülalkohol 225 g või enam hektoliitri puhta alkoholi kohta (10 % hälbega)

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – – –

    muud:

     

     

     

     

     

    2208 40 31

    – – – –

    väärtusega üle € 7,9 liitri puhta alkoholi kohta

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 40 39

    – – – –

    muud

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – –

    nõudes mahuga üle 2 liitri:

     

     

     

     

     

    2208 40 51

    – – –

    rumm, mis sisaldab muid lenduvaid aineid kui etüül- või metüülalkohol 225 g või enam hektoliitri puhta alkoholi kohta (10 % hälbega)

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – –

    muud:

     

     

     

     

     

    2208 40 91

    – – – –

    väärtusega üle € 2 liitri puhta alkoholi kohta

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 40 99

    – – – –

    muud

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 50

    džinn ja genever:

     

     

     

     

     

     

    – –

    džinn, nõudes mahuga:

     

     

     

     

     

    2208 50 11

    – – –

    kuni 2 liitrit

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 50 19

    – – –

    üle 2 liitri

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – –

    genever, nõudes mahuga:

     

     

     

     

     

    2208 50 91

    – – –

    kuni 2 liitrit

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 50 99

    – – –

    üle 2 liitri

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 60

    viin:

     

     

     

     

     

     

    – –

    alkoholisisaldusega kuni 45,4 % mahust, nõudes mahuga:

     

     

     

     

     

    2208 60 11

    – – –

    kuni 2 liitrit

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 60 19

    – – –

    üle 2 liitri

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – –

    alkoholisisaldusega üle 45,4 % mahust, nõudes mahuga:

     

     

     

     

     

    2208 60 91

    – – –

    kuni 2 liitrit

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 60 99

    – – –

    üle 2 liitri

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 70

    liköörid ja kordialid:

     

     

     

     

     

    2208 70 10

    – –

    nõudes mahuga kuni 2 liitrit

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 70 90

    – –

    nõudes mahuga üle 2 liitri

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 90

    muud:

     

     

     

     

     

     

    – –

    arrak, nõudes mahuga:

     

     

     

     

     

    2208 90 11

    – – –

    kuni 2 liitrit

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 90 19

    – – –

    üle 2 liitri

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – –

    ploomi-, pirni- või kirsiviin (v.a liköörid), nõudes mahuga:

     

     

     

     

     

    2208 90 33

    – – –

    kuni 2 liitrit:

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 90 38

    – – –

    üle 2 liitri:

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – –

    muud kanged piiritusjoogid ja muud alkohoolsed joogid, nõudes mahuga:

     

     

     

     

     

     

    – – –

    kuni 2 liitrit:

     

     

     

     

     

    2208 90 41

    – – – –

    Ouzo

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – – – –

    muud:

     

     

     

     

     

     

    – – – – –

    kanged piiritusjoogid (v.a liköörid):

     

     

     

     

     

     

    – – – – – –

    aetud puuviljadest või marjadest:

     

     

     

     

     

    2208 90 45

    – – – – – – –

    kalvados

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 90 48

    – – – – – – –

    muud

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – – – – – –

    muud:

     

     

     

     

     

    2208 90 52

    – – – – – – –

    Korn

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 90 54

    – – – – – – – –

    tequila

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 90 56

    – – – – – – – –

    muud

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 90 69

    – – – – –

    muud alkohoolsed joogid

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – – –

    üle 2 liitri:

     

     

     

     

     

     

    – – – –

    kanged piiritusjoogid (v.a liköörid):

     

     

     

     

     

    2208 90 71

    – – – – –

    aetud puuviljadest või marjadest

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 90 75

    – – – – –

    tequila

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 90 77

    – – – – –

    muud

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 90 78

    – – – –

    muud alkohoolsed joogid

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – –

    denatureerimata etüülalkohol tegeliku alkoholisisaldusega alla 80 % mahust, nõudes mahuga:

     

     

     

     

     

    2208 90 91

    – – –

    kuni 2 liitrit

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 90 99

    – – –

    üle 2 liitri

    80

    60

    40

    20

    0

    2402

    Sigarid, manilla sigarid, sigarillod ja sigaretid, tubakast või tubaka aseainetest:

     

     

     

     

     

    2402 10 00

    tubakat sisaldavad sigarid, manilla sigarid ja sigarillod

    80

    60

    40

    20

    0

    2402 20

    tubakat sisaldavad sigaretid:

     

     

     

     

     

    2402 20 10

    – –

    nelgiõli sisaldavad

    80

    60

    40

    20

    0

    2402 20 90

    – –

    muud

    80

    60

    40

    20

    0

    2402 90 00

    muud

    80

    60

    40

    20

    0

    2403

    Muu töödeldud tubakas ja tööstuslikud tubakaasendajad; „homogeenitud” või „taastatud” tubakas; tubakaekstraktid ja -essentsid:

     

     

     

     

     

    2403 10

    suitsetamistubakas, mis ei sisalda või sisaldab mis tahes vahekorras tubaka aseaineid:

     

     

     

     

     

    2403 10 10

    – –

    kontaktpakendis netomassiga kuni 500 g

    80

    60

    40

    20

    0

    2403 10 90

    – –

    muud

    80

    60

    40

    20

    0

     

    muud:

     

     

     

     

     

    2403 91 00

    – –

    „homogeenitud” või „taastatud” tubakas

    80

    60

    40

    20

    0

    2403 99

    – –

    muud:

     

     

     

     

     

    2403 99 10

    – – –

    närimistubakas, nuusktubakas

    80

    60

    40

    20

    0

    2403 99 90

    – – –

    muud

    80

    60

    40

    20

    0

    2905

    Atsüklilised alkoholid, nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid:

     

     

     

     

     

     

    muud mitmehüdroksüülsed alkoholid:

     

     

     

     

     

    2905 43 00

    – –

    mannitool

    0

    0

    0

    0

    0

    2905 44

    – –

    D-glütsitool (sorbitool):

     

     

     

     

     

     

    – – –

    vesilahusena:

     

     

     

     

     

    2905 44 11

    – – – –

    sisaldab D-mannitooli kuni 2 % D-glütsitooli massist

    0

    0

    0

    0

    0

    2905 44 19

    – – – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – –

    muud:

     

     

     

     

     

    2905 44 91

    – – – –

    sisaldab D-mannitooli kuni 2 % D-glütsitooli massist

    0

    0

    0

    0

    0

    2905 44 99

    – – – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    2905 45 00

    – –

    glütserool

    0

    0

    0

    0

    0

    3301

    Eeterlikud õlid, mis sisaldavad või ei sisalda terpeene, sh tahked ja absoluteeritud valmistised; resinoidid; õlivaiguekstraktid; eeterlike õlide kontsentraadid rasvades, mittelenduvates õlides, vahades vms keskkonnas (saadud anfloraaži või leotamise teel); terpeenid, mis saadakse kõrvalsaadustena eeterlike õlide vabastamisel terpeenidest; eeterlike õlide veeaurudestillaadid ja vesilahused:

     

     

     

     

     

    3301 90

    muud:

     

     

     

     

     

    3301 90 10

    – –

    terpeenid, mis saadakse kõrvalsaadustena eeterlike õlide vabastamisel terpeenidest

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – –

    õlivaigudekstraktid

     

     

     

     

     

    3301 90 21

    – – –

    lagritsast ja humalast

    0

    0

    0

    0

    0

    3301 90 30

    – – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    3301 90 90

    – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    3302

    Lõhnaainesegud ning ühe või mitme lõhnaaine baasil valmistatud ained ja segud (k.a alkohollahused), kasutamiseks tööstustoormena; muud valmistised lõhnaainete baasil, jookide valmistamiseks:

     

     

     

     

     

    3302 10

    kasutamiseks toiduainetetööstuses ja jookide tootmisel

     

     

     

     

     

     

    – –

    kasutamiseks jookide tootmisel:

     

     

     

     

     

     

    – – –

    kõiki joogi aroomiaineid sisaldavad valmistised:

     

     

     

     

     

    3302 10 10

    – – – –

    tegeliku alkoholisisaldusega üle 0,5 % mahust

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – – –

    muud:

     

     

     

     

     

    3302 10 21

    – – – – –

    mis ei sisalda piimarasva, sahharoosi, isoglükoosi, glükoosi ega tärklist või sisaldavad massist alla 1,5 % piimarasva, alla 5 % sahharoosi või isoglükoosi ja alla 5 % glükoosi või tärklist

    0

    0

    0

    0

    0

    3302 10 29

    – – – – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    3501

    Kaseiin, kaseinaadid jm kaseiini derivaadid; kaseiinliimid:

     

     

     

     

     

    3501 10

    kaseiin:

     

     

     

     

     

    3501 10 10

    – –

    regenereeritud tekstiilkiudude valmistamiseks

    0

    0

    0

    0

    0

    3501 10 50

    – –

    tööstuslikuks otstarbeks, v.a toidukaupade ja loomasöötade valmistamiseks

    0

    0

    0

    0

    0

    3501 10 90

    – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    3501 90

    muud:

     

     

     

     

     

    3501 90 90

    – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    3505

    Dekstriinid jm modifitseeritud tärklised (näiteks eelgeelistatud või esterdatud tärklised); tärkliste, dekstriinide jm modifitseeritud tärkliste alusel valmistatud liimid:

     

     

     

     

     

    3505 10

    dekstriinid jm modifitseeritud tärklised:

     

     

     

     

     

    3505 10 10

    – –

    dekstriinid

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – –

    muud modifitseeritud tärklised:

     

     

     

     

     

    3505 10 90

    – – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    3505 20

    liimid:

     

     

     

     

     

    3505 20 10

    – –

    mis sisaldavad alla 25 % massist tärklist, dekstriine või muid modifitseeritud tärklisi

    0

    0

    0

    0

    0

    3505 20 30

    – –

    mis sisaldavad massist vähemalt 25 %, kuid alla 55 % tärklisi, dekstriine või muid modifitseeritud tärklisi

    0

    0

    0

    0

    0

    3505 20 50

    – –

    mis sisaldavad massist vähemalt 55 %, kuid alla 80 % tärklisi, dekstriine või muid modifitseeritud tärklisi

    0

    0

    0

    0

    0

    3505 20 90

    – –

    mis sisaldavad massist vähemalt 80 % tärklist, dekstriine või muid modifitseeritud tärklisi

    0

    0

    0

    0

    0

    3809

    Viimistlusained, värvikandjad ja värvikinnistid, mida kasutatakse värvimise või värvi kinnitumise kiirendamiseks, ning muud tekstiili-, paberi-, naha- jms tööstuses kasutatavad mujal nimetamata tooted ja preparaadid (näiteks apretid ja peitsid):

     

     

     

     

     

    3809 10

    tärklisainete baasil:

     

     

     

     

     

    3809 10 10

    – –

    tärklisainete sisaldusega alla 55 % massist

    0

    0

    0

    0

    0

    3809 10 30

    – –

    tärklisainete sisaldusega vähemalt 55 %, kuid alla 70 % massist

    0

    0

    0

    0

    0

    3809 10 50

    – –

    tärklisainete sisaldusega vähemalt 70 %, kuid alla 83 % massist

    0

    0

    0

    0

    0

    3809 10 90

    – –

    tärklisainete sisaldusega 83 % massist ja rohkem

    0

    0

    0

    0

    0

    3823

    Tööstuslikud monokarboksüülrasvhapped; rafineerimisel saadud happelised õlid; tööstuslikud rasvalkoholid:

     

     

     

     

     

     

    tööstuslikud monokarboksüülrasvhapped; rafineerimisel saadud happelised õlid:

     

     

     

     

     

    3823 11 00

    – –

    stearhape

    0

    0

    0

    0

    0

    3823 12 00

    – –

    olehape

    0

    0

    0

    0

    0

    3823 13 00

    – –

    tallõli rasvhapped

    0

    0

    0

    0

    0

    3823 19

    – –

    muud:

     

     

     

     

     

    3823 19 10

    – – –

    destilleeritud rasvhapped

    0

    0

    0

    0

    0

    3823 19 30

    – – –

    rasvhappedestillaadid

    0

    0

    0

    0

    0

    3823 19 90

    – – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    3823 70 00

    tööstuslikud rasvalkoholid

    0

    0

    0

    0

    0

    3824

    Valuvormi- ja kärnisegutugevdid; mujal nimetamata keemiatooted ja keemiatööstuse ja sellega seotud tööstusharude valmistised (sh need, mis kujutavad endast looduslike saaduste segusid):

     

     

     

     

     

    3824 60

    sorbitool (v.a alamrubriiki 2905 44 kuuluv):

     

     

     

     

     

     

    – –

    vesilahusena:

     

     

     

     

     

    3824 60 11

    – – –

    mis sisaldab D-mannitooli kuni 2 % D-glütsitooli massist

    0

    0

    0

    0

    0

    3824 60 19

    – – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – –

    muud:

     

     

     

     

     

    3824 60 91

    – – –

    mis sisaldab D-mannitooli kuni 2 % D-glütsitooli massist

    0

    0

    0

    0

    0

    3824 60 99

    – – –

    muud

    0

    0

    0

    0

    0

    PROTOKOLL NR 2

    teatavate veinidega kauplemisel kohaldatavate vastastikuste soodustuste, veini, piiritusjookide ja aromatiseeritud veini nimetuste vastastikuse tunnustamise, kaitse ja kontrolli kohta

    Artikkel 1

    Käesolev protokoll sisaldab:

    1)

    leping teatavate veinidega kauplemisel kohaldatavate vastastikuste soodustuste kohta (käesoleva protokolli I lisa);

    2)

    leping veini, piiritusjookide ja aromatiseeritud veini nimetuste vastastikuse tunnustamise, kaitse ja kontrolli kohta (käesoleva protokolli II lisa).

    Artikkel 2

    Artiklis 1 osutatud lepinguid kohaldatakse järgneva suhtes:

    1)

    14. juunil 1983. aastal Brüsselis allkirjastatud rahvusvahelise kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi konventsiooni harmoneeritud süsteemi rubriiki 2204 kuuluvad veinid, mis on toodetud värsketest viinamarjadest ja mis

    a)

    pärinevad Euroopa Ühendusest ja on toodetud eeskirjade kohaselt, mis reguleerivad veinivalmistustavasid ja –menetlusi, millele on viidatud nõukogu 17. mai 1999. aasta määruse (EÜ) nr 1493/1999 (1) (veinituru ühise korralduse kohta) V jaotises ja komisjoni 24. juuli 2000. aasta määruses (EÜ) nr 1622/2000 (2) (milles sätestatakse veinituru ühist korraldust käsitleva määruse (EÜ) nr 1493/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad ning kehtestatakse ühenduse eeskiri veinivalmistustavade ja -menetluste kohta);

    või

    b)

    pärinevad Montenegrost ja on toodetud eeskirjade kohaselt, mis vastavalt Montenegro õigusaktidele reguleerivad veinivalmistustavasid ja -menetlusi. Kõnealused veinivalmistustavasid ja -menetlusi reguleerivad eeskirjad peavad olema kooskõlas ühenduse õigusaktidega.

    2)

    lõikes 1 viidatud konventsiooni rubriiki 2208 kuuluvad piiritusjoogid, mis

    a)

    pärinevad Euroopa Ühendusest ja vastavad nõukogu 29. mai 1989. aasta määruse (EMÜ) nr 1576/89 (3) (millega kehtestatakse piiritusjookide määratlemise, kirjeldamise ja esitlemise üldeeskirjad) ja komisjoni 24. aprilli 1990 määrusega (EMÜ) nr 1014/90 (4) (millega kehtestatakse piiritusjookide määratlemise, kirjeldamise ja esitlemise üksikasjalikud eeskirjad) kehtestatud tingimustele;

    või

    b)

    pärinevad Montenegrost ja on toodetud kooskõlas Montenegro õigusaktidega, mis peavad olema kooskõlas ühenduse õigusaktidega.

    3)

    lõikes 1 viidatud konventsiooni rubriiki 2205 kuuluvad aromatiseeritud veinid, mis

    a)

    pärinevad Euroopa Ühendusest ja vastavad nõukogu 10. juuni 1991. aasta määrusega (EMÜ) nr 1601/91 (5) (millega sätestatakse aromatiseeritud veinide, aromatiseeritud veinijookide ja aromatiseeritud veinikokteilide määratlemise, kirjeldamise ja esitlemise üldeeskirjad) kehtestatud tingimustele;

    või

    b)

    pärinevad Montenegrost ja on toodetud kooskõlas Montenegro õigusaktidega, mis peavad olema kooskõlas ühenduse õigusaktidega.


    (1)  EÜT L 179, 14.7.1999, lk 1. Määrust on viimati muudetud nõukogu 20. novembri 2006. aasta määrusega (EÜ) nr 1791/2006, millega kohandatakse teatavaid määrusi ja otsuseid kaupade vaba liikumise, isikute vaba liikumise, äriühinguõiguse, konkurentsipoliitika, põllumajanduse (sealhulgas veterinaar- ja fütosanitaarõigusaktid), transpordipoliitika, maksustamise, statistika, energeetika, keskkonna, justiits- ja siseküsimustes tehtava koostöö, tolliliidu, välissuhete, ühise välis- ja julgeolekupoliitika ning institutsioonide valdkondades seoses Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisega (ELT L 363, 20.12.2006, lk 1).

    (2)  EÜT L 194, 31.7.2000, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 556/2007 (ELT L 132, 24.5.2007, lk 3).

    (3)  EÜT L 160, 12.6.1989, lk 1. Määrust on viimati muudetud 2005. aasta ühinemisaktiga.

    (4)  EÜT L 105, 25.4.1990, lk 9. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 2140/98 (EÜT L 270, 7.10.1998, lk 9).

    (5)  EÜT L 149, 14.6.1991, lk 1. Määrust on viimati muudetud 2005. aasta ühinemisaktiga.

    I LISA

    ÜHENDUSE

    ja Montenegro vaheline leping teatavate veinidega kauplemisel kohaldatavate vastastikuste soodustuste Kohta

    1.   Alljärgnevate veinide, mis on loetletud käesoleva protokolli artiklis 2, importimisel ühenduse riikidesse kehtivad järgmised soodustused:

    CN-kood

    Kauba kirjeldus

    (vastavalt protokolli nr 2 artikli 2 lõike 1 punktile b)

    kohaldatav tollimaks

    kogused hektoliitrites

    ex 2204 10

    Kvaliteetvahuvein

    vabastus

    16 000

    ex 2204 21

    Vein värsketest viinamarjadest

    2.   Ühendus määrab nullmääraga soodustollimaksu punktis 1 määratud tariifikvootide piires tingimusel, et nende koguste eksportimisel ei maksta Montenegros ekspordisubsiidiume.

    3.   Alljärgnevate veinide, mis on loetletud käesoleva protokolli artiklis 2, importimisel Montenegrosse kehtivad järgmised soodustused:

    Montenegro tollitariifi kood

    Kauba kirjeldus

    (vastavalt protokolli nr 2 artikli 2 lõike 1 punktile a)

    kohaldatav tollimaks

    jõustub alates kogusest hektoliitrites

    aastane kasv hektoliitrites

    erisätted

    ex 2204 10

    Kvaliteetvahuvein

    vabastus

    1 500

    1 000

     (1)

    ex 2204 21

    Vein värsketest viinamarjadest

    4.   Montenegro määrab nullmääraga soodustollimaksu punktis 3 määratud tariifikvootide piires tingimusel, et nende koguste eksportimisel ei maksta ühenduse riikides ekspordisubsiidiume.

    5.   Käesoleva lepingu kohaselt rakendatavad päritolureeglid sätestatakse protokollis nr 3.

    6.   Käesolevas lepingus sätestatud soodustuste kohase veiniimpordi korral on vaja esitada komisjoni 24. aprilli 2001. aasta määrusele (EÜ) nr 883/2001 (2) (milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1493/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad kolmandate riikidega toimuva veinisektori toodetega kauplemise osas) vastav sertifikaat ja saatedokument, mis kinnitab, et kõnealune vein vastab protokolli nr 2 artikli 2 lõikele 1. Sertifikaadi ja saatedokumendi peab välja andma vastastikuselt tunnustatud ametiasutus, mis esineb ühiselt koostatud nimekirjades.

    7.   Lepinguosalised püüavad hiljemalt kolm aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist leida võimalusi teha teineteisele täiendavaid soodustusi, võttes arvesse omavahelise veinikaubanduse arengut.

    8.   Lepinguosalised tagavad vastastikuste soodustuste sõltumatuse muudest meetmetest.

    9.   Nõupidamised toimuvad kummagi lepinguosalise taotlusel mis tahes käesoleva kokkuleppega seotud probleemi puhul.


    (1)  Aastast kasvu kohaldatakse seni, kuni kvoot saavutab ülemmäära 3 500 hektoliitrit.

    (2)  EÜT L 128, 10.5.2001, lk 1. Määrust on viimati muudetud nõukogu 20. novembri 2006. aasta määrusega (EÜ) nr 1791/2006, millega kohandatakse teatavaid määrusi ja otsuseid kaupade vaba liikumise, isikute vaba liikumise, äriühinguõiguse, konkurentsipoliitika, põllumajanduse (sealhulgas veterinaar- ja fütosanitaarõigusaktid), transpordipoliitika, maksustamise, statistika, energeetika, keskkonna, justiits- ja siseküsimustes tehtava koostöö, tolliliidu, välissuhete, ühise välis- ja julgeolekupoliitika ning institutsioonide valdkondades seoses Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisega (ELT L 363, 20.12.2006, lk 1).

    II LISA

    ÜHENDUSE

    ja Montenegro vaheline leping veini, piiritusjookide ja aromatiseeritud veini nimetuste vastastikuse tunnustamise, kaitse ja kontrolli Kohta

    Artikkel 1

    Eesmärgid

    1.   Lepinguosalised tunnustavad, kaitsevad ja kontrollivad võrdse kohtlemise ja vastastikkuse alusel käesoleva protokolli artiklis 2 loetletud toodete nimetusi vastavalt käesolevas lisas sätestatud tingimustele.

    2.   Lepinguosalised võtavad üldisi ja konkreetseid meetmeid, mis on vajalikud käesolevas lisas sätestatud kohustuste täitmise ja püstitatud eesmärkide saavutamise tagamiseks.

    Artikkel 2

    Mõisted

    Käesolevas lepingus, kui ei ole selgelt sätestatud teisiti, kasutatakse järgmisi mõisteid:

    a)

    „päritolu”, kui seda kasutatakse seoses lepinguosalise nimega, tähendab et:

    vein on täielikult toodetud asjaomase lepinguosalise territooriumil viinamarjadest, mille saak on täies mahus koristatud selle lepinguosalise territooriumilt,

    piiritusjook või aromatiseeritud vein on toodetud asjaomase lepinguosalise territooriumil;

    b)

    „geograafiline tähis” — 1. liites loetletuna tähis intellektuaalomandi õiguste kaubandusaspektide lepingu (edaspidi „TRIPS-leping”) artikli 22 lõike 1 tähenduses;

    c)

    „traditsiooniline märge” — 2. liites kindlaksmääratud traditsiooniliselt kasutatav nimetus, mis viitab eelkõige veini tootmismeetodile või kvaliteedile, värvile, kohale või tüübile, või asjaomase veini ajalooga seonduvale konkreetsele sündmusele ning mida tunnustatakse lepinguosalise õigusnormide kohaselt selle lepinguosalise territooriumilt pärit veini kirjeldamiseks ja esitlemiseks;

    d)

    „homonüümne” — erinevatele kohtadele, menetlustele või asjaoludele viitamiseks kasutatav sama geograafiline tähis või sama traditsiooniline märge või nii sarnane termin, et see võib tekitada segaduse;

    e)

    „kirjeldus” — sõnad, mida kasutatakse veini, piiritusjoogi või aromatiseeritud veini kirjeldamiseks etiketil, veini, piiritusjoogi või aromatiseeritud veini saatedokumentides, äridokumentides, eelkõige kaubaarvetes ja saatelehtedes, ning reklaammaterjalides;

    f)

    „märgistus” — kõik kirjeldused ja muud märkused, sümbolid, kujutised, geograafilised tähised või kaubamärgid, mis eristavad veini, piiritusjooki või aromatiseeritud veini teistest ning mis on esitatud mahutil, sealhulgas sulguril või mahutile kinnitatud ripatsil ja pudelikaelasildil;

    g)

    „esitlusviis” — märgistusel, pakendil, mahutitel, sulguril ning mis tahes reklaami- ja/või müügiedendamiskampaania käigus kasutatav väljendite, viidete ja muu seesuguse kogum, millega viidatakse veinile, piiritusjoogile või aromatiseeritud veinile;

    h)

    „pakend” — kaitsev ümbris, näiteks paber, iga liiki õlgvutlarid, pappkarbid ja kastid, mida kasutatakse ühe või mitme mahuti transportimiseks või toodete lõpptarbijale müümiseks;

    i)

    „toodetud” — kogu veinivalmistusprotsess, piiritusjoogi valmistamine ja aromatiseeritud veini valmistamine;

    j)

    „vein” — ainult käesolevas lepingus nimetatud viinamarjasortidest värskete purustatud või purustamata viinamarjade või viinamarjavirde täieliku või osalise alkohoolse käärimise tulemusel saadud jook;

    k)

    „viinamarjasordid” — vitis vinifera liiki kuuluvad taimesordid, ilma et see piiraks lepinguosalise selliste võimalike õigusaktide kohaldamist, mis käsitlevad erinevate viinamarjasortide kasutamist kõnealuse lepinguosalise territooriumil toodetud veinis;

    l)

    „WTO leping” — 15. aprillil 1994. aastal sõlmitud Marrakeši leping, millega loodi Maailma Kaubandusorganisatsioon.

    Artikkel 3

    Üldised impordi- ja turustamiseeskirjad

    Kui käesoleva lepinguga ei ole ette nähtud teisiti, toimub artiklis 2 loetletud toodete import ja turustamine kooskõlas lepinguosalise territooriumil kehtivate õigusaktidega.

    I JAOTIS

    VEINI, PIIRITUSJPPKIDE JA AROMATISEERITUD VEINIDE NIMETUSTE VASTASTIKUNE KAITSE

    Artikkel 4

    Kaitstud nimetused

    Piiramata mingil viisil artiklite 5, 6 ja 7 kohaldamist kaitstakse järgnevat:

    a)

    artiklis 2 loetletud toodete puhul:

    viited selle liikmesriigi nimele, kust vein, piiritusjook või aromatiseeritud vein pärineb, või muud liikmesriigi tähistamiseks kasutatavad nimed,

    geograafilised tähised, mis on loetletud 1. liite A osa punktis a veinide puhul, punktis b piiritusjookide puhul ja punktis c aromatiseeritud veinide puhul,

    2. liite A osas loetletud traditsioonilised märked.

    b)

    Montenegro päritolu veini, piiritusjookide ja aromatiseeritud veini puhul:

    viited nimele „Montenegro” või muudele nimedele, mis sellele riigile osutavad,

    geograafilised tähised, mis on loetletud 1. liite B osa punktis a veinide puhul, punktis b piiritusjookide puhul ja punktis c aromatiseeritud veinide puhul.

    Artikkel 5

    Ühenduse liikmesriikidele ja Montenegrole viitavate nimetuste kaitse

    1.   Montenegros on viited ühenduse liikmesriikidele ja muudele liikmesriigi tähistamiseks kasutatavatele nimedele, mida kasutatakse veini, piiritusjoogi või aromatiseeritud veini päritolu kindlaksmääramiseks:

    a)

    reserveeritud asjaomase liikmesriigi päritolu veinile, piiritusjoogile ja aromatiseeritud veinile ja

    b)

    ühendus ei või neid kasutada muul viisil kui ühenduse õigusnormides sätestatud tingimustel.

    2.   Euroopa Ühenduses on viited Montenegrole ja muudele Montenegro tähistamiseks kasutatavatele nimedele (millele võib järgneda viinamarjasordi nimi), mida kasutatakse veini, piiritusjoogi või aromatiseeritud veini päritolu kindlaksmääramiseks:

    a)

    reserveeritud Montenegro päritolu veinile, piiritusjoogile ja aromatiseeritud veinile ja

    b)

    Montenegro ei või neid kasutada muul viisil kui Montenegro õigusnormides sätestatud tingimustel.

    Artikkel 6

    Geograafiliste tähiste kaitse

    1.   Montenegros on 1. liite A osas loetletud ühenduse geograafilised tähised:

    a)

    kaitstud ühenduse päritolu veini, piiritusjookide ja aromatiseeritud veini puhul ja

    b)

    neid ei või kasutada muul viisil kui ühenduse õigusnormides sätestatud tingimustel;

    2.   Ühenduses on 1. liite B osas loetletud Montenegro geograafilised tähised:

    a)

    kaitstud Montenegro päritolu veini, piiritusjookide ja aromatiseeritud veini puhul ja

    b)

    neid ei või kasutada muul viisil kui Montenegro õigusnormides sätestatud tingimustel.

    3.   Lepinguosalised võtavad vastavalt käesolevale lepingule kõik vajalikud meetmed artikli 4 punktide a ja b teises taandes nimetatud lepinguosaliste territooriumilt pärineva veini, piiritusjookide ja aromatiseeritud veini kirjeldamiseks ja esitlemiseks kasutatavate nimetuste vastastikuseks kaitseks. Selleks kasutab iga lepinguosaline asjakohaseid õiguslikke vahendeid, millele on viidatud Maailma Kaubandusorganisatsiooni TRIPS-lepingu artiklis 23, et tagada tõhus kaitse ja vältida geograafiliste tähiste kasutamist nende veinide, piiritusjookide ja aromatiseeritud veinide kindlaks määramiseks, mida asjaomased tähised ja kirjeldused ei hõlma.

    4.   Artiklis 4 nimetatud geograafilised tähised on reserveeritud eranditult lepinguosalise territooriumilt pärit toodetele, mille kohta neid kasutatakse, ja neid võib kasutada ainult lepinguosalise õigusnormides sätestatud tingimustel.

    5.   Käesolevas lepingus sätestatud kaitse alusel on keelatud kaitstud nimetuste kasutamine eelkõige nende veinide, piiritusjookide ja aromatiseeritud veinide kohta, mis ei pärine nimetatud geograafiliselt alalt, ning seda kaitset kohaldatakse isegi siis, kui:

    a)

    veini, piiritusjoogi või aromatiseeritud veini tegelik päritolu on märgitud,

    b)

    kõnealust geograafilist tähist kasutatakse tõlkes,

    c)

    nimetusele on lisatud selliseid sõnu nagu „liik”, „tüüp”, „laad”, „imitatsioon”, „meetod” või muid selletaolisi väljendeid,

    d)

    kaitstavat nimetust kasutatakse mis tahes viisil 14. juunil 1983. aastal Brüsselis allkirjastatud rahvusvahelise kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi konventsiooni harmoneeritud süsteemi rubriiki 2009 kuuluvate toodete kohta.

    6.   Kui 1. liites loetletud geograafilised tähised on homonüümsed, tagatakse kaitse igale tähisele, tingimusel et seda on kasutatud heauskselt. Lepinguosalised määravad vastastikku kindlaks otstarbekohased kasutustingimused, mille alusel eristatakse homonüümseid geograafilisi tähiseid, arvestades vajadust tagada asjaomaste tootjate õiglane kohtlemine ning pidades silmas, et tarbijaid ei eksitataks.

    7.   Kui 1. liites loetletud geograafiline tähis on homonüümne kolmanda riigi geograafilise tähisega, kohaldatakse TRIPS-lepingu artikli 23 lõiget 3.

    8.   Käesoleva lepingu sätted ei piira mingil viisil ühegi isiku õigust kasutada äritegevuses enda või oma ärialase eelkäija nime, välja arvatud juhul, kui seda nime kasutatakse viisil, mis tarbijaid eksitab.

    9.   Vastavalt käesolevale lepingule ei ole lepinguosalisel kohustust kaitsta teise lepinguosalise 1. liites loetletud geograafilisi tähiseid või traditsioonilisi märkeid, mis ei ole kaitstud või mille kaitsmine on lõpetatud nende päritoluriigis või mille kasutamisest selles riigis on loobutud.

    10.   Alates käesoleva lepingu jõustumisest ei pea lepinguosalised I liites loetletud kaitstud geograafilisi tähiseid lepinguosaliste tavakeeles enam tavapäraseks veini, piiritusjoogi või aromatiseeritud veini üldnimetuseks, nagu see on ette nähtud TRIPS-lepingu artikli 24 lõikega 6.

    Artikkel 7

    Traditsiooniliste märgete kaitse

    1.   2. liites loetletud ühenduse traditsioonilisi märkeid:

    a)

    ei kasutata Montenegros Montenegro päritolu veini kirjeldamiseks ja esitlemiseks; ning

    b)

    ei tohi Montenegros kasutada ühenduse päritolu veini kirjeldamiseks või esitlemiseks muidu, kui 2. liites loetletud päritolu ja kategooriaga veinide puhul ja nimetatud keeles ning ühenduse õigusnormidega sätestatud tingimustel.

    2.   Montenegro võtab vastavalt käesolevale lepingule kõik vajalikud meetmed artiklis 4 nimetatud ühenduse territooriumilt pärineva veini kirjeldamiseks ja esitlemiseks kasutatavate traditsiooniliste märgete kaitseks. Selleks näeb Montenegro ette asjakohased õiguslikud vahendid, et tagada tõhus kaitse ja vältida traditsiooniliste märgete kasutamist sellise veini kirjeldamiseks, millel ei ole õigust nendele traditsioonilistele märgetele, isegi kui traditsioonilistele märgetele on lisatud selliseid sõnu nagu „liik”, „tüüp”, „laad”, „imitatsioon”, „meetod” või muid selletaolisi väljendeid.

    3.   Traditsioonilise märke kaitset kohaldatakse ainult:

    a)

    keele või keelte suhtes, milles see on esitatud 2. liites, ja mitte tõlkes; ning

    b)

    tootekategoorias, millega seoses seda ühenduses kaitstakse, nagu on esitatud 2. liites.

    4.   Lõikes 3 ette nähtud kaitse ei mõjuta artiklit 4.

    Artikkel 8

    Kaubamärgid

    1.   Asjaomased riiklikud ja kohalikud lepinguosaliste ametid keelduvad registreerimast veini, piiritusjookide või aromatiseeritud veini kaubamärke, mis on identsed või sarnased nende geograafiliste tähistega või sisaldavad viidet nendele või koosnevad viitest geograafilisele tähisele, mis on kaitstud käesoleva lepingu I jaotise artikliga 4, seoses veini, piiritusjoogi või aromatiseeritud veiniga, millel ei ole nimetatud päritolu ja mis ei vasta selle veini kasutamise eeskirjadele.

    2.   Asjaomased lepinguosaliste ametid keelduvad registreerimast veini kaubamärke, mis sisaldavad viidet geograafilistele tähistele või koosnevad viitest geograafilisele tähisele, mis on kaitstud käesoleva lepinguga, kui kõnealune vein ei ole vein, millele traditsiooniline märge reserveeritud on, nagu on esitatud II liites.

    3.   Montenegro võtab vajalikud meetmed, et muuta kõiki kaubamärke nii, et neist oleks täielikult eemaldatud viited ühenduse geograafilistele tähistele, mis on kaitstud käesoleva lepingu I jaotise artikliga 4. Kõik kõnealused viited peavad olema eemaldatud hiljemalt 31. detsembriks 2008.

    Artikkel 9

    Eksport

    Lepinguosalised võtavad kõik vajalikud meetmed tagamaks, et lepinguosalise territooriumilt pärineva veini, piiritusjookide ja aromatiseeritud veini eksportimise ja turustamise korral väljaspool kõnealuse lepinguosalise territooriumi ei kasutata teise lepinguosalise territooriumilt pärinevate toodete kirjeldamiseks ja esitlemiseks artikli 4 punktide a ja b teises taandes viidatud kaitstud geograafilisi tähiseid ja veini puhul artikli 4 punkti a taandes iii viidatud kõnealuse lepinguosalise traditsioonilisi märkeid.

    II JAOTIS

    RAKENDAMINE JA VASTASTIKUNE ABI PÄDEVATE AMETIASUTUSTE VAHEL NING KÄESOLEVA LEPINGU HALDAMINE

    Artikkel 10

    Töörühm

    1.   Loodava põllumajanduse põhitöörühma egiidi all tuleb Montenegro ja ühenduse vahelise käesoleva lepingu artikli 123 kohaselt asutada töörühm.

    2.   Töörühm hoolitseb käesoleva lepingu nõuetekohase toimimise eest ning käsitleb kõiki lepingu rakendamisega seotud küsimusi.

    3.   Töörühm võib esitada soovitusi, arutada ja esitada ettepanekuid, mis aitavad kaasa käesoleva lepingu eesmärkide saavutamisele kõigis vastastikust huvi pakkuvates küsimustes veini, piiritusjoogi ja aromatiseeritud veini sektoris. Töörühm tuleb kokku ükskõik kumma lepinguosalise taotlusel vaheldumisi – kord Euroopa Ühenduses, kord Montenegros – lepinguosaliste vastastikkusel kokkuleppel määratud ajal ja kohas.

    Artikkel 11

    Lepinguosaliste ülesanded

    1.   Lepinguosalised peavad kas otse või artiklis 10 nimetatud töörühma kaudu ühendust kõikides käesoleva lepingu rakendamise ja toimimisega seotud küsimustes.

    2.   Montenegro määrab oma esindajaks Põllumajandus-, Metsandus- ja Veeressursi Ministeeriumi. ühendus määrab oma esindajaks Euroopa Komisjoni põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi. Lepinguosaline teavitab teist lepinguosalist esindaja muutmisest.

    3.   Esindaja tagab kõigi käesoleva lepingu rakendamise eest vastutavate asutuste tegevuse kooskõlastatuse.

    4.   Osalised:

    a)

    muudavad mõlemad käesoleva lepingu artiklis 4 osutatud nimekirju stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee otsusega, et võtta arvesse kõiki muudatusi lepinguosaliste õigusnormides;

    b)

    otsustavad mõlemad stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee otsusega, et käesoleva lepingu liiteid tuleks muuta. Liited loetakse muudetuks olenevalt asjaoludest kas lepinguosaliste kirjavahetuses nimetatud kuupäevast või töörühma otsuse tegemise kuupäevast;

    c)

    kehtestavad vastastikusel kokkuleppel artikli 6 lõikes 4 osutatud kasutustingimused;

    d)

    teavitavad üksteist kavatsusest võtta vastu uusi määrusi või teha muudatusi olemasolevates avalikkusele huvi pakkuvates määrustes, näiteks tervise- või tarbijakaitsega seotud valdkonnas, millel on mõju veini, piiritusjookide või aromatiseeritud veini sektorile;

    e)

    teavitavad üksteist kõigist käesoleva lepingu rakendamisega seotud õiguslikest, haldusalastest ja juriidilistest otsustest ning nende otsuste alusel vastuvõetud meetmetest.

    Artikkel 12

    Käesoleva lepingu kohaldamine ja toimimine

    Lepinguosalised määravad kindlaks 3. liites sätestatud kontaktpunktid, kes vastutavad käesoleva lepingu kohaldamise ja toimimise eest.

    Artikkel 13

    Jõustamine ja lepinguosaliste vaheline vastastikune abi

    1.   Kui veini, piiritusjoogi või aromatiseeritud veini kirjeldus või esitlus, eelkõige märgistusel, ametlikes ja kaubanduslikes dokumentides või reklaamis rikub käesolevat lepingut, kohaldavad lepinguosalised vajalikke haldusmeetmeid ja/või algatavad õigusliku menetluse kõlvatu konkurentsiga võitlemiseks või muul viisil kaitstud nimetuse ebaõige kasutamise vältimiseks.

    2.   Lõikes 1 nimetatud meetmed ja menetlused on kohaldatavad eelkõige:

    a)

    kui käesoleva lepinguga kaitstud veini, piiritusjookide ja aromatiseeritud veiniga seotud kirjeldusi või kirjelduste, nimetuste, teksti või illustratsioonide tõlkeid kasutatakse otseselt või kaudselt viisil, mis annab vale- või eksitavat teavet veini, piiritusjoogi või aromatiseeritud veini päritolu, omaduste või kvaliteedi kohta;

    b)

    kui pakendina kasutatakse mahuteid, mis on veini päritolu suhtes eksitavad.

    3.   Kui ühel lepinguosalistest on põhjust kahelda, et:

    a)

    artiklis 2 määratletud vein, piiritusjook või aromatiseeritud vein, millega kaubeldakse Montenegros või ühenduses, ei vasta eeskirjadele, mis reguleerivad veini, piiritusjoogi või aromatiseeritud veini sektorit ühenduses või Montenegros, või käesolevale lepingule; ning

    b)

    kõnealune rikkumine on eelkõige teise lepinguosalise huvides ja võib kaasa tuua haldusmeetmete võtmise ja/või kohtumenetluse,

    teavitab ta sellest viivitamata teise lepinguosalise esindajat.

    4.   Vastavalt lõikele 3 antav teave sisaldab üksikasju nende eeskirjade rikkumise kohta, mis reguleerivad veini, piiritusjoogi või aromatiseeritud veini sektorit lepinguosalise territooriumil, ja/või käesoleva lepingu rikkumise kohta ning nendega koos edastatakse ametlikud, kaubanduslikud või muud asjakohased dokumendid üksikasjadega kõigi haldusmeetmete või kohtumenetluste kohta, mida võib vajaduse korral võtta.

    Artikkel 14

    Konsulteerimine

    1.   Lepinguosalised konsulteerivad, kui üks neist arvab, et teine ei ole suutnud täita mõnd käesolevast lepingust tulenevat kohustust.

    2.   Lepinguosaline, kes taotleb konsultatsioone, esitab teisele lepinguosalisele kõik andmed, mis on vajalikud kõnealuse juhtumi üksikasjalikuks läbivaatamiseks.

    3.   Kui mis tahes viivitus võiks ohustada inimeste tervist või kahjustada pettuste vältimiseks võetud meetmete tõhusust, võib asjakohaseid ajutisi kaitsemeetmeid võtta eelnevate konsultatsioonideta, tingimusel et konsultatsioonid peetakse kohe pärast nimetatud meetmete võtmist.

    4.   Kui lepinguosalised ei ole pärast lõigetes 1 ja 3 sätestatud konsulteerimist jõudnud kokkuleppele, võib see lepinguosaline, kes taotles konsulteerimist või kes võttis lõikes 3 osutatud meetmed, võtta asjakohased meetmed vastavalt käesoleva lepingu artiklile 129, et käesolevat lepingut oleks võimalik nõuetekohaselt kohaldada.

    III JAOTIS

    ÜLDSÄTTED

    Artikkel 15

    Väikeste koguste transiit

    I.   Käesolevat lepingut ei kohaldata veinile, piiritusjookidele ja aromatiseeritud veinile, mis:

    a)

    viiakse transiitveosena läbi ühe lepinguosalise territooriumi või

    b)

    on pärit ühe lepinguosalise territooriumilt ja mida lepinguosalised saadavad teineteisele väikestes kogustes II lõikes kehtestatud tingimustel ja korras.

    II.   Veini, piiritusjoogi ja aromatiseeritud veini puhul loetakse väikesteks kogusteks järgmisi tooteid:

    1.

    kuni 5-liitristes ühekorrasulguriga suletud märgistatud mahutites kogused, kui transporditav üldkogus (olenemata sellest, kas tegemist on eraldi saadetistega või mitte) ei ületa 50 liitrit;

    2.

    a)

    reisijate isiklikus pagasis sisalduvad kogused, kui need kogused ei ületa 30 liitrit;

    b)

    kogused, mis saadetakse saadetistena ühelt eraisikult teisele kogustes, mis ei ületa 30 liitrit;

    c)

    kogused, mis moodustavad osa kolivate üksikisikute varast;

    d)

    kuni ühe hektoliitrised kogused, mida imporditakse teaduslike või tehniliste katsete tegemiseks;

    e)

    diplomaatiliste-, konsulaar- ja muude selliste asutuste jaoks ettenähtud kogused, mida imporditakse tollivabade soodustuste raames;

    f)

    kogused, mida hoitakse pardavarudena rahvusvaheliste transpordivahendite pardal.

    Punktis 1 osutatud erandjuhtum ei tohi esineda koos ühe või mitme punktis 2 osutatud erandjuhtumiga.

    Artikkel 16

    Olemasolevate varude turustamine

    1.   Veini, piiritusjooke ja aromatiseeritud veini, mis on käesoleva lepingu jõustumise ajaks toodetud, valmistatud, kirjeldatud ja esitatud kooskõlas lepinguosaliste riiklike õigusnormidega, kuid mis keelatakse käesoleva lepinguga, võib müüa kuni varude ammendumiseni.

    2.   Kui lepinguosalised ei ole sätestanud teisiti, võib käesoleva lepinguga kooskõlas toodetud, valmistatud, kirjeldatud ja esitletud veini, piiritusjooke ja aromatiseeritud veini, mille tootmine, valmistamine, kirjeldamine ja esitlemine ei ole enam lepingu muutmise tõttu sellega kooskõlas, turustada kuni varude ammendumiseni.

    1. LIIDE

    KAITSTUD NIMETUSTE LOETELU

    (nagu viidatud protokolli nr 2 II lisa artiklites 4 ja 6)

    A-OSA: ÜHENDUSES

    a)   ÜHENDUSE PÄRITOLU VEINID

    AUSTRIA

    1.   Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid

    Määratletud piirkonnad

    Burgenland

    Carnuntum

    Donauland

    Kamptal

    Kärnten

    Kremstal

    Mittelburgenland

    Neusiedlersee

    Neusiedlersee-Hügelland

    Niederösterreich

    Oberösterreich

    Salzburg

    Steiermark

    Südburgenland

    Süd-Oststeiermark

    Südsteiermark

    Thermenregion

    Tirol

    Traisental

    Vorarlberg

    Wachau

    Weinviertel

    Weststeiermark

    Wien

    2.   Geograafilise tähisega lauaveinid

    Bergland

    Steirerland

    Weinland

    Wien

    BELGIA

    1.   Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid

    Määratletud piirkondade nimed

    Côtes de Sambre et Meuse

    Hagelandse Wijn

    Haspengouwse Wijn

    Heuvellandse wijn

    Vlaamse mousserende kwaliteitswijn

    2.   Geograafilise tähisega lauaveinid

    Vin de pays des jardins de Wallonie

    Vlaamse landwijn

    BULGAARIA

    1.   Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid

    Määratletud piirkonnad

    Асеновград (Asenovgrad)

    Черноморски район (Black Sea Region)

    Брестник (Brestnik)

    Драгоево (Dragoevo)

    Евксиноград (Evksinograd)

    Хан Крум (Han Krum)

    Хърсово (Harsovo)

    Хасково (Haskovo)

    Хисаря (Hisarya)

    Ивайловград (Ivaylovgrad)

    Карлово (Karlovo)

    Карнобат (Karnobat)

    Ловеч (Lovech)

    Лозица (Lozitsa)

    Лом (Lom)

    Любимец (Lyubimets)

    Лясковец (Lyaskovets)

    Мелник (Melnik)

    Монтана (Montana)

    Нова Загора (Nova Zagora)

    Нови Пазар (Novi Pazar)

    Ново село (Novo Selo)

    Оряховица (Oryahovitsa)

    Павликени (Pavlikeni)

    Пазарджик (Pazardjik)

    Перущица (Perushtitsa)

    Плевен (Pleven)

    Пловдив (Plovdiv)

    Поморие (Pomorie)

    Русе (Ruse)

    Сакар (Sakar)

    Сандански (Sandanski)

    Септември (Septemvri)

    Шивачево (Shivachevo)

    Шумен (Shumen)

    Славянци (Slavyantsi)

    Сливен (Sliven)

    Южно Черноморие (Southern Black Sea Coast)

    Стамболово (Stambolovo)

    Стара Загора (Stara Zagora)

    Сухиндол (Suhindol)

    Сунгурларе (Sungurlare)

    Свищов (Svishtov)

    Долината на Струма (Struma valley)

    Търговище (Targovishte)

    Върбица (Varbitsa)

    Варна (Varna)

    Велики Преслав (Veliki Preslav)

    Видин (Vidin)

    Враца (Vratsa)

    Ямбол (Yambol)

    2.   Geograafilise tähisega lauaveinid

    Дунавска равнина (Danube Plain)

    Тракийска низина (Thracian Lowlands)

    KÜPROS

    1.   Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid

    Kreeka keeles

    Inglise keeles

    Määratletud piirkonnad

    Alampiirkonnad

    (millele võib eelneda määratletud piirkonna nimi)

    Määratletud piirkonnad

    Alampiirkonnad

    (millele võib eelneda määratletud piirkonna nimi)

    Κουμανδαρία

     

    Commandaria

     

    Λαόνα Ακάμα

     

    Laona Akama

     

    Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης

     

    Vouni Panayia – Ambelitis

     

    Πιτσιλιά

     

    Pitsilia

     

    Κρασοχώρια Λεμεσού …

    Αφάμης või Λαόνα

    Krasohoria Lemesou …

    Afames või Laona

    2.   Geograafilise tähisega lauaveinid

    Kreeka keeles

    Inglise keeles

    Λεμεσός

    Lemesos

    Πάφος

    Pafos

    Λευκωσία

    Lefkosia

    Λάρνακα

    Larnaka

    TŠEHHI

    1.   Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid

    Määratletud piirkonnad

    (millele võib järgneda alampiirkonna nimi)

    Alampiirkonnad

    (millele võib järgneda viinamarjakasvatusega tegeleva omavalitsusüksuse nimi ja/või viinamarjaistanduse nimi)

    čechy …

    litoměřická

    mělnická

    Morava …

    mikulovská

    slovácká

    velkopavlovická

    znojemská

    2.   Geograafilise tähisega lauaveinid

    české zemské víno

    moravské zemské víno

    PRANTSUSMAA

    1.   Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid

    Alsace Grand Cru, millele järgneb väiksema geograafilise üksuse nimi

    Alsace, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi

    Alsace või Vin d'Alsace, millele võib järgneda „Edelzwicker” või viinamarjasordi ja/või väiksema geograafilise üksuse nimi

    Ajaccio

    Aloxe-Corton

    Anjou, millele võib järgneda Val de Loire või Coteaux de la Loire, või Villages Brissac

    Anjou, millele võib järgneda„Gamay”, „Mousseux” või „Villages”

    Arbois

    Arbois Pupillin

    Auxey-Duresses või Auxey-Duresses Côte de Beaune või Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages

    Bandol

    Banyuls

    Barsac

    Bâtard-Montrachet

    Béarn või Béarn Bellocq

    Beaujolais Supérieur

    Beaujolais, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi

    Beaujolais-Villages

    Beaumes-de-Venise, millele võib eelneda „Muscat de”

    Beaune

    Bellet või Vin de Bellet

    Bergerac

    Bienvenues Bâtard-Montrachet

    Blagny

    Blanc Fumé de Pouilly

    Blanquette de Limoux

    Blaye

    Bonnes Mares

    Bonnezeaux

    Bordeaux Côtes de Francs

    Bordeaux Haut-Benauge

    Bordeaux, millele võib järgneda „Clairet” või „Supérieur” või „Rosé” või „mousseux”

    Bourg

    Bourgeais

    Bourgogne, millele võib järgneda „Clairet” või „Rosé” või väiksema geograafilise üksuse nimi

    Bourgogne Aligoté

    Bourgueil

    Bouzeron

    Brouilly

    Buzet

    Cabardès

    Cabernet d’Anjou

    Cabernet de Saumur

    Cadillac

    Cahors

    Canon-Fronsac

    Cap Corse, millele eelneb „Muscat de”

    Cassis

    Cérons

    Chablis Grand Cru, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi

    Chablis, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi

    Chambertin

    Chambertin Clos de Bèze

    Chambolle-Musigny

    Champagne

    Chapelle-Chambertin

    Charlemagne

    Charmes-Chambertin

    Chassagne-Montrachet või Chassagne-Montrachet Côte de Beaune või Chassagne-Montrachet Côte de

    Beaune-Villages

    Château Châlon

    Château Grillet

    Châteaumeillant

    Châteauneuf-du-Pape

    Châtillon-en-Diois

    Chenas

    Chevalier-Montrachet

    Cheverny

    Chinon

    Chiroubles

    Chorey-lès-Beaune või Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune või Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune-Villages

    Clairette de Bellegarde

    Clairette de Die

    Clairette du Languedoc, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi

    Clos de la Roche

    Clos de Tart

    Clos des Lambrays

    Clos Saint-Denis

    Clos Vougeot

    Collioure

    Condrieu

    Corbières, millele võib järgneda Boutenac

    Cornas

    Corton

    Corton-Charlemagne

    Costières de Nîmes

    Côte de Beaune, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi

    Côte de Beaune-Villages

    Côte de Brouilly

    Côte de Nuits

    Côte Roannaise

    Côte Rôtie

    Coteaux Champenois, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi

    Coteaux d’Aix-en-Provence

    Coteaux d'Ancenis, millele võib järgneda viinamarjasordi nimetus

    Coteaux de Die

    Coteaux de l’Aubance

    Coteaux de Pierrevert

    Coteaux de Saumur

    Coteaux du Giennois

    Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet

    Coteaux du Languedoc, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi

    Coteaux du Layon või Coteaux du Layon Chaume

    Coteaux du Layon, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi

    Coteaux du Loir

    Coteaux du Lyonnais

    Coteaux du Quercy

    Coteaux du Tricastin

    Coteaux du Vendômois

    Coteaux Varois

    Côte-de-Nuits-Villages

    Côtes Canon-Fronsac

    Côte d’Auvergne, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi

    Côte de Beaune, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi

    Côtes de Bergerac

    Côtes de Blaye

    Côtes de Bordeaux Saint-Macaire

    Côtes de Bourg

    Côtes de Brulhois

    Côtes de Castillon

    Côtes de Duras

    Côtes de la Malepère

    Côtes de Millau

    Côtes de Montravel

    Côtes de Provence, millele võib järgneda Sainte Victoire

    Côtes de Saint-Mont

    Côtes de Toul

    Côtes du Frontonnais, millele võib järgneda Fronton või Villaudric

    Côtes du Jura

    Côtes du Lubéron

    Côtes du Marmandais

    Côtes du Rhône

    Côtes du Rhône Villages, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi

    Côtes du Roussillon

    Côtes du Roussillon Villages, millele võivad järgneda järgmised omavalitsusüksused Caramany või Latour de France või Les Aspres või Lesquerde või Tautavel

    Côtes du Ventoux

    Côtes du Vivarais

    Cour-Cheverny

    Crémant d’Alsace

    Crémant de Bordeaux

    Crémant de Bourgogne

    Crémant de Die

    Crémant de Limoux

    Crémant de Loire

    Crémant du Jura

    Crépy

    Criots Bâtard-Montrachet

    Crozes Ermitage

    Crozes-Hermitage

    Echezeaux

    Entre-Deux-Mers või Entre-Deux-Mers Haut-Benauge

    Ermitage

    Faugères

    Fiefs Vendéens, millele võib järgneda „lieu-dit” Mareuil või Brem või Vix või Pissotte

    Fitou

    Fixin

    Fleurie

    Floc de Gascogne

    Fronsac

    Frontignan

    Gaillac

    Gaillac Premières Côtes

    Gevrey-Chambertin

    Gigondas

    Givry

    Grand Roussillon

    Grands Echezeaux

    Graves

    Graves de Vayres

    Griotte-Chambertin

    Gros Plant du Pays Nantais

    Haut Poitou

    Haut-Médoc

    Haut-Montravel

    Hermitage

    Irancy

    Irouléguy

    Jasnières

    Juliénas

    Jurançon

    L’Etoile

    La Grande Rue

    Ladoix või Ladoix Côte de Beaune või Ladoix Côte de beaune-Villages

    Lalande de Pomerol

    Languedoc, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi

    Latricières-Chambertin

    Les-Baux-de-Provence

    Limoux

    Lirac

    Listrac-Médoc

    Loupiac

    Lunel, millele võib eelneda „Muscat de”

    Lussac Saint-Émilion

    Mâcon või Pinot-Chardonnay-Macôn

    Mâcon, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi

    Mâcon-Villages

    Macvin du Jura

    Madiran

    Maranges Côte de Beaune või Maranges Côtes de Beaune-Villages

    Maranges, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi

    Marcillac

    Margaux

    Marsannay

    Maury

    Mazis-Chambertin

    Mazoyères-Chambertin

    Médoc

    Menetou Salon, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi

    Mercurey

    Meursault või Meursault Côte de Beaune või Meursault Côte de Beaune-Villages

    Minervois

    Minervois-la-Livinière

    Mireval

    Monbazillac

    Montagne Saint-Émilion

    Montagny

    Monthélie või Monthélie Côte de Beaune või Monthélie Côte de Beaune-Villages

    Montlouis, millele võib järgneda „mousseux” or „pétillant”

    Montrachet

    Montravel

    Morey-Saint-Denis

    Morgon

    Moselle

    Moulin-à-Vent

    Moulis

    Moulis-en-Médoc

    Muscadet

    Muscadet Coteaux de la Loire

    Muscadet Côtes de Grandlieu

    Muscadet Sèvre-et-Maine

    Musigny

    Néac

    Nuits

    Nuits-Saint-Georges

    Orléans

    Orléans-Cléry

    Pacherenc du Vic-Bilh

    Palette

    Patrimonio

    Pauillac

    Pécharmant

    Pernand-Vergelesses või Pernand-Vergelesses Côte de Beaune või Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages

    Pessac-Léognan

    Petit Chablis, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi

    Pineau des Charentes

    Pinot-Chardonnay-Macôn

    Pomerol

    Pommard

    Pouilly Fumé

    Pouilly-Fuissé

    Pouilly-Loché

    Pouilly-sur-Loire

    Pouilly-Vinzelles

    Premières Côtes de Blaye

    Premières Côtes de Bordeaux, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi

    Puisseguin Saint-Émilion

    Puligny-Montrachet või Puligny-Montrachet Côte de Beaune või Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages

    Quarts-de-Chaume

    Quincy

    Rasteau

    Rasteau Rancio

    Régnié

    Reuilly

    Richebourg

    Rivesaltes, millele võib eelneda „Muscat de”

    Rivesaltes Rancio

    Romanée (La)

    Romanée Conti

    Romanée Saint-Vivant

    Rosé des Riceys

    Rosette

    Roussette de Savoie, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi

    Roussette du Bugey, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi

    Ruchottes-Chambertin

    Rully

    Saint Julien

    Saint-Amour

    Saint-Aubin või Saint-Aubin Côte de Beaune või Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages

    Saint-Bris

    Saint-Chinian

    Sainte-Croix-du-Mont

    Sainte-Foy Bordeaux

    Saint-Émilion

    Saint-Emilion Grand Cru

    Saint-Estèphe

    Saint-Georges Saint-Émilion

    Saint-Jean-de-Minervois, millele võib eelneda „Muscat de”

    Saint-Joseph

    Saint-Nicolas-de-Bourgueil

    Saint-Péray

    Saint-Pourçain

    Saint-Romain või Saint-Romain Côte de Beaune või Saint-Romain Côte de Beaune-Villages

    Saint-Véran

    Sancerre

    Santenay või Santenay Côte de Beaune või Santenay Côte de Beaune-Villages

    Saumur Champigny

    Saussignac

    Sauternes

    Savennières

    Savennières-Coulée-de-Serrant

    Savennières-Roche-aux-Moines

    Savigny või Savigny-lès-Beaune

    Seyssel

    Tâche (La)

    Tavel

    Thouarsais

    Touraine Amboise

    Touraine Azay-le-Rideau

    Touraine Mesland

    Touraine Noble Joue

    Touraine, millele võib järgneda „mousseux” or „pétillant”

    Tursan

    Vacqueyras

    Valençay

    Vin d’Entraygues et du Fel

    Vin d’Estaing

    Vin de Corse, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi

    Vin de Lavilledieu

    Vin de Savoie või Vin de Savoie-Ayze, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi

    Vin du Bugey, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi

    Vin Fin de la Côte de Nuits

    Viré Clessé

    Volnay

    Volnay Santenots

    Vosne-Romanée

    Vougeot

    Vouvray, millele võib järgneda „mousseux” or „pétillant”

    2.   Geograafilise tähisega lauaveinid

    Vin de pays de l’Agenais

    Vin de pays d’Aigues

    Vin de pays de l’Ain

    Vin de pays de l’Allier

    Vin de pays d’Allobrogie

    Vin de pays des Alpes de Haute-Provence

    Vin de pays des Alpes Maritimes

    Vin de pays de l’Ardèche

    Vin de pays d’Argens

    Vin de pays de l’Ariège

    Vin de pays de l’Aude

    Vin de pays de l’Aveyron

    Vin de pays des Balmes dauphinoises

    Vin de pays de la Bénovie

    Vin de pays du Bérange

    Vin de pays de Bessan

    Vin de pays de Bigorre

    Vin de pays des Bouches du Rhône

    Vin de pays du Bourbonnais

    Vin de pays du Calvados

    Vin de pays de Cassan

    Vin de pays Cathare

    Vin de pays de Caux

    Vin de pays de Cessenon

    Vin de pays des Cévennes, millele võib järgneda Mont Bouquet

    Vin de pays Charentais, millele võib järgneda Ile de Ré või Ile d’Oléron või Saint-Sornin

    Vin de pays de la Charente

    Vin de pays des Charentes-Maritimes

    Vin de pays du Cher

    Vin de pays de la Cité de Carcassonne

    Vin de pays des Collines de la Moure

    Vin de pays des Collines rhodaniennes

    Vin de pays du Comté de Grignan

    Vin de pays du Comté tolosan

    Vin de pays des Comtés rhodaniens

    Vin de pays de la Corrèze

    Vin de pays de la Côte Vermeille

    Vin de pays des coteaux charitois

    Vin de pays des coteaux d’Enserune

    Vin de pays des coteaux de Besilles

    Vin de pays des coteaux de Cèze

    Vin de pays des coteaux de Coiffy

    Vin de pays des coteaux Flaviens

    Vin de pays des coteaux de Fontcaude

    Vin de pays des coteaux de Glanes

    Vin de pays des coteaux de l’Ardèche

    Vin de pays des coteaux de l’Auxois

    Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse

    Vin de pays des coteaux de Laurens

    Vin de pays des coteaux de Miramont

    Vin de pays des coteaux de Montélimar

    Vin de pays des coteaux de Murviel

    Vin de pays des coteaux de Narbonne

    Vin de pays des coteaux de Peyriac

    Vin de pays des coteaux des Baronnies

    Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon

    Vin de pays des coteaux du Grésivaudan

    Vin de pays des coteaux du Libron

    Vin de pays des coteaux du Littoral Audois

    Vin de pays des coteaux du Pont du Gard

    Vin de pays des coteaux du Salagou

    Vin de pays des coteaux de Tannay

    Vin de pays des coteaux du Verdon

    Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban

    Vin de pays des côtes catalanes

    Vin de pays des côtes de Gascogne

    Vin de pays des côtes de Lastours

    Vin de pays des côtes de Montestruc

    Vin de pays des côtes de Pérignan

    Vin de pays des côtes de Prouilhe

    Vin de pays des côtes de Thau

    Vin de pays des côtes de Thongue

    Vin de pays des côtes du Brian

    Vin de pays des côtes de Ceressou

    Vin de pays des côtes du Condomois

    Vin de pays des côtes du Tarn

    Vin de pays des côtes du Vidourle

    Vin de pays de la Creuse

    Vin de pays de Cucugnan

    Vin de pays des Deux-Sèvres

    Vin de pays de la Dordogne

    Vin de pays du Doubs

    Vin de pays de la Drôme

    Vin de pays Duché d’Uzès

    Vin de pays de Franche-Comté, millelele võib järgneda Coteaux de Champlitte

    Vin de pays du Gard

    Vin de pays du Gers

    Vin de pays des Hautes-Alpes

    Vin de pays de la Haute-Garonne

    Vin de pays de la Haute-Marne

    Vin de pays des Hautes-Pyrénées

    Vin de pays d’Hauterive, millele võib järgneda Val d’Orbieu või Coteaux du Termenès või Côtes de Lézignan

    Vin de pays de la Haute-Saône

    Vin de pays de la Haute-Vienne

    Vin de pays de la Haute vallée de l’Aude

    Vin de pays de la Haute vallée de l’Orb

    Vin de pays des Hauts de Badens

    Vin de pays de l’Hérault

    Vin de pays de l’Ile de Beauté

    Vin de pays de l’Indre et Loire

    Vin de pays de l’Indre

    Vin de pays de l’Isère

    Vin de pays du Jardin de la France, millele võib järgneda Marches de Bretagne või Pays de Retz

    Vin de pays des Landes

    Vin de pays de Loire-Atlantique

    Vin de pays du Loir et Cher

    Vin de pays du Loiret

    Vin de pays du Lot

    Vin de pays du Lot et Garonne

    Vin de pays des Maures

    Vin de pays de Maine et Loire

    Vin de pays de la Mayenne

    Vin de pays de Meurthe-et-Moselle

    Vin de pays de la Meuse

    Vin de pays du Mont Baudile

    Vin de pays du Mont Caume

    Vin de pays des Monts de la Grage

    Vin de pays de la Nièvre

    Vin de pays d’Oc

    Vin de pays du Périgord, millele võib järgneda Vin de Domme

    Vin de pays des Portes de Méditerranée

    Vin de pays de la Principauté d’Orange

    Vin de pays du Puy de Dôme

    Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques

    Vin de pays des Pyrénées-Orientales

    Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

    Vin de pays de la Sainte Baume

    Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert

    Vin de pays de Saint-Sardos

    Vin de pays de Sainte Marie la Blanche

    Vin de pays de Saône et Loire

    Vin de pays de la Sarthe

    Vin de pays de Seine et Marne

    Vin de pays du Tarn

    Vin de pays du Tarn et Garonne

    Vin de pays des Terroirs landais, millele võib järgneda Coteaux de Chalosse või Côtes de L’Adour või Sables Fauves või Sables de l’Océan

    Vin de pays de Thézac-Perricard

    Vin de pays du Torgan

    Vin de pays d’Urfé

    Vin de pays du Val de Cesse

    Vin de pays du Val de Dagne

    Vin de pays du Val de Montferrand

    Vin de pays de la Vallée du Paradis

    Vin de pays du Var

    Vin de pays du Vaucluse

    Vin de pays de la Vaunage

    Vin de pays de la Vendée

    Vin de pays de la Vicomté d’Aumelas

    Vin de pays de la Vienne

    Vin de pays de la Vistrenque

    Vin de pays de l’Yonne

    SAKSAMAA

    1.   Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid

    Määratletud piirkondade nimed

    (millele võib järgneda alampiirkonna nimi)

    Alampiirkonnad

    Ahr …

    Walporzheim /Ahrtal

    Baden …

    Badische Bergstraße

    Bodensee

    Breisgau

    Kaiserstuhl

    Kraichgau

    Markgräflerland

    Ortenau

    Tauberfranken

    Tuniberg

    Franken …

    Maindreieck

    Mainviereck

    Steigerwald

    Hessische Bergstraße …

    Starkenburg

    Umstadt

    Mittelrhein …

    Loreley

    Siebengebirge

    Mosel-Saar-Ruwer või Mosel või Saar või Ruwer …

    Bernkastel

    Burg Cochem

    Moseltor

    Obermosel

    Ruwertal

    Saar

    Nahe …

    Nahetal

    Pfalz …

    Mittelhaardt Deutsche Weinstraße

    Südliche Weinstraße

    Rheingau …

    Johannisberg

    Rheinhessen …

    Bingen

    Nierstein

    Wonnegau

    Saale-Unstrut …

    Mansfelder Seen

    Schloß Neuenburg

    Thüringen

    Sachsen …

    Elstertal

    Meißen

    Württemberg …

    Bayerischer Bodensee

    Kocher-Jagst-Tauber

    Oberer Neckar

    Remstal-Stuttgart

    Württembergischer Bodensee

    Württembergisch Unterland

    2.   Geograafilise tähisega lauaveinid

    Landwein

    Tafelwein

    Ahrtaler Landwein

    Albrechtsburg

    Badischer Landwein

    Bayern

    Bayerischer Bodensee-Landwein

    Burgengau

    Landwein Main

    Donau

    Landwein der Mosel

    Lindau

    Landwein der Ruwer

    Main

    Landwein der Saar

    Mosel

    Mecklenburger Landwein

    Neckar

    Mitteldeutscher Landwein

    Oberrhein

    Nahegauer Landwein

    Rhein

    Pfälzer Landwein

    Rhein-Mosel

    Regensburger Landwein

    Römertor

    Rheinburgen-Landwein

    Stargarder Land

    Rheingauer Landwein

     

    Rheinischer Landwein

     

    Saarländischer Landwein der Mosel

     

    Sächsischer Landwein

     

    Schwäbischer Landwein

     

    Starkenburger Landwein

     

    Taubertäler Landwein

     

    KREEKA

    1.   Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid

    Määratletud piirkonnad

    Kreeka keeles

    Inglise keeles

    Σάμος

    Samos

    Μοσχάτος Πατρών

    Moschatos Patra

    Μοσχάτος Ρίου – Πατρών

    Moschatos Riou Patra

    Μοσχάτος Κεφαλληνίας

    Moschatos Kephalinia

    Μοσχάτος Λήμνου

    Moschatos Lemnos

    Μοσχάτος Ρόδου

    Moschatos Rhodos

    Μαυροδάφνη Πατρών

    Mavrodafni Patra

    Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας

    Mavrodafni Kephalinia

    Σητεία

    Sitia

    Νεμέα

    Nemea

    Σαντορίνη

    Santorini

    Δαφνές

    Dafnes

    Ρόδος

    Rhodos

    Νάουσα

    Naoussa

    Ρομπόλα Κεφαλληνίας

    Robola Kephalinia

    Ραψάνη

    Rapsani

    Μαντινεία

    Mantinia

    Μεσενικόλα

    Mesenicola

    Πεζά

    Peza

    Αρχάνες

    Archanes

    Πάτρα

    Patra

    Ζίτσα

    Zitsa

    Αμύνταιο

    Amynteon

    Γουμένισσα

    Goumenissa

    Πάρος

    Paros

    Λήμνος

    Lemnos

    Αγχίαλος

    Anchialos

    Πλαγιές Μελίτωνα

    Slopes of Melitona

    2.   Geograafilise tähisega lauaveinid

    Kreeka keeles

    Inglise keeles

    Ρετσίνα Μεσογείων, millele võib järgneda Αττικής

    Retsina of Mesogia, millele võib järgneda Attika

    Ρετσίνα Κρωπίας või Ρετσίνα Κορωπίου, millele võib järgneda Αττικής

    Retsina of Kropia või Retsina Koropi, millele võib järgneda Attika

    Ρετσίνα Μαρκοπούλου, millele võib järgneda Αττικής

    Retsina of Markopoulou, millele võib järgneda Attika

    Ρετσίνα Μεγάρων, millele võib järgneda Αττικής

    Retsina of Megara, millele võib järgneda Attika

    Ρετσίνα Παιανίας või Ρετσίνα Λιοπεσίου, millele võib järgneda Αττικής

    Retsina of Peania või Retsina of Liopesi, millele võib järgneda Attika

    Ρετσίνα Παλλήνης, millele võib järgneda Αττικής

    Retsina of Pallini, millele võib järgneda Attika

    Ρετσίνα Πικερμίου, millele võib järgneda Αττικής

    Retsina of Pikermi, millele võib järgneda Attika

    Ρετσίνα Σπάτων, millele võib järgneda Αττικής

    Retsina of Spata, millele võib järgneda Attika

    Ρετσίνα Θηβών, millele võib järgneda Βοιωτίας

    Retsina of Thebes, millele võib järgneda Viotias

    Ρετσίνα Γιάλτρων, millele võib järgneda Ευβοίας

    Retsina of Gialtra, millele võib järgneda Evvia

    Ρετσίνα Καρύστου, millele võib järgneda Ευβοίας

    Retsina of Karystos, millele võib järgneda Evvia

    Ρετσίνα Χαλκίδας, millele võib järgneda Ευβοίας

    Retsina of Halkida, millele võib järgneda Evvia

    Βερντεα Ζακύνθου

    Verntea Zakynthou

    Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Mount Athos Agioritikos

    Τοπικός Οίνος Αναβύσσου

    Regional wine of Anavyssos

    Αττικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Attiki-Attikos

    Τοπικός Οίνος Βίλιτσας

    Regional wine of Vilitsa

    Τοπικός Οίνος Γρεβενών

    Regional wine of Grevena

    Τοπικός Οίνος Δράμας

    Regional wine of Drama

    Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Dodekanese - Dodekanissiakos

    Τοπικός Οίνος Επανομής

    Regional wine of Epanomi

    Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Heraklion - Herakliotikos

    Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Thessalia - Thessalikos

    Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Thebes - Thivaikos

    Τοπικός Οίνος Κισσάμου

    Regional wine of Kissamos

    Τοπικός Οίνος Κρανιάς

    Regional wine of Krania

    Κρητικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Crete - Kritikos

    Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Lasithi - Lasithiotikos

    Μακεδονικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Macedonia - Macedonikos

    Τοπικός Οίνος Νέας Μεσήμβριας

    Regional wine of Nea Messimvria

    Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Messinia - Messiniakos

    Παιανίτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Peanea

    Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Pallini - Palliniotikos

    Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Peloponnese - Peloponnisiakos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου

    Regional wine of Slopes of Ambelos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου

    Regional wine of Slopes of Vertiskos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα

    Regional wine of Slopes of Kitherona

    Κορινθιακός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Korinthos - Korinthiakos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας

    Regional wine of Slopes of Parnitha

    Τοπικός Οίνος Πυλίας

    Regional wine of Pylia

    Τοπικός Οίνος Τριφυλίας

    Regional wine of Trifilia

    Τοπικός Οίνος Τυρνάβου

    Regional wine of Tyrnavos

    ΤοπικόςΟίνος Σιάτιστας

    Regional wine of Siatista

    Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας

    Regional wine of Ritsona Avlidas

    Τοπικός Οίνος Λετρίνων

    Regional wine of Letrines

    Τοπικός Οίνος Σπάτων

    Regional wine of Spata

    Toπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού

    Regional wine of Slopes of Pendeliko

    Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Aegean Sea

    Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου

    Regional wine of Lilantio Pedio

    Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου

    Regional wine of Markopoulo

    Τοπικός Οίνος Τεγέας

    Regional wine of Tegea

    Τοπικός Οίνος Αδριανής

    Regional wine of Adriani

    Τοπικός Οίνος Χαλικούνας

    Regional wine of Halikouna

    Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής

    Regional wine of Halkidiki

    Καρυστινός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Karystos - Karystinos

    Τοπικός Οίνος Πέλλας

    Regional wine of Pella

    Τοπικός Οίνος Σερρών

    Regional wine of Serres

    Συριανός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Syros - Syrianos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού

    Regional wine of Slopes of Petroto

    Τοπικός Οίνος Γερανείων

    Regional wine of Gerania

    Τοπικός Οίνος Οπούντιας Λοκρίδος

    Regional wine of Opountia Lokridos

    Tοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας

    Regional wine of Sterea Ellada

    Τοπικός Οίνος Αγοράς

    Regional wine of Agora

    Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης

    Regional wine of Valley of Atalanti

    Τοπικός Οίνος Αρκαδίας

    Regional wine of Arkadia

    Τοπικός Οίνος Παγγαίου

    Regional wine of Pangeon

    Τοπικός Οίνος Μεταξάτων

    Regional wine of Metaxata

    Τοπικός Οίνος Ημαθίας

    Regional wine of Imathia

    Τοπικός Οίνος Κλημέντι

    Regional wine of Klimenti

    Τοπικός Οίνος Κέρκυρας

    Regional wine of Corfu

    Τοπικός Οίνος Σιθωνίας

    Regional wine of Sithonia

    Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων

    Regional wine of Mantzavinata

    Ισμαρικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Ismaros - Ismarikos

    Τοπικός Οίνος Αβδήρων

    Regional wine of Avdira

    Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων

    Regional wine of Ioannina

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας

    Regional wine of Slopes of Egialia

    Toπικός Οίνος Πλαγίες Αίνου

    Regional wine of Slopes of Enos

    Θρακικός Τοπικός Οίνος or Τοπικός Οίνος Θράκης

    Regional wine of Thrace - Thrakikos or Regional wine of Thrakis

    Τοπικός Οίνος Ιλίου

    Regional wine of Ilion

    Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Metsovo - Metsovitikos

    Τοπικός Οίνος Κορωπίου

    Regional wine of Koropi

    Τοπικός Οίνος Φλώρινας

    Regional wine of Florina

    Τοπικός Οίνος Θαψανών

    Regional wine of Thapsana

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος

    Regional wine of Slopes of Knimida

    Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Epirus - Epirotikos

    Τοπικός Οίνος Πισάτιδος

    Regional wine of Pisatis

    Τοπικός Οίνος Λευκάδας

    Regional wine of Lefkada

    Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Monemvasia - Monemvasios

    Τοπικός Οίνος Βελβεντού

    Regional wine of Velvendos

    Λακωνικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Lakonia – Lakonikos

    Tοπικός Οίνος Μαρτίνου

    Regional wine of Martino

    Aχαϊκός Tοπικός Οίνος

    Regional wine of Achaia

    Τοπικός Οίνος Ηλιείας

    Regional wine of Ilia

    Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης

    Regional wine of Thessaloniki

    Τοπικός Οίνος Κραννώνος

    Regional wine of Krannona

    Τοπικός Οίνος Παρνασσού

    Regional wine of Parnassos

    Τοπικός Οίνος Μετεώρων

    Regional wine of Meteora

    Τοπικός Οίνος Ικαρίας

    Regional wine of Ikaria

    Τοπικός Οίνος Καστοριάς

    Regional wine of Kastoria

    UNGARI

    1.   Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid

    Määratletud piirkonnad

    Alampiirkonnad

    (millele võib eelneda määratletud piirkonna nimi)

    Ászár-Neszmély(-i) …

    Ászár(-i)

    Neszmély(-i)

    Badacsony(-i)

     

    Balatonboglár(-i) …

    Balatonlelle(-i)

    Marcali

    Balatonfelvidék(-i) …

    Balatonederics-Lesence(-i)

    Cserszeg(-i)

    Kál(-i)

    Balatonfüred-Csopak(-i) …

    Zánka(-i)

    Balatonmelléke või Balatonmelléki …

    Muravidéki

    Bükkalja(-i)

     

    Csongrád(-i) …

    Kistelek(-i)

    Mórahalom või Mórahalmi

    Pusztamérges(-i)

    Eger või Egri …

    Debrő(-i), millele võib järgneda Andornaktálya(-i) või Demjén(-i) või Egerbakta(-i) või Egerszalók(-i) või Egerszólát(-i) või Felsőtárkány(-i) või Kerecsend(-i) või Maklár(-i) või Nagytálya(-i) või Noszvaj(-i) või Novaj(-i) või Ostoros(-i) või Szomolya(-i) või Aldebrő(-i) või Feldebrő(-i) või Tófalu(-i) või Verpelét(-i) või Kompolt(-i) või Tarnaszentmária(-i)

    Etyek-Buda(-i) …

    Buda(-i)

    Etyek(-i)

    Velence(-i)

    Hajós-Baja(-i)

     

    Kőszegi

     

    Kunság(-i) …

    Bácska(-i)

    Cegléd(-i)

    Duna mente või Duna menti

    Izsák(-i)

    Jászság(-i)

    Kecskemét-Kiskunfélegyháza või Kecskemét-Kiskunfélegyházi

    Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)

    Kiskőrös(-i)

    Monor(-i)

    Tisza mente või Tisza menti

    Mátra(-i)

     

    Mór(-i)

     

    Pannonhalma (Pannonhalmi)

     

    Pécs(-i) …

    Versend(-i)

    Szigetvár(-i)

    Kapos(-i)

    Szekszárd(-i)

     

    Somló(-i) …

    Kissomlyó-Sághegyi

    Sopron(-i) …

    Köszeg(-i)

    Tokaj(-i) …

    Abaújszántó(-i) või Bekecs(-i) või Bodrogkeresztúr(-i) või Bodrogkisfalud(-i) või Bodrogolaszi või Erdőbénye(-i) või Erdőhorváti või Golop(-i) või Hercegkút(-i) või Legyesbénye(-i) või Makkoshotyka(-i) või Mád(-i) või Mezőzombor(-i) või Monok(-i) või Olaszliszka(-i) või Rátka(-i) või Sárazsadány(-i) või Sárospatak(-i) või Sátoraljaújhely(-i) või Szegi või Szegilong(-i) või Szerencs(-i) või Tarcal(-i) või Tállya(-i) või Tolcsva(-i) või Vámosújfalu(-i)

    Tolna(-i) …

    Tamási

    Völgység(-i)

    Villány(-i) …

    Siklós(-i), millele võib järgneda Kisharsány(-i) või Nagyharsány(-i) või Palkonya(-i) või Villánykövesd(-i) või Bisse(-i) või Csarnóta(-i) või Diósviszló(-i) või Harkány(-i) või Hegyszentmárton(-i) või Kistótfalu(-i) või Márfa(-i) või Nagytótfalu(-i) või Szava(-i) või Túrony(-i) või Vokány(-i)

    ITAALIA

    1.   Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid

    D.O.C.G. (Denominazioni di Origine Controllata e Garantita)

    Albana di Romagna

    Asti või Moscato d’Asti või Asti Spumante

    Barbaresco

    Bardolino superiore

    Barolo

    Brachetto d’Acqui või Acqui

    Brunello di Motalcino

    Carmignano

    Chianti, millele võib järgneda Colli Aretini või Colli Fiorentini või Colline Pisane või Colli Senesi või Montalbano või Montespertoli või Rufina

    Chianti Classico

    Fiano di Avellino

    Forgiano

    Franciacorta

    Gattinara

    Gavi või Cortese di Gavi

    Ghemme

    Greco di Tufo

    Montefalco Sagrantino

    Montepulciano d’Abruzzo Colline Tramane

    Ramandolo

    Recioto di Soave

    Sforzato di Valtellina või Sfursat di Valtellina

    Soave superiore

    Taurasi

    Valtellina Superiore, millele võib järgneda Grumello või Inferno või Maroggia või Sassella või Stagafassli või Valgella

    Vermentino di Gallura või Sardegna Vermentino di Gallura

    Vernaccia di San Gimignano

    Vino Nobile di Montepulciano


    D.O.C. (Denominazioni di Origine Controllata)

    Aglianico del Taburno või Taburno

    Aglianico del Vulture

    Albugnano

    Alcamo või Alcamo classico

    Aleatico di Gradoli

    Aleatico di Puglia

    Alezio

    Alghero või Sardegna Alghero

    Alta Langa

    Alto Adige või dell' Alto Adige (Südtirol või Südtiroler), millele võivad järgneda:

    Colli di Bolzano (Bozner Leiten),

    Meranese di Collina või Meranese (Meraner Hugel või Meraner),

    Santa Maddalena (St. Magdalener),

    Terlano (Terlaner),

    Valle Isarco (Eisacktal või Eisacktaler),

    Valle Venosta (Vinschgau)

    Ansonica Costa dell’Argentario

    Aprilia

    Arborea või Sardegna Arborea

    Arcole

    Assisi

    Atina

    Aversa

    Bagnoli di Sopra või Bagnoli

    Barbera d’Asti

    Barbera del Monferrato

    Barbera d’Alba

    Barco Reale di Carmignano või Rosato di Carmignano või Vin Santo di Carmignano või Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice

    Bardolino

    Bianchello del Metauro

    Bianco Capena

    Bianco dell’Empolese

    Bianco della Valdinievole

    Bianco di Custoza

    Bianco di Pitigliano

    Bianco Pisano di S. Torpè

    Biferno

    Bivongi

    Boca

    Bolgheri e Bolgheri Sassicaia

    Bosco Eliceo

    Botticino

    Bramaterra

    Breganze

    Brindisi

    Cacc’e mmitte di Lucera

    Cagnina di Romagna

    Caldaro (Kalterer) või Lago di Caldaro (Kalterersee), millele võib järgneda „Classico”

    Campi Flegrei

    Campidano di Terralba või Terralba või Sardegna Campidano di Terralba või Sardegna Terralba

    Canavese

    Candia dei Colli Apuani

    Cannonau di Sardegna, millele võib järgneda Capo Ferrato või Oliena või Nepente di Oliena Jerzu

    Capalbio

    Capri

    Capriano del Colle

    Carema

    Carignano del Sulcis või Sardegna Carignano del Sulcis

    Carso

    Castel del Monte

    Castel San Lorenzo

    Casteller

    Castelli Romani

    Cellatica

    Cerasuolo di Vittoria

    Cerveteri

    Cesanese del Piglio

    Cesanese di Affile või Affile

    Cesanese di Olevano Romano või Olevano Romano

    Cilento

    Cinque Terre või Cinque Terre Sciacchetrà, millele võivad järgneda Costa de sera või Costa de Campu või Costa da Posa

    Circeo

    Cirò

    Cisterna d’Asti

    Colli Albani

    Colli Altotiberini

    Colli Amerini

    Colli Berici, millele võib järgneda „Barbarano”

    Colli Bolognesi, millele võib järgneda Colline di Riposto või Colline Marconiane või Zola Predona või Monte San Pietro või Colline di Oliveto või Terre di Montebudello või Serravalle

    Colli Bolognesi Classico-Pignoletto

    Colli del Trasimeno või Trasimeno

    Colli della Sabina

    Colli dell'Etruria Centrale

    Colli di Conegliano, millele võib järgneda Refrontolo või Torchiato di Fregona

    Colli di Faenza

    Colli di Luni (Regione Liguria)

    Colli di Luni (Regione Toscana)

    Colli di Parma

    Colli di Rimini

    Colli di Scandiano e di Canossa

    Colli d'Imola

    Colli Etruschi Viterbesi

    Colli Euganei

    Colli Lanuvini

    Colli Maceratesi

    Colli Martani, millele võib järgneda Todi

    Colli Orientali del Friuli, millele võib järgneda Cialla või Rosazzo

    Colli Perugini

    Colli Pesaresi, millele võib järgneda Focara või Roncaglia

    Colli Piacentini, millele võib järgneda Vigoleno või Gutturnio või Monterosso Val d’Arda või Trebbianino Val Trebbia või Val Nure

    Colli Romagna Centrale

    Colli Tortonesi

    Collina Torinese

    Colline di Levanto

    Colline Lucchesi

    Colline Novaresi

    Colline Saluzzesi

    Collio Goriziano või Collio

    Conegliano-Valdobbiadene, millele võib järgneda Cartizze

    Conero

    Contea di Sclafani

    Contessa Entellina

    Controguerra

    Copertino

    Cori

    Cortese dell’Alto Monferrato

    Corti Benedettine del Padovano

    Cortona

    Costa d’Amalfi, millele võib järgneda Furore või Ravello või Tramonti

    Coste della Sesia

    Delia Nivolelli

    Dolcetto d’Acqui

    Dolcetto d’Alba

    Dolcetto d’Asti

    Dolcetto delle Langhe Monregalesi

    Dolcetto di Diano d’Alba või Diano d’Alba

    Dolcetto di Dogliani Superiore või Dogliani

    Dolcetto di Ovada

    Donnici

    Elba

    Eloro, millele võib järgneda Pachino

    Erbaluce di Caluso või Caluso

    Erice

    Esino

    Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone

    Etna

    Falerio dei Colli Ascolani või Falerio

    Falerno del Massico

    Fara

    Faro

    Frascati

    Freisa d’Asti

    Freisa di Chieri

    Friuli Annia

    Friuli Aquileia

    Friuli Grave

    Friuli Isonzo või Isonzo del Friuli

    Friuli Latisana

    Gabiano

    Galatina

    Galluccio

    Gambellara

    Garda (Regione Lombardia)

    Garda (Regione Veneto)

    Garda Colli Mantovani

    Genazzano

    Gioia del Colle

    Girò di Cagliari või Sardegna Girò di Cagliari

    Golfo del Tigullio

    Gravina

    Greco di Bianco

    Greco di Tufo

    Grignolino d’Asti

    Grignolino del Monferrato Casalese

    Guardia Sanframondi või Guardiolo

    Irpinia

    I Terreni di Sanseverino

    Ischia

    Lacrima di Morro või Lacrima di Morro d'Alba

    Lago di Corbara

    Lambrusco di Sorbara

    Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

    Lambrusco Mantovano, millele võib järgneda: Oltrepò Mantovano või Viadanese-Sabbionetano

    Lambrusco Salamino di Santa Croce

    Lamezia

    Langhe

    Lessona

    Leverano

    Lison Pramaggiore

    Lizzano

    Loazzolo

    Locorotondo

    Lugana (Regione Veneto)

    Lugana (Regione Lombardia)

    Malvasia delle Lipari

    Malvasia di Bosa või Sardegna Malvasia di Bosa

    Malvasia di Cagliari või Sardegna Malvasia di Cagliari

    Malvasia di Casorzo d'Asti

    Malvasia di Castelnuovo Don Bosco

    Mandrolisai või Sardegna Mandrolisai

    Marino

    Marmetino di Milazzo või Marmetino

    Marsala

    Martina või Martina Franca

    Matino

    Melissa

    Menfi, millele võib järgneda Feudo või Fiori või Bonera

    Merlara

    Molise

    Monferrato, millele võib järgneda Casalese

    Monica di Cagliari või Sardegna Monica di Cagliari

    Monica di Sardegna

    Monreale

    Montecarlo

    Montecompatri Colonna või Montecompatri või Colonna

    Montecucco

    Montefalco

    Montello e Colli Asolani

    Montepulciano d'Abruzzo, millele võib järgneda Casauri või Terre di Casauria või Terre dei Vestini

    Monteregio di Massa Marittima

    Montescudaio

    Monti Lessini or Lessini

    Morellino di Scansano

    Moscadello di Montalcino

    Moscato di Cagliari või Sardegna Moscato di Cagliari

    Moscato di Noto

    Moscato di Pantelleria või Passito di Pantelleria või Pantelleria

    Moscato di Sardegna, millele võib järgneda: Gallura või Tempio Pausania või Tempio

    Moscato di Siracusa

    Moscato di Sorso-Sennori või Moscato di Sorso või Moscato di Sennori või Sardegna Moscato di Sorso-Sennori või Sardegna Moscato di Sorso või Sardegna Moscato di Sennori

    Moscato di Trani

    Nardò

    Nasco di Cagliari või Sardegna Nasco di Cagliari

    Nebiolo d’Alba

    Nettuno

    Nuragus di Cagliari või Sardegna Nuragus di Cagliari

    Offida

    Oltrepò Pavese

    Orcia

    Orta Nova

    Orvieto (Regione Umbria)

    Orvieto (Regione Lazio)

    Ostuni

    Pagadebit di Romagna, millele võib järgneda Bertinoro

    Parrina

    Penisola Sorrentina, millele võib järgneda Gragnano või Lettere või Sorrento

    Pentro di Isernia või Pentro

    Pergola

    Piemonte

    Pietraviva

    Pinerolese

    Pollino

    Pomino

    Pornassio või Ormeasco di Pornassio

    Primitivo di Manduria

    Reggiano

    Reno

    Riesi

    Riviera del Brenta

    Riviera del Garda Bresciano või Garda Bresciano

    Riviera Ligure di Ponente, millele võib järgneda: Riviera dei Fiori või Albenga või Albenganese või Finale või Finalese või Ormeasco

    Roero

    Romagna Albana spumante

    Rossese di Dolceacqua või Dolceacqua

    Rosso Barletta

    Rosso Canosa või Rosso Canosa Canusium

    Rosso Conero

    Rosso di Cerignola

    Rosso di Montalcino

    Rosso di Montepulciano

    Rosso Orvietano või Orvietano Rosso

    Rosso Piceno

    Rubino di Cantavenna

    Ruchè di Castagnole Monferrato

    Salice Salentino

    Sambuca di Sicilia

    San Colombano al Lambro või San Colombano

    San Gimignano

    San Martino della Battaglia (Regione Veneto)

    San Martino della Battaglia (Regione Lombardia)

    San Severo

    San Vito di Luzzi

    Sangiovese di Romagna

    Sannio

    Sant’Agata de Goti

    Santa Margherita di Belice

    Sant'Anna di Isola di Capo Rizzuto

    Sant'Antimo

    Sardegna Semidano, millele võib järgneda Mogoro

    Savuto

    Scanzo või Moscato di Scanzo

    Scavigna

    Sciacca, millele võib järgneda Rayana

    Serrapetrona

    Sizzano

    Soave

    Solopaca

    Sovana

    Squinzano

    Strevi

    Tarquinia

    Teroldego Rotaliano

    Terracina, millele võib eelneda „Moscato di”

    Terre dell’Alta Val Agri

    Terre di Franciacorta

    Torgiano

    Trebbiano d'Abruzzo

    Trebbiano di Romagna

    Trentino, millele võib järgneda Sorni või Isera või d’Isera või Ziresi või dei Ziresi

    Trento

    Val d'Arbia

    Val di Cornia, millele võib järgneda Suvereto

    Val Polcevera, millele võib järgneda Coronata

    Valcalepio

    Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino Alto Adige)

    Valdadige (Etschtaler), millele võib järgneda Terra dei Forti (Regione Veneto)

    Valdichiana

    Valle d’Aosta või Vallée d’Aoste, millele võib järgneda: Arnad-Montjovet või Donnas või Enfer d’Arvier või Torrette või Blanc de Morgex et de la Salle või Chambave või Nus

    Valpolicella, millele võib järgneda Valpantena

    Valsusa

    Valtellina

    Valtellina superiore, millele võib järgneda Grumello või Inferno või Maroggia või Sassella või Vagella

    Velletri

    Verbicaro

    Verdicchio dei Castelli di Jesi

    Verdicchio di Matelica

    Verduno Pelaverga või Verduno

    Vermentino di Sardegna

    Vernaccia di Oristano või Sardegna Vernaccia di Oristano

    Vernaccia di San Gimignano

    Vernacia di Serrapetrona

    Vesuvio

    Vicenza

    Vignanello

    Vin Santo del Chianti

    Vin Santo del Chianti Classico

    Vin Santo di Montepulciano

    Vini del Piave või Piave

    Vittorio

    Zagarolo

    2.   Geograafilise tähisega lauaveinid:

    Allerona

    Alta Valle della Greve

    Alto Livenza (Regione veneto)

    Alto Livenza (Regione Fruili Venezia Giula)

    Alto Mincio

    Alto Tirino

    Arghillà

    Barbagia

    Basilicata

    Benaco bresciano

    Beneventano

    Bergamasca

    Bettona

    Bianco di Castelfranco Emilia

    Calabria

    Camarro

    Campania

    Cannara

    Civitella d'Agliano

    Colli Aprutini

    Colli Cimini

    Colli del Limbara

    Colli del Sangro

    Colli della Toscana centrale

    Colli di Salerno

    Colli Ericini

    Colli Trevigiani

    Collina del Milanese

    Colline del Genovesato

    Colline Frentane

    Colline Pescaresi

    Colline Savonesi

    Colline Teatine

    Condoleo

    Conselvano

    Costa Viola

    Daunia

    Del Vastese või Histonium

    Delle Venezie (Regione Veneto)

    Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia)

    Delle Venezie (Regione Trentino – Alto Adige)

    Dugenta

    Emilia või dell’Emilia

    Epomeo

    Esaro

    Fontanarossa di Cerda

    Forlì

    Fortana del Taro

    Frusinate või del Frusinate

    Golfo dei Poeti La Spezia või Golfo dei Poeti

    Grottino di Roccanova

    Isola dei Nuraghi

    Lazio

    Lipuda

    Locride

    Marca Trevigiana

    Marche

    Maremma toscana

    Marmilla

    Mitterberg või Mitterberg tra Cauria e Tel või Mitterberg zwischen Gfrill und Toll

    Modena või Provincia di Modena

    Montecastelli

    Montenetto di Brescia

    Murgia

    Narni

    Nurra

    Ogliastra

    Osco või Terre degli Osci

    Paestum

    Palizzi

    Parteolla

    Pellaro

    Planargia

    Pompeiano

    Provincia di Mantova

    Provincia di Nuoro

    Provincia di Pavia

    Provincia di Verona või Veronese

    Puglia

    Quistello

    Ravenna

    Roccamonfina

    Romangia

    Ronchi di Brescia

    Ronchi Varesini

    Rotae

    Rubicone

    Sabbioneta

    Salemi

    Salento

    Salina

    Scilla

    Sebino

    Sibiola

    Sicilia

    Sillaro või Bianco del Sillaro

    Spello

    Tarantino

    Terrazze Retiche di Sondrio

    Terre del Volturno

    Terre di Chieti

    Terre di Veleja

    Tharros

    Toscana või Toscano

    Trexenta

    Umbria

    Valcamonica

    Val di Magra

    Val di Neto

    Val Tidone

    Valdamato

    Vallagarina (Regione Trentino – Alto Adige)

    Vallagarina (Regione Veneto)

    Valle Belice

    Valle del Crati

    Valle del Tirso

    Valle d'Itria

    Valle Peligna

    Valli di Porto Pino

    Veneto

    Veneto Orientale

    Venezia Giulia

    Vigneti delle Dolomiti või Weinberg Dolomiten (Regione Trentino – Alto Adige)

    Vigneti delle Dolomiti või Weinberg Dolomiten (Regione Veneto)

    LUKSEMBURG

    Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid

    Määratletud piirkonnad

    (millele võib järgneda omavalitsusüksuse või selle osa nimi)

    Omavalitsusüksuste või nende osade nimed

    Moselle Luxembourgeoise …

    Ahn

     

    Assel

     

    Bech-Kleinmacher

     

    Born

     

    Bous

     

    Burmerange

     

    Canach

     

    Ehnen

     

    Ellingen

     

    Elvange

     

    Erpeldingen

     

    Gostingen

     

    Greiveldingen

     

    Grevenmacher

     

    Lenningen

     

    Machtum

     

    Mertert

     

    Moersdorf

     

    Mondorf

     

    Niederdonven

     

    Oberdonven

     

    Oberwormeldingen

     

    Remerschen

     

    Remich

     

    Rolling

     

    Rosport

     

    Schengen

     

    Schwebsingen

     

    Stadtbredimus

     

    Trintingen

     

    Wasserbillig

     

    Wellenstein

     

    Wintringen

     

    Wormeldingen

    MALTA

    1.   Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid

    Määratletud piirkonnad

    (millele võib järgneda alampiirkonna nimi)

    Alampiirkonnad

    Island of Malta …

    Rabat

     

    Mdina või Medina

     

    Marsaxlokk

     

    Marnisi

     

    Mgarr

     

    Ta' Qali

     

    Siggiewi

    Gozo …

    Ramla

     

    Marsalforn

     

    Nadur

     

    Victoria Heights

    2.   Geograafilise tähisega lauaveinid

    Malta keeles

    Inglise keeles

    Gzejjer Maltin

    Maltese Islands

    PORTUGAL

    1.   Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid

    Määratletud piirkonnad

    (millele võib järgneda alampiirkonna nimi)

    Alampiirkonnad

    Alenquer

     

    Alentejo …

    Borba

    Évora

    Granja-Amareleja

    Moura

    Portalegre

    Redondo

    Reguengos

    Vidigueira

    Arruda

     

    Bairrada

     

    Beira Interior …

    Castelo Rodrigo

    Cova da Beira

    Pinhel

    Biscoitos

     

    Bucelas

     

    Carcavelos

     

    Colares

     

    Dão, millele võib järgneda Nobre

    Alva

    Besteiros

    Castendo

    Serra da Estrela

    Silgueiros

    Terras de Azurara

    Terras de Senhorim

    Douro, millele võib eelneda Vinho do või Moscatel do

    Baixo Corgo

    Cima Corgo

    Douro Superior

    Encostas d’Aire …

    Alcobaça

    Ourém

    Graciosa

     

    Lafões

     

    Lagoa

     

    Lagos

     

    Lourinhã

     

    Madeira või Madère või Madera või Vinho da Madeira või Madeira Weine või Madeira Wine või Vin de Madère või Vino di Madera või Madeira Wijn

     

    Madeirense

     

    Óbidos

     

    Palmela

     

    Pico

     

    Portimão

     

    Port või Porto või Oporto või Portwein või Portvin või Portwijn või Vin de Porto või Port Wine või Vinho do Porto

     

    Ribatejo …

    Almeirim

    Cartaxo

    Chamusca

    Coruche

    Santarém

    Tomar

    Setúbal, millele võib eelneda Moscatel või järgneda Roxo

     

    Tavira

     

    Távora-Varosa

     

    Torres Vedras

     

    Trás-os-Montes …

    Chaves

    Planalto Mirandês

    Valpaços

    Vinho Verde …

    Amarante

    Ave

    Baião

    Basto

    Cávado

    Lima

    Monção

    Paiva

    Sousa

    2.   Geograafilise tähisega lauaveinid

    Määratletud piirkonnad

    (millele võib järgneda alampiirkonna nimi)

    Alampiirkonnad

    Açores

     

    Alentejano

     

    Algarve

     

    Beiras …

    Beira Alta

    Beira Litoral

    Terras de Sicó

    Duriense

     

    Estremadura …

    Alta Estremadura

    Minho

     

    Ribatejano

     

    Terras Madeirenses

     

    Terras do Sado

     

    Transmontano

     

    RUMEENIA

    1.   Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid

    Määratletud piirkonnad

    (millele võib järgneda alampiirkonna nimi)

    Alampiirkonnad

    Aiud

     

    Alba Iulia

     

    Babadag

     

    Banat, millele võivad järgneda

    Dealurile Tirolului

    Moldova Nouă

    Silagiu

    Banu Mărăcine

     

    Bohotin

     

    Cernăteşti - Podgoria

     

    Coteşti

     

    Cotnari

     

    Crişana, millele võivad järgneda

    Biharia

    Diosig

    Şimleu Silvaniei

    Dealu Bujorului

     

    Dealu Mare, millele võivad järgneda

    Boldeşti

    Breaza

    Ceptura

    Merei

    Tohani

    Urlaţi

    Valea Călugărească

    Zoreşti

    Drăgăşani

     

    Huşi, millele võib järgneda …

    Vutcani

    Iana

     

    Iaşi, millele võivad järgneda

    Bucium

    Copou

    Uricani

    Lechinţa

     

    Mehedinţi, millele võivad järgneda

    Corcova

    Golul Drâncei

    Oreviţa

    Severin

    Vânju Mare

    Miniş

     

    Murfatlar, millele võivad järgneda

    Cernavodă

    Medgidia

    Nicoreşti

     

    Odobeşti

     

    Oltina

     

    Panciu

     

    Pietroasa

     

    Recaş

     

    Sâmbureşti

     

    Sarica Niculiţel, millele võib järgneda

    Tulcea

    Sebeş - Apold

     

    Segarcea

     

    Ştefăneşti, millele võib järgneda

    Costeşti

    Târnave, millele võivad järgneda

    Blaj

    Jidvei

    Mediaş

    2.   Geograafilise tähisega lauaveinid

    Määratletud piirkonnad

    (millele võib järgneda alampiirkonna nimi)

    Alampiirkonnad

    Colinele Dobrogei

     

    Dealurile Crişanei

     

    Dealurile Moldovei, või

    Dealurile Covurluiului

    Dealurile Hârlăului

    Dealurile Huşilor

    Dealurile laşilor

    Dealurile Tutovei

    Terasele Siretului

    Dealurile Munteniei

     

    Dealurile Olteniei

     

    Dealurile Sătmarului

     

    Dealurile Transilvaniei

     

    Dealurile Vrancei

     

    Dealurile Zarandului

     

    Terasele Dunării

     

    Viile Caraşului

     

    Viile Timişului

     

    SLOVAKKIA

    Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid

    Määratletud piirkonnad

    (millele järgneb mõiste „vinohradnícka oblasť”)

    Alampiirkonnad

    (millele võib järgneda määratletud piirkonna nimi)

    (millele järgneb mõiste „vinohradnícka rajón”)

    Južnoslovenská …

    Dunajskostredský

    Galantský

    Hurbanovský

    Komárňanský

    Palárikovský

    Šamorínsky

    Strekovský

    Štúrovský

    Malokarpatská …

    Bratislavský

    Doľanský

    Hlohovecký

    Modranský

    Orešanský

    Pezinský

    Senecký

    Skalický

    Stupavský

    Trnavský

    Vrbovský

    Záhorsk

    Nitrianska …

    Nitriansky

    Pukanecký

    Šintavský

    Radošinský

    Tekovský

    Vrábeľský

    Želiezovský

    Žitavský

    Zlatomoravecký

    Stredoslovenská …

    Fiľakovský

    Gemerský

    Hontiansky

    Ipeľský

    Modrokamenecký

    Tornaľský

    Vinický

    Tokaj / -ská / -sky / -ské …

    Čerhov

    Černochov

    Malá Tŕňa

    Slovenské Nové Mesto

    Veľká Bara

    Veľká Tŕňa

    Viničky

    Východoslovenská …

    Kráľovskochlmecký

    Michalovský

    Moldavský

    Sobranecký

    SLOVEENIA

    1.   Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid

    Määratletud piirkonnad

    (millele võib järgneda viinamarjakasvatusega tegeleva omavalitsusüksuse nimi ja/või viinamarjaistanduse nimi)

    Bela krajina või Belokranjec

    Bizeljsko-Sremič või Sremič-Bizeljsko

    Dolenjska

    Dolenjska, cviček

    Goriška Brda või Brda

    Haloze või Haložan

    Koper või Koprčan

    Kras

    Kras, teran

    Ljutomer-Ormož või Ormož-Ljutomer

    Maribor või Mariborčan

    Radgona-Kapela või Kapela Radgona

    Prekmurje või Prekmurčan

    Šmarje-Virštanj või Virštanj-Šmarje

    Srednje Slovenske gorice

    Vipavska dolina või Vipavec või Vipavčan

    2.   Geograafilise tähisega lauaveinid

    Podravje

    Posavje

    Primorska

    HISPAANIA

    1.   Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid

    Määratletud piirkonnad

    (millele võib järgneda alampiirkonna nimi)

    Alampiirkonnad

    Abona

     

    Alella

     

    Alicante …

    Marina Alta

    Almansa

     

    Ampurdán-Costa Brava

     

    Arabako Txakolina-Txakolí de Alava või Chacolí de Álava

     

    Arlanza

     

    Arribes

     

    Bierzo

     

    Binissalem-Mallorca

     

    Bullas

     

    Calatayud

     

    Campo de Borja

     

    Cariñena

     

    Cataluña

     

    Cava

     

    Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina

     

    Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina

     

    Cigales

     

    Conca de Barberá

     

    Condado de Huelva

     

    Costers del Segre …

    Raimat

    Artesa

    Valls de Riu Corb

    Les Garrigues

    Dehesa del Carrizal

     

    Dominio de Valdepusa

     

    El Hierro

     

    Finca Élez

     

    Guijoso

     

    Jerez-Xérès-Sherry või Jerez või Xérès või Sherry

     

    Jumilla

     

    La Mancha

     

    La Palma …

    Hoyo de Mazo

    Fuencaliente

    Norte de la Palma

    Lanzarote

     

    Málaga

     

    Manchuela

     

    Manzanilla

     

    Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda

     

    Méntrida

     

    Mondéjar

     

    Monterrei …

    Ladera de Monterrei

    Val de Monterrei

    Montilla-Moriles

     

    Montsant

     

    Navarra …

    Baja Montaña

    Ribera Alta

    Ribera Baja

    Tierra Estella

    Valdizarbe

    Penedés

     

    Pla de Bages

     

    Pla i Llevant

     

    Priorato

     

    Rías Baixas …

    Condado do Tea

    O Rosal

    Ribera do Ulla

    Soutomaior

    Val do Salnés

    Ribeira Sacra …

    Amandi

    Chantada

    Quiroga-Bibei

    Ribeiras do Miño

    Ribeiras do Sil

    Ribeiro

     

    Ribera del Duero

     

    Ribera del Guardiana …

    Cañamero

    Matanegra

    Montánchez

    Ribera Alta

    Ribera Baja

    Tierra de Barros

    Ribera del Júcar

     

    Rioja …

    Alavesa

    Alta

    Baja

    Rueda

     

    Sierras de Málaga …

    Serranía de Ronda

    Somontano

     

    Tacoronte-Acentejo …

    Anaga

    Tarragona

     

    Terra Alta

     

    Tierra de León

     

    Tierra del Vino de Zamora

     

    Toro

     

    Uclés

     

    Utiel-Requena

     

    Valdeorras

     

    Valdepeñas

     

    Valencia …

    Alto Turia

    Clariano

    Moscatel de Valencia

    Valentino

    Valle de Güímar

     

    Valle de la Orotava

     

    Valles de Benavente (Los)

     

    Vinos de Madrid …

    Arganda

    Navalcarnero

    San Martín de Valdeiglesias

    Ycoden-Daute-Isora

     

    Yecla

     

    2.   Geograafilise tähisega lauaveinid

    Vino de la Tierra de Abanilla

    Vino de la Tierra de Bailén

    Vino de la Tierra de Bajo Aragón

    Vino de la Tierra Barbanza e Iria

    Vino de la Tierra de Betanzos

    Vino de la Tierra de Cádiz

    Vino de la Tierra de Campo de Belchite

    Vino de la Tierra de Campo de Cartagena

    Vino de la Tierra de Cangas

    Vino de la Tierra de Castelló

    Vino de la Tierra de Castilla

    Vino de la Tierra de Castilla y León

    Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra

    Vino de la Tierra de Córdoba

    Vino de la Tierra de Costa de Cantabria

    Vino de la Tierra de Desierto de Almería

    Vino de la Tierra de Extremadura

    Vino de la Tierra Formentera

    Vino de la Tierra de Gálvez

    Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste

    Vino de la Tierra de Ibiza

    Vino de la Tierra de Illes Balears

    Vino de la Tierra de Isla de Menorca

    Vino de la Tierra de La Gomera

    Vino de la Tierra de Laujar-Alapujarra

    Vino de la Tierra de Liébana

    Vino de la Tierra de Los Palacios

    Vino de la Tierra de Norte de Granada

    Vino de la Tierra Norte de Sevilla

    Vino de la Tierra de Pozohondo

    Vino de la Tierra de Ribera del Andarax

    Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza

    Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas

    Vino de la Tierra de Ribera del Queiles

    Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord

    Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz

    Vino de la Tierra de Torreperojil

    Vino de la Tierra de Valdejalón

    Vino de la Tierra de Valle del Cinca

    Vino de la Tierra de Valle del Jiloca

    Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense

    Vino de la Tierra Valles de Sadacia

    ÜHENDKUNINGRIIK

    1.   Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid

    English Vineyards

    Welsh Vineyards

    2.   Geograafilise tähisega lauaveinid

    England või Berkshire

    Buckinghamshire

    Cheshire

    Cornwall

    Derbyshire

    Devon

    Dorset

    East Anglia

    Gloucestershire

    Hampshire

    Herefordshire

    Isle of Wight

    Isles of Scilly

    Kent

    Lancashire

    Leicestershire

    Lincolnshire

    Northamptonshire

    Nottinghamshire

    Oxfordshire

    Rutland

    Shropshire

    Somerset

    Staffordshire

    Surrey

    Sussex

    Warwickshire

    West Midlands

    Wiltshire

    Worcestershire

    Yorkshire

    Wales või Cardiff

    Cardiganshire

    Carmarthenshire

    Denbighshire

    Gwynedd

    Monmouthshire

    Newport

    Pembrokeshire

    Rhondda Cynon Taf

    Swansea

    The Vale of Glamorgan

    Wrexham

    b)   ÜHENDUSE PÄRITOLU PIIRITUSJOOGID

    1.   Rumm

    Rhum de la Martinique / Rhum de la Martinique traditionnel

    Rhum de la Guadeloupe / Rhum de la Guadeloupe traditionnel

    Rhum de la Réunion / Rhum de la Réunion traditionnel

    Rhum de la Guyane / Rhum de la Guyane traditionnel

    Ron de Málaga

    Ron de Granada

    Rum da Madeira

    a)

    Viski

    Scotch Whisky

    Irish Whisky

    Whisky español

    (Neid nimetusi võib täiendada mõiste „malt” või „grain”)

    b)

    Iiri viski

    Irish Whiskey

    Uisce Beatha Eireannach / Irish Whiskey

    (Neid nimetusi võib täiendada mõistega „Pot Still”)

    3.   Teraviljast valmistatud piiritusjook

    Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise

    Korn

    Kornbrand

    4.   Veini destilleerimise teel valmistatud piiritusjook

    Eau-de-vie de Cognac

    Eau-de-vie des Charentes

    Cognac

    (Nimetust „Cognac” võivad täiendada järgmised mõisted:

    Fine

    Grande Fine Champagne

    Grande Champagne

    Petite Champagne

    Petite Fine Champagne

    Fine Champagne

    Borderies

    Fins Bois

    Bons Bois)

    Fine Bordeaux

    Armagnac

    Bas-Armagnac

    Haut-Armagnac

    Ténarèse

    Eau-de-vie de vin de la Marne

    Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine

    Eau-de-vie de vin de Bourgogne

    Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est

    Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté

    Eau-de-vie de vin originaire du Bugey

    Eau-de-vie de vin de Savoie

    Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire

    Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône

    Eau-de-vie de vin originaire de Provence

    Eau-de-vie de Faugères / Faugères

    Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc

    Aguardente do Minho

    Aguardente do Douro

    Aguardente da Beira Interior

    Aguardente da Bairrada

    Aguardente do Oeste

    Aguardente do Ribatejo

    Aguardente do Alentejo

    Aguardente do Algarve

    Сунгурларска гроздова ракия / Sungurlarska grozdova rakiya

    Гроздова ракия от Сунгурларе / Grozdova rakiya from Sungurlare

    Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сливен) /Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya / Grozdova rakiya from Sliven)

    Стралджанска Мускатова ракия / Straldjanska Muscatova rakiya

    Мускатова ракия от Стралджа / Muscatova rakiya from Straldja

    Поморийска гроздова ракия / Pomoriyska grozdova rakiya

    Гроздова ракия от Поморие / Grozdova rakiya from Pomorie

    Русенска бисерна гроздова ракия / Russenska biserna grozdova rakiya

    Бисерна гроздова ракия от Русе / Biserna grozdova rakiya from Russe

    Бургаска Мускатова ракия / Bourgaska Muscatova rakiya

    Мускатова ракия от Бургас / Muscatova rakiya from Bourgas

    Добруджанска мускатова ракия / Dobrudjanska muscatova rakiya

    Мускатова ракия от Добруджа / muscatova rakiya from Dobrudja

    Сухиндолска гроздова ракия / Suhindolska grozdova rakiya

    Гроздова ракия от Сухиндол / Grozdova rakiya from Suhindol

    Карловска гроздова ракия / Karlovska grozdova rakiya

    Гроздова Ракия от Карлово / Grozdova Rakiya from Karlovo

    Vinars Târnave

    Vinars Vaslui

    Vinars Murfatlar

    Vinars Vrancea

    Vinars Segarcea

    5.   Brändi

    Brandy de Jerez

    Brandy del Penedés

    Brandy italiano

    Brandy Αττικής / Brandy of Attica

    Brandy Πελλοπονήσου / Brandy of the Peloponnese

    Brandy Κεντρικής Ελλάδας / Brandy of Central Greece

    Deutscher Weinbrand

    Wachauer Weinbrand

    Weinbrand Dürnstein

    Karpatské brandy špeciál

    6.   Viinamarjade pressimisjääkidest valmistatud piiritusjook

    Eau-de-vie de marc de Champagne või

    Marc de Champagne

    Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine

    Eau-de-vie de marc de Bourgogne

    Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est

    Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté

    Eau-de-vie de marc originaire de Bugey

    Eau-de-vie de marc originaire de Savoie

    Marc de Bourgogne

    Marc de Savoie

    Marc d'Auvergne

    Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire

    Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône

    Eau-de-vie de marc originaire de Provence

    Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc

    Marc d'Alsace Gewürztraminer

    Marc de Lorraine

    Bagaceira do Minho

    Bagaceira do Douro

    Bagaceira da Beira Interior

    Bagaceira da Bairrada

    Bagaceira do Oeste

    Bagaceira do Ribatejo

    Bagaceiro do Alentejo

    Bagaceira do Algarve

    Orujo gallego

    Grappa

    Grappa di Barolo

    Grappa piemontese / Grappa del Piemonte

    Grappa lombarda / Grappa di Lombardia

    Grappa trentina / Grappa del Trentino

    Grappa friulana / Grappa del Friuli

    Grappa veneta / Grappa del Veneto

    Südtiroler Grappa / Grappa dell'Alto Adige

    Τσικουδιά Κρήτης / Tsikoudia of Crete

    Τσίπουρο Μακεδονίας / Tsipouro of Macedonia

    Τσίπουρο Θεσσαλίας / Tsipouro of Thessaly

    Τσίπουρο Τυρνάβου / Tsipouro of Tyrnavos

    Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise

    Ζιβανία / Zivania

    Pálinka

    7.   Puuviljadest valmistatud piiritusjook

    Schwarzwälder Kirschwasser

    Schwarzwälder Himbeergeist

    Schwarzwälder Mirabellenwasser

    Schwarzwälder Williamsbirne

    Schwarzwälder Zwetschgenwasser

    Fränkisches Zwetschgenwasser

    Fränkisches Kirschwasser

    Fränkischer Obstler

    Mirabelle de Lorraine

    Kirsch d'Alsace

    Quetsch d'Alsace

    Framboise d'Alsace

    Mirabelle d'Alsace

    Kirsch de Fougerolles

    Südtiroler Williams / Williams dell'Alto Adige

    Südtiroler Aprikot / Südtiroler

    Marille / Aprikot dell'Alto Adige / Marille dell'Alto Adige

    Südtiroler Kirsch / Kirsch dell'Alto Adige

    Südtiroler Zwetschgeler / Zwetschgeler dell'Alto Adige

    Südtiroler Obstler / Obstler dell'Alto Adige

    Südtiroler Gravensteiner / Gravensteiner dell'Alto Adige

    Südtiroler Golden Delicious / Golden Delicious dell'Alto Adige

    Williams friulano / Williams del Friuli

    Sliwovitz del Veneto

    Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia

    Sliwovitz del Trentino-Alto Adige

    Distillato di mele trentino / Distillato di mele del Trentino

    Williams trentino / Williams del Trentino

    Sliwovitz trentino / Sliwovitz del Trentino

    Aprikot trentino / Aprikot del Trentino

    Medronheira do Algarve

    Medronheira do Buçaco

    Kirsch Friulano / Kirschwasser Friulano

    Kirsch Trentino / Kirschwasser Trentino

    Kirsch Veneto / Kirschwasser Veneto

    Aguardente de pêra da Lousã

    Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise

    Wachauer Marillenbrand

    Bošácka Slivovica

    Szatmári Szilvapálinka

    Kecskeméti Barackpálinka

    Békési Szilvapálinka

    Szabolcsi Almapálinka

    Slivovice

    Pálinka

    Троянска сливова ракия / Troyanska slivova rakiya

    Сливова ракия от Троян / Slivova rakiya from Troyan

    Силистренска кайсиева ракия / Silistrenska kayssieva rakiya

    Кайсиева ракия от Силистра / Kayssieva rakiya from Silistra

    Тервелска кайсиева ракия / Tervelska kayssieva rakiya

    Кайсиева ракия от Тервел / Kayssieva rakiya from Tervel

    Ловешка сливова ракия / Loveshka slivova rakiya

    Сливова ракия от Ловеч / Slivova rakiya from Lovech

    Pălincă

    Ţuică Zetea de Medieşu Aurit

    Ţuică de Valea Milcovului

    Ţuică de Buzău

    Ţuică de Argeş

    Ţuică de Zalău

    Ţuică Ardelenească de Bistriţa

    Horincă de Maramureş

    Horincă de Cămârzan

    Horincă de Seini

    Horincă de Chioar

    Horincă de Lăpuş

    Turţ de Oaş

    Turţ de Maramureş

    8.   Siidri ja pirniveini destilleerimise teel valmistatud piiritusjook

    Calvados

    Calvados du Pays d'Auge

    Eau-de-vie de cidre de Bretagne

    Eau-de-vie de poiré de Bretagne

    Eau-de-vie de cidre de Normandie

    Eau-de-vie de poiré de Normandie

    Eau-de-vie de cidre du Maine

    Aguardiente de sidra de Asturias

    Eau-de-vie de poiré du Maine

    9.   Emajuurest valmistatud piiritusjook

    Bayerischer Gebirgsenzian

    Südtiroler Enzian / Genzians dell'Alto Adige

    Genziana trentina / Genziana del Trentino

    10.   Puuviljadest valmistatud piiritusjoogid

    Pacharán

    Pacharán navarro

    11.   Kadakamarjadega maitsestatud piiritusjoogid

    Ostfriesischer Korngenever

    Genièvre Flandres Artois

    Hasseltse jenever

    Balegemse jenever

    Péket de Wallonie

    Steinhäger

    Plymouth Gin

    Gin de Mahón

    Vilniaus Džinas

    Spišská Borovička

    Slovenská Borovička Juniperus

    Slovenská Borovička

    Inovecká Borovička

    Liptovská Borovička

    12.   Köömnetega maitsestatud piiritusjoogid

    Dansk Akvavit / Dansk Aquavit

    Svensk Aquavit / Svensk Akvavit / Swedish Aquavit

    13.   Aniisiga maitsestatud piiritusjoogid

    Anis español

    Évoca anisada

    Cazalla

    Chinchón

    Ojén

    Rute

    Oύζο / Ouzo

    14.   Liköör

    Berliner Kümmel

    Hamburger Kümmel

    Münchener Kümmel

    Chiemseer Klosterlikör

    Bayerischer Kräuterlikör

    Cassis de Dijon

    Cassis de Beaufort

    Irish Cream

    Palo de Mallorca

    Ginjinha portuguesa

    Licor de Singeverga

    Benediktbeurer Klosterlikör

    Ettaler Klosterlikör

    Ratafia de Champagne

    Ratafia catalana

    Anis português

    Finnish berry / Finnish fruit liqueur

    Grossglockner Alpenbitter

    Mariazeller Magenlikör

    Mariazeller Jagasaftl

    Puchheimer Bitter

    Puchheimer Schlossgeist

    Steinfelder Magenbitter

    Wachauer Marillenlikör

    Jägertee / Jagertee / Jagatee

    Allažu Kimelis

    Čepkelių

    Demänovka Bylinný Likér

    Polish Cherry

    Karlovarská Hořká

    15.   Piiritusjoogid

    Pommeau de Bretagne

    Pommeau du Maine

    Pommeau de Normandie

    Svensk Punsch / Swedish Punch

    Slivovice

    16.   Viin/vodka

    Svensk Vodka / Swedish Vodka

    Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland

    Polska Wódka / Polish Vodka

    Laugarício Vodka

    Originali Lietuviška Degtinė

    Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej / Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass

    Latvijas Dzidrais

    Rīgas Degvīns

    LB Degvīns

    LB Vodka

    17.   Mõrud piiritusjoogid

    Rīgas melnais Balzāms / Riga Black Balsam

    Demänovka bylinná horká

    c)   ÜHENDUSE PÄRITOLU AROMATISEERITUD VEINID

    Nürnberger Glühwein

    Pelin

    Thüringer Glühwein

    Vermouth de Chambéry

    Vermouth di Torino

    B-OSA: MONTENEGROS

    a)   MONTENEGRO PÄRITOLU VEINID

    1.   Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinid

    Määratletud piirkonnad

    Alampiirkonnad (millele võib järgneda viinamarjakasvatusega tegeleva omavalitsusüksuse nimi ja/või viinamarjaistanduse nimi)

    Crnogorsko primorje

    Boko-kotorski

    Budvansko-barski

    Ulcinjski

    Grahovsko-nudoski

    Crnogorski basen Skadarskog jezera

    Podgorički

    Crmnički

    Riječki

    Bjelopavlićki

    Katunski

    2. LIIDE

    ÜHENDUSE PÄRITOLU VEINI TRADITSIOONILISTE MÄRGETE JA KVALITEEDIMÕISTETE LOETELU

    Vastavalt protokolli nr 2 II lisa artiklitele 4 ja 7

    Traditsiooniline nimetus

    Asjaomased veinid

    Veini kategooria

    Keel

    TŠEHHI

    pozdní sběr

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    tšehhi

    archivní víno

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    tšehhi

    panenské víno

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    tšehhi

    SAKSAMAA

    Qualitätswein

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Qualitätswein garantierten Ursprungs / Q.g. U

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Qualitätswein mit Prädikät / at / Q.b.A.m. Pr / Prädikatswein

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs / Q.g. U

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvahuvein

    saksa

    Auslese

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Beerenauslese

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Eiswein

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Kabinett

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Spätlese

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Trockenbeerenauslese

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Landwein

    Kõik

    Geograafilise tähisega lauavein

     

    Affentaler

    Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz / Bühl, Bühlertal, Neuweier / Baden-Baden

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Badisch Rotgold

    Baden

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Ehrentrudis

    Baden

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Hock

    Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

    Geograafilise tähisega lauavein

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Klassik / Classic

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Liebfrau(en)milch

    Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Moseltaler

    Mosel-Saar-Ruwer

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Riesling-Hochgewächs

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Schillerwein

    Württemberg

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Weißherbst

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Winzersekt

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    KREEKA

    Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d’origine controlée)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    kreeka

    Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d’origine de qualité supérieure)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    kreeka

    Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux naturel)

    Μoσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνές (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini)

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    kreeka

    Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux)

    Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνές (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος(de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini)

    Mpv-kvaliteetvein

    kreeka

    Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi)

    Kõik

    Geograafilise tähisega lauavein

    kreeka

    Τοπικός Οίνος (vins de pays)

    Kõik

    Geograafilise tähisega lauavein

    kreeka

    Αγρέπαυλη (Agrepavlis)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein

    kreeka

    Αμπέλι (Ampeli)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein

    kreeka

    Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein

    kreeka

    Aρχοντικό (Archontiko)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein

    kreeka

    Κάβα (1)(Cava)

    Kõik

    Geograafilise tähisega lauavein

    kreeka

    Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru)

    Μoσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos)

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    kreeka

    Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein

    kreeka

    Κάστρο (Kastro)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein

    kreeka

    Κτήμα (Ktima)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein

    kreeka

    Λιαστός (Liastos)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein

    kreeka

    Μετόχι (Metochi)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein

    kreeka

    Μοναστήρι (Monastiri)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein

    kreeka

    Νάμα (Nama)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein

    kreeka

    Νυχτέρι (Nychteri)

    Σαντορίνη

    Mpv-kvaliteetvein

    kreeka

    Ορεινό κτήμα (Orino Ktima)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein

    kreeka

    Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein

    kreeka

    Πύργος (Pyrgos)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein

    kreeka

    Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein

    kreeka

    Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    kreeka

    Βερντέα (Verntea)

    Ζάκυνθος

    Geograafilise tähisega lauavein

    kreeka

    Vinsanto

    Σαντορίνη

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein

    kreeka

    HISPAANIA

    Denominacion de origen (DO)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein

    hispaania

    Denominacion de origen calificada (DOCa)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein

    hispaania

    Vino dulce natural

    Kõik

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    hispaania

    Vino generoso

     (2)

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    hispaania

    Vino generoso de licor

     (3)

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    hispaania

    Vino de la Tierra

    Kõik

    Geograafilise tähisega lauavein

     

    Aloque

    DO Valdepeñas

    Mpv-kvaliteetvein

    hispaania

    Amontillado

    DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    hispaania

    Añejo

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein Geograafilise tähisega lauavein

    hispaania

    Añejo

    DO Malaga

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    hispaania

    Chacoli / Txakolina

    DO Chacoli de Bizkaia

    DO Chacoli de Getaria

    DO Chacoli de Alava

    Mpv-kvaliteetvein

    hispaania

    Clásico

    DO Abona

    DO El Hierro

    DO Lanzarote

    DO La Palma

    DO Tacoronte-Acentejo

    DO Tarragona

    DO Valle de Güimar

    DO Valle de la Orotava

    DO Ycoden-Daute-Isora

    Mpv-kvaliteetvein

    hispaania

    Cream

    DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    DO Málaga

    DO Condado de Huelva

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    hispaania

    Criadera

    DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    DO Málaga

    DO Condado de Huelva

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    hispaania

    Criaderas y Soleras

    DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    DO Málaga

    DO Condado de Huelva

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    hispaania

    Crianza

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    hispaania

    Dorado

    DO Rueda

    DO Malaga

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    hispaania

    Fino

    DO Montilla Moriles

    DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    hispaania

    Fondillon

    DO Alicante

    Mpv-kvaliteetvein

    hispaania

    Gran Reserva

    Kõik mpv-kvaliteetveinid

    Cava

    Mpv-kvaliteetvein

    Mpv-kvaliteetvahuvein

    hispaania

    Lágrima

    DO Málaga

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    hispaania

    Noble

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein Geograafilise tähisega lauavein

    hispaania

    Noble

    DO Malaga

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    hispaania

    Oloroso

    DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla- Moriles

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    hispaania

    Pajarete

    DO Málaga

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    hispaania

    Pálido

    DO Condado de Huelva

    DO Rueda

    DO Málaga

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    hispaania

    Palo Cortado

    DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla- Moriles

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    hispaania

    Primero de cosecha

    DO Valencia

    Mpv-kvaliteetvein

    hispaania

    Rancio

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein,

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    hispaania

    Raya

    DO Montilla-Moriles

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    hispaania

    Reserva

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    hispaania

    Sobremadre

    DO vinos de Madrid

    Mpv-kvaliteetvein

    hispaania

    Solera

    DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    DO Málaga

    DO Condado de Huelva

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    hispaania

    Superior

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    hispaania

    Trasañejo

    DO Málaga

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    hispaania

    Vino Maestro

    DO Málaga

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    hispaania

    Vendimia inicial

    DO Utiel-Requena

    Mpv-kvaliteetvein

    hispaania

    Viejo

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein, geograafilise tähisega lauavein

    hispaania

    Vino de tea

    DO La Palma

    Mpv-kvaliteetvein

    hispaania

    PRANTSUSMAA

    Appellation d’origine contrôlée

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein

    prantsuse

    Appellation contrôlée

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein

     

    Appellation d’origine Vin Délimité de qualité supérieure

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein

    prantsuse

    Vin doux naturel

    AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes

    Mpv-kvaliteetvein

    prantsuse

    Vin de pays

    Kõik

    Geograafilise tähisega lauavein

    prantsuse

    Ambré

    Kõik

    Mpv-kvaliteetliköörvein, geograafilise tähisega lauavein

    prantsuse

    Château

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein, mpv-kvaliteetvahuvein

    prantsuse

    Clairet

    AOC Bourgogne AOC Bordeaux

    Mpv-kvaliteetvein

    prantsuse

    Claret

    AOC Bordeaux

    Mpv-kvaliteetvein

    prantsuse

    Clos

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein

    prantsuse

    Cru Artisan

    AOCMédoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

    Mpv-kvaliteetvein

    prantsuse

    Cru Bourgeois

    AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

    Mpv-kvaliteetvein

    prantsuse

    Cru Classé,

    éventuellement précédé de:

    Grand,

    Premier Grand,

    Deuxième,

    Troisième,

    Quatrième,

    Cinquième.

    AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac

    Mpv-kvaliteetvein

    prantsuse

    Edelzwicker

    AOC Alsace

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Grand Cru

    AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin, Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion

    Mpv-kvaliteetvein

    prantsuse

    Grand Cru

    Champagne

    Mpv-kvaliteetvahuvein

    prantsuse

    Hors d’âge

    AOC Rivesaltes

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    prantsuse

    Passe-tout-grains

    AOC Bourgogne

    Mpv-kvaliteetvein

    prantsuse

    Premier Cru

    AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne, Côtes de Brouilly, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune, St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein

    prantsuse

    Primeur

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein

    prantsuse

    Rancio

    AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    prantsuse

    Sélection de grains nobles

    AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l’Aubance, Cadillac

    Mpv-kvaliteetvein

    prantsuse

    Sur Lie

    AOC Muscadet, Muscadet –Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet-Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d’Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

    Mpv-kvaliteetvein,

    Geograafilise tähisega lauavein

    prantsuse

    Tuilé

    AOC Rivesaltes

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    prantsuse

    Vendanges tardives

    AOC Alsace, Jurançon

    Mpv-kvaliteetvein

    prantsuse

    Villages

    AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon

    Mpv-kvaliteetvein

    prantsuse

    Vin de paille

    AOC Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Hermitage

    Mpv-kvaliteetvein

    prantsuse

    Vin jaune

    AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Château-Châlon)

    Mpv-kvaliteetvein

    prantsuse

    ITAALIA

    Denominazione di Origine Controllata / D.O.C.

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein, geograafilise tähisega osaliselt kääritatud viinamarjavirre

    itaalia

    Denominazione di Origine Controllata e Garantita / D.O.C.G.

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein, geograafilise tähisega osaliselt kääritatud viinamarjavirre

    itaalia

    Vino Dolce Naturale

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein

    itaalia

    Inticazione geografica tipica (IGT)

    Kõik

    Lauavein, „vin de pays”, ülevalminud viinamarjadest vein ja geograafilise tähisega osaliselt kääritatud viinamarjavirre

    itaalia

    Landwein

    Bolzano autonoomse provintsi geograafilise tähisega veinid

    Lauavein, „vin de pays”, ülevalminud viinamarjadest vein ja geograafilise tähisega osaliselt kääritatud viinamarjavirre

    saksa

    Vin de pays

    Aosta provintsi geograafilise tähisega veinid

    Lauavein, „vin de pays”, ülevalminud viinamarjadest vein ja geograafilise tähisega osaliselt kääritatud viinamarjavirre

    prantsuse

    Alberata o vigneti ad alberata

    DOC Aversa

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein

    itaalia

    Amarone

    DOC Valpolicella

    Mpv-kvaliteetvein

    itaalia

    Ambra

    DOC Marsala

    Mpv-kvaliteetvein

    itaalia

    Ambrato

    DOC Malvasia delle Lipari

    DOC Vernaccia di Oristano

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein

    itaalia

    Annoso

    DOC Controguerra

    Mpv-kvaliteetvein

    itaalia

    Apianum

    DOC Fiano di Avellino

    Mpv-kvaliteetvein

    itaalia

    Auslese

    DOC Caldaro e Caldaro classico- Alto Adige

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Barco Reale

    DOC Barco Reale di Carmignano

    Mpv-kvaliteetvein

    itaalia

    Brunello

    DOC Brunello di Montalcino

    Mpv-kvaliteetvein

    itaalia

    Buttafuoco

    DOC Oltrepò Pavese

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein

    itaalia

    Cacc’e mitte

    DOC Cacc’e Mitte di Lucera

    Mpv-kvaliteetvein

    itaalia

    Cagnina

    DOC Cagnina di Romagna

    Mpv-kvaliteetvein

    itaalia

    Cannellino

    DOC Frascati

    Mpv-kvaliteetvein

    itaalia

    Cerasuolo

    DOC Cerasuolo di Vittoria

    DOC Montepulciano d’Abruzzo

    Mpv-kvaliteetvein

    itaalia

    Chiaretto

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein, geograafilise tähisega lauavein

    itaalia

    Ciaret

    DOC Monferrato

    Mpv-kvaliteetvein

    itaalia

    Château

    DOC de la région Valle d’Aosta

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein

    prantsuse

    Classico

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein

    itaalia

    Dunkel

    DOC Alto Adige

    DOC Trentino

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Est! Est!! Est!!!

    DOC Est! Est!! Est!!! di Montefiascone

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein

    ladina

    Falerno

    DOC Falerno del Massico

    Mpv-kvaliteetvein

    itaalia

    Fine

    DOC Marsala

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    itaalia

    Fior d’Arancio

    DOC Colli Euganei

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein,

    Geograafilise tähisega lauavein

    itaalia

    Falerio

    DOC Falerio dei colli Ascolani

    Mpv-kvaliteetvein

    itaalia

    Flétri

    DOC Valle d’Aosta o Vallée d’Aoste

    Mpv-kvaliteetvein

    itaalia

    Garibaldi Dolce (ou GD)

    DOC Marsala

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    itaalia

    Governo all’uso toscano

    DOCG Chianti / Chianti Classico

    IGT Colli della Toscana Centrale

    Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein

    itaalia

    Gutturnio

    DOC Colli Piacentini

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein

    itaalia

    Italia Particolare (ou IP)

    DOC Marsala

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    itaalia

    Klassisch / Klassisches Ursprungsgebiet

    DOC Caldaro

    DOC Alto Adige (avec la dénomination Santa Maddalena e Terlano)

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Kretzer

    DOC Alto Adige

    DOC Trentino

    DOC Teroldego Rotaliano

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Lacrima

    DOC Lacrima di Morro d’Alba

    Mpv-kvaliteetvein

    itaalia

    Lacryma Christi

    DOC Vesuvio

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein

    itaalia

    Lambiccato

    DOC Castel San Lorenzo

    Mpv-kvaliteetvein

    itaalia

    London Particolar (ou LP ou Inghilterra)

    DOC Marsala

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    itaalia

    Morellino

    DOC Morellino di Scansano

    Mpv-kvaliteetvein

    itaalia

    Occhio di Pernice

    DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Cortona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant’Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano

    Mpv-kvaliteetvein

    itaalia

    Oro

    DOC Marsala

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    itaalia

    Pagadebit

    DOC pagadebit di Romagna

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein

    itaalia

    Passito

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein, geograafilise tähisega lauavein

    itaalia

    Ramie

    DOC Pinerolese

    Mpv-kvaliteetvein

    itaalia

    Rebola

    DOC Colli di Rimini

    Mpv-kvaliteetvein

    itaalia

    Recioto

    DOC Valpolicella

    DOC Gambellara

    DOCG Recioto di Soave

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein

    itaalia

    Riserva

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein

    itaalia

    Rubino

    DOC Garda Colli Mantovani

    DOC Rubino di Cantavenna

    DOC Teroldego Rotaliano

    DOC Trentino

    Mpv-kvaliteetvein

    itaalia

    Rubino

    DOC Marsala

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    itaalia

    Sangue di Giuda

    DOC Oltrepò Pavese

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein

    itaalia

    Scelto

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    itaalia

    Sciacchetrà

    DOC Cinque Terre

    Mpv-kvaliteetvein

    itaalia

    Sciac-trà

    DOC Pornassio o Ormeasco di Pornassio

    Mpv-kvaliteetvein

    itaalia

    Sforzato, Sfursàt

    DO Valtellina

    Mpv-kvaliteetvein

    itaalia

    Spätlese

    DOC / IGT de Bolzano

    Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein

    saksa

    Soleras

    DOC Marsala

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    itaalia

    Stravecchio

    DOC Marsala

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    itaalia

    Strohwein

    DOC / IGT de Bolzano

    Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein

    saksa

    Superiore

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein,

    itaalia

    Superiore Old Marsala (ou SOM)

    DOC Marsala

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    itaalia

    Torchiato

    DOC Colli di Conegliano

    Mpv-kvaliteetvein

    itaalia

    Torcolato

    DOC Breganze

    Mpv-kvaliteetvein

    itaalia

    Vecchio

    DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein

    itaalia

    Vendemmia Tardiva

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, geograafilise tähisega lauavein

    itaalia

    Verdolino

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein

    itaalia

    Vergine

    DOC Marsala

    DOC Val di Chiana

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein

    itaalia

    Vermiglio

    DOC Colli dell Etruria Centrale

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    itaalia

    Vino Fiore

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    itaalia

    Vino Nobile

    Vino Nobile di Montepulciano

    Mpv-kvaliteetvein

    itaalia

    Vino Novello o Novello

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein

    itaalia

    Vin santo / Vino Santo / Vinsanto

    DOC et DOCG Bianco dell’Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San Torpé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San’Antimo, Val d’Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino

    Mpv-kvaliteetvein

    itaalia

    Vivace

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein, geograafilise tähisega lauavein

    itaalia

    KÜPROS

    Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης

    (ΟΕΟΠ)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    kreeka

    Τοπικός Οίνος

    (Regional Wine)

    Kõik

    Geograafilise tähisega lauavein

    kreeka

    Μοναστήρι (Monastiri)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein

    kreeka

    Κτήμα (Ktima)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein

    kreeka

    Αμπελώνας (-ες)

    (Ampelonas (-es))

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein

    kreeka

    Μονή (Moni)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein

    kreeka

    LUKSEMBURG

    Marque nationale

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein

    prantsuse

    Appellation contrôlée

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein

    prantsuse

    Appellation d’origine controlée

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein

    prantsuse

    Vin de pays

    Kõik

    Geograafilise tähisega lauavein

    prantsuse

    Grand premier cru

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    prantsuse

    Premier cru

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    prantsuse

    Vin classé

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    prantsuse

    Château

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein

    prantsuse

    UNGARI

    minőségi bor

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    ungari

    különleges minőségű bor

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    ungari

    fordítás

    Tokaj / -i

    Mpv-kvaliteetvein

    ungari

    máslás

    Tokaj / -i

    Mpv-kvaliteetvein

    ungari

    szamorodni

    Tokaj / -i

    Mpv-kvaliteetvein

    ungari

    aszú … puttonyos, completed by the numbers 3-6

    Tokaj / -i

    Mpv-kvaliteetvein

    ungari

    aszúeszencia

    Tokaj / -i

    Mpv-kvaliteetvein

    ungari

    eszencia

    Tokaj / -i

    Mpv-kvaliteetvein

    ungari

    tájbor

    Kõik

    Geograafilise tähisega lauavein

    ungari

    bikavér

    Eger, Szekszárd

    Mpv-kvaliteetvein

    ungari

    késői szüretelésű bor

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    ungari

    válogatott szüretelésű bor

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    ungari

    muzeális bor

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    ungari

    siller

    Kõik

    Geograafilise tähisega lauavein ja mpv-kvaliteetvein

    ungari

    AUSTRIA

    Qualitätswein

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Qualitätswein besonderer Reife und Leseart / Prädikatswein

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Ausbruch / Ausbruchwein

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Auslese / Auslesewein

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Beerenauslese (wein)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Eiswein

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Kabinett / Kabinettwein

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Schilfwein

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Spätlese / Spätlesewein

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Strohwein

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Trockenbeerenauslese

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Landwein

    Kõik

    Geograafilise tähisega lauavein

    saksa

    Ausstich

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein

    saksa

    Auswahl

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein

    saksa

    Bergwein

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein

    saksa

    Klassik / Classic

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Erste Wahl

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein

    saksa

    Hausmarke

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein

    saksa

    Heuriger

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein

    saksa

    Jubiläumswein

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein

    saksa

    Reserve

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Schilcher

    Steiermark

    Mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein

    saksa

    Sturm

    Kõik

    Geograafilise tähisega osaliselt kääritatud viinamarjavirre

    saksa

    PORTUGAL

    Denominação de origem (DO)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein

    portugali

    Denominação de origem controlada (DOC)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein

    portugali

    Indicação de proveniencia regulamentada (IPR)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein

    portugali

    Vinho doce natural

    Kõik

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    portugali

    Vinho generoso

    DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    portugali

    Vinho regional

    Kõik

    Geograafilise tähisega lauavein

    portugali

    Canteiro

    DO Madeira

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    portugali

    Colheita Seleccionada

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein

    portugali

    Crusted / Crusting

    DO Porto

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    inglise

    Escolha

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein

    portugali

    Escuro

    DO Madeira

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    portugali

    Fino

    DO Porto

    DO Madeira

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    portugali

    Frasqueira

    DO Madeira

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    portugali

    Garrafeira

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    portugali

    Lágrima

    DO Porto

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    portugali

    Leve

    Table wine with GI Estremadura and Ribatejano

    DO Madeira, DO Porto

    Geograafilise tähisega lauavein

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    portugali

    Nobre

    DO Dão

    Mpv-kvaliteetvein

    portugali

    Reserva

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein, mpv-kvaliteetvahuvein, geograafilise tähisega lauavein

    portugali

    Reserva velha (or grande reserva)

    DO Madeira

    Mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein

    portugali

    Ruby

    DO Porto

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    inglise

    Solera

    DO Madeira

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    portugali

    Super reserva

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvahuvein

    portugali

    Superior

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein, geograafilise tähisega lauavein

    portugali

    Tawny

    DO Porto

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    inglise

    Vintage supplemented by Late Bottle (LBV) ou Character

    DO Porto

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    inglise

    Vintage

    DO Porto

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    inglise

    SLOVEENIA

    Penina

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvahuvein

    sloveeni

    pozna trgatev

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    sloveeni

    izbor

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    sloveeni

    jagodni izbor

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    sloveeni

    suhi jagodni izbor

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    sloveeni

    ledeno vino

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    sloveeni

    arhivsko vino

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    sloveeni

    mlado vino

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    sloveeni

    Cviček

    Dolenjska

    Mpv-kvaliteetvein

    sloveeni

    Teran

    Kras

    Mpv-kvaliteetvein

    sloveeni

    VAKKIA

    forditáš

    Tokaj / -ská / -ský / -ské

    Mpv-kvaliteetvein

    slovaki

    Mášláš

    Tokaj / -ská / -ský / -ské

    Mpv-kvaliteetvein

    slovaki

    Samorodné

    Tokaj / -ská / -ský / -ské

    Mpv-kvaliteetvein

    slovaki

    výber … putňový, millega kaasnevad numbrid 3-6

    Tokaj / -ská / -ský / -ské

    Mpv-kvaliteetvein

    slovaki

    výberová esencia

    Tokaj / -ská / -ský / -ské

    Mpv-kvaliteetvein

    slovaki

    Esencia

    Tokaj / -ská / -ský / -ské

    Mpv-kvaliteetvein

    slovaki

    BULGAARIA

    Гарантирано наименование за произход

    (ГНП)

    (guaranteed appellation of origin)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein

    bulgaaria

    Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП)

    (guaranteed and controlled appellation of origin)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein

    bulgaaria

    Благородно сладко вино (БСВ)

    (noble sweet wine)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetliköörvein

    bulgaaria

    регионално вино

    (Regional wine)

    Kõik

    Geograafilise tähisega lauavein

    bulgaaria

    Ново

    (young)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    Geograafilise tähisega lauavein

    bulgaaria

    Премиум

    (premium)

    Kõik

    Geograafilise tähisega lauavein

    bulgaaria

    Резерва

    (reserve)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    Geograafilise tähisega lauavein

    bulgaaria

    Премиум резерва

    (premium reserve)

    Kõik

    Geograafilise tähisega lauavein

    bulgaaria

    Специална резерва

    (special reserve)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    bulgaaria

    Специална селекция (special selection)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    bulgaaria

    Колекционно (collection)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    bulgaaria

    Премиум оук, или първо зареждане в бъчва

    (premium oak)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    bulgaaria

    Беритба на презряло грозде

    (vintage of overripe grapes)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    bulgaaria

    Розенталер

    (Rosenthaler)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    bulgaaria

    RUMEENIA

    Vin cu denumire de origine controlată

    (D.O.C.)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    rumeenia

    Cules la maturitate deplină (C.M.D.)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    rumeenia

    Cules târziu (C.T.)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    rumeenia

    Cules la înnobilarea boabelor (C.I.B.)

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    rumeenia

    Vin cu indicaţie geografică

    Kõik

    Geograafilise tähisega lauavein

    rumeenia

    Rezervă

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    rumeenia

    Vin de vinotecă

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    rumeenia


    (1)  Termini „cava” kaitse vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 1493/1999 ei piira „Cava” mkv-kvaliteetvahuveinide suhtes kohaldatava geograafilise tähise kaitset.

    (2)  Asjaomased veinid on nõukogu määruse (EÜ) nr 1493/1999 VI lisa punkti L lõike 8 kohaselt mkv-kvaliteetliköörveinid.

    (3)  Asjaomased veinid on nõukogu määruse (EÜ) nr 1493/1999 VI lisa punkti L lõike 11 kohaselt mkv-kvaliteetliköörveinid.

    3. LIIDE

    KONTAKTPUNKTIDE LOETELU

    Vastavalt protokolli nr 2 II lisa artiklile 12

    a)   Montenegro

    Pr. Ljiljana Simovic, nõustaja rahvusvahelise koostöö alal

    Põllumajandus-, Metsandus- ja Veeressursi Ministeerium

    Montenegro Vabariigi valitsus

    Rimski trg 46, 81000 Podgorica

    Tel: +382 81 48 22 71;

    Faks: +382 81 23 43 06

    E-post: ljiljanas@mn.yu; radanad@mn.yu

    b)   Ühendus

    Euroopa Komisjon

    Põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraat

    Direktoraat B Rahvusvahelised suhted II

    Üksuse B.2 Laienemine juht

    B-1049 Brüssel

    Belgia

    Telefon: +32 2 299 11 11

    Faks: +32 2 296 62 92

    E-post: AGRI EC Montenegro wine trade

    PROTOKOLL NR 3

    milles käsitletakse mõiste „päritolustaatusega tooted” määratlust ja halduskoostöö viiseühenduse ja Montenegro vahelise käesoleva lepingu kohaldamisel

    SISUKORD

    I JAOTIS

    ÜLDSÄTTED

    Artikkel 1

    Mõisted

    II JAOTIS

    MÕISTE „PÄRITOLUSTAATUSEGA TOOTED” MÄÄRATLUS

    Artikkel 2

    Üldnõuded

    Artikkel 3

    Kumulatsioon ühenduses

    Artikkel 4

    Kumulatsioon Montenegros

    Artikkel 5

    Täielikult teatavast riigist pärinevad tooted

    Artikkel 6

    Piisava töö või töötluse läbinud tooted

    Artikkel 7

    Ebapiisav töö või töötlus

    Artikkel 8

    Kvalifikatsiooniühik

    Artikkel 9

    Tarvikud, varuosad ja tööriistad

    Artikkel 10

    Komplektid

    Artikkel 11

    Kõrvalised tegurid

    III JAOTIS

    TERRITORIAALSED NÕUDED

    Artikkel 12

    Territoriaalsuse põhimõte

    Artikkel 13

    Otsevedu

    Artikkel 14

    Näitused

    IV JAOTIS

    TOLLIMAKSUDE TAGASTAMINE VÕI TOLLIMAKSUDEST VABASTAMINE

    Artikkel 15

    Tollimaksude tagastamise või tollimaksudest vabastamise keeld

    V JAOTIS

    PÄRITOLUTÕEND

    Artikkel 16

    Üldnõuded

    Artikkel 17

    Liikumissertifikaadi EUR.1 väljaandmise kord

    Artikkel 18

    Tagasiulatuvalt väljaantud liikumissertifikaadid EUR.1

    Artikkel 19

    Liikumissertifikaadi EUR.1 duplikaadi väljaandmine

    Artikkel 20

    Liikumissertifikaadi EUR.1 väljaandmine eelnevalt väljaantud või vormistatud päritolutõendi alusel

    Artikkel 21

    Arvestuslik eraldamine

    Artikkel 22

    Arvedeklaratsiooni koostamise tingimused

    Artikkel 23

    Heakskiidetud eksportija

    Artikkel 24

    Päritolutõendi kehtivus

    Artikkel 25

    Päritolutõendi esitamine

    Artikkel 26

    Importimine osasaadetistena

    Artikkel 27

    Päritolutõendist vabastamine

    Artikkel 28

    Tõendavad dokumendid

    Artikkel 29

    Päritolutõendite ja tõendavate dokumentide säilitamine

    Artikkel 30

    Lahknevused ja vormistusvead

    Artikkel 31

    Eurodes väljendatud summad

    VI JAOTIS

    HALDUSKOOSTÖÖ KORD

    Artikkel 32

    Vastastikune abi

    Artikkel 33

    Päritolutõendi õigsuse kontroll

    Artikkel 34

    Vaidluste lahendamine

    Artikkel 35

    Sanktsioonid

    Artikkel 36

    Vabatsoonid

    VII JAOTIS

    CEUTA JA MELILLA

    Artikkel 37

    Käesoleva protokolli kohaldamine

    Artikkel 38

    Eritingimused

    VIII JAOTIS

    LÕPPSÄTTED

    Artikkel 39

    Käesoleva protokolli muudatused

    LISADE LOETELU

    I lisa:

    Sissejuhatavad märkused II lisa loendi kohta

    II lisa:

    Loend päritolustaatuseta materjalidega tehtavatest töödest või töötlemistoimingutest, mis annavad tootele päritolustaatuse

    III lisa:

    Kaupade liikumissertifikaadi EUR.1 ja kaupade liikumissertifikaadi EUR.1 taotluse näidised

    IV lisa:

    Arvedeklaratsiooni tekst

    V lisa:

    Artiklites 3 ja 4 osutatud kumulatsiooni menetlusest väljaarvatud tooted

    ÜHISDEKLARATSIOONID

    Ühisdeklaratsioon Andorra Vürstiriigi kohta

    Ühisdeklaratsioon San Marini Vabariigi kohta

    I JAOTIS

    ÜLDSÄTTED

    Artikkel 1

    Mõisted

    Käesolevas protokollis kasutatakse järgmisi määratlusi:

    a)

    „valmistamine” – igat liiki töö või töötlemine, kaasa arvatud komplekteerimine või eritoimingud;

    b)

    „materjal” – koostisosa, toormaterjal, komponent või osa jne, mida on toote valmistamisel kasutatud;

    c)

    „toode” – valmistatav toode, isegi kui see on ette nähtud hiljem mõnes teises valmistamistoimingus kasutamiseks;

    d)

    „kaup” – nii materjalid kui ka tooted;

    e)

    „tolliväärtus” – kooskõlas üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) 1994 VII artikli rakendamise lepinguga (WTO leping tolliväärtuse määramise kohta) määratud tolliväärtus;

    f)

    „tehasehind” – hind, mida makstakse ühenduses või Montenegros asuvas tehases toote eest tootjale, kelle ettevõttes toimub viimane töö või töötlus, tingimusel et hind sisaldab kõikide kasutatud materjalide väärtust ja sellest on maha arvatud kõik riigisisesed maksud, mis makstakse tagasi või mida võib tagasi maksta saadud toote eksportimisel;

    g)

    „materjalide väärtus” – kasutatud päritolustaatuseta materjalide tolliväärtus importimise ajal või kui see ei ole teada ja seda ei ole võimalik kindlaks teha, siis esimene tuvastatav hind, mida nende materjalide eest makstakse ühenduses või Montenegros;

    h)

    „päritolustaatusega materjalide väärtus” - mutatis mutandis kohaldatava punkti g kohaselt määratletud materjalide väärtus;

    i)

    „lisandväärtus” – toodete tehasehind, millest on lahutatud kõikide selliste nimetatud tootes sisalduvate materjalide tolliväärtus, mis pärinevad artiklites 3 ja 4 osutatud riikidest, või kui tolliväärtus ei ole teada ja seda ei ole võimalik kindlaks teha, siis esimene tuvastatav hind, mida nende materjalide eest makstakse ühenduses või Montenegros;

    j)

    „grupid” ja „rubriigid” - grupid ja rubriigid (neljakohalised koodid), mida kasutatakse nomenklatuuris, mis moodustab kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi, käesolevas protokollis edaspidi „harmoneeritud süsteem” või „HS”;

    k)

    „klassifitseerimine” – osutab toote või materjali klassifitseerimisele teatud rubriiki;

    l)

    „kaubasaadetis” – tooted, mis saadetakse samaaegselt ühelt eksportijalt ühele kaubasaajale või mis saadetakse eksportijalt kaubasaajale üheainsa veodokumendi alusel või selle dokumendi puudumisel üheainsa kaubaarve alusel;

    m)

    „territooriumid” – hõlmab ka territoriaalvesi.

    II JAOTIS

    MÕISTE „PÄRITOLUSTAATUSEGA TOOTED” MÄÄRATLUS

    Artikkel 2

    Üldnõuded

    1.   Käesoleva lepingu kohaldamisel loetakse järgmisi tooteid ühendusest pärinevateks toodeteks:

    a)

    täielikult ühenduses saadud või toodetud tooted artikli 5 tähenduses;

    b)

    ühenduses saadud või toodetud tooted, milleks on kasutatud täielikult ühenduses saadud või toodetud materjalide asemel muid materjale, tingimusel et need on läbinud ühenduses piisava töö või töötluse artikli 6 tähenduses;

    2.   Käesoleva lepingu kohaldamisel loetakse järgmisi tooteid Montenegrost pärinevateks toodeteks:

    a)

    täielikult Montenegros saadud või toodetud tooted artikli 5 tähenduses;

    b)

    Montenegros saadud või toodetud tooted, milles on kasutatud materjale, mis ei ole täielikult Montenegros saadud või toodetud, tingimusel et need on läbinud Montenegros piisava töö või töötluse artikli 6 tähenduses.

    Artikkel 3

    Kumulatsioon ühenduses

    1.   Ilma et see piiraks artikli 2 lõike 1 kohaldamist, loetakse tooteid ühendusest pärinevaks, kui need on seal saadud või toodetud ning neis on kasutatud Montenegrost, ühendusest või mis tahes Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevast riigist või territooriumilt (1) pärit materjale või Türgist pärit materjale, mille suhtes kohaldatakse EÜ-Türgi assotsiatsiooninõukogu 22. detsembri 1995. aasta otsust nr 1/95, (2) tingimusel et ühenduses tehtud töö või töötlus on artiklis 7 mainitud toimingutest ulatuslikum. Need materjalid ei pea olema läbinud piisavat tööd või töötlust.

    2.   Kui ühenduses tehtav töö või töötlus ei ole artiklis 7 mainitud toimingutest ulatuslikum, loetakse saadud või toodetud toode ühendusest pärinevaks ainult juhul, kui sellele seal lisandunud väärtus on suurem kui mõnest muust lõikes 1 osutatud riigist või territooriumilt pärinevate kasutatud materjalide väärtus. Vastasel juhul loetakse saadud või toodetud toode pärinevaks riigist, kust pärinevate ühenduses valmistamiseks kasutatud päritolustaatusega materjalide väärtus on suurim.

    3.   Lõikes 1 osutatud riikidest või territooriumidelt pärinevad tooted, mis ei läbi ühenduses tööd või töötlust, säilitavad nendesse riikidesse või territooriumidele eksportimisel oma päritolustaatuse.

    4.   Käesolevas artiklis sätestatud kumulatsiooni võib kohaldada üksnes järgmistel tingimustel:

    a)

    päritolustaatuse saamisega seotud riikide või territooriumide ning sihtriigi vahel kohaldatakse vastavalt üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT 1994) XXIV artiklile sooduskaubanduslepingut;

    b)

    materjalid ja tooted on saanud päritolustaatuse käesolevas protokollis sätestatud päritolureeglitega samasuguste päritolureeglite kohaldamisel

    ning

    c)

    teatised kumulatsiooni kohaldamiseks vajalike nõuete täitmise kohta on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas (C-seerias) ning Montenegros sealse korra kohaselt.

    Käesolevas artiklis sätestatud kumulatsiooni kohaldatakse alates Euroopa Liidu Teatajas (C-seerias) avaldatud teatises märgitud kuupäevast.

    Ühendus esitab Euroopa Komisjoni kaudu Montenegrole üksikasjalikud andmed lepingute kohta ja vastavad päritolureeglid, mida kohaldatakse teiste lõikes 1 osutatud riikide või territooriumidega.

    Käesolevas artiklis sätestatud kumuleerumist ei kohaldata V lisas loetletud toodetele.

    Artikkel 4

    Kumulatsioon Montenegros

    1.   Ilma et see piiraks artikli 2 lõike 2 kohaldamist, loetakse tooteid Montenegrost pärinevaks, kui need on seal saadud või toodetud ning neis on kasutatud Montenegrost ühendusest, või mis tahes Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevast riigist või territooriumilt (1) pärit materjale või Türgist pärit materjale, mille suhtes kohaldatakse EÜ-Türgi assotsiatsiooninõukogu 22. detsembri 1995. aasta otsust nr 1/95, (2) tingimusel et Montenegros tehtud töö või töötlus on artiklis 7 mainitud toimingutest ulatuslikum. Need materjalid ei pea olema läbinud piisavat tööd või töötlust.

    2.   Kui Montenegros tehtav töö või töötlus ei ole artiklis 7 mainitud toimingutest ulatuslikum, loetakse saadud või toodetud toode Montenegrost pärinevaks ainult juhul, kui selle lisandväärtus on suurem kui mõnest muust lõikes 1 osutatud riigist või territooriumilt pärinevate kasutatud materjalide väärtus. Vastasel juhul loetakse saadud või toodetud toode pärinevaks riigist, kust pärinevate Montenegros valmistamiseks kasutatud päritolustaatusega materjalide väärtus on suurim.

    3.   Lõikes 1 osutatud riikidest või territooriumidelt pärinevad tooted, mis ei läbi Montenegros tööd või töötlust, säilitavad nendesse riikidesse või territooriumidele eksportimisel oma päritolustaatuse.

    4.   Käesolevas artiklis sätestatud kumulatsiooni võib kohaldada üksnes järgmistel tingimustel:

    a)

    päritolustaatuse saamisega seotud riikide või territooriumide ning sihtriigi vahel kohaldatakse vastavalt üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT 1994) XXIV artiklile sooduskaubanduslepingut;

    b)

    materjalid ja tooted on saanud päritolustaatuse käesolevas protokollis sätestatud päritolureeglitega samasuguste päritolureeglite kohaldamisel

    ning

    c)

    teatised kumulatsiooni kohaldamiseks vajalike nõuete täitmise kohta on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas (C-seerias) ning Montenegros sealse korra kohaselt.

    Käesolevas artiklis sätestatud kumulatsiooni kohaldatakse alates Euroopa Liidu Teatajas (C-seerias) avaldatud teatises märgitud kuupäevast.

    Montenegro esitab Euroopa Komisjoni kaudu ühendusele üksikasjalikud andmed lepingute kohta, mida kohaldatakse teiste lõikes 1 osutatud riikide või territooriumidega, kaasa arvatud nende lepingute jõustumiskuupäeva ja vastavad päritolureeglid.

    Käesolevas artiklis sätestatud kumuleerumist ei kohaldata V lisas loetletud toodetele.

    Artikkel 5

    Täielikult teatavast riigist pärinevad tooted

    1.   Täielikult ühenduses või Montenegros saadud või toodetud toodeteks loetakse järgmiseid:

    a)

    nende pinnasest ja merepõhjast kaevandatud mineraalsed maavarad;

    b)

    seal koristatud taimekasvatussaadused;

    c)

    seal sündinud ja kasvatatud elusloomad;

    d)

    seal kasvatatud elusloomadest valmistatud tooted;

    e)

    seal toimunud jahi ja kalapüügi saadused;

    f)

    merekalapüügisaadused ja muud väljaspool ühenduse ja Montenegro territoriaalvett nende laevade püütud saadused;

    g)

    nende kalatöötlemislaevade pardal üksnes punktis f osutatud saadustest valmistatud tooted;

    h)

    seal kogutud kasutatud esemed, millest saab üksnes tooret, sealhulgas kasutatud rehvid, mis sobivad üksnes protekteerimiseks või jäätmeteks;

    i)

    sealse tootmistegevuse jäätmed ja jäägid;

    j)

    väljaspool nende territoriaalvett merepõhjast või selle aluspinnasest kaevandatud saadused, kui neil on selle merepõhja või selle aluspinnase kasutamise ainuõigus;

    k)

    kõik kaubad, mis on seal valmistatud üksnes punktides a–j nimetatud saadustest või toodetest.

    2.   Lõike 1 punktides f ja g olevaid mõisteid „nende laevad” ja „nende kalatöötlemislaevad” kohaldatakse ainult selliste laevade ja kalatöötlemislaevade suhtes:

    a)

    mis on registreeritud või laevaregistrisse kantud mõnes ühenduse liikmesriigis või Montenegros;

    b)

    mis sõidavad mõne ühenduse liikmesriigi või Montenegro lipu all;

    c)

    millest vähemalt 50 % kuulub ühenduse liikmesriikide või Montenegro kodanikele või äriühingule, mille peakontor asub ühes neist riikidest ja mille juht või juhtkond, juhatuse või nõukogu esimees ning enamik mõlema organi liikmeid on ühenduse liikmesriikide või Montenegro kodanikud ja mille kapitalist kuulub täis- või osaühingu puhul vähemalt pool eespool nimetatud riikidele või nende avalik-õiguslikele isikutele või kodanikele;

    d)

    mille kapten ja juhtkonnaliikmed on ühenduse liikmesriikide või Montenegro kodanikud

    ning

    e)

    mille laevaperest vähemalt 75 % on ühenduse liikmesriikide või Montenegro kodanikud.

    Artikkel 6

    Piisava töö või töötluse läbinud tooted

    1.   Artikli 2 kohaldamisel käsitatakse tooteid, mis ei ole täielikult saadud või toodetud, piisava töö või töötluse läbinuna, kui II lisa loendis esitatud tingimused on täidetud.

    Nendes tingimustes on märgitud kõikide käesolevas lepingus nimetatud toodete valmistamisel kasutatavate päritolustaatuseta materjalidega tehtavad kohustuslikud tööd või töötlemistoimingud, mida kohaldatakse üksnes selliste materjalide suhtes. Sellest tulenevalt, kui toodet, mis on saanud päritolustaatuse loetelus ettenähtud tingimuste täitmisega, kasutatakse teise toote valmistamisel, ei kohaldata selle puhul teise toote suhtes kehtivaid tingimusi ega arvestata selle toote valmistamiseks kasutatud materjale teises tootes kui päritolustaatuseta materjale.

    2.   Olenemata lõikest 1 võib päritolustaatuseta materjale, mida loendis ettenähtud tingimuste kohaselt ei tohi kasutada toote valmistamiseks, siiski kasutada, kui:

    a)

    nende koguväärtus ei ületa 10 % toote tehasehinnast;

    b)

    käesoleva lõike kohaldamisel ei ületata ühtki protsendimäära, mis on loendis seatud päritolustaatuseta materjalide suurimaks väärtuseks.

    Käesolevat lõiget ei kohaldata harmoneeritud süsteemi gruppidesse 50-63 kuuluvate toodete suhtes.

    3.   Lõikeid 1 ja 2 kohaldatakse, kui artikli 7 sätetest ei tulene teisiti.

    Artikkel 7

    Ebapiisav töö või töötlus

    1.   Ilma et see piiraks lõike 2 kohaldamist, käsitatakse järgmisi toiminguid päritolustaatuse omandamiseks ebapiisava töö või töötlusena, olenemata sellest, kas artikli 6 tingimused on täidetud või mitte:

    a)

    toimingud, mis tagavad toodete seisundi säilimise nende vedamisel ja ladustamisel;

    b)

    pakkeüksuste osadeksjagamine ja koondamine;

    c)

    pesemine, puhastamine; tolmu, oksiidi, õli, värvi ja muude katete eemaldamine;

    d)

    tekstiili triikimine ja pressimine;

    e)

    lihtsad värvimis- ja poleerimistööd;

    f)

    teravilja ja riisi kestade eemaldamine, osaline või täielik pleegitamine, poleerimine ja glaseerimine;

    g)

    suhkru toonimine ja tükkipressimine;

    h)

    puuviljade, pähklite ja köögiviljade koorimine ja kividest puhastamine;

    i)

    teritamine, lihtlihvimine või lihtlõikamine;

    j)

    tuulamine, uhtmine, sortimine, klassifitseerimine, liigitamine, kokkusobitamine; (kaasa arvatud kaupade komplekteerimine);

    k)

    lihtne klaas- või plastpudelitesse, plekkpurkidesse, kottidesse, karpidesse, kastidesse pakkimine, alustele jms kinnitamine ning kõik muu lihtne pakendamine;

    l)

    märkide, etikettide, logode ja muude eristusmärkide kinnitamine või trükkimine tootele või selle pakendile;

    m)

    ühte või mitut sorti toodete segamine; suhkru segamine mis tahes muu ainega;

    n)

    toote osade lihtne kokkupanemine terviktoote saamiseks või toodete osadekslammutamine;

    o)

    kaks või rohkem punktides a–n loetletud toimingut üheskoos;

    p)

    loomade tapmine.

    2.   Et määrata kindlaks, kas tootega tehtud töö või töötlus on lõike 1 tähenduses ebapiisav, vaadeldakse kõiki ühenduses või Montenegros selle tootega läbi viidud toiminguid koos.

    Artikkel 8

    Kvalifikatsiooniühik

    1.   Käesoleva protokolli sätete kohaldamisel on kvalifikatsiooniühik see toode, mida loetakse põhiüksuseks harmoneeritud süsteemi nomenklatuuri järgi liigitamisel.

    Sellest tulenevalt:

    a)

    kui toode, mis koosneb esemete rühmast või kokkupandud esemetest, liigitatakse harmoneeritud süsteemi järgi ühte rubriiki, moodustab tervik kvalifikatsiooniühiku;

    b)

    kui partii koosneb mitmest identsest tootest, mis on liigitatud samasse harmoneeritud süsteemi rubriiki, kohaldatakse käesoleva protokolli sätteid iga toote suhtes eraldi.

    2.   Kui harmoneeritud süsteemi 5. tõlgendamisreegli kohaselt loetakse klassifitseerimisel pakend toote juurde kuuluvaks, tuleb see ka päritolu kindlaksmääramisel lugeda toote juurde kuuluvaks.

    Artikkel 9

    Tarvikud, varuosad ja tööriistad

    Seadme, masina, aparaadi või sõidukiga kaasas olevaid tarvikuid, varuosi ja tööriistu, mis sisalduvad tavavarustusena selle hinnas ning mille eest ei esitata eraldi arvet, käsitletakse kõnealuse seadme, masina, aparaadi või sõiduki lahutamatu osana.

    Artikkel 10

    Komplektid

    Komplektid, nagu on määratletud harmoneeritud süsteemi 3. tõlgendamisreegliga, on päritolustaatusega, kui kõik komplekti kuuluvad tooted on päritolustaatusega. Kui komplekt koosneb päritolustaatusega ja päritolustaatuseta toodetest, on komplekt tervikuna siiski päritolustaatusega, kui päritolustaatuseta toodete väärtus ei ületa 15 % komplekti tehasehinnast.

    Artikkel 11

    Kõrvalised tegurid

    Selleks et määrata kindlaks, kas toode on päritolustaatusega või mitte, ei ole vaja kindlaks määrata toote valmistamisel kasutatavate järgmiste toodete päritolu:

    a)

    elektrienergia ja kütus;

    b)

    sisseseade ja varustus;

    c)

    masinad ja tööriistad;

    d)

    kaubad, mis ei kuulu ega ole mõeldud kuuluma toote lõppkoosseisu.

    III JAOTIS

    TERRITORIAALSED NÕUDED

    Artikkel 12

    Territoriaalsuse põhimõte

    1.   Kui artiklites 3 ja 4 ning käesoleva artikli lõikes 3 ei ole sätestatud teisiti, peavad II jaotises kehtestatud päritolustaatuse saamise tingimused olema ühenduses või Montenegros pidevalt täidetud.

    2.   Kui artiklites 3 ja 4 ei ole sätestatud teisiti, tuleb juhul, kui ühendusest või Montenegrost mõnda teise riiki eksporditavad päritolustaatusega kaubad tagasi saadetakse, käsitada neid päritolustaatuseta kaupadena, kui tollile ei saa tõendada, et:

    a)

    tagasitoodud kaubad on samad kaubad, mis eksporditi

    ning

    b)

    need ei ole kõnealuses riigis või eksportimise ajal läbinud ühtegi muud toimingut peale nende, mis on vajalikud kaupade seisundi säilitamiseks.

    3.   Ühendusest või Montenegrost eksporditud ja hiljem sinna reimporditud materjalidega väljaspool ühendust või Montenegrot toimunud töö või töötlus ei mõjuta päritolustaatuse saamist vastavalt II jaotises sätestatud tingimustele, kui:

    a)

    kõnealused materjalid on täielikult saadud või toodetud ühenduses või Montenegros või nendega enne eksportimist tehtud tööd ja töötlemistoimingud on artiklis 7 osutatud toimingutest ulatuslikumad

    ning

    b)

    tollile suudetakse nõuetekohaselt tõendada, et:

    i)

    reimporditud kaup on saadud eksporditud kaubaga tehtud töö või töötlemise teel

    ning

    ii)

    käesoleva artikli kohaldamisel väljaspool ühendust või Montenegrot tekkinud kogulisandväärtus ei ole suurem kui 10 % selle lõpptoote tehasehinnast, millele päritolustaatust taotletakse.

    4.   Lõike 3 kohaldamisel ei rakendata II jaotises sätestatud päritolustaatuse saamise tingimusi väljaspool ühendust või Montenegrot toimuva töö või töötlemise suhtes. Kui lõpptoote päritolustaatuse kindlaksmääramiseks kasutatakse II lisa loendis sätestatud eeskirja, mis näeb ette kõigi kasutatud päritolustaatuseta materjalide maksimaalse väärtuse, ei või asjaomase lepinguosalise territooriumil kasutatud päritolustaatuseta materjalide koguväärtus koos käesoleva artikli kohaldamisel väljaspool ühendust või Montenegrot tekkinud kogu lisandväärtusega olla suurem ettenähtud protsendimäärast.

    5.   Lõigete 3 ja 4 kohaldamisel tähendab „kogulisandväärtus” kõiki väljaspool ühendust ja Montenegrot tekkivaid kulusid, sealhulgas seal kasutatud materjalide väärtust.

    6.   Lõigete 3 ja 4 sätteid ei kohaldata toodete suhtes, mis ei vasta II lisa loendis sätestatud tingimustele või mida saab pidada piisava töö või töötluse läbinuks ainult siis, kui kohaldatakse artikli 6 lõikes 2 sätestatud üldisi lubatud piirväärtusi.

    7.   Lõigete 3 ja 4 sätteid ei kohaldata harmoneeritud süsteemi gruppidesse 50-63 kuuluvate toodete suhtes.

    8.   Käesoleva artikliga hõlmatud töö või töötlemine väljaspool ühendust või Montenegrot toimub välistöötlemise korra või muu sarnase korra kohaselt.

    Artikkel 13

    Otsevedu

    1.   Käesolevas lepingus ette nähtud sooduskohtlemist kohaldatakse ainult käesoleva protokolli nõuetele vastavate toodete suhtes, mille vedu toimub otse ühenduse ja Montenegro vahel või muude artiklites 3 ja 4 nimetatud riikide või territooriumide kaudu. Ühe kaubasaadetise moodustavaid tooteid võib siiski vedada muude territooriumide kaudu, vajaduse korral neid kõnealustel territooriumidel ümber laadides või ajutiselt ladustades, tingimusel et need jäävad transiidi- või ladustamisriigis tolli järelevalve alla ega läbi muid toiminguid peale maha- või uuesti pealelaadimise või kauba seisundi säilitamiseks vajalike toimingute.

    Päritolustaatusega tooteid võib torutranspordi kaudu vedada läbi muude territooriumide peale ühenduse ja Montenegro.

    2.   Impordiriigi tollile tõendatakse, et lõike 1 tingimused on täidetud, esitades selleks järgmised dokumendid:

    a)

    üksainus veodokument, mis hõlmab teekonda ekspordiriigist läbi transiidiriigi, või

    b)

    transiidiriigi tolli tõendi:

    i)

    milles on täpne toodete kirjeldus,

    ii)

    kuhu on märgitud toodete maha- ja uuesti pealelaadimise kuupäevad ning vajaduse korral laevade nimed või muud kasutatud veovahendid

    ning

    iii)

    mis näitab, millistel tingimustel viibisid tooted transiidiriigis, või

    c)

    nende puudumisel kõik muud tõendavad dokumendid.

    Artikkel 14

    Näitused

    1.   Päritolustaatusega toodete suhtes, mis on saadetud näitusele mõnda muusse riiki või territooriumile peale artiklites 3 ja 4 osutatud riikide, ning mis pärast näitust on müüdud ühendusse või Montenegrosse importimiseks, kohaldatakse impordil käesoleva lepingu sätteid, kui tollile on piisavalt tõendatud, et:

    a)

    eksportija on toimetanud nimetatud tooted ühendusest või Montenegrost näitust korraldavasse riiki ja seal need näitusel välja pannud;

    b)

    kõnealune eksportija on tooted müünud või muul viisil võõrandanud ühenduses või Montenegros asuvale isikule;

    c)

    tooted on saadetud näituse ajal või vahetult pärast näitust samal kujul, nagu need näitusele saadeti

    ning

    d)

    alates näitusele saatmisest ei ole tooteid kasutatud muuks otstarbeks kui seal väljapanekuks.

    2.   Päritolutõend tuleb välja anda või koostada kooskõlas V jaotise sätetega ja esitada importiva riigi tollile tavalisel viisil. Sellele märgitakse näituse nimi ja aadress. Vajaduse korral võidakse nõuda dokumentaalseid lisatõendeid väljapanekutingimuste kohta.

    3.   Lõiget 1 kohaldatakse kõikide kaubandus-, tööstus-, põllumajandus- ja käsitöönäituste, -messide ja muude samalaadsete avalike ürituste ja väljapanekute suhtes, mille jooksul kõnealused tooted jäävad tollikontrolli alla, välja arvatud kauplustes või äripindadel korraldatavad eraviisilised üritused, mille eesmärk on välismaiste toodete müük.

    IV JAOTIS

    TOLLIMAKSUDE TAGASTAMINE VÕI TOLLIMAKSUDEST VABASTAMINE

    Artikkel 15

    Tollimaksude tagastamise või tollimaksudest vabastamise keeld

    1.   Päritolustaatuseta materjalide suhtes, mida kasutatakse ühendusest, Montenegrost või mõnest teisest artiklites 3 ja 4 nimetatud riigist või territooriumilt pärinevate toodete valmistamiseks, mille kohta on välja antud või koostatud päritolutõend vastavalt V jaotise sätetele, ei kohaldata ühenduses ega Montenegros mitte mingisugust tollimaksude tagastamist ega tollimaksudest vabastamist.

    2.   Lõikes 1 nimetatud keeldu kohaldatakse tollimaksude või samaväärse toimega maksude osalise või täieliku tagastamise, vähendamise või nendest vabastamise korra suhtes, mida ühendus või Montenegro kohaldavad valmistamiseks kasutatavate materjalide suhtes, kui kohaldatakse otsest või tegelikku tagasimaksmist, vähendamist või maksudest vabastamist juhul, kui nendest materjalidest valmistatud tooted eksporditakse, kuid mitte juhul, kui need on ette nähtud kodumaiseks kasutamiseks.

    3.   Päritolutõendis märgitud toodete eksportija peab olema valmis igal ajal tolli nõudmisel esitama kõik vajalikud dokumendid, mis tõendavad, et asjaomaste toodete valmistamisel kasutatud päritolustaatuseta materjalide eest ei ole saadud tollimaksu tagasimaksu ning et kõik nende materjalide suhtes kohaldatavad tollimaksud ja samaväärse toimega maksud on tegelikult makstud.

    4.   Lõigete 1–3 sätteid kohaldatakse ka artikli 8 lõikes 2 nimetatud pakendi, artiklis 9 nimetatud tarvikute, varuosade ja tööriistade ning artiklis 10 nimetatud komplekti kuuluvate toodete suhtes, kui need on päritolustaatuseta.

    5.   Lõigete 1, 2, 3 ja 4 sätteid kohaldatakse ainult nende materjalide suhtes, mille suhtes kohaldatakse käesolevat lepingut. Need sätted ei välista käesoleva lepingu alusel eksporditavate põllumajandustoodete suhtes eksporditoetuste süsteemi kohaldamist.

    V JAOTIS

    PÄRITOLUTÕEND

    Artikkel 16

    Üldnõuded

    1.   Ühendusest pärinevate toodete importimisel Montenegrosse ja Montenegrost pärinevate toodete importimisel ühendusse kohaldatakse käesoleva lepingu sätteid, kui esitatakse kas:

    a)

    liikumissertifikaat EUR.1, mille näidis on esitatud III lisas, või

    b)

    artikli 22 lõikes 1 ettenähtud juhtudel deklaratsioon, edaspidi „arvedeklaratsioon”, mille eksportija esitab kaubaarves, saatelehel või muus äridokumendis, kus kõnealuseid tooteid piisavalt täpselt kirjeldatakse, et neid oleks võimalik identifitseerida; arvedeklaratsiooni tekst on esitatud IV lisas.

    2.   Olenemata lõikest 1, saavad käesolevas protokolli kohased päritolustaatusega tooted artiklis 27 ettenähtud juhtudel soodustusi käesoleva lepingu alusel ilma eespool nimetatud dokumente esitamata.

    Artikkel 17

    Liikumissertifikaadi EUR.1 väljaandmise kord

    1.   Ekspordiriigi toll annab kaupade liikumissertifikaadi EUR.1 välja eksportija või tema vastutusel tegutseva volitatud esindaja kirjaliku taotluse alusel.

    2.   Selleks täidab eksportija või tema volitatud esindaja kaupade liikumissertifikaadi EUR.1 ja taotluse vormi, mille näidised on esitatud III lisas. Need vormid täidetakse ühes nendest keeltest, milles on koostatud käesolev leping, ning kooskõlas eksportiva riigi seadustega. Kui need on täidetud käsitsi, peavad need olema täidetud tindiga ja trükitähtedes. Tooteid tuleb kirjeldada selleks ettenähtud lahtris, jätmata tühje ridu. Kui lahtrisse jääb tühja ruumi, tuleb kirjelduse viimase rea alla tõmmata rõhtjoon ja tühi ruum läbi kriipsutada.

    3.   Eksportija, kes taotleb kaupade liikumissertifikaadi EUR.1 väljaandmist, peab olema valmis igal ajal esitama kaupade liikumissertifikaadi EUR.1 väljaandnud eksportiva riigi tolli taotlusel kõik vajalikud dokumendid, mis tõestavad asjaomaste toodete päritolustaatust ja kinnitavad, et käesoleva protokolli muud nõuded on täidetud.

    4.   Ühenduse liikmesriigi või Montenegro toll annab välja kaupade liikumissertifikaadi EUR.1, kui asjaomaseid tooteid võib pidada pärinevaks ühendusest, Montenegrost või mõnest muust artiklis 3 või 4 nimetatud riigist või territooriumilt, kui need vastavad käesoleva protokolli nõuetele ja:

    5.   kaupade liikumissertifikaadi EUR.1 väljastanud tolliasutused võtavad vajalikud meetmed, et kontrollida toodete päritolustaatust ja muude käesoleva protokolli nõuete täitmist. Selleks on tolliasutusel õigus nõuda ükskõik milliseid tõendeid ja kontrollida eksportija raamatupidamisdokumente ning teha muid kontrollimisi, mida ta peab asjakohaseks. Ta teeb ka kindlaks, et lõikes 2 osutatud vormid on nõuetekohaselt täidetud. Eelkõige vaatab ta, kas toodete kirjeldamiseks ettenähtud lahter on täidetud nii, et sinna ei ole võimalik pettuse eesmärgil midagi lisada.

    6.   Kaupade liikumissertifikaadi EUR.1 väljaandmise kuupäev märgitakse sertifikaadi lahtrisse 11.

    7.   Toll annab liikumissertifikaadi EUR.1 eksportijale välja niipea, kui tegelik eksport on toimunud või tagatud.

    Artikkel 18

    Tagasiulatuvalt väljaantud liikumissertifikaadid EUR.1

    1.   Olenemata artikli 17 lõikest 7 võib liikumissertifikaadi EUR.1 erandkorras välja anda pärast asjakohaste toodete eksportimist, kui:

    a)

    seda ei antud ekspordi ajal välja eksimuse, tahtmatu tegevusetuse või muude eriliste asjaolude tõttu

    või

    b)

    tollile on tõendatud, et liikumissertifikaat EUR.1 anti välja, kuid importimisel ei aktsepteeritud seda tehnilistel põhjustel.

    2.   Lõike 1 rakendamisel peab eksportija oma taotluses märkima liikumissertifikaadi EUR.1 aluseks olevate toodete eksportimise koha ja kuupäeva ning esitama taotluse põhjused.

    3.   Toll võib liikumissertifikaadi EUR.1 välja anda tagantjärele alles siis, kui on veendunud, et eksportija taotluses esitatud teave on kooskõlas vastavate dokumentide andmetega.

    4.   Tagasiulatuvalt välja antud liikumissertifikaadile EUR.1 tuleb teha järgmine ingliskeelne kanne:

    „ISSUED RETROSPECTIVELY”

    5.   Lõikes 4 osutatud märge tehakse liikumissertifikaadi EUR.1 lahtrisse „Märkused”.

    Artikkel 19

    Liikumissertifikaadi EUR.1 duplikaadi väljaandmine

    1.   Liikumissertifikaadi EUR.1 varguse, kadumise või hävimise korral võib eksportija taotleda sertifikaadi väljaandnud tollilt duplikaati nende valduses olevate ekspordidokumentide põhjal.

    2.   Sel viisil välja antud duplikaadil peab olema järgmine ingliskeelne märge:

    „DUPLICATE”.

    3.   Lõikes 2 osutatud märge tehakse liikumissertifikaadi EUR.1 duplikaadi lahtrisse „Märkused”.

    4.   Duplikaat, millele peab olema märgitud liikumissertifikaadi EUR.1 originaali väljaandmise kuupäev, kehtib sellest kuupäevast.

    Artikkel 20

    Kaupade liikumissertifikaadi EUR.1 väljaandmine eelnevalt väljaantud või vormistatud päritolutõendi alusel

    Kui päritolustaatusega tooted suunatakse ühenduse või Montenegro tolliasutuse kontrolli alla, võib originaalpäritolutõendi asendada ühe või mitme kaupade liikumissertifikaadiga EUR.1, kui kõik tooted või osa neist saadetakse mujale ühendusse või Montenegrosse. Liikumissertifikaadi EUR.1 (liikumissertifikaatide) asendussertifikaadi(d) annab välja tolliasutus, kelle järelevalve alla tooted paigutatakse.

    Artikkel 21

    Arvestuslik eraldamine

    1.   Kui ühesuguste ja omavahel asendatavate päritolustaatusega ja päritolustaatuseta materjalide eraldi varudest tekivad märkimisväärsed kulutused või materiaalsed raskused, võivad tolliasutused asjaomaste isikute kirjalikul taotlusel kiita heaks niinimetatud arvestusliku eraldamise meetodi, mida kasutatakse varude korraldamiseks.

    2.   See meetod peab tagama, et saadud toodete, mida võib käsitada päritolustaatusega toodetena, arv peab vastama võrdlusperioodil kaubavarude füüsilisel eraldamisel saadud arvule.

    3.   Tolliasutused võivad anda sellise loa vastavalt kohaseks peetud tingimustele.

    4.   Selle meetodi kasutamine registreeritakse ja seda rakendatakse üldiste raamatupidamispõhimõtete alusel, mida kohaldatakse riigis, kus toode on valmistatud.

    5.   Sellise hõlbustamise soodustatud isik võib välja anda või taotleda vastavalt asjaoludele päritolutõendit toodete kogusele, mida võib käsitada pärinevate toodetena. Tolli taotlusel deklareerib kõnealune isik, kuidas neid koguseid on hallatud.

    6.   Toll kontrollib loa kasutamist ja võib selle ära võtta igal ajal, kui hõlbustamist kasutav isik kasutab luba vääriti või ei täida mõnda muud käesolevas protokollis sätestatud tingimust.

    Artikkel 22

    Arvedeklaratsiooni koostamise tingimused

    1.   Artikli 16 lõike 1 punktis b nimetatud kaubaarve deklaratsiooni võib koostada:

    a)

    artiklis 23 määratletud heakskiidetud eksportija

    või

    b)

    iga eksportija iga kaubasaadetise kohta, mis koosneb ühest või mitmest päritolustaatusega tooteid sisaldavast pakendist, mille koguväärtus ei ületa 6 000 eurot.

    2.   Arvedeklaratsiooni võib koostada, kui asjaomaseid tooteid võib pidada pärinevaks ühendusest, Montenegrost või mõnest muust artiklis 3 või 4 nimetatud riigist võiterritooriumilt, ja kui need vastavad käesoleva protokolli nõuetele.

    3.   Eksportija, kes koostab arvedeklaratsiooni, peab olema valmis igal ajal esitama eksportiva riigi tolli taotlusel kõik vajalikud dokumendid, mis tõestavad asjaomaste toodete päritolustaatust ja kinnitavad, et käesoleva protokolli muud nõuded on täidetud.

    4.   Eksportija koostab arvedeklaratsiooni, trükkides trükimasinal, tembeldades või välja trükkides arvele, saatelehele või mõnele muule äridokumendile deklaratsiooni, mille tekst on esitatud IV lisas, kasutades üht nimetatud lisas esitatud keelelist versiooni kooskõlas eksportiva riigi siseriiklike õigusaktidega. Kui deklaratsioon täidetakse käsitsi, tuleb seda teha tindiga ja kasutada trükitähti.

    5.   Arvedeklaratsioonile kirjutab eksportija oma originaalallkirja käsitsi. Heakskiidetud eksportijalt artikli 23 tähenduses ei nõuta siiski sellistele deklaratsioonidele allakirjutamist, tingimusel et ta kinnitab eksportiva riigi tollile kirjalikult, et võtab endale täieliku vastutuse iga arvedeklaratsiooni eest, mille alusel saab teda identifitseerida, nagu ta oleks sellele käsitsi alla kirjutanud.

    6.   Eksportija võib koostada arvedeklaratsiooni sellega hõlmatud toodete eksportimisel või pärast eksportimist, kui see esitatakse importivas riigis hiljemalt kahe aasta jooksul pärast sellega seotud toodete importimist.

    Artikkel 23

    Heakskiidetud eksportija

    1.   Ekspordiriigi toll võib anda igale eksportijale (edaspidi „heakskiidetud eksportija”), kes tegeleb pidevalt käesoleva lepinguga hõlmatud kaupade veoga, loa täita ise arvedeklaratsioone, olenemata kõnealuste toodete väärtusest. Eksportija, kes taotleb sellist luba, peab tolliasutusele esitama kõik tagatised, mis on vajalikud toodete päritolustaatuse ja muude käesolevas protokollis ettenähtud nõuete täitmise kontrollimiseks.

    2.   Toll võib anda heakskiidetud eksportija staatuse ükskõik millistel tingimustel, mida ta peab asjakohaseks.

    3.   Toll annab heakskiidetud eksportijale tolliloa numbri, mis märgitakse arvedeklaratsioonile.

    4.   Toll kontrollib, kuidas heakskiidetud eksportija seda luba kasutab.

    5.   Toll võib loa igal ajal kehtetuks tunnistada. Ta peab tegema seda siis, kui heakskiidetud eksportija ei esita enam lõikes 1 nimetatud tagatisi, ei täida lõikes 2 nimetatud tingimusi või kasutab luba muul viisil vääriti.

    Artikkel 24

    Päritolutõendi kehtivus

    1.   Päritolutõend kehtib neli kuud alates selle väljaandmisest eksportivas riigis ning see tuleb nimetatud aja jooksul esitada importiva riigi tollile.

    2.   Päritolutõendeid, mis esitatakse impordiriigi tollile pärast lõikes 1 sätestatud esitamistähtaja möödumist, võib sooduskohtlemise kohaldamiseks aktsepteerida, kui need dokumendid jäid tähtaja jooksul esitamata erandlike asjaolude tõttu.

    3.   Kui esitamisega jäädakse hiljaks muudel põhjustel, võib impordiriigi toll päritolutõendeid aktsepteerida juhul, kui tooted on neile esitatud enne kõnealuse tähtaja möödumist.

    Artikkel 25

    Päritolutõendi esitamine

    Päritolutõendid esitatakse impordiriigi tollile selles riigis kohaldatavas korras. Nimetatud toll võib nõuda päritolutõendi tõlget ja võib samuti nõuda, et koos impordideklaratsiooniga esitatakse ka importija kinnitus selle kohta, et tooted vastavad käesoleva lepingu rakendamiseks ettenähtud tingimustele.

    Artikkel 26

    Importimine osasaadetistena

    Kui importija taotlusel ja importiva riigi tolli poolt ettenähtud tingimustel imporditakse harmoneeritud süsteemi XVI ja XVII jaotise või rubriikide 7308 ja 9406 alla kuuluvaid harmoneeritud süsteemi 2. tõlgendamisreegli punkti a tähenduses lahtivõetud või kokkupanemata tooteid eraldi saadetistena, esitatakse tollile selle toote kohta üksainus päritolutõend esimese kaubasaadetise importimisel.

    Artikkel 27

    Päritolutõendist vabastamine

    1.   Tooteid, mida üks eraisik saadab teisele eraisikule väikepakendis või mis kuuluvad reisija isikliku pagasi hulka, käsitatakse päritolustaatusega toodetena ning päritolutõendit ei ole vaja esitada, kui nimetatud tooted ei ole kaubanduslikku laadi ning on deklareeritud käesoleva protokolli nõuete kohaselt ja kui ei teki kahtlust nimetatud deklaratsiooni õigsuses. Kui tooted saadetakse posti teel, võib selle deklaratsiooni esitada tollideklaratsioonil CN22/CN23 või sellele dokumendile lisatud paberilehel.

    2.   Importi, mis on juhutine ja hõlmab eranditult tooteid, mis on ette nähtud vastuvõtjate või reisijate või nende perekonnaliikmete isiklikuks kasutamiseks, ei käsitata kaubandusliku impordina, kui toodete laadi ja koguse põhjal on ilmne, et neid ei impordita kaubanduslikel eesmärkidel.

    3.   Lisaks sellele ei tohi väikepakendite puhul selliste toodete koguväärtus ületada 500 eurot ja reisijate isikliku pagasi hulka kuuluvate toodete puhul 1 200 eurot.

    Artikkel 28

    Tõendavad dokumendid

    Artikli 17 lõikes 3 ja artikli 22 lõikes 3 osutatud dokumendid, millega tõendatakse, et kaupade liikumissertifikaadi EUR.1 või arvedeklaratsiooniga hõlmatud tooteid võib pidada ühendusest, Montenegrost või mõnest muust artiklis 3 või 4 osutatud riigist või territooriumilt pärinevateks toodeteks ja et need vastavad muudele käesoleva protokolli nõuetele, võivad olla muu hulgas järgmised:

    a)

    otsesed tõendid toimingute kohta, mida eksportija või tarnija on teinud kõnealuste kaupade saamiseks, ja mis sisalduvad tema raamatupidamisdokumentides või asutusesiseses auditeeritud raamatupidamises;

    b)

    dokumendid, mis tõendavad kasutatud materjalide päritolustaatust ja mis on välja antud või koostatud ühenduses või Montenegros, kus neid dokumente kasutatakse siseriiklike õigusaktide kohaselt;

    c)

    dokumendid, mis tõendavad, et materjalid on läbinud töö või töötluse ühenduses või Montenegros ja mis on välja antud või koostatud ühenduses või Montenegros, kus neid dokumente kasutatakse siseriiklike õigusaktide kohaselt;

    d)

    kaupade liikumissertifikaadid EUR.1 või arvedeklaratsioonid, mis tõendavad kasutatud materjalide päritolustaatust ning mis on välja antud või koostatud ühenduses või Montenegros käesoleva protokolli kohaselt või mõnes muus artiklis 3 või 4 nimetatud riigis või territooriumil käesolevas protokollis esitatud reeglitega identsete päritolureeglite kohaselt;

    e)

    piisavad tõendid artikli 12 kohaselt väljaspool ühendust või Montenegrot toimunud töö või töötluse kohta, mis tõendavad, et kõnealuse artikli nõuded on täidetud.

    Artikkel 29

    Päritolutõendite ja tõendavate dokumentide säilitamine

    1.   Liikumissertifikaadi EUR.1 väljaandmist taotlev eksportija säilitab artikli 17 lõikes 3 kirjeldatud dokumente vähemalt kolm aastat.

    2.   Arvedeklaratsiooni koostanud eksportija säilitab arvedeklaratsiooni koopiat ja artikli 22 lõikes 3 kirjeldatud dokumente vähemalt kolm aastat.

    3.   Ekspordiriigi toll, kes annab välja liikumissertifikaadi EUR.1, säilitab artikli 17 lõikes 2 kirjeldatud taotlust vähemalt kolm aastat.

    4.   Impordiriigi toll säilitab neile esitatud liikumissertifikaate EUR.1 ja arvedeklaratsioone vähemalt kolm aastat.

    Artikkel 30

    Lahknevused ja vormistusvead

    1.   Kui päritolutõendil ja tolliasutusele toodete impordiga seotud formaalsuste täitmiseks esitatud dokumentides olevate andmete vahel avastatakse väikseid erinevusi, ei muuda see päritolutõendit iseenesest tühiseks, kui tõendatakse nõuetekohaselt, et see dokument vastab esitatud toodetele.

    2.   Päritolutõendit ei tohiks tagasi lükata ilmsete vormistusvigade, näiteks trükivigade tõttu, kui need vead ei sea kahtluse alla selles dokumendis esitatud andmete õigsust.

    Artikkel 31

    Eurodes väljendatud summad

    1.   Juhuks, kui toodete kohta esitatakse arve muus vääringus peale euro, määravad asjaomased riigid artikli 22 lõike 1 punkti b ja artikli 27 lõike 3 sätete kohaldamiseks igal aastal kindlaks eurodes väljendatud summadega samaväärsed summad ühenduse liikmesriikide, Montenegro ning artiklites 3 ja 4 nimetatud teiste riikide või territooriumide omavääringus.

    2.   Kaubasaadetise suhtes kohaldatakse artikli 22 lõike 1 punkti b või artikli 27 lõike 3 sätteid selle vääringu põhjal, milles arve on koostatud, kooskõlas asjaomase riigi poolt fikseeritud summadega.

    3.   Omavääringus kasutatavad summad on võrdväärsed eurodes väljendatud summadega oktoobri esimese tööpäeva kursi alusel. Summad teatatakse Euroopa Komisjonile 15. oktoobriks ja neid hakatakse kohaldama alates järgmise aasta 1. jaanuarist. Euroopa Komisjon teatab vastavad summad kõikidele asjaomastele riikidele.

    4.   Riik võib eurodes väljendatud summa omavääringusse konverteerimise tulemusena saadud summa ümardada suuremaks või väiksemaks. Ümardatud summa ei tohi konverteerimise tulemusena saadud summast erineda rohkem kui 5 % võrra. Riik võib eurodes väljendatud summa väärtuse omavääringus muutmata jätta, kui lõikes 3 sätestatud iga-aastase korrigeerimise ajal saadakse selle summa konverteerimise tulemusena enne ümardamist summa, mis on omavääringus väljendatud summast vähem kui 15 % suurem. Omavääringus väljendatud samaväärse summa võib jätta muutmata, kui samaväärne summa väheneks konverteerimise tulemusena.

    5.   Stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee vaatab ühenduse või Montenegro taotlusel eurodes väljendatud summad üle. Kõnealusel ülevaatamisel kaalub stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee asjaomaste piiride mõju tegeliku väärtuse säilitamise kasulikkust. Selleks võib ta otsustada muuta eurodes väljendatud summasid.

    VI JAOTIS

    HALDUSKOOSTÖÖ KORD

    Artikkel 32

    Vastastikune abi

    1.   Ühenduse liikmesriikide ja Montenegro tolliasutused annavad üksteisele Euroopa Komisjoni kaudu templijäljendid, mida kasutatakse nende tolliasutustes kaupade liikumissertifikaatide EUR.1 väljaandmiseks, ja nende tolliasutuste aadressid, kes vastutavad kõnealuste sertifikaatide ja arvedeklaratsioonide kontrollimise eest.

    2.   Selleks et tagada käesoleva protokolli nõuetekohane kohaldamine, abistavad ühendus ja Montenegro teineteist oma vastavate tolliasutuste kaudu, kontrollides kaupade liikumissertifikaatide EUR.1 või kaubaarve deklaratsioonide ehtsust ning nendes dokumentides esitatud teabe õigsust.

    Artikkel 33

    Päritolutõendi õigsuse kontroll

    1.   Järelkontrolli päritolutõendite üle tehakse pisteliselt või siis, kui importiva riigi tollil tekib põhjendatud kahtlus dokumentide ehtsuses, kõnealuste toodete päritolustaatuses või käesoleva protokolli muude nõuete täitmises.

    2.   Lõike 1 rakendamisel tagastab impordiriigi toll ekspordiriigi tollile liikumissertifikaadi EUR.1, arve, kui see on esitatud, ja arvedeklaratsiooni või nende dokumentide koopiad, esitades vajaduse korral järelkontrolli põhjused. Kõik saadud dokumendid ja teave, mille põhjal võib oletada, et päritolutõendis esitatud andmed on ebaõiged, saadetakse kontrollitaotluse tõendamiseks.

    3.   Kontrolli viib läbi ekspordiriigi toll. Selleks on tal õigus nõuda ükskõik milliseid tõendeid ja kontrollida eksportija raamatupidamisdokumente ning teha muid kontrollimisi, mida ta peab asjakohaseks.

    4.   Kui impordiriigi toll otsustab kontrollitulemuste saamiseni asjakohaste toodete sooduskohtlemise peatada, pakub ta importijale võimalust, et tooted vabastatakse, kui eelnevalt on kasutusele võetud kõik vajalikud ettevaatusabinõud.

    5.   Kontrolli tulemustest teatatakse kontrolli taotlenud tolliasutusele võimalikult kiiresti. Tulemustest peab selgesti ilmnema, kas dokumendid on ehtsad ning kas asjaomaseid tooteid võib pidada ühendusest, Montenegrost või mõnest muust artiklis 3 või 4 nimetatud riigist või territooriumilt pärinevateks toodeteks ja kas need vastavad käesoleva protokolli muudele nõuetele.

    6.   Kui põhjendatud kahtluse korral ei saada vastust kümne kuu jooksul pärast kontrolli taotluse kuupäeva või kui vastus ei sisalda piisavalt teavet, et otsustada, kas kõnealune dokument on ehtne, või määrata toodete tegelikku päritolu, keeldub kontrolli taotlenud tolliasutus soodustuste andmisest, välja arvatud erandlikel asjaoludel.

    Artikkel 34

    Vaidluste lahendamine

    Kui seoses artiklis 33 nimetatud kontrollimenetlusega tekivad vaidlused, mida kontrolli taotlenud tolliasutus ja kontrollimise eest vastutav tolliasutus ei suuda lahendada, või kui tekib käesoleva protokolli tõlgendamisega seotud küsimus, esitatakse need lahendamiseks stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteele.

    Importija ja impordiriigi tolli vahelised vaidlused lahendatakse alati kõnealuse riigi õigusnormide kohaselt.

    Artikkel 35

    Sanktsioonid

    Sanktsioon määratakse igale isikule, kes toodete sooduskohtlemise saavutamiseks koostab või laseb koostada valeandmeid sisaldava dokumendi.

    Artikkel 36

    Vabatsoonid

    1.   Ühendus ja Montenegro võtavad kõik vajalikud meetmed tagamaks, et päritolutõendi alusel kaubastatavaid tooteid, mida veo ajal hoitakse nende territooriumil asuvates vabatsoonides, ei vahetata muude kaupade vastu ning et nendega ei tehta muid toiminguid kui need, mis on ette nähtud toodete riknemise vältimiseks.

    2.   Kui ühendusest või Montenegrost pärinevaid tooteid imporditakse vabatsooni päritolutõendi alusel ja need läbivad seal töö või töötluse, annavad asjaomased asutused erandina lõikes 1 sisalduvatest sätetest eksportija taotlusel välja uue EUR.1 sertifikaadi, kui läbitud töö või töötlus on kooskõlas käesoleva protokolliga.

    VII JAOTIS

    CEUTA JA MELILLA

    Artikkel 37

    Käesoleva protokolli kohaldamine

    1.   Artiklis 2 kasutatav mõiste „ühendus” ei hõlma Ceutat ja Melillat.

    2.   Ceutasse või Melillasse imporditavate Montenegrost pärit toodete suhtes kohaldatakse sama tolliprotseduuri, mida kohaldatakse ühenduse tolliterritooriumilt pärit toodete suhtes Hispaania Kuningriigi ja Portugali Vabariigi Euroopa ühendustega ühinemise akti protokolli nr 2 alusel. Montenegro kohaldab Ceutast ja Melillast pärinevate käesoleva lepinguga hõlmatud toodete importimisel sama tolliprotseduuri kui toodete suhtes, mida imporditakse ühendusest ja mis pärinevad ühendusest.

    3.   Ceutast ja Melillast pärinevaid tooteid käsitleva lõike 2 kohaldamisel kohaldatakse käesolevat protokolli vastavalt artiklis 38 sätestatud eritingimustele mutatis mutandis.

    Artikkel 38

    Eritingimused

    1.   Kui järgmisi tooteid on veetud otseveona artikli 13 sätete kohaselt, loetakse:

    1)

    Ceutast ja Melillast pärinevateks toodeteks:

    a)

    täielikult Ceutas ja Melillas saadud või toodetud tooteid;

    b)

    Ceutas ja Melillas saadud või toodetud tooteid, mille valmistamisel on kasutatud muid kui punktis a osutatud tooteid, tingimusel et:

    i)

    nimetatud tooted on läbinud piisava töö või töötluse käesoleva protokolli artikli 6 tähenduses

    või

    ii)

    nimetatud tooted pärinevad Montenegrost või ühendusest, tingimusel et nad on läbinud töö või töötluse, mis on artiklis 7 osutatud toimingutest ulatuslikum;

    2)

    Montenegrost pärinevateks toodeteks:

    a)

    täielikult Montenegros saadud või toodetud tooteid;

    b)

    Montenegros saadud või toodetud tooteid, mille valmistamisel on kasutatud muid kui punktis a osutatud tooteid, tingimusel et:

    i)

    nimetatud tooted on läbinud piisava töö või töötluse käesoleva protokolli artikli 6 tähenduses

    või

    ii)

    nimetatud tooted pärinevad Ceutast ja Melillast või ühendusest, tingimusel, et nad on läbinud töö või töötluse, mis on artiklis 7 osutatud toimingutest ulatuslikum.

    2.   Ceutat ja Melillat käsitatakse ühtse territooriumina.

    3.   Eksportija või tema volitatud esindaja kirjutab „Montenegro” ja „Ceuta ja Melilla” kaupade liikumissertifikaadi EUR.1 lahtrisse 2 või arvedeklaratsioonile. Ceutast ja Melillast pärinevate toodete puhul märgitakse lisaks sellele kaupade liikumissertifikaadi EUR.1 lahtrisse 4 või arvedeklaratsiooni nende päritolustaatus.

    4.   Hispaania toll vastutab käesoleva protokolli kohaldamise eest Ceutas ja Melillas.

    VIII JAOTIS

    LÕPPSÄTTED

    Artikkel 39

    Käesoleva protokolli muudatused

    Stabiliseerimis-ja assotsieerimisnõukogu võib otsustada muuta käesoleva protokolli sätteid.


    (1)  Vastavalt üldasjade nõukogu 1997. aasta aprilli otsusele ja komisjoni 1999. aasta mai teatisele stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessi loomise kohta Lääne-Balkani riikidega.

    (2)  EÜ-Türgi assotsiatsiooninõukogu 22. detsembri 1995. aasta otsust nr 1/95 kohaldatakse põllumajandustoodetele, mida ei ole määratletud lepingus assotsiatsiooni loomiseks Euroopa Majandusühenduse ja Türgi vahel, ning söe- ja terasetoodetele, mida ei ole määratletud Euroopa Söe-ja Teraseühenduse ning Türgi Vabariigi vahelises lepingus Euroopa Söe-ja Teraseühenduse asutamislepinguga hõlmatud toodetega kauplemise kohta.

    I LISA

    SISSEJUHATAVAD MÄRKUSED II LISA LOENDI KOHTA

    Märkus 1:

    Loendiga kehtestatakse kõikidele toodetele tingimused, millele need peavad vastama, et neid saaks käsitleda piisava töö või töötluse läbinuna artikli 6 tähenduses.

    Märkus 2:

    2.1.   Loetelu kahes esimeses veerus kirjeldatakse saadud toodet. Esimeses veerus on harmoneeritud süsteemis kasutatav rubriigi- või grupinumber ja teises veerus kõnealuse süsteemi vastava rubriigi või grupi kaubakirjeldus. Kahe esimese veeru iga kande kohta on kolmandas või neljandas veerus reegel. Kui mõnel juhul on esimese veeru kande ees „ex”, tähendab see, et kolmanda või neljanda veeru reegel kehtib ainult teises veerus kirjeldatud rubriigi osa suhtes.

    2.2.   Kui 1. veergu on koondatud mitu rubriiginumbrit või on esitatud grupinumber ja seetõttu on 2. veerus toodete üldkirjeldus, kohaldatakse 3. või 4. veeru asjakohast reeglit kõikide toodete suhtes, mis on harmoneeritud süsteemis liigitatud kõnealuse grupi rubriikidesse või ükskõik millisesse 1. veergu koondatud rubriiki.

    2.3.   Kui loetelus on eri reegleid, mida kohaldatakse ühe rubriigi eri toodete suhtes, sisaldab iga taane rubriigi selle osa kirjeldust, mida hõlmab kolmanda või neljanda veeru vastav reegel.

    2.4.   Kui kahe esimese veeru kande suhtes on mõni reegel nii 3. kui ka 4. veerus, võib eksportija valida, kas ta kohaldab 3. või 4. veerus sätestatud reeglit. Kui neljandas veerus ei ole päritolureeglit, tuleb kohaldada kolmandas veerus sätestatud reeglit.

    Märkus 3:

    3.1.   Artikli 6 sätteid toodete kohta, mis on saanud päritolustaatuse ja mida kasutatakse muude toodete valmistamisel, kohaldatakse hoolimata sellest, kas päritolustaatus on saadud neid tooteid kasutavas tehases või mõnes muus lepinguosalise tehases.

    Näide:

    Rubriiki 8407 kuuluv mootor, mille puhul reegel näeb ette, et selles sisalduda võivate päritolustaatuseta materjalide väärtus ei või ületada 40 % tehasehinnast, on valmistatud rubriiki ex 7224 kuuluvast „muust sepistamise teel eelvormitud legeerterasest”.

    Kui see eelvormitud teras on ühenduses sepistatud päritolustaatuseta valuplokist, on see teras juba omandanud päritolustaatuse loendi rubriiki ex 7224 käsitleva reegli alusel. Mootori väärtuse arvutamisel võib sepist käsitada päritolustaatust omavana, hoolimata sellest, kas see on toodetud samas tehases kus mootor või muus ühenduse tehases. Kasutatud päritolustaatuseta materjalide koguväärtuse arvutamisel ei võeta seega päritolustaatuseta valandi väärtust arvesse.

    3.2.   Loetelu reegel näeb ette päritolustaatuse saamiseks vajaliku minimaalse töö või töötluse, millest ulatuslikum töö või töötlemine annab samuti päritolustaatuse; väiksem töö või töötlemine päritolustaatust ei anna. Kui reegel näeb ette, et teatavas valmistamisetapis olevat päritolustaatuseta materjali tohib kasutada, on ka kõnealuse materjali kasutamine varasemas valmistamisetapis lubatud, kuid hilisemas etapis mitte.

    3.3.   Ilma et see piiraks märkuse 3.2 kohaldamist, kui reeglis kasutatakse väljendit „valmistamine mis tahes rubriigi materjalidest”, tähendab see, et kasutada võib kõigi rubriikide materjale (ka kaubaga sama rubriigi ja kirjelduse alla kuuluvaid materjale), kui nimetatud reeglis sisalduvatest eripiirangutest ei tulene teisiti.

    Väljend „valmistamine mis tahes rubriigi materjalidest, sealhulgas muudest rubriigi … materjalidest” või „valmistamine mis tahes rubriigi materjalidest, sealhulgas muudest materjalidest tootega samast rubriigist” tähendab siiski seda, et kasutada võib tootega samasse rubriiki liigitatud materjale, välja arvatud materjalid, mille kirjeldus on sama mis loendi 2. veerus esitatud tootekirjelduses.

    3.4.   Kui loetelu reegel näeb ette, et toodet võib valmistada mitmest materjalist, tähendab see, et kasutada võib üht või mitut materjali. Kõiki nimetatud materjale kasutama ei pea.

    Näide:

    Rubriikidesse 5208–5212 kuuluvaid tekstiile käsitlev reegel näeb ette, et kasutada võib looduslikke kiude ja muu hulgas ka keemilisi materjale. See ei tähenda, et kasutama peab mõlemat; kasutada võib üht või mõlemat.

    3.5.   Kui loendi reegel näeb ette, et toode peab olema valmistatud teatavast materjalist, ei takista nimetatud tingimus kasutamast muid materjale, mis oma iseloomulike omaduste tõttu reeglile ei vasta. (Vt ka märkust 6.2 tekstiilide kohta.)

    Näide:

    Rubriigi 1904 toiduaineid käsitlev reegel, mis välistab teravilja ja teraviljasaaduste kasutamise, ei takista selliste mineraalsoolade, kemikaalide ja muude lisandite kasutamist, mis ei ole valmistatud teraviljast.

    Seda reeglit ei kohaldata siiski kaupade suhtes, mida võib toota sama laadi, kuid varasema tootmisetapi materjalist, kuigi neid ei või toota teatavatest loendis määratletud materjalidest.

    Näide:

    Kui ex gruppi 62 kuuluva lausriidest valmistatud rõiva puhul on lubatud kasutada üksnes päritolustaatuseta lõnga, ei tohi valmistamist alustada lausriidest, isegi kui lausriiet lõngast tavaliselt valmistada ei saa. Sellisel juhul oleks lähtematerjal tavaliselt lõnga valmistamisele eelnevas etapis, see tähendab kiudaine etapis.

    3.6.   Kui loetelu reegel näeb ette kasutatavate päritolustaatuseta materjalide maksimaalväärtuseks kaks protsendimäära, ei tohi nimetatud protsendimäärasid liita. Teisisõnu ei tohi kõigi kasutatavate päritolustaatuseta materjalide maksimaalväärtus ületada suurimat määratud protsendimäära. Lisaks sellele ei tohi ületada ka iga materjali suhtes kehtivat protsendimäära.

    Märkus 4:

    4.1.   Loetelus kasutatud termin „looduslikud kiud” osutab muudele kiududele kui tehis- ja sünteeskiud. Termin osutab ketruseelses etapis olevatele kiududele, sealhulgas jäätmetele, ning kui ei ole määratud teisiti, hõlmab see kraasitud, kammitud või muul viisil töödeldud, kuid ketramata kiudusid.

    4.2.   Termin „looduslikud kiud” hõlmab rubriiki 0503 kuuluvat hobusejõhvi, rubriikidesse 5002 ja 5003 kuuluvat siidi ning rubriikidesse 5101-5105 kuuluvaid villakiudusid, loomavilla ja -karva, rubriikidesse 5201-5203 kuuluvaid puuvillakiudusid ning rubriikidesse 5301-5305 kuuluvaid muid taimseid kiudusid.

    4.3.   Loetelus kasutatud terminitega „tekstiilimass”, „keemilised materjalid” ja „paberi valmistamiseks kasutatavad materjalid” kirjeldatakse neid materjale, mis ei kuulu gruppidesse 50–63 ning mida saab kasutada tehis-, süntees- või paberkiudude ja -lõngade valmistamiseks.

    4.4.   Loetelus kasutatud termin „keemilised staapelkiud” tähendab rubriikidesse 5501–5507 kuuluvaid süntees- või tehisfilamentköisikuid, -staapelkiudusid või kiujäätmeid.

    Märkus 5:

    5.1.   Kui loendis esitatud toote puhul on viidatud käesolevale märkusele, ei kohaldata loendi kolmandas veerus olevaid tingimusi ühegi nende valmistamiseks kasutatud põhitekstiilmaterjali suhtes, kui nende mass kokku on kuni 10 % kõikide kasutatud põhitekstiilmaterjalide kogumassist. (Vt ka märkusi 5.3 ja 5.4.)

    5.2.   Märkuses 5.1 nimetatud piirmäära võib kohaldada siiski ainult nende segatoodete suhtes, mis on valmistatud mitmest põhitekstiilmaterjalist.

    Põhitekstiilmaterjalid on järgmised:

    siid,

    vill,

    loomakarv,

    loomavill,

    hobusejõhv,

    puuvill,

    paberi valmistamiseks kasutatavad materjalid ja paber,

    lina,

    kanep,

    džuut ja muud niintekstiilkiud,

    sisal ja muud perekonna Agave taimede tekstiilkiud,

    kookoskiud, manilla, ramjee ja muud taimsed tekstiilkiud,

    sünteesfilamentkiud,

    tehisfilamentkiud,

    elektrit juhtivad filamentkiud,

    polüpropüleenstaapelkiud,

    polüesterstaapelkiud,

    polüamiidstaapelkiud,

    polüakrüülnitriilstaapelkiud,

    polüimiidstaapelkiud,

    polütetrafluoroetüleenstaapelkiud,

    polüfenüleensulfiidstaapelkiud,

    polüvinüülkloriidstaapelkiud,

    muud sünteesstaapelkiud,

    viskoosstaapelkiud,

    muud tehisstaapelkiud,

    mähitud või mähkimata lõng, mis koosneb elastsete polüeetriosadega polüuretaanist,

    mähitud või mähkimata lõng, mis koosneb elastsete polüestriosadega polüuretaanist,

    rubriiki 5605 kuuluvad kaubad (metalliseeritud lõng), mis sisaldavad kahe kile vahele läbipaistva või värvilise liimiga liimitud kuni 5 mm laiuseid ribasid, mis koosnevad alumiiniumpulbriga kaetud või katmata alumiiniumfoolium- või kilesüdamikust,

    muud rubriiki 5605 kuuluvad tooted.

    Näide:

    Rubriiki 5203 kuuluvast puuvillakiust ja rubriiki 5506 kuuluvast sünteesstaapelkiust valmistatud rubriiki 5205 kuuluv lõng on segalõng. Seetõttu võib päritolustaatuseta sünteesstaapelkiudu, mis ei vasta päritolureeglitele (milles nähakse ette, et see peab olema valmistatud keemilisest materjalist või tekstiilimassist), kasutada tingimusel, et selle kogumass ei ületa 10 % lõnga massist.

    Näide:

    Rubriiki 5112 kuuluv villane riie, mis on valmistatud rubriiki 5107 kuuluvast villasest lõngast ja rubriiki 5509 kuuluvast sünteesstaapellõngast, on segariie. Seetõttu võib sünteeslõnga, mis ei vasta päritolureeglitele (milles nähakse ette, et see peab olema valmistatud keemilisest materjalist või tekstiilimassist), või villast lõnga, mis ei vasta päritolureeglitele (milles nähakse ette, et see peab olema valmistatud kraasimata, kammimata või muul viisil ketramiseks ettevalmistamata looduslikust kiust), või nende segu kasutada tingimusel, et nende kogumass ei ületa 10 % riide massist.

    Näide:

    Rubriiki 5205 kuuluvast puuvillasest lõngast ja rubriiki 5210 kuuluvast puuvillasest riidest valmistatud rubriiki 5802 kuuluv taftingriie on segatoode üksnes siis, kui puuvillane riie ise on kahte eri rubriiki klassifitseeritud lõngast valmistatud segariie või kui puuvillane lõng ise on segatoode.

    Näide:

    Kui nimetatud taftingriie on valmistatud rubriiki 5205 kuuluvast puuvillasest lõngast ja rubriiki 5407 kuuluvast sünteesriidest, kujutavad kasutatud lõngad kaht eri põhitekstiilmaterjali ning kõnealune taftingriie on seega segatoode.

    5.3.   Toodete puhul, mis sisaldavad „mähitud või mähkimata lõnga, mis koosneb elastsete polüeetriosadega polüuretaanist”, on piirmäär sellise lõnga puhul 20 %.

    5.4.   Toodete puhul, mis sisaldavad „kahe kile vahele läbipaistva või värvilise liimiga liimitud kuni 5 mm laiuseid ribasid, mis koosnevad alumiiniumipulbriga kaetud või katmata alumiiniumfoolium- või kilesüdamikust”, on piirmäär sellise riba kohta 30 %.

    Märkus 6:

    6.1.   Kui loetelus on tekstiiltoodete juures viide käesolevale märkusele, võib kasutada selliseid tekstiilmaterjale (välja arvatud vooder ja vaheriie), mis ei vasta asjaomaste valmistoodete puhul loetelu kolmanda veeru reeglile, tingimusel et need materjalid on klassifitseeritud mõnda teise rubriiki kui kõnealune toode ning nende väärtus ei ületa 8 % toote tehasehinnast.

    6.2.   Ilma et see piiraks märkuse 6.3 kohaldamist, võib tekstiiltoodete tootmiseks vabalt kasutada materjale, mis ei ole klassifitseeritud gruppidesse 50-63, hoolimata sellest, kas need sisaldavad tekstiili või mitte.

    Näide:

    Kui loetelu reegel näeb ette, et teatava tekstiilmaterjalist kaubaartikli, näiteks pükste valmistamiseks tuleb kasutada lõnga, ei takista see metallist kaubaartiklite, näiteks nööpide kasutamist, kuna nööpe ei klassifitseerita gruppidesse 50–63. Samal põhjusel ei takista see tõmblukkude kasutamist, isegi kui tõmblukud sisaldavad tavaliselt tekstiili.

    6.3.   Kui kohaldatakse protsendireeglit, tuleb gruppidesse 50-63 klassifitseerimata materjalide väärtust võtta arvesse tootes sisalduvate päritolustaatuseta materjalide väärtuse arvutamisel.

    Märkus 7:

    7.1.   Rubriikides ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 ja ex 3403 nimetatud eritöötlused on järgmised:

    a)

    vaakumdestilleerimine;

    b)

    põhjalik fraktsioneeriv redestilleerimine;

    c)

    krakkimine;

    d)

    reformeerimine;

    e)

    ekstraheerimine selektiivlahustite abil;

    f)

    kõikidest järgmistest toimingutest koosnev töötlus: töötlemine kontsentreeritud väävelhappega, ooleumiga või vääveltrioksiidiga; neutraliseerimine aluseliste toimeainetega; värvitustamine ja puhastamine looduslike aktiivmuldade, aktiveeritud muldade, aktiivsöe või boksiidiga;

    g)

    polümeerimine;

    h)

    alküülimine;

    i)

    isomeerimine.

    7.2.   Rubriikides 2710, 2711 ja 2712 nimetatud eritöötlused on järgmised:

    a)

    vaakumdestilleerimine;

    b)

    põhjalik fraktsioneeriv redestilleerimine;

    c)

    krakkimine;

    d)

    reformeerimine;

    e)

    ekstraheerimine selektiivlahustite abil;

    f)

    kõikidest järgmistest toimingutest koosnev töötlus: töötlemine kontsentreeritud väävelhappega, ooleumiga või vääveltrioksiidiga; neutraliseerimine aluseliste toimeainetega; värvitustamine ja puhastamine looduslike aktiivmuldade, aktiveeritud muldade, aktiivsöe või boksiidiga;

    g)

    polümeerimine;

    h)

    alküülimine;

    ij)

    isomeerimine;

    k)

    üksnes rubriiki ex 2710 kuuluvate raskete õlide puhul väävlitustamine vesiniku abil, mille tulemusena väheneb töödeldavate toodete väävlisisaldus vähemalt 85 % (ASTM D 1266-59 T meetod);

    l)

    üksnes rubriigi 2710 kaupade puhul parafiinitustamine, v.a filtrimine;

    m)

    üksnes rubriiki ex 2710 kuuluvate raskete õlide puhul vesinikuga töötlemine rõhu juures, mis on suurem kui 20 baari, ja temperatuuril, mis on vähemalt 250 °C, kasutades katalüsaatoreid (välja arvatud väävlitustavad katalüsaatorid), kusjuures vesinik on keemilise reaktsiooni aktiivne komponent. Rubriiki ex 2710 kuuluvate määrdeõlide edasine vesinikuga töötlemine (näiteks vesinikpuhastus või värvitustamine) peamiselt värvuse muutmiseks või stabiilsuse parandamiseks ei kuulu eritöötluste hulka;

    n)

    üksnes rubriiki ex 2710 kuuluvate kütteõlide puhul atmosfäärirõhul destilleerimine, tingimusel, et tootest (kaasa arvatud kaod) destilleerub 300 °C juures vähem kui 30 % ASTM D 86 meetodi järgi;

    o)

    üksnes rubriiki ex 2710 kuuluvate raskete õlide puhul, välja arvatud gaasi- ja kütteõlid, töötlemine kõrgsagedusliku elektrilise harilahendusega;

    p)

    (üksnes rubriiki ex 2712 kuuluvate toorsaaduste puhul, v.a vaseliin, mäevaha, ligniitvaha, turbavaha ja parafiin õlisisaldusega alla 0,75 % massist) õlitustamine fraktsioneeriva kristallisatsiooni abil.

    7.3.   Rubriikides ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 ja ex 3403 märgitud lihttoimingud, nagu puhastamine, villimine, soolatustamine, vee eemaldamine, filtrimine, värvimine, markeerimine, väävlisisalduse reguleerimine erineva väävlisisaldusega toodete segamise teel, või nimetatud toimingute ühendamine või nendega sarnased toimingud ei anna päritolustaatust.

    II LISA

    LOEND PÄRITOLUSTAATUSETA MATERJALIDEGA TEHTAVATEST TÖÖDEST JA TÖÖTLEMISTOIMINGUTEST, MIS ANNAVAD TOOTELE PÄRITOLUSTAATUSE

    Käesolev leping ei pruugi hõlmata kõiki loetelus nimetatud tooteid. Seetõttu on vaja vaadata käesoleva lepingu teisi osi.

    HS-kood

    Toote kirjeldus

    Päritolustaatuseta materjalidega tehtavad tööd või töötlemistoimingud, mis annavad päritolustaatuse

    (1)

    (2)

    (3) või (4)

    Grupp 1

    Elusloomad

    Kõik gruppi 1 kuuluvad loomad on täielikult saadud või toodetud

     

    Grupp 2

    Liha ja söödav rups

    Tootmine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 1 ja 2 kuuluvad materjalid on täielikult saadud või toodetud

     

    Grupp 3

    Kalad ja vähid, limused ja muud veeselgrootud

    Tootmine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 3 kuuluvad materjalid on täielikult saadud või toodetud

     

    ex grupp 4

    Piim ja piimatooted; linnumunad; naturaalne mesi; mujal nimetamata loomse päritoluga toiduained; välja arvatud:

    Tootmine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 4 kuuluvad materjalid on täielikult saadud või toodetud

     

    0403

    petipiim, kalgendatud piim ja koor, jogurt, keefir jm fermenteeritud või hapendatud piim ja koor, kontsentreeritud või kontsentreerimata, suhkru- või muu magusaine-, lõhna- ja maitseainetega, pähkli-, kakao- või puuviljalisandiga või ilma

    Valmistamine, milles:

    kõik kasutatavad gruppi 4 kuuluvad materjalid on täielikult saadud või toodetud,

    kõik kasutatavad rubriiki 2009 kuuluvad puuviljamahlad (v.a ananassi-, laimi- ja greibimahl) on päritolustaatusega, ja

    kõigi kasutatavate gruppi 17 kuuluvate materjalide väärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

     

    ex grupp 5

    Mujal nimetamata loomsed tooted; välja arvatud:

    Tootmine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 5 kuuluvad materjalid on täielikult saadud või toodetud

     

    ex 0502

    kodu- ja metssigade töödeldud harjased ning karvad

    Harjaste ja karvade puhastamine, desinfitseerimine, sortimine ja sirgestamine

     

    Grupp 6

    Eluspuud jm taimed; taimesibulad, -juured jms; lõikelilled ja dekoratiivne taimmaterjal

    Valmistamine, milles:

    kõik kasutatavad gruppi 6 kuuluvad materjalid on täielikult saadud või toodetud, ja

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    Grupp 7

    Köögivili ning söödavad juured ja mugulad

    Tootmine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 7 kuuluvad materjalid on täielikult saadud või toodetud

     

    Grupp 8

    Söödavad puuviljad, marjad ja pähklid; tsitrusviljade ja melonite koor

    Valmistamine, milles:

    kõik kasutatavad puuviljad, marjad ja pähklid on täielikult saadud või toodetud, ja

    kasutatavate gruppi 17 kuuluvate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

     

    ex grupp 9

    Kohv, tee, mate ja maitseained; välja arvatud:

    Tootmine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 9 kuuluvad materjalid on täielikult saadud või toodetud

     

    0901

    kohv (röstitud või röstimata, kofeiiniga või ilma); kohvikestad ja -koored; ükskõik mis vahekorras kohvi sisaldavad kohviasendajad

    Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist

     

    0902

    Tee, lõhna- või maitseainetega või ilma

    Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist

     

    ex 0910

    Vürtsisegud

    Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist

     

    Grupp 10

    Teraviljad

    Tootmine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 10 kuuluvad materjalid on täielikult saadud või toodetud

     

    ex grupp 11

    Jahvatustööstuse tooted; linnased; tärklis; inuliin; nisugluteen; välja arvatud:

    Tootmine, mille puhul kõik kasutatavad teraviljad, köögiviljad, rubriiki 0714 kuuluvad söödavad juured ja mugulad ning puuviljad on täielikult saadud või toodetud

     

    ex 1106

    jahu ja pulber rubriiki 0713 kuuluvatest kuivatatud, poetatud kaunviljadest

    Rubriiki 0708 kuuluvate kaunviljade kuivatamine ja jahvatamine

     

    Grupp 12

    Õliseemned ja õliviljad; mitmesugused terad, seemned ja viljad; tööstuses kasutatavad taimed ja ravimtaimed; õled ja sööt

    Tootmine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 12 kuuluvad materjalid on täielikult saadud või toodetud

     

    1301

    Šellak; vaigud, looduslikud kummivaigud ja õlivaigud (näiteks palsamid)

    Tootmine, mille puhul kasutatavate rubriiki 1301 kuuluvate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    1302

    Taimemahlad ja -ekstraktid; pektiinid, pektinaadid ja pektiidid; agar-agar jm taimeliimid ja paksendajad, modifitseeritud või modifitseerimata:

     

     

     

    modifitseeritud taimeliimid ja paksendajad

    Tootmine modifitseerimata liimidest ja paksendajatest

     

     

    muud

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    Grupp 14

    Taimne punumismaterjal; mujal nimetamata taimsed tooted

    Tootmine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 14 kuuluvad materjalid on täielikult saadud või toodetud

     

    ex grupp 15

    Loomsed ja taimsed rasvad ja õlid ning nende lõhustamissaadused; toidurasvad; loomsed või taimsed vahad; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    1501

    searasv ja -rasvkude (k.a seapekk) ning kodulinnurasv ja -rasvkude, v.a rubriiki 0209 või 1503 kuuluv:

     

     

     

    kondi- ja jäägirasv

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a rubriiki 0203, 0206 või 0207 kuuluv materjal või rubriiki 0506 kuuluvad kondid

     

     

    muud

    Tootmine rubriiki 0203 või 0206 kuuluvast sealihast või söödavast searupsist või rubriiki 0207 kuuluvast linnulihast või söödavast linnurupsist

     

    1502

    Veise-, lamba- või kitserasv ja -rasvkude, v.a rubriiki 1503 kuuluv

     

     

     

    kondi- ja jäägirasv

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a rubriiki 0201, 0202, 0204 või 0206 kuuluv materjal või rubriiki 0506 kuuluvad kondid

     

     

    muud

    Tootmine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 2 kuuluvad materjalid on täielikult saadud või toodetud

     

    1504

    Kalade või mereimetajate rasvad, õlid ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata:

     

     

     

    tahked fraktsioonid

    Tootmine mis tahes rubriigi materjalidest, sh teistest rubriigi 1504 materjalidest

     

     

    muud

    Tootmine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 2 ja 3 kuuluvad materjalid on täielikult saadud või toodetud

     

    ex 1505

    Rafineeritud lanoliin

    Tootmine rubriiki 1505 kuuluvast töötlemata villarasvast

     

    1506

    Muud loomsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata:

     

     

     

    tahked fraktsioonid

    Tootmine mis tahes rubriigi materjalidest, sh teistest rubriigi 1506 materjalidest

     

     

    muud

    Tootmine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 2 kuuluvad materjalid on täielikult saadud või toodetud

     

    1507–1515

    Taimeõlid ja nende fraktsioonid:

     

     

     

    soja-, maapähkli-, palmi-, kopra-, palmituuma-, babassupalmi-, tunga- ja oititsikaõli, mürtelvaha ja jaapani vaha, jojoobiõli fraktsioonid jm tehniliseks ja tööstuslikuks otstarbeks, v.a toiduainete tootmiseks mõeldud õlid

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

     

    tahked fraktsioonid, välja arvatud jojoobiõli fraktsioonid

    Tootmine muudest rubriikidesse 1507–1515 kuuluvatest materjalidest

     

     

    muud

    Tootmine, mille puhul kõik kasutatavad taimsed materjalid on täielikult saadud või toodetud

     

    1516

    Loomsed või taimsed rasvad või õlid ja nende fraktsioonid, osaliselt või täielikult hüdrogeenitud, molekulisiseselt esterdatud, ümberesterdatud või elaidiseeritud, rafineeritud või rafineerimata, kuid edasi töötlemata

    Valmistamine, milles:

    kõik kasutatavad gruppi 2 kuuluvad materjalid on täielikult saadud või toodetud, ja

    kõik kasutatavad taimsed materjalid on täielikult saadud või toodetud. Rubriikide 1507, 1508, 1511 ja 1513 materjale võib siiski kasutada.

     

    1517

    Margariin; toidusegud või valmistised loomsetest või taimsetest rasvadest või õlidest või selle grupi erinevate rasvade ja õlide fraktsioonidest, v.a rubriigi 1516 toidurasvadest või -õlidest ning nende fraktsioonidest

    Valmistamine, milles:

    kõik kasutatavad gruppidesse 2 ja 4 kuuluvad materjalid on täielikult saadud või toodetud, ja

    kõik kasutatavad taimsed materjalid on täielikult saadud või toodetud. Rubriikide 1507, 1508, 1511 ja 1513 materjale võib siiski kasutada.

     

    Grupp 16

    Tooted lihast, kalast, vähkidest, limustest või muudest veeselgrootutest

    Tootmine, milles:

    gruppi 1 kuuluvatest loomadest ja/või

    mille puhul kõik kasutatavad gruppi 3 kuuluvad materjalid on täielikult saadud või toodetud

     

    ex grupp 17

    Suhkur ja suhkrukondiitritooted; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    ex 1701

    roo- ja peedisuhkur ning keemiliselt puhas sahharoos tahkel kujul, maitse- või värvainelisanditega

    Tootmine, mille puhul kasutatavate gruppi 17 kuuluvate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

     

    1702

    muud suhkrud, sh keemiliselt puhas laktoos, maltoos, glükoos ja fruktoos, tahkel kujul; maitse-, lõhna- ja värvainelisandita suhkrusiirupid; kunstmesi, naturaalse meega segatud või mitte; karamell:

     

     

     

    keemiliselt puhas maltoos ja fruktoos

    Tootmine mis tahes rubriigi materjalidest, sh teistest rubriigi 1702 materjalidest

     

     

    muu suhkur tahkel kujul, maitse-, lõhna- või värvainelisandiga

    Tootmine, mille puhul kasutatavate gruppi 17 kuuluvate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

     

     

    muud

    Tootmine, mille puhul kõik kasutatavad materjalid on päritolustaatusega

     

    ex 1703

    Melass, mis on saadud suhkru ekstraheerimisel või rafineerimisel, maitse-, lõhna- või värvainelisandiga

    Tootmine, mille puhul kasutatavate gruppi 17 kuuluvate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

     

    1704

    Suhkrukondiitritooted (sh valge šokolaad), mis ei sisalda kakaod

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kõigi kasutatavate gruppi 17 kuuluvate materjalide väärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

     

    Grupp 18

    Kakao ja kakaotooted

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kõigi kasutatavate gruppi 17 kuuluvate materjalide väärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

     

    1901

    Linnaseekstrakt; jäme- ja peenjahust, tangudest, tärklisest või linnaseekstraktist valmistatud mujal nimetamata toiduained, mis ei sisalda kakaod või sisaldavad seda alla 40 % massist arvestatuna täiesti rasvavabalt; mujal nimetamata toiduained rubriikidesse 0401–0404 kuuluvatest kaupadest, mis ei sisalda kakaod või sisaldavad kakaod alla 5 % massist arvestatuna täiesti rasvavabalt:

     

     

     

    linnaseekstrakt

    Tootmine grupi 10 teraviljast

     

     

    muud

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kõigi kasutatavate gruppi 17 kuuluvate materjalide väärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

     

    1902

    Makarontooted, kuumtöödeldud või mitte, täidisega (liha- või muu täidisega) või täidiseta: spagetid, makaronid, nuudlid, lasanje, gnocchi, ravioolid, canneloni; kuskuss, valmistoiduna või mitte;

     

     

     

    mille massist liha, rups, kala, vähilaadsed või molluskid moodustavad 20 % või vähem

    Tootmine, mille puhul kõik kasutatavad teraviljad ja teraviljasaadused (v.a kõva nisu ja selle saadused) on täielikult saadud või toodetud

     

     

    mille massist liha, rups, kala, vähilaadsed või molluskid moodustavad üle 20 %

    Valmistamine, milles:

    kõik kasutatavad teraviljad ja teraviljasaadused (v.a kõva nisu ja selle saadused) on täielikult saadud või toodetud, ja

    kõik kasutatavad gruppidesse 2 ja 3 kuuluvad materjalid on täielikult saadud või toodetud

     

    1903

    Tapiokk ja selle tärklisest valmistatud asendajad helvestena, teradena, kruupidena, sõelmetena vms kujul

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a rubriiki 1108 kuuluv kartulitärklis

     

    1904

    Teraviljade või teraviljasaaduste paisutamise või röstimise teel saadud toidukaubad (näiteks maisihelbed); eelnevalt kuumtöödeldud või muul viisil toiduks valmistatud mujal nimetamata teravili (v.a mais) teradena, helvestena või muul kujul (v.a lihtjahu, püülijahu ja tangud) toiduks valmistatud teraviljad

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a rubriigi 1806 materjalid,

    mille puhul kõik kasutatavad teraviljad ja jahu (v.a kõva nisu, kõva mais ja nende saadused) on täielikult saadud või toodetud, ja

    mille puhul kõigi kasutatavate gruppi 17 kuuluvate materjalide väärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

     

    1905

    Leiva-, saia- ja kondiitritooted (koogid, küpsised jne), kakaosisaldusega või ilma; armulaualeib, tühjad kapslid farmaatsiatööstusele, oblaadid, riispaber jms

    Valmistamine mis tahes rubriigi materjalidest, v.a grupi 11 materjalid

     

    ex grupp 20

    Tooted köögi- ja puuviljadest, marjadest, pähklitest või muudest taimeosadest; välja arvatud:

    Tootmine, mille puhul kõik kasutatavad puuviljad, marjad, pähklid või köögiviljad on täielikult saadud või toodetud

     

    ex 2001

    jamss, bataat jms toiduks kasutatavad taimeosad, mis sisaldavad vähemalt 5 % massist tärklist ja mida on töödeldud või konserveeritud äädika või äädikhappega

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    ex 2004 ja ex 2005

    Kartul jahu, pulbri või helveste kujul, mida on töödeldud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    2006

    Köögi- ja puuviljad, pähklid, puuviljakoored jm taimeosad suhkrus säilitatuna (kuivatatud, glasuuritud või suhkrustatud)

    Tootmine, mille puhul kasutatavate gruppi 17 kuuluvate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

     

    2007

    Džemmid, keedised, puuvilja- või marjaželeed, marmelaadid, puuvilja-, marja- või pähklipüreed ja pastad, saadud kuumtöötlemisel, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma:

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kõigi kasutatavate gruppi 17 kuuluvate materjalide väärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

     

    ex 2008

    suhkru- või piirituselisandita pähklid

    Tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate rubriikidesse 0801, 0802 ja 1202–1207 kuuluvate päritolustaatusega pähklite ja õliseemnete väärtus ületab 60 % toote tehasehinnast

     

     

    maapähklivõi; teraviljapõhised segud; palmipungad; mais

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

     

    muud, välja arvatud puuvili ja pähklid, mis on valmistatud muul viisil kui aurutamise või vees keetmise teel, suhkrulisandita, külmutatud

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kõigi kasutatavate gruppi 17 kuuluvate materjalide väärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

     

    2009

    Kääritamata, piirituselisandita marjamahlad, puu- ja köögiviljamahlad (k.a viinamarjavirre), suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kõigi kasutatavate gruppi 17 kuuluvate materjalide väärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

     

    ex grupp 21

    Mitmesugused toiduained; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    2101

    kohvi-, tee- ja mateekstraktid, -essentsid ja -kontsentraadid, tooted kohvist, teest või matest või nende ekstraktidest, essentsidest ja kontsentraatidest; röstitud sigur jm röstitud kohviasendajad, ekstraktid, essentsid ja kontsentraadid nendest

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kogu kasutatav sigur on täielikult saadud või toodetud

     

    2103

    Kastmed ning pooltooted kastmete valmistamiseks; kastmelisandite segud, maitseainesegud; sinepipulber ja valmissinep:

     

     

     

    kastmed ning pooltooted kastmete valmistamiseks; kastmelisandite segud ja maitseainesegud

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Sinepipulbrit või valmissinepit võib siiski kasutada

     

     

    sinepipulber ja valmissinep

    Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist

     

    ex 2104

    Supid ja puljongid ning pooltooted nende valmistamiseks

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a rubriikidesse 2002–2005 kuuluvad töödeldud või konserveeritud köögiviljad

     

    2106

    Mujal nimetamata toiduained

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kõigi kasutatavate gruppi 17 kuuluvate materjalide väärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

     

    ex grupp 22

    Joogid, alkohol ja äädikas; välja arvatud:

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kõik kasutatavad viinamarjad või nende saadused peavad olema täielikult saadud või toodetud

     

    2202

    vesi, k.a mineraalvesi ja gaseeritud vesi, suhkru- või muu magusainelisandiga või maitse- ja lõhnaainetega, ja muud mittealkohoolsed joogid, v.a rubriiki 2009 kuuluvad puu- ja köögiviljamahlad

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal,

    mille puhul kõigi kasutatavate gruppi 17 kuuluvate materjalide väärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast, ja

    mille puhul kõik kasutatavad puuviljamahlad (v.a ananassi-, laimi- ja greibimahl) on päritolustaatusega

     

    2207

    Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega vähemalt 80 % mahust; denatureeritud etüül- jm alkohol, mis tahes alkoholisisaldusega

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a rubriikidesse 2207 ja 2208 kuuluvad materjalid, ja

    mille puhul kõik kasutatavad viinamarjad või nende saadused on täielikult saadud või toodetud või, kui kõik muud kasutatavad materjalid on päritolustaatusega, võib arrakit kasutada kuni 5 % mahust

     

    2208

    Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega alla 80 % mahust; piiritusjoogid, liköörid jm alkohoolsed joogid

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a rubriikidesse 2207 ja 2208 kuuluvad materjalid, ja

    mille puhul kõik kasutatavad viinamarjad või nende saadused on täielikult saadud või toodetud või, kui kõik muud kasutatavad materjalid on päritolustaatusega, võib arrakit kasutada kuni 5 % mahust

     

    ex grupp 23

    Toiduainetööstuse jäägid ja jäätmed; tööstuslikult toodetud loomasöödad; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    ex 2301

    vaalajahu; inimtoiduks kõlbmatu jahu, pulber ja graanulid kalast, vähkidest, limustest vm veeselgrootutest

    Tootmine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 2 ja 3 kuuluvad materjalid on täielikult saadud või toodetud

     

    ex 2303

    Maisitärklise tootmisjäägid (v.a kontsentreeritud leotusvedelikud), kuivaine valgusisaldusega, mis ületab 40 % massist

    Tootmine, mille puhul kogu kasutatav mais peab olema täielikult saadud või toodetud

     

    ex 2306

    Õlikoogid jm oliiviõli ekstraheerimise tahked jäätmed, mis sisaldavad oliiviõli üle 3 % massist

    Tootmine, mille puhul kõik kasutatavad oliivid on täielikult saadud või toodetud

     

    2309

    Loomasöödana kasutatavad tooted

    Valmistamine, milles:

    kogu kasutatav teravili, suhkur või melass, liha ja piim on päritolustaatusega, ja

    kõik kasutatavad gruppi 3 kuuluvad materjalid on täielikult saadud või toodetud

     

    ex grupp 24

    Tubakas ja tööstuslikud tubakaasendajad; välja arvatud:

    Tootmine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 24 kuuluvad materjalid on täielikult saadud või toodetud

     

    2402

    tubakast või tubakaasendajatest valmistatud sigarid, manilla sigarid, sigarillod ja sigaretid

    Tootmine, mille puhul kasutatavast rubriiki 2401 kuuluvast töötlemata tubakast või tubakajäätmetest vähemalt 70 % massist on päritolustaatusega

     

    ex 2403

    Suitsetamistubakas

    Tootmine, mille puhul kasutatavast rubriiki 2401 kuuluvast töötlemata tubakast või tubakajäätmetest vähemalt 70 % massist on päritolustaatusega

     

    ex grupp 25

    Sool; väävel; mullad ja kivimid; krohvimismaterjalid, lubi ja tsement; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    ex 2504

    süsinikuga rikastatud puhastatud ja jahvatatud looduslik kristalliline grafiit

    Kristallilise toorgrafiidi rikastamine süsinikuga, puhastamine ja jahvatamine.

     

    ex 2515

    Saetud vm viisil täisnurkseteks (sh ruudukujulisteks) plokkideks või tahvliteks lõigatud marmor paksusega kuni 25 cm

    Üle 25 cm paksuse (sh eelnevalt saetud) marmori lõikamine saagimise teel vm viisil.

     

    ex 2516

    Saetud vm viisil täisnurkseteks (sh ruudukujulisteks) plokkideks või tahvliteks lõigatud graniit, porfüür, basalt, liivakivi jm raid- ja ehituskivi paksusega kuni 25 cm

    Üle 25 cm paksuse (sh eelnevalt saetud) kivi lõikamine saagimise teel vm viisil.

     

    ex 2518

    Kaltsineeritud dolomiit

    Kaltsineerimata dolomiidi kaltsineerimine

     

    ex 2519

    Purustatud looduslik magneesiumkarbonaat (magnesiit) hermeetiliselt suletud mahutites ja puhas või lisanditega magneesiumoksiid, v.a sulatatud magneesiumoksiid ja ülepõletatud (paagutatud) magneesiumoksiid

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Looduslikku magneesiumkarbonaati (magnesiiti) võib siiski kasutada.

     

    ex 2520

    Stomatoloogiline kips

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    ex 2524

    Looduslikud asbestikiud

    Tootmine asbesti kontsentraadist

     

    ex 2525

    Vilgupulber

    Vilgu või vilgujäätmete jahvatamine

     

    ex 2530

    Kaltsineeritud või pulbrilised värvimullad

    Värvimuldade kaltsineerimine või jahvatamine

     

    Grupp 26

    Maagid, räbu ja tuhk

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    ex grupp 27

    Mineraalsed kütused, mineraalõlid ja nende destilleerimissaadused; bituumenained; mineraalvahad; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    ex 2707

    Kõrgtemperatuuril kivisöetõrva destilleerimise teel saadud mineraalõlide sarnased õlid, milles aromaatsete komponentide mass ületab mittearomaatsete komponentide massi ja mille mahust üle 65 % destilleerub temperatuuril 250 °C (sh petrooleumpiiritus ja benseeni segud), mootorikütuse või kütteainena kasutamiseks

    Rafineerimine ja/või üks või mitu eritöötlustoimingut (1)

    või

    Tootmine, milles kõik kasutatavad materjalid on klassifitseeritud muusse rubriiki kui toode. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    ex 2709

    Bituminoossetest mineraalidest saadud toorõlid

    Bituminoossete materjalide destruktiivne destillatsioon

     

    2710

    Naftaõlid ja bituminoossetest mineraalidest saadud õlid (v.a toorõlid); mujal nimetamata preparaadid, mis sisaldavad põhikomponendina 70 % massist ja rohkem naftaõlisid või bituminoossetest mineraalidest saadud õlisid, mis on nende preparaatide põhikoostisosadeks; õlijäätmed

    Rafineerimine ja/või üks või mitu eritöötlustoimingut (2)

    või

    Tootmine, milles kõik kasutatavad materjalid on klassifitseeritud muusse rubriiki kui toode. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    2711

    Naftagaasid jm gaasilised süsivesinikud

    Rafineerimine ja/või üks või mitu eritöötlustoimingut (2)

    või

    Tootmine, milles kõik kasutatavad materjalid on klassifitseeritud muusse rubriiki kui toode. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    2712

    Vaseliin; parafiin, mikrokristalne naftavaha, toorparafiin, osokeriit, ligniidivaha, turbavaha, muud mineraalsed vahad jms sünteesil või muudel menetlustel saadud tooted, värvitud või värvimata

    Rafineerimine ja/või üks või mitu eritöötlustoimingut (2)

    või

    Tootmine, milles kõik kasutatavad materjalid on klassifitseeritud muusse rubriiki kui toode. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    2713

    Naftakoks, -bituumen jm nafta- või bituminoossetest mineraalidest saadud õlide tootmisjäägid

    Rafineerimine ja/või üks või mitu eritöötlustoimingut (1)

    või

    Tootmine, milles kõik kasutatavad materjalid on klassifitseeritud muusse rubriiki kui toode. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    2714

    Looduslik bituumen ja asfalt; bituumenkilt, põlevkivi ja õliliivad; asfaltiidid ja asfaltkivimid

    Rafineerimine ja/või üks või mitu eritöötlustoimingut (1)

    või

    Tootmine, milles kõik kasutatavad materjalid on klassifitseeritud muusse rubriiki kui toode. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    2715

    Bituumenisegud loodusliku asfaldi või bituumeni, naftabituumeni, mineraaltõrva või sellest saadud pigi baasil (nt bituumenmastiks, vedeldatud bituumen)

    Rafineerimine ja/või üks või mitu eritöötlustoimingut (1)

    või

    Tootmine, milles kõik kasutatavad materjalid on klassifitseeritud muusse rubriiki kui toode. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    ex grupp 28

    Anorgaanilised kemikaalid; väärismetallide, haruldaste muldmetallide, radioaktiivsete elementide ja isotoopide orgaanilised ja anorgaanilised ühendid; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    ex 2805

    Mischmetall

    Tootmine elektrolüüsi või termilise töötlemise abil, milles kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    ex 2811

    Vääveltrioksiid

    Valmistamine vääveldioksiidist

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    ex 2833

    Alumiiniumsulfaat

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    ex 2840

    Naatriumperboraat

    Tootmine dinaatriumtetraboraatpentahüdraadist

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    ex 2852

    Küllastunud atsükliliste monokarboksüülhapete elavhõbedaühendid ja nende anhüdriidid, halogeniidid, peroksiidid ja peroksühapped; nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid

    Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist. Kasutatavate rubriiki 2852, 2915 ja 2916 kuuluvate materjalide koguväärtus ei tohi siiski ületada 20 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    Sise-eetrite elavhõbedaühendid ja nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid

    Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist. Kasutatavate rubriiki 2909 kuuluvate materjalide koguväärtus ei tohi siiski ületada 20 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    Heterotsüklilised elavhõbedaühendid, millel ei ole muid heteroaatomeid peale lämmastiku aatomi(te)

    Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist. Kasutatavate rubriiki 2852, 2932 ja 2933 kuuluvate materjalide koguväärtus ei tohi siiski ületada 20 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    Kindla või muutuva keemilise koostisega nukleiinhapete elavhõbedaühendid ja nende soolad; muud heterotsüklilised ühendid

    Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist. Kasutatavate rubriiki 2852, 2932, 2933 ja 2934 kuuluvate materjalide koguväärtus ei tohi siiski ületada 20 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    Nafteenhapete elavhõbedaühendid ning nende vees lahustumatud soolad ja estrid

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    Valuvormide ja -kärnide tootmisel kasutatavadte sideainete elavhõbedaühendid; mujal nimetamata keemiatooted ja keemiatööstuse või sellega seotud tööstusharude valmistised (k.a need, mis kujutavad endast looduslike saaduste segusid)

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    ex grupp 29

    Orgaanilised kemikaalid; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    ex 2901

    Atsüklilised süsivesinikud kasutamiseks kütteaine või mootorikütusena

    Rafineerimine ja/või üks või mitu eritöötlustoimingut (1)

    või

    Tootmine, milles kõik kasutatavad materjalid on klassifitseeritud muusse rubriiki kui toode. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    ex 2902

    Tsüklaanid ja tsükleenid (v.a asuleenid), benseen, tolueen, ksüleenid, kasutamiseks kütteaine või mootorikütusena

    Rafineerimine ja/või üks või mitu eritöötlustoimingut (1)

    või

    Tootmine, milles kõik kasutatavad materjalid on klassifitseeritud muusse rubriiki kui toode. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    ex 2905

    Metallalkoholaadid nii käesoleva rubriigi alkoholist kui ka etanoolist

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, sh teistest rubriiki 2905 kuuluvatest materjalidest. Käesolevasse rubriiki kuuluvaid metallalkoholaate võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast.

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    2915

    Küllastunud atsüklilised monokarboksüülhapped ja nende anhüdriidid, halogeniidid, peroksiidid ja peroksühapped; nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid

    Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist. Kasutatavate rubriiki 2915 ja 2916 kuuluvate materjalide koguväärtus ei tohi siiski ületada 20 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    ex 2932

    sise-eetrid ja nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid

    Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist. Kasutatavate rubriiki 2909 kuuluvate materjalide koguväärtus ei tohi siiski ületada 20 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    tsüklilised atsetaalid ja sise-poolatsetaalid ning nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid

    Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    2933

    Üksnes lämmastiku heteroaatomi(te)ga heterotsüklilised ühendid

    Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist. Kasutatavate rubriiki 2932 ja 2933 kuuluvate materjalide koguväärtus ei tohi siiski ületada 20 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    2934

    Kindla või muutuva keemilise koostisega nukleiinhapped ja nende soolad; muud heterotsüklilised ühendid

    Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist. Kasutatavate rubriiki 2932, 2933 ja 2934 kuuluvate materjalide koguväärtus ei tohi siiski ületada 20 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    ex 2939

    Unimaguna põhu kontsentraadid, mis sisaldavad vähemalt 50 % massist alkaloide

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    ex grupp 30

    Farmaatsiatooted; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast

     

    3002

    Inimveri; ravi, profülaktika või diagnostika otstarbeks ettevalmistatud loomaveri; antiseerumid jm verefraktsioonid ning modifitseeritud immunoloogilised tooted, k.a need, mis on saadud biotehnoloogiliste menetluste abil; vaktsiinid, toksiinid, mikroorganismide kultuurid (v.a pärmid) jms tooted:

     

     

     

    vähemalt kahest ravi või profülaktika otstarbel segatud komponendist või ühest komponendist koosnevad tooted nii mõõdetud annustena kui ka jaemüügiks pakendatuna

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, sh teistest rubriiki 3002 kuuluvatest materjalidest. Tootega sama kirjeldust omavaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast

     

     

    muud

     

     

     

    – –

    inimveri

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, sh teistest rubriiki 3002 kuuluvatest materjalidest. Tootega sama kirjeldust omavaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast

     

     

    – –

    ravi või profülaktika otstarbel töödeldud loomaveri

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, sh teistest rubriiki 3002 kuuluvatest materjalidest. Tootega sama kirjeldust omavaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast

     

     

    – –

    verefraktsioonid, v.a antiseerumid, hemoglobiin, vere- ja seerumglobuliinid

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, sh teistest rubriiki 3002 kuuluvatest materjalidest. Tootega sama kirjeldust omavaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast

     

     

    – –

    hemoglobiin, vere- ja seerumglobuliinid

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, sh teistest rubriiki 3002 kuuluvatest materjalidest. Tootega sama kirjeldust omavaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast

     

     

    – –

    muud

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, sh teistest rubriiki 3002 kuuluvatest materjalidest. Tootega sama kirjeldust omavaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast

     

    3003 ja 3004

    Ravimid (v.a rubriikidesse 3002, 3005 ja 3006 kuuluvad kaubad):

     

     

     

    rubriiki 2941 kuuluvast amikatsiinist saadud tooted

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Rubriikidesse 3003 ja 3004 kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast

     

     

    muud

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Rubriikidesse 3003 ja 3004 kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast; ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    ex 3006

    käesoleva grupi märkuse 4 punktis k loetletud ravimijäätmed

    Säilitatakse toote päritolustaatus esialgses klassifikatsioonis

     

     

    kirurgias või stomatoloogias kasutatavad steriilsed imenduvad või mitteimenduvad käsnad:

     

     

     

    plastist

    Tootmine, mille puhul kasutatavate gruppi 39 kuuluvate materjalide koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast (5)

     

     

    riidest

    Tootmine (7):

    looduslikest kiududest,

    kraasimata, kammimata vm viisil ketramiseks ettevalmistamata keemilistest staapelkiududest,

    või

    keemilisest materjalist või tekstiilimassist

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast

     

    Stoomi korral kasutatavad vahendid

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    ex grupp 31

    Väetised; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    ex 3105

    Mineraal- või keemilised väetised, mis sisaldavad kaht või kolme järgmistest toimeainetest: lämmastik, fosfor ja kaalium; muud väetised; käesoleva grupi kaubad tablettidena vms kujul või pakendis brutomassiga kuni 10 kg, v.a:

    naatriumnitraat

    kaltsiumtsüaanamiid

    kaaliumsulfaat

    magneesiumkaaliumsulfaat

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast; ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    ex grupp 32

    Park- ja värvainete ekstraktid; tanniinid ja nende derivaadid; värvained ja pigmendid; värvid ja lakid; kitt ja muud mastiksid; tint; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    ex 3201

    Tanniinid ja nende soolad, eetrid, estrid jm derivaadid

    Tootmine taimse päritoluga parkaineekstraktidest

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    3205

    Lakkpigmendid; nendel põhinevad käesoleva grupi märkuses 3 nimetatud valmistised (3)

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a rubriikidesse 3203, 3204 ja 3205 kuuluvad materjalid. Rubriiki 3205 kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    ex grupp 33

    Eeterlikud õlid ja resinoidid; parfümeeria- ja kosmeetikatooted ning hügieenivahendid; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    3301

    Eeterlikud õlid, mis sisaldavad või ei sisalda terpeene, sh tahked ja absoluteeritud valmistised; valgulaadsed ühendid; õlivaiguekstraktid; eeterlike õlide kontsentraadid rasvades, mittelenduvates õlides, vahades vms keskkonnas (saadud anflöraaži või leotamise teel); eeterlike õlide terpeenidest eraldamise kõrvalproduktid; eeterlike õlide veeaurudestillaadid ja vesilahused

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, sh käesoleva rubriigi mõnda muusse rühma (4) kuuluvatest materjalidest. Tootega samasse rühma kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    ex grupp 34

    Seep, orgaanilised pindaktiivsed ained, pesemisvahendid, määrdeained, tehisvaha, vahavalmistised, poleerimis- ja puhastusvahendid, küünlad jms tooted, voolimispastad, stomatoloogiline vaha ja hambaravis kasutatavad kipsisegud; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    ex 3403

    Määrdeained, mis sisaldavad alla 70 % massist naftaõlisid või bituminoossetest mineraalidest saadud õlisid

    Rafineerimine ja/või üks või mitu eritöötlustoimingut (1)

    või

    Tootmine, milles kõik kasutatavad materjalid on klassifitseeritud muusse rubriiki kui toode. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    3404

    Tehisvaha ja töödeldud vaha:

     

     

     

    mis põhinevad parafiinil, naftavahal, bituminoossetest mineraalidest saadud vahal, toorparafiinil või õlivabal parafiinil

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

     

    muud

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, välja arvatud:

    hüdrogeenitud õlid, mis on rubriiki 1516 kuuluva vaha omadustega,

    rubriiki 3823 kuuluvad vahalaadsed määramata keemilise koostisega rasvhapped või tööstuslikud rasvalkoholid ja

    rubriiki 3404 kuuluvad materjalid

    Neid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    ex grupp 35

    Valkained; modifitseeritud tärklis; liimid; ensüümid; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    3505

    Dekstriinid jm modifitseeritud tärklised (näiteks eelgeelistatud või esterdatud tärklised); tärkliste, dekstriinide jm modifitseeritud tärkliste alusel valmistatud liimid:

     

     

     

    eeterdatud ja esterdatud tärklis

    Tootmine mis tahes rubriigi materjalidest, sh teistest rubriigi 3505 materjalidest

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    muud

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a rubriiki 1108 kuuluv materjal

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    ex 3507

    Mujal nimetamata ensüümvalmistised

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    Grupp 36

    Lõhkeained; pürotehnilised tooted; tuletikud; pürofoorsed sulamid; teatavad kergsüttivad valmistised

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    ex grupp 37

    Foto- ja kinokaubad; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    3701

    valgustamata valgustundlikud fotoplaadid ja lamefilmid mis tahes materjalist, v.a paber, papp ja tekstiil; pakendatud või pakendamata valgustamata valgustundlik kiirfotolamefilm:

     

     

     

    pakendatud värvilised kiirfotofilmid

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a rubriikidesse 3701 ja 3702 kuuluvad materjalid. Rubriiki 3702 kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    muud

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a rubriikidesse 3701 ja 3702 kuuluvad materjalid. Rubriikidesse 3701 ja 3702 kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    3702

    Valgustamata valgustundlikud rullides fotofilmid mis tahes materjalist, v.a paber, papp ja tekstiil; valgustamata valgustundlikud kiirfotofilmid rullides

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a rubriikidesse 3701 ja 3702 kuuluvad materjalid

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    3704

    Valgustatud, kuid ilmutamata fotoplaadid, -filmid, -paber, -papp ja -tekstiil

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a rubriikidesse 3701–3704 kuuluvad materjalid

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    ex grupp 38

    Mitmesugused keemiatooted; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    ex 3801

    kolloidgrafiit õlisuspensioonina ja poolkolloidgrafiit; süsinikupastad elektroodidele

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

     

    grafiidipasta, mis on grafiidi ja mineraalõlide segu ning mis sisaldab rohkem kui 30 % massist grafiiti

    Tootmine, mille puhul kasutatavate rubriiki 3403 kuuluvate materjalide koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    ex 3803

    Rafineeritud tallõli

    Toortallõli rafineerimine

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    ex 3805

    Puhastatud sulfaattärpentin

    Toorsulfaattärpentini puhastamine destilleerimise või rafineerimise teel.

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    ex 3806

    Estervaigud

    Tootmine vaikhapetest

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    ex 3807

    Puupigi (puutõrvapigi)

    Puutõrva destilleerimine

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    3808

    Insektitsiidid, rodentitsiidid, fungitsiidid, herbitsiidid, idanemist takistavad vahendid, taimekasvuregulaatorid, desinfektsioonivahendid jms jaemüügivormis või -pakendis valmististe või esemetena esitatavad tooted (nt väävlipael, -tahid ja -küünlad, kärbsepaber)

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    3809

    Viimistlusained, värvikandjad ja värvikinnistid, mida kasutatakse värvimise või värvi kinnitumise kiirendamiseks, ning muud tekstiili-, paberi-, naha jms tööstuses kasutatavad mujal nimetamata tooted ja valmistised (nt apretid ja peitsid)

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    3810

    Metallpindade dekapeerimissegud; jooteräbustid jm pehme- ja kõvajoodisjootmise ning keevitamise abiained; pehme- ja kõvajoodisjootmisel ning keevitamisel kasutatavad metalli- jm pulbrid; keevituselektroodide ja -varraste täidis- ja kattesegud

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    3811

    Antidetonaatorid, oksüdatsiooniinhibiitorid, vaigutekkeinhibiitorid, viskoossuse regulaatorid, korrosioonitõrjevahendid ja muud naftasaaduste (k.a bensiin) ning naftasaadustega samal eesmärgil kasutatavate vedelike valmislisandid:

     

     

     

    määrdeõlilisandid, mis sisaldavad naftaõlisid või bituminoossetest mineraalidest saadud õlisid

    Tootmine, mille puhul kasutatavate rubriiki 3811 kuuluvate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

     

    muud

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    3812

    Kautšuki vulkaniseerimiskiirendid; plasti- ja kummikompaundi mujal nimetamata plastifikaatorid; antioksüdandid jm kummit või plasti stabiliseerivad ühendid

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    3813

    Segud ja laengud tulekustutite tarbeks; laetud tulekustutusgranaadid

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    3814

    Mujal nimetamata orgaaniliste lahustite segud ja vedeldid; värvi- ja lakieemaldusvahendid

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    3818

    Elektroonikas kasutatavad legeeritud keemilised elemendid ketaste, tahvlite vms kujul; elektroonikas kasutatavad legeeritud keemilised ühendid

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    3819

    Pidurivedelikud jm hüdraulilise jõuülekande vedelikud, mis ei sisalda naftaõlisid või bituminoossetest mineraalidest saadud õlisid või sisaldavad neid alla 70 % massist

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    3820

    Antifriisid ja jäätumisvastased vedelikud Valmis söötmed mikroorganismide kasvatamiseks

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    ex 3821

    Valmis söötmed mikroorganismide (sh viirused jms) või taime-, inim- või loomarakkude hooldamiseks

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    3822

    Diagnostilised ja laboratoorsed valmisreaktiivid kandjal või kandjata, v.a rubriikide 3002 ja 3006 tooted; sertifitseeritud etalonained

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    3823

    Tööstuslikud monokarboksüülrasvhapped; rafineerimisel saadud happelised õlid; tööstuslikud rasvalkoholid:

     

     

     

    tööstuslikud monokarboksüülrasvhapped; rafineerimisel saadud happelised õlid

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

     

    tööstuslikud rasvalkoholid

    Tootmine mis tahes rubriigi materjalidest, sh teistest rubriigi 3823 materjalidest

     

    3824

    Valuvormi- ja kärnisegutugevdid; keemiatööstuse ja sellega seotud tööstusharude mujal nimetamata tooted ja valmistised (sh need, mis kujutavad endast looduslike saaduste segusid):

     

     

     

    järgmised käesolevasse rubriiki kuuluvad tooted:

    valuvormide ja -kärnide tootmisel kasutatavad looduslikel vaikudel põhinevad sideained

    nafteenhapped ning nende vees lahustumatud soolad ja estrid

    sorbitool, v.a rubriiki 2905 kuuluv

    naftasulfonaadid, v.a leelismetallide, ammooniumi ja etanoolamiinide naftasulfonaadid; mineraalõlide tiofeenitud sulfoonhapped ja nende soolad

    ioonvahetid

    elektronlampide getterid

    leeliseline raudoksiid gaasipuhastuseks

    koksigaasi puhastamisel saadud ammoniaagivesi ja ammendatud oksiidkatalüsaator

    sulfonafteenhapped, nende vees lahustumatud soolad ja nende estrid

    puskari- ja kondiõli

    segud erinevate anioonidega sooladest

    želatiinil põhinevad kopeerimispastad, paber- või tekstiilalusel või mitte

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    muud

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    3901–3915

    Plastid algkujul, plastijäätmed, -lõikmed ja -jäägid; rubriikidesse ex 3907 ja 3912 kuuluvad tooted, mida käsitlevad reeglid on sätestatud allpool:

     

     

     

    liitumishomopolümerisatsiooni saadused, milles üks monomeer moodustab kogu polümeerimassist 99 % või rohkem

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast ning

    eespool esitatud piirmäära ulatuses ei ületa kõigi kasutatavate gruppi 39 kuuluvate materjalide väärtus 20 % toote tehasehinnast (5)

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast

     

    muud

    Tootmine, mille puhul kasutatavate gruppi 39 kuuluvate materjalide koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast (5)

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast

    ex 3907

    polükarbonaadist ja akrüülnitriilbutadieenstüreeni kopolümeerist (ABS) valmistatud kopolümeer

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast (5)

     

     

    polüester

    Tootmine, mille puhul kasutatavate gruppi 39 kuuluvate materjalide koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast ja/või tootmine tetrabroom(bisfenool A)polükarbonaadist

     

    3912

    Mujal nimetamata tselluloos ja selle keemilised derivaadid algkujul

    Tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate tootega samasse gruppi kuuluvate materjalide väärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast

     

    3916–3921

    Plastist pool- ja valmistooted; rubriikidessse ex 3916, ex 3917, ex 3920 ja ex 3921 kuuluvad tooted, mida käsitlevad reeglid on sätestatud allpool:

     

     

     

    lamedad tooted, mida on töödeldud rohkem kui pinnatöötlus või mis on lõigatud muul viisil kui täisnurkseteks (sh ruudukujulisteks) tükkideks; muud tooted, mida on pinnatöötlusest rohkem töödeldud

    Tootmine, mille puhul kasutatavate gruppi 39 kuuluvate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast

     

    muu:

     

     

     

    – –

    liitumishomopolümerisatsiooni saadused, milles üks monomeer moodustab kogu polümeerimassist 99 % või rohkem

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast ning

    eespool esitatud piirmäära ulatuses ei ületa kõigi kasutatavate gruppi 39 kuuluvate materjalide väärtus 20 % toote tehasehinnast (5)

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast

     

    – –

    muud

    Tootmine, mille puhul kasutatavate gruppi 39 kuuluvate materjalide koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast (5)

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast

    ex 3916 ja ex 3917

    Profiilvormid ja -torud

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast ning

    eespool esitatud piirmäära ulatuses ei ületa kõigi kasutatavate tootega samasse rubriiki kuuluvate materjalide väärtus 20 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast

    ex 3920

    ionomeerlehed ja -kiled

    Tootmine termoplastsest osasoolast, mis kujutab endast metalliioonidega (peamiselt tsingi- ja naatriumiioonidega) osaliselt neutraliseeritud etüleeni ja metakrüülhappe kopolümeeri

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast

     

    regenereeritud tselluloosist, polüamiididest või polüetüleenist lehed

    Tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate tootega samasse gruppi kuuluvate materjalide väärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast

     

    ex 3921

    Metalliseeritud plastkiled

    Valmistamine üliläbipaistvast polüesterkilest paksusega alla 23 mikroni (6)

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast

    3922–3926

    Plasttooted

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    ex grupp 40

    Kautšuk ja kummitooted; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    ex 4001

    Kreppkummist lamineeritud tahvlid kingade valmistamiseks

    Loodusliku kautšuki lehtede lamineerimine

     

    4005

    Vulkaniseerimata täidisega kautšuk (toorkummi) algkujul või tahvlite, lehtede või ribadena

    Valmistamine, milles kasutatavate materjalide, v.a looduslik kautšuk, koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast.

     

    4012

    Protekteeritud või kasutatud kummist õhkrehvid; kummist täis- või padjandrehvid, vahetatavad kummist protektorid ja pöiavööd:

     

     

     

    kummist protekteeritud õhk-, täis- või padjandrehvid

    Kasutatud rehvide protekteerimine

     

     

    muud

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a rubriikidesse 4011 ja 4012 kuuluvad materjalid

     

    ex 4017

    Kõvakummist tooted

    Valmistamine kõvakummist

     

    ex grupp 41

    Toornahad (v.a. karusnahad) ja nahk; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    ex 4102

    Lamba- ja talle villata toornahad

    Villa eemaldamine villaga kaetud lamba- või tallenahalt

     

    4104–4106

    Pargitud või enne kuivatamist järelpargitud, villata või karvata, laustetud või laustmata, kuid edasi töötlemata

    Pargitud naha järelparkimine

    või

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    4107, 4112 ja 4113

    Pärast parkimist või kuivatamiseelset järelparkimist ja muul viisil töödeldud nahad, sh pärgamenditud nahk, villa või karvata, laustetud või laustmata, v.a rubriiki 4114 kuuluv nahk

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a rubriikidesse 4104–4113 kuuluvad materjalid

     

    ex 4114

    Lakknahk ja lamineeritud lakknahk; metallitatud nahk

    Tootmine rubriikidesse 4104–4106, 4107, 4112 või 4113 kuuluvatest materjalidest, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    Grupp 42

    Nahktooted; sadulsepatooted ja rakmed; reisitarbed, käekotid jms tooted; tooted loomasooltest (v.a jämesiidist)

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    ex grupp 43

    Karusnahk ja tehiskarusnahk; nendest valmistatud tooted; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    ex 4302

    Pargitud või töödeldud ühendatud karusnahad:

     

     

     

    nelinurksete tükkide, ristide vm kujunditena

    Pleegitamine või värvimine lisaks kokkuühendamata pargitud või töödeldud karusnaha lõikamisele ja kokkuühendamisele

     

     

    muud

    Tootmine ühendamata pargitud või töödeldud karusnahast

     

    4303

    Karusnahast rõivad, rõivamanused jm karusnahatooted

    Tootmine rubriiki 4302 kuuluvast pargitud või töödeldud ühendamata karusnahast

     

    ex grupp 44

    Puit ja puittooted; puusüsi; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    ex 4403

    Jämedalt kanditud puit

    Tootmine töötlemata kooritud või koorimata või laasitud puidust

     

    ex 4407

    Pikikiudu saetud või lõhestatud ja spoonihööveldatud või -kooritud puit paksusega üle 6 mm, mida on hööveldatud, lihvitud või pikijätkatud

    Hööveldamine, lihvimine või pikijätkamine

     

    ex 4408

    Kuni 6 mm paksusega jätkatud spoon vineerimiseks (sh spoonihööveldatud kihtpuitmaterjal) ja vineeri valmistamiseks ja muu pikikiudu saetud, spoonihööveldatud või kooritud puit paksusega kuni 6 mm, mida on hööveldatud, lihvitud või pikijätkatud

    Servjätkamine, hööveldamine, lihvimine või pikijätkamine

     

    ex 4409

    Puit pidevprofiiliga ühel või mitmel küljel, otsal või serval, hööveldatud või hööveldamata, lihvitud või lihvimata, pikijätkatud või mitte:

     

     

     

    lihvitud või pikijätkatud

    Lihvimine või pikijätkamine

     

     

    profileeritud liistud

    Profileerimine

     

    ex 4410-ex 4413

    Profileeritud liistud, sh profileeritud põrandaliistud jm profileeritud lauad

    Profileerimine

     

    ex 4415

    Puidust pakk-kastid, karbid, salved, trumlid jms puitpakendid

    Tootmine mõõtu lõikamata laudadest

     

    ex 4416

    Vaadid, pütid, tõrred, tünnid jm puidust püttsepatooted ja nende puitosad

    Tootmine lõhestatud tünnilaudadest, mida ei ole rohkem töödeldud kui saetud mööda kahte põhipinda.

     

    ex 4418

    puidust tisleri- ja puusepatooted

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Puidust kärgpaneele, katusesindleid ja -laaste võib siiski kasutada

     

     

    profileeritud liistud

    Profileerimine

     

    ex 4421

    Tuletikutoorikud; puidust jalatsinaelad ja -tihvtid

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast puidust, v.a rubriiki 4409 kuuluvast pidevprofiiliga puidust

     

    ex grupp 45

    Kork ja korgist tooted; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    4503

    looduslikust korgist tooted

    Tootmine rubriiki 4501 kuuluvast korgist

     

    Grupp 46

    Õlgedest, espartost ja muudest punumismaterjalidest tooted; korv- ja vitspunutised

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    Grupp 47

    Kiumass puidust vm kiulisest tselluloosmaterjalist; ringlusse võetud paberi- või papijäätmed ja -jäägid

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    ex grupp 48

    Paber ja papp; paberimassist, paberist või papist tooted; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    ex 4811

    Paber ja papp, ainult jooneline või ruuduline

    Tootmine gruppi 47 kuuluvatest paberi valmistamiseks kasutatavatest materjalidest

     

    4816

    Söepaber, isekopeeruv paber jm kopeerpaber või paber kujutise ülekandmiseks (v.a rubriigis 4809 nimetatud), paberist paljundusšabloonid ja ofsetivormid, karpides või lahtiselt

    Tootmine gruppi 47 kuuluvatest paberi valmistamiseks kasutatavatest materjalidest

     

    4817

    Paberist või papist ümbrikud, kaartkirjad, lihtpostkaardid ja korrespondentskaardid; paberist või papist karbid, kotid, taskud ja kirjakomplektid, mis sisaldavad valiku paberikaupu

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    ex 4818

    Tualettpaber

    Tootmine gruppi 47 kuuluvatest paberi valmistamiseks kasutatavatest materjalidest

     

    ex 4819

    Karbid, kastid, kotid jm pakendid paberist, papist, tselluloosvatist või tsellulooskiudlehtedest

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    ex 4820

    Kirjaplokid

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    ex 4823

    Muu mõõtu või vormi lõigatud paber, papp, tselluloosvatt või tsellulooskiudkangas

    Tootmine gruppi 47 kuuluvatest paberi valmistamiseks kasutatavatest materjalidest

     

    ex grupp 49

    Raamatud, ajalehed, pildid jm trükitooted; käsikirjad, masinakirjatekstid ning plaanid ja joonised; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    4909

    Trükitud või illustreeritud postkaardid; trükitud õnnitlus-, kutse- ja tähtpäevakaardid, illustreeritud või illustreerimata, ümbriku või kaunistustega või ilma

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a rubriikidesse 4909 ja 4911 kuuluvad materjalid

     

    4910

    Mitmesugused trükikalendrid, sh rebitavate lehtedega:

     

     

     

    püsikalendrid või vahetatavate plokkidega kalendrid, muust materjalist kui paberist või papist alusel

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

     

    muud

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a rubriikidesse 4909 ja 4911 kuuluvad materjalid

     

    ex grupp 50

    Siid; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    ex 5003

    kraasitud või kammitud siidijäägid (sh lahtihaspeldamiseks sobimatud kookonid, lõngajäätmed ja kohestatud jäätmed)

    Siidijääkide kraasimine või kammimine

     

    5004 – ex 5006

    Siidlõng ja siidijääkidest kedratud lõng

    Tootmine (7):

    toorsiidist või kraasitud, kammitud vm viisil ketramiseks ettevalmistatud siidijääkidest,

    muudest kraasimata, kammimata vm viisil ketramiseks ettevalmistamata looduslikest kiududest,

    keemilistest materjalidest või tekstiilimassist või

    paberi valmistamiseks kasutatavatest materjalidest

     

    5007

    Siidriie või siidijääkidest riie:

     

     

     

    kumminiidisisaldusega

    Tootmine ühekordsest lõngast (7):

     

     

    muud

    Tootmine (7)

    kookoslõngast,

    looduslikest kiududest,

    kraasimata, kammimata või muul viisil ketramiseks ettevalmistamata keemilistest staapelkiududest,

    keemilistest materjalidest või tekstiilimassist või

    paberist

    või

    trükkimine, millega kaasneb vähemalt kaks ettevalmistus- või viimistlustoimingut (nagu pesemine, pleegitamine, merseriseerimine, termofikseerimine, karvastamine, kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, püsiviimistlemine, dekateerimine, immutamine, nõelumine ja nopete eemaldamine), kui kasutatava trükkimata kanga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast

     

    ex grupp 51

    Lambavill ja muude loomade vill ning loomakarvad; hobusejõhvist lõng ja riie; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    5106–5110

    Lambavillast ja muude loomade villast, loomakarvadest või hobusejõhvist lõng

    Tootmine (7):

    toorsiidist või kraasitud, kammitud vm viisil ketramiseks ettevalmistatud siidijääkidest,

    kraasimata, kammimata vm viisil ketramiseks ettevalmistamata looduslikest kiududest,

    keemilistest materjalidest või tekstiilimassist või

    paberi valmistamiseks kasutatavatest materjalidest

     

    5111–5113

    Lambavillast, muude loomade villast, loomakarvadest või hobusejõhvist riie:

     

     

     

    kumminiidisisaldusega

    Tootmine ühekordsest lõngast (7)

     

     

    muud

    Tootmine (7):

    kookoslõngast,

    looduslikest kiududest,

    kraasimata, kammimata või muul viisil ketramiseks ettevalmistamata keemilistest staapelkiududest,

    keemilistest materjalidest või tekstiilimassist või

    paberist

    või

    trükkimine, millega kaasneb vähemalt kaks ettevalmistus- või viimistlustoimingut (nagu pesemine, pleegitamine, merseriseerimine, termofikseerimine, karvastamine, kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, püsiviimistlemine, dekateerimine, immutamine, nõelumine ja nopete eemaldamine), kui kasutatava trükkimata kanga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast

     

    ex grupp 52

    Puuvill; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    5204–5207

    Puuvillane lõng ja niit

    Tootmine (7):

    toorsiidist või kraasitud, kammitud vm viisil ketramiseks ettevalmistatud siidijääkidest,

    kraasimata, kammimata vm viisil ketramiseks ettevalmistamata looduslikest kiududest,

    keemilistest materjalidest või tekstiilimassist või

    paberi valmistamiseks kasutatavatest materjalidest

     

    5208–5212

    Puuvillane riie:

     

     

     

    kumminiidisisaldusega

    Tootmine ühekordsest lõngast (7)

     

     

    muud

    Tootmine (7):

    kookoslõngast,

    looduslikest kiududest,

    kraasimata, kammimata või muul viisil ketramiseks ettevalmistamata keemilistest staapelkiududest,

    keemilistest materjalidest või tekstiilimassist või

    paberist

    või

    trükkimine, millega kaasneb vähemalt kaks ettevalmistus- või viimistlustoimingut (nagu pesemine, pleegitamine, merseriseerimine, termofikseerimine, karvastamine, kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, püsiviimistlemine, dekateerimine, immutamine, nõelumine ja nopete eemaldamine), kui kasutatava trükkimata kanga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast

     

    ex grupp 53

    Muud taimsed tekstiilkiud; paberlõng ja paberlõngast riie; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    5306–5308

    Muudest taimsetest tekstiilkiududest lõng; paberlõng

    Tootmine (7):

    toorsiidist või kraasitud, kammitud vm viisil ketramiseks ettevalmistatud siidijääkidest,

    kraasimata, kammimata vm viisil ketramiseks ettevalmistamata looduslikest kiududest,

    keemilistest materjalidest või tekstiilimassist või

    paberi valmistamiseks kasutatavatest materjalidest

     

    5309–5311

    Muudest taimsetest tekstiilkiududest riie; paberlõngast riie:

     

     

     

    kumminiidisisaldusega

    Tootmine ühekordsest lõngast (7)

     

     

    muud

    Tootmine (7):

    kookoslõngast,

    džuutlõngast,

    looduslikest kiududest,

    kraasimata, kammimata või muul viisil ketramiseks ettevalmistamata keemilistest staapelkiududest,

    keemilistest materjalidest või tekstiilimassist või

    paberist

    või

    trükkimine, millega kaasneb vähemalt kaks ettevalmistus- või viimistlustoimingut (nagu pesemine, pleegitamine, merseriseerimine, termofikseerimine, karvastamine, kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, püsiviimistlemine, dekateerimine, immutamine, nõelumine ja nopete eemaldamine), kui kasutatava trükkimata kanga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast

     

    5401–5406

    Lõng, monofilament ja keemilistest filamentkiududest niit

    Tootmine (7):

    toorsiidist või kraasitud, kammitud vm viisil ketramiseks ettevalmistatud siidijääkidest,

    kraasimata, kammimata vm viisil ketramiseks ettevalmistamata looduslikest kiududest,

    keemilistest materjalidest või tekstiilimassist või

    paberi valmistamiseks kasutatavatest materjalidest

     

    5407 ja 5408

    Keemilisest filamentlõngast riie:

     

     

     

    kumminiidisisaldusega

    Tootmine ühekordsest lõngast (7)

     

     

    muud

    Tootmine (7):

    kookoslõngast,

    looduslikest kiududest,

    kraasimata, kammimata või muul viisil ketramiseks ettevalmistamata keemilistest staapelkiududest,

    keemilistest materjalidest või tekstiilimassist või

    paberist

    või

    trükkimine, millega kaasneb vähemalt kaks ettevalmistus- või viimistlustoimingut (nagu pesemine, pleegitamine, merseriseerimine, termofikseerimine, karvastamine, kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, püsiviimistlemine, dekateerimine, immutamine, nõelumine ja nopete eemaldamine), kui kasutatava trükkimata kanga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast

     

    5501–5507

    Keemilised staapelkiud

    Tootmine keemilisest materjalist või tekstiilimassist

     

    5508–5511

    Keemilistest staapelkiududest lõng ja õmblusniit

    Tootmine (7):

    toorsiidist või kraasitud, kammitud vm viisil ketramiseks ettevalmistatud siidijääkidest,

    kraasimata, kammimata vm viisil ketramiseks ettevalmistamata looduslikest kiududest,

    keemilistest materjalidest või tekstiilimassist või

    paberi valmistamiseks kasutatavatest materjalidest

     

    5512–5516

    Keemilistest staapelkiududest riie:

     

     

     

    kumminiidisisaldusega

    Tootmine ühekordsest lõngast (7)

     

     

    muud

    Tootmine (7):

    kookoslõngast,

    looduslikest kiududest,

    kraasimata, kammimata või muul viisil ketramiseks ettevalmistamata keemilistest staapelkiududest,

    keemilistest materjalidest või tekstiilimassist või

    paberist

    või

    trükkimine, millega kaasneb vähemalt kaks ettevalmistus- või viimistlustoimingut (nagu pesemine, pleegitamine, merseriseerimine, termofikseerimine, karvastamine, kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, püsiviimistlemine, dekateerimine, immutamine, nõelumine ja nopete eemaldamine), kui kasutatava trükkimata kanga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast

     

    ex grupp 56

    Vatt, vilt ja lausriie; erilõngad; nöörid, paelad, köied ja trossid ning tooted nendest; välja arvatud:

    Tootmine (7):

    kookoslõngast,

    looduslikest kiududest,

    keemilistest materjalidest või tekstiilimassist või

    paberi valmistamiseks kasutatavatest materjalidest

     

    5602

    Vilt, impregneeritud, pealistatud, kaetud või lamineeritud või mitte:

     

     

     

    nõeltöödeldud vilt

    Tootmine (7):

    looduslikest kiududest või

    keemilisest materjalist või tekstiilimassist

    Kuid:

    rubriiki 5402 kuuluvat polüpropüleenfilamenti,

    rubriiki 5503 või 5506 kuuluvaid polüpropüleenkiudusid või

    rubriiki 5501 kuuluvaid polüpropüleenfilamentköisikuid,

    milles iga filamendi või kiu joontihedus on alla 9 detsiteksi, võib kasutada juhul, kui nende koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

     

    muud

    Tootmine (7):

    looduslikest kiududest,

    kaseiinist valmistatud keemilistest staapelkiududest või

    keemilisest materjalist või tekstiilimassist

     

    5604

    Tekstiiliga kaetud kumminiit ja -pael; tekstiillõng ning rubriigi 5404 või 5405 ribad jms, impregneeritud, pealistatud, kaetud või ümbritsetud kummi või plastiga:

     

     

     

    tekstiiliga kaetud kumminiit ja -pael

    Valmistamine tekstiiliga katmata kumminiidist või -paelast

     

     

    muud

    Tootmine (7):

    kraasimata, kammimata vm viisil ketramiseks ettevalmistamata looduslikest kiududest,

    keemilistest materjalidest või tekstiilimassist või

    paberi valmistamiseks kasutatavatest materjalidest

     

    5605

    Metalliseeritud lõng, mähitud või mähkimata, mis koosneb metallniidi, -riba või -pulbriga kombineeritud või metalliga kaetud tekstiillõngast või rubriigi 5404 või 5405 ribast vms

    Tootmine (7):

    looduslikest kiududest,

    kraasimata, kammimata vm viisil ketramiseks ettevalmistamata keemilistest staapelkiududest,

    keemilistest materjalidest või tekstiilimassist või

    paberi valmistamiseks kasutatavatest materjalidest

     

    5606

    Mähitud lõng, rubriigi 5404 või 5405 mähitud ribad jms (v.a rubriiki 5605 kuuluv lõng ja mähitud lõng hobusejõhvist); šenill-lõng (k.a šenill-lõng flokist); bukleelõng

    Tootmine (7):

    looduslikest kiududest,

    kraasimata, kammimata vm viisil ketramiseks ettevalmistamata keemilistest staapelkiududest,

    keemilistest materjalidest või tekstiilimassist või

    paberi valmistamiseks kasutatavatest materjalidest

     

    Grupp 57

    Vaibad ja muud tekstiilpõrandakatted

     

     

     

    nõeltöödeldud vildist

    Tootmine (7).

    looduslikest kiududest või

    keemilisest materjalist või tekstiilimassist

    Kuid:

    rubriiki 5402 kuuluvat polüpropüleenfilamenti,

    rubriiki 5503 või 5506 kuuluvaid polüpropüleenkiudusid või

    rubriiki 5501 kuuluvaid polüpropüleenfilamentköisikuid,

    milles iga filamendi või kiu joontihedus on alla 9 detsiteksi, võib kasutada juhul, kui nende koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    Aluskihina võib kasutada džuutriiet

     

     

    muust vildist

    Tootmine (7):

    kraasimata, kammimata vm viisil ketramiseks ettevalmistamata looduslikest kiududest või

    keemilisest materjalist või tekstiilimassist

     

     

    muud

    Tootmine (7):

    kookos- või džuutlõngast,

    sünteetilisest või tehisfilamentlõngast,

    looduslikest kiududest või

    kraasimata, kammimata vm viisil ketramiseks ettevalmistamata keemilistest staapelkiududest

    Aluskihina võib kasutada džuutriiet

     

    ex grupp 58

    Eririie; taftingriie; pits; seinavaibad; posamendid; tikandid; välja arvatud:

     

     

     

    kumminiiti sisaldavad tooted

    Tootmine ühekordsest lõngast (7)

     

     

    muud

    Tootmine (7):

    looduslikest kiududest,

    kraasimata, kammimata vm viisil ketramiseks ettevalmistamata keemilistest staapelkiududest või

    keemilisest materjalist või tekstiilimassist

    või

    trükkimine, millega kaasneb vähemalt kaks ettevalmistus- või viimistlustoimingut (nagu pesemine, pleegitamine, merseriseerimine, termofikseerimine, karvastamine, kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, püsiviimistlemine, dekateerimine, immutamine, nõelumine ja nopete eemaldamine), kui kasutatava trükkimata kanga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast

     

    5805

    Gobeläänid, Flandria, Aubussoni, Beauvais’ jms tüüpi käsitelgedel valmistatud seinavaibad ning käsitsi väljaõmmeldud (näiteks vars- või ristpistes) seinavaibad, valmistoodetena või mitte

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    5810

    Tikandid metraažkauba, ribade või motiividena

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    5901

    Kummi või tärklisainetega pealistatud tekstiilriie raamatute väliskaanteks jms otstarbeks; pausriie; ettevalmistatud maalimislõuend; vaheriie jms jäik kübara alusriie

    Tootmine lõngast

     

    5902

    Rehvikoortriie eriti tugevast nailonlõngast või muust eriti tugevast polüamiid-, polüester- või viskooslõngast:

     

     

     

    mis sisaldab kuni 90 % massist tekstiilmaterjale

    Tootmine lõngast

     

     

    muud

    Tootmine keemilisest materjalist või tekstiilimassist

     

    5903

    Plastiga impregneeritud, pealistatud, kaetud või lamineeritud riie (v.a rubriiki 5902 kuuluv)

    Tootmine lõngast

    või

    trükkimine, millega kaasneb vähemalt kaks ettevalmistus- või viimistlustoimingut (nagu pesemine, pleegitamine, merseriseerimine, termofikseerimine, karvastamine, kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, püsiviimistlemine, dekateerimine, immutamine, nõelumine ja nopete eemaldamine), kui kasutatava trükkimata kanga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast

     

    5904

    Linoleum, mõõtu lõigatud või lõikamata; põrandakatted tekstiilalusel, mõõtu lõigatud või lõikamata

    Tootmine lõngast (7)

     

    5905

    Tekstiilseinakatted:

     

     

     

    kummi, plasti vm ainetega impregneeritud, pealistatud, kaetud või lamineeritud

    Tootmine lõngast

     

     

    muud

    Tootmine (7):

    kookoslõngast,

    looduslikest kiududest,

    kraasimata, kammimata vm viisil ketramiseks ettevalmistamata keemilistest staapelkiududest või

    keemilisest materjalist või tekstiilimassist

    või

    trükkimine, millega kaasneb vähemalt kaks ettevalmistus- või viimistlustoimingut (nagu pesemine, pleegitamine, merseriseerimine, termofikseerimine, karvastamine, kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, püsiviimistlemine, dekateerimine, immutamine, nõelumine ja nopete eemaldamine), kui kasutatava trükkimata kanga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast

     

    5906

    Kummeeritud tekstiilriie, v.a rubriiki 5902 kuuluv:

     

     

     

    Silmkoelised ja heegeldatud kangad (trikookangad)

    Tootmine (7):

    looduslikest kiududest,

    kraasimata, kammimata vm viisil ketramiseks ettevalmistamata keemilistest staapelkiududest või

    keemilisest materjalist või tekstiilimassist

     

     

    muu sünteesfilamentlõngast kangas tekstiilmaterjalisisaldusega üle 90 % massist

    Tootmine keemilistest materjalidest

     

     

    muud

    Tootmine lõngast

     

    5907

    Tekstiilriie, mujal nimetamata viisil impregneeritud, pealistatud või kaetud; maalitud lõuend teatridekoratsioonideks, stuudio fooniks jms

    Tootmine lõngast

    või

    trükkimine, millega kaasneb vähemalt kaks ettevalmistus- või viimistlustoimingut (nagu pesemine, pleegitamine, merseriseerimine, termofikseerimine, karvastamine, kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, püsiviimistlemine, dekateerimine, immutamine, nõelumine ja nopete eemaldamine), kui kasutatava trükkimata kanga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast

     

    5908

    Tekstiiltahid lampidele, ahjudele, välgumihklitele, küünaldele vms, telgedel kootud, punutud või silmkoelised; hõõgsukad ja ringkootud hõõgsukakangas selleks otstarbeks, impregneeritud või impregneerimata:

     

     

     

    impregneeritud hõõgsukad

    Tootmine ringkootud hõõgsukakangast

     

     

    muud

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    5909–5911

    Tekstiiltooted tehniliseks otstarbeks:

     

     

     

    poleerimiskettad ja -rõngad, v.a rubriiki 5911 kuuluvast vildist

    Tootmine lõngast või rubriiki 6310 kuuluvatest kangajäätmetest või kaltsudest

     

     

    tavaliselt paberitööstuses vm tehnilisel otstarbel kasutatav rubriiki 5911 kuuluv riie, vanutatud või vanutamata, impregneeritud või impregneerimata, pealistatud või pealistamata, ringkootud või lõputu lindina, ühe- või mitmekordse lõime ja/või koelõngaga või siledakoeline mitmekordse lõime ja/või koelõngaga

    Tootmine (7):

    kookoslõngast,

    järgmistest materjalidest:

    polütetrafluoroetüleenlõng (8),

    mitmekordne polüamiidlõng, mis on immutatud või kaetud fenoolvaikudega,

    m-fenüleendiamiini ja isoftaalhappe polükondenseerimisel saadud aromaatsest polüamiidist valmistatud sünteeskiududest lõng,

    polütetrafluoroetüleenist valmistatud monofilament (8),

    polü-p-fenüleentereftalamiidist valmistatud sünteeskiududest lõng,

    fenoolvaiguga pealistatud ja akrüüllõngaga mähitud klaaskiudlõng (8)

    kopolüester monofilamendid polüestrist ja tereftaalhappe vaikudest ja 1,4-tsükloheksaandietanoolhappest ja isoftaalhappest,

    looduslikest kiududest,

    m-fenülkraasimata, kammimata vm viisil ketramiseks ettevalmistamata keemilised staapelkiud või

    keemilisest materjalist või tekstiilimassist

     

     

    muud

    Tootmine (7):

    kookoslõngast,

    looduslikest kiududest,

    kraasimata, kammimata vm viisil ketramiseks ettevalmistamata keemilistest staapelkiududest või

    keemilisest materjalist või tekstiilimassist

     

    Grupp 60

    Silmkoelised ja heegeldatud kangad (trikookangad)

    Tootmine (7):

    looduslikest kiududest,

    kraasimata, kammimata vm viisil ketramiseks ettevalmistamata keemilistest staapelkiududest või

    keemilisest materjalist või tekstiilimassist

     

    Grupp 61

    Silmkoelised ja heegeldatud rõivad ning rõivamanused (trikootooted):

     

     

     

    saadud mitme kindlakujuliseks lõigatud või kindlakujuliseks kootud või heegeldatud silmkootud või heegeldatud detaili kokkuõmblemisel vm viisil ühendamisel

    Tootmine lõngast (7)  (9)

     

     

    muud

    Tootmine (7):

    looduslikest kiududest,

    kraasimata, kammimata vm viisil ketramiseks ettevalmistamata keemilistest staapelkiududest või

    keemilisest materjalist või tekstiilimassist

     

    ex grupp 62

    Rõivad ja rõivamanused, v.a silmkoelised või heegeldatud; välja arvatud:

    Tootmine lõngast (7)  (9)

     

    ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 ja ex 6211

    Tikitud naiste-, tüdrukute- ja imikurõivad ning imikute rõivamanused

    Tootmine lõngast (9)

    või

    tootmine tikkimata kangast, kui selle väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast (9)

     

    ex 6210 ja ex 6216

    Tulekaitsevahendid aluminiseeritud polüestrist fooliumiga kaetud kangast

    Tootmine lõngast (9)

    või

    tootmine pealistamata kangast, kui selle väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast (9)

     

    6213 ja 6214

    Taskurätikud, suurrätikud, pea- ja kaelarätikud, sallid, mantiljad, loorid jms:

     

     

     

    tikitud

    Tootmine ühekordsest pleegitamata lõngast (7)  (9)

    või

    tootmine tikkimata kangast, kui selle väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast (9)

     

     

    muud

    Tootmine ühekordsest pleegitamata lõngast (7)  (9)

    valmistamine, millele järgneb trükkimine ja vähemalt kaks ettevalmistus- või viimistlustoimingut (nagu pesemine, pleegitamine, merseriseerimine, termofikseerimine, karvastamine, kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, püsiviimistlemine, dekateerimine, immutamine, nõelumine ja nopete eemaldamine), kui kasutatava rubriikidesse 6213 ja 6214 kuuluva trükkimata kanga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast

     

    6217

    Muud valmis rõivamanused rõivaste ja rõivamanuste osad, v.a rubriigis 6212 nimetatud toodete osad:

     

     

     

    tikitud

    Tootmine lõngast (9)

    või

    tootmine tikkimata kangast, kui selle väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast (9)

     

     

    tulekaitsevahendid aluminiseeritud polüestrist fooliumiga kaetud kangast

    Tootmine lõngast (9)

    või

    tootmine pealistamata kangast, kui selle väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast (9)

     

     

    valmis lõigatud vaheriie kraedeks ja kätisteks

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

     

    muud

    Tootmine lõngast (9)

     

    ex grupp 63

    Muud tekstiilist valmistooted; komplektid; kantud rõivad ja kasutatud tekstiiltooted; kaltsud; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    6301–6304

    Tekid, reisivaibad, voodipesu jms; kardinad jms; muud sisustustarbed:

     

     

     

    vildist, lausriidest

    Tootmine (7):

    looduslikest kiududest või

    keemilisest materjalist või tekstiilimassist

     

     

    muu:

     

     

     

    – –

    tikitud

    Tootmine ühekordsest pleegitamata lõngast (9)  (10)

    või

    Tootmine tikkimata kangast (v.a silmkoeline ja heegeldatud kangas), tingimusel et tikkimata kanga väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

     

    – –

    muud

    Tootmine ühekordsest pleegitamata lõngast (9)  (10)

     

    6305

    Kotid kaupade pakendamiseks

    Tootmine (7):

    looduslikest kiududest,

    kraasimata, kammimata vm viisil ketramiseks ettevalmistamata keemilistest staapelkiududest või

    keemilisest materjalist või tekstiilimassist

     

    6306

    Presentkatted, markiisid ja päikesekatted; telgid; paatide, purjelaudade või maismaasõidukite purjed; matkatarbed:

     

     

     

    lausriidest

    Tootmine (7)  (9):

    looduslikest kiududest või

    keemilisest materjalist või tekstiilimassist

     

     

    muud

    Tootmine ühekordsest pleegitamata lõngast (7)  (9)

     

    6307

    Muud valmistooted, k.a rõivalõiked

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    6308

    Komplektid riidest ja lõngast, lisanditega või ilma, vaipade, seinavaipade, tikitud laudlinade, salvrätikute vms tekstiiltoodete valmistamiseks, jaemüügiks pakendatud

    Komplekti iga ese peab vastama reeglile, mida kohaldataks eseme suhtes juhul, kui see ei kuuluks komplekti. Komplektis võib siiski olla päritolustaatuseta esemeid, kui nende koguväärtus ei ületa 15 % komplekti tehasehinnast

     

    ex grupp 64

    Jalatsid, kedrid jms tooted; nende osad; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a sisetalla vm tallaosa külge kinnitatud, rubriiki 6406 kuuluvad kokkupandud pealsed

     

    6406

    Jalatsite osad (k.a pealsed, ka muude tallaosade kui välistalla külge kinnitatud); eemaldatavad sisetallad, kannapehmendused jms; kedrid, säärised jms tooted ja nende osad

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    ex grupp 65

    Peakatted ja nende osad välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    6505

    Kübarad jm peakatted, silmkoelised või heegeldatud või valmistatud pitsist, vildist vm riidest (v.a riideribad), voodri või kaunistustega või ilma; juuksevõrgud mis tahes materjalist, voodri või kaunistustega või ilma

    Tootmine lõngast või tekstiilkiududest (9)

     

    ex 6506

    Viltkübarad jm vildist peakatted, valmistatud rubriigis 6501 esitatud kübaratoorikutest, -viltidest või lamedatest viltketastest, voodriga või ilma, kaunistustega või ilma

    Tootmine lõngast või tekstiilkiududest (9)

     

    ex grupp 66

    Vihma- ja päevavarjud, jalutuskepid, istmega jalutuskepid, piitsad, ratsapiitsad ja nende osad; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    6601

    Vihma- ja päevavarjud (sh jalutuskepp-vihmavarjud, aiavarjud jms)

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    Grupp 67

    Töödeldud suled ja udusuled ning tooted nendest; tehislilled; tooted juustest

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    ex grupp 68

    Kivist, kipsist, tsemendist, asbestist, vilgust jms materjalist tooted; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    ex 6803

    Looduslikust või aglomeeritud kiltkivist tooted

    Tootmine töödeldud kiltkivist

     

    ex 6812

    Asbesttooted; asbestil põhinevatest või asbestil ja magneesiumkarbonaadil põhinevatest segudest tooted

    Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist

     

    ex 6814

    Vilgukivist, sh aglomeeritud või regenereeritud vilgukivist tooted, paberist, papist vm materjalist alusel

    Tootmine töödeldud vilgukivist (sh aglomeeritud või regenereeritud vilgukivi)

     

    Grupp 69

    Keraamikatooted

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    ex grupp 70

    Klaas ja klaastooted; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    ex 7003, ex 7004 ja ex 7005

    Mittepeegeldava kihiga klaas

    Tootmine rubriiki 7001 kuuluvast materjalist

     

    7006

    Rubriikidesse 7003, 7004 ja 7005 kuuluv klaas, töödeldud servadega, painutatud, graveeritud, puuritud, emailitud või muul viisil töödeldud, ent raamimata ning muudest materjalidest detailideta:

     

     

     

    dielektrilise kilega kaetud klaasplaatalused, SEMII standardite kohased pooljuhid (11)

    Tootmine rubriiki 7006 kuuluvatest katmata klaasplaatalustest

     

     

    muud

    Tootmine rubriiki 7001 kuuluvast materjalist

     

    7007

    Karastatud või lamineeritud kildumatu klaas

    Tootmine rubriiki 7001 kuuluvast materjalist

     

    7008

    Mitmekihilised klaasisolaatorid

    Tootmine rubriiki 7001 kuuluvast materjalist

     

    7009

    Klaaspeeglid, raamitud või raamimata (sh tahavaatepeeglid)

    Tootmine rubriiki 7001 kuuluvast materjalist

     

    7010

    Korvpudelid, pudelid, kolvid, purgid, kannud, rohupudelid, ampullid jm klaasmahutid kaupade säilitamiseks, pakendamiseks või transpordiks; klaasist konservipurgid; klaaskorgid, klaaskaaned jm klaasist sulgemisvahendid

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

    või

    klaasesemete lihvimine, kui lihvimata klaasesemete koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    7013

    Klaasist laua- ja kööginõud, tualett- ja kontoritarbed, sisekujunduses kasutatavad klaasesemed jms klaastooted (v.a rubriikides 7010 ja 7018 nimetatud)

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

    või

    klaasesemete lihvimine, kui lihvimata klaasesemete koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

    või

    käsitsi puhutud klaasesemete käsitsi kaunistamine (v.a siiditrükk), kui käsitsi puhutud klaasesemete koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    ex 7019

    Klaaskiust tooted, v.a lõng

    Tootmine:

    värvimata kamm- või kraaslindist, heidest, lõngast ja tükeldatud kiust, või

    klaasvillast

     

    ex grupp 71

    Looduslikud ja kultiveeritud pärlid, vääris- ja poolvääriskivid, väärismetallid, väärismetallidega plakeeritud metallid ja nendest valmistatud tooted; juveeltoodete imitatsioonid; mündid; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    ex 7101

    Sorteeritud ja veo hõlbustamiseks ajutiselt niidile lükitud looduslikud ja kultiveeritud pärlid

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    ex 7102, ex 7103 ja ex 7104

    Töödeldud vääris- või poolvääriskivid (looduslikud, tehislikud või taastatud)

    Valmistamine töötlemata vääris- või poolvääriskividest

     

    7106, 7108 ja 7110

    Väärismetallid:

     

     

     

    survetöötlemata

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a rubriikidesse 7106, 7108 ja 7110 kuuluvad materjalid.

    või

    rubriiki 7106, 7108 või 7110 kuuluvate väärismetallide elektrolüütiline või termiline või keemiline eraldamine

    või

    rubriiki 7106, 7108 või 7110 kuuluvate väärismetallide legeerimine omavahel või mitteväärismetallidega

     

     

    pooltöödeldud või pulbrina

    Tootmine survetöötlemata väärismetallidest

     

    ex 7107, ex 7109 ja ex 7111

    Väärismetallidega plakeeritud metallid, pooltoodetena

    Tootmine väärismetalliga plakeeritud survetöötlemata metallist

     

    7116

    Tooted looduslikest või kultiveeritud pärlitest, vääris- või poolvääriskividest (looduslikest, tehislikest või taastatud)

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    7117

    Juveeltoodete imitatsioonid

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

    või

    tootmine väärismetalliga pindamata või katmata mitteväärismetallosadest, kui kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    ex grupp 72

    Raud ja teras; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    7207

    Pooltooted rauast või legeerimata terasest

    Tootmine rubriiki 7201, 7202, 7203, 7204 või 7205 kuuluvast materjalist

     

    7208–7216

    Rauast või legeerimata terasest lehtvaltstooted, vardad ja latid, kujuprofiilid

    Tootmine rubriiki 7206 kuuluvatest valuplokkidest vm esmasvormidest

     

    7217

    Rauast või legeerimata terasest traat

    Tootmine rubriiki 7207 kuuluvatest pooltoodetest

     

    ex 7218, 7219–7222

    Roostevabast terasest pooltooted, lehtvaltstooted, vardad ja latid, kujuprofiilid

    Tootmine rubriiki 7218 kuuluvatest valuplokkidest vm esmasvormidest

     

    7223

    Roostevabast terasest traat

    Tootmine rubriiki 7218 kuuluvatest pooltoodetest

     

    ex 7224, 7225–7228

    Pooltooted, lehtvaltstooted, kuumvaltsitud vardad ja latid, korrapäratult kokku keritud; muust legeerterasest kujuprofiilid; legeeritud või legeerimata terasest õõnsad puurvardad

    Tootmine rubriiki 7206, 7218 või 7224 kuuluvatest valuplokkidest vm esmasvormidest

     

    7229

    Legeerterasest traat

    Tootmine rubriiki 7 224 kuuluvatest pooltoodetest

     

    ex grupp 73

    Raud- või terastooted; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    ex 7301

    Sulundkonstruktsioonid

    Tootmine rubriiki 7206 kuuluvast materjalist

     

    7302

    Raudteede ja trammiteede rauast või terasest konstruktsioonielemendid: rööpad, hammas- ja vasturööpad, pöörmed, riströöpad, pöörmekangid jm ristühendused, liiprid, lukuliiprid, aluslapid, sidelapid, kiilud, tugiplaadid, tugipadjad, tõmmitsad, kandurid, rööpapoldid jm detailid rööbaste ühendamiseks või kinnitamiseks

    Tootmine rubriiki 7206 kuuluvast materjalist

     

    7304, 7305 ja 7306

    Rauast (v.a malmist) või terasest torud ja õõnesprofiilid

    Tootmine rubriiki 7206, 7207, 7218 või 7224 kuuluvast materjalist

     

    ex 7307

    Roostevabast terasest mitmeosalised toruliitmikud (ISO nr X5CrNiMo 1712)

    Selliste sepistatud toorikute treimine, puurimine, hõõritsemine, väliskeermestamine, kraatide eemaldamine ja liivjugameetodil puhastamine, mille väärtus ei ületa 35 % toote tehasehinnast

     

    7308

    Rauast või terasest metallkonstruktsioonid (v.a rubriigi 9406 kokkupandavad ehitised) ja nende osad (näiteks sillad, sillasektsioonid, lüüsiväravad, tornid, sõrestikmastid, katusekatted, katusefermid, uksed, aknad, nende raamid, lävepakud, aknaluugid, balustraadid, piilarid ja sambad); tahvlid, vardad, kujuprofiilid, torud jms tarindites kasutatavad raud- või terastooted

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Rubriiki 7301 kuuluvaid keevitatud kujuprofiile ei tohi siiski kasutada

     

    ex 7315

    Rehviketid

    Tootmine, mille puhul kasutatavate rubriiki 7315 kuuluvate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    ex grupp 74

    Vask ja vasktooted; välja arvatud:

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    7401

    Vasekivi; tsemenditud vask (sadestatud vask)

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    7402

    Rafineerimata vask; vaskanoodid elektrolüüsi teel rafineerimiseks

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    7403

    Rafineeritud vask ja vasesulamid, survetöötlemata:

     

     

     

    rafineeritud vask

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

     

    vasesulamid ja rafineeritud vask, mis sisaldab muid elemente

    Tootmine töötlemata rafineeritud vasest või vasejäätmetest ja -jääkidest

     

    7404

    Vasejäätmed ja -jäägid

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    7405

    Vaseligatuurid

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    ex grupp 75

    Nikkel ja nikkeltooted; välja arvatud:

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    7501–7503

    Niklikivi, nikkeloksiidi sulamid jm niklitootmise vahesaadused; survetöötlemata nikkel; niklijäätmed ja -jäägid

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    ex grupp 76

    Alumiinium ja alumiiniumtooted; välja arvatud:

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    7601

    Survetöötlemata alumiinium

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

    või

    tootmine legeerimata alumiiniumist või alumiiniumijäätmetest ja -jääkidest termilise või elektrolüütilise töötlemise abil

     

    7602

    Alumiiniumijäätmed ja -jäägid

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    ex 7616

    Alumiiniumtooted, v.a alumiiniumtraadist võrk, riie, võred, piirded, tugevduskangas jms materjalid (sh lõputu lint) ja laialivenitatud alumiinium

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Alumiiniumtraadist võrku, riiet, võresid, piirdeid, tugevduskangast jms materjale (sh lõputu lint) ja laialivenitatud alumiiniumvõrku võib siiski kasutada; ning

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    Grupp 77

    Reserveeritud võimalikuks tulevaseks kasutamiseks kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemis

     

     

    ex grupp 78

    Plii ja pliitooted; välja arvatud:

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    7801

    Survetöötlemata plii:

     

     

     

    Rafineeritud plii

    Valmistamine pliikangidest või toorpliist.

     

     

    muud

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Rubriiki 7802 kuuluvaid jäätmeid ja jääke ei tohi siiski kasutada

     

    7802

    Pliijäätmed ja -jäägid

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    ex grupp 79

    Tsink ja tsinktooted; välja arvatud:

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    7901

    Survetöötlemata tsink

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Rubriiki 7902 kuuluvaid jäätmeid ja jääke ei tohi siiski kasutada

     

    7902

    Tsingijäätmed ja -jäägid

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    ex grupp 80

    Tina ja tinatooted; välja arvatud:

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    8001

    Survetöötlemata tina

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Rubriiki 8002 kuuluvaid jäätmeid ja jääke ei tohi siiski kasutada

     

    8002 ja 8007

    Tinajäätmed ja -jäägid; muud tinatooted

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    Grupp 81

    Muud mitteväärismetallid; metallkeraamika; tooted nendest:

     

     

     

    muud survetöödeldud mitteväärismetallid; tooted nendest

    Tootmine, mille puhul kõikide kasutatavate tootega samasse gruppi kuuluvate materjalide väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

     

    muud

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    ex grupp 82

    Mitteväärismetallist tööriistad, terariistad, lusikad ja kahvlid; nende mitteväärismetallist osad; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    8206

    Jaemüügiks pakendatud komplektid kahest või enamast rubriikidesse 8202–8205 kuuluvast tööriistast

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a rubriikidesse 8202–8205 kuuluvad materjalid. Komplektis võib siiski olla rubriikidesse 8202–8205 kuuluvaid tööriistu, kui nende koguväärtus ei ületa 15 % komplekti tehasehinnast

     

    8207

    Vahetatavad tööinstrumendid käsitööriistade (mootoriga või ilma) või tööpinkide jaoks (nt pressimiseks, lehtstantsimiseks, mulgustamiseks, sise- ja väliskeermestamiseks, puurimiseks, kammlõikamiseks, freesimiseks, treimiseks või kruvide keeramiseks), sh tõmbesilmad, ekstrudeerimismatriitsid ning tööriistad kivi- ja pinnasepuuride jaoks

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    8208

    Noad ja lõiketerad masinate ja mehaaniliste seadmete jaoks

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    ex 8211

    Lõiketeraga noad, hammastatud või mitte (sh aianoad), v.a rubriigi 8208 noad

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Mitteväärismetallist noateri ja noapäid võib siiski kasutada

     

    8214

    Muud lõikeriistad (näiteks juukselõikusmasinad, lihuniku- ja köögikirved, raiumis- ja hakkimisnoad, paberinoad); maniküüri- ja pediküürikomplektid ja -tarbed (sh küüneviilid)

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Mitteväärismetallist käepidemeid võib siiski kasutada

     

    8215

    Lusikad, kahvlid, kulbid, vahukulbid, tordilabidad, kala- ja võinoad, suhkrutangid jms köögi- ja lauatarbed

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Mitteväärismetallist käepidemeid võib siiski kasutada

     

    ex grupp 83

    Mitmesugused mitteväärismetallist tooted; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    ex 8302

    Muud kinnitusdetailid, furnituurid jms tooted ehitiste jaoks ning uste automaatsulgurid

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Muid rubriiki 8302 kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast

     

    ex 8306

    Mitteväärismetallist kujukesed jm kaunistused

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Muid rubriiki 8306 kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

     

    ex grupp 84

    Tuumareaktorid, katlad, masinad ja mehaanilised seadmed; nende osad; välja arvatud:

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    ex 8401

    Tuumareaktorite kütteelemendid

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal (12)

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    8402

    Vee või muu vedeliku auru tootvad katlad (v.a keskkütte kuumaveekatlad, mis võivad toota ka madalrõhuauru); ülekuumendatud vee katlad

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast

    8403 ja ex 8404

    Keskküttekatlad (v.a rubriiki 8402 kuuluvad katlad) ja keskküttekatelde abiseadmed

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a rubriikidesse 8403 ja 8404 kuuluvad materjalid

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    8406

    Auruturbiinid

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    8407

    Sädesüütega sisepõlemis-kolbmootorid ja rootormootorid

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    8408

    Survesüütega sisepõlemis-kolbmootorid (diisel- või pooldiiselmootorid)

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    8409

    Osad, mida kasutatakse üksnes või peamiselt rubriikide 8407 või 8408 mootorites

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    8411

    Turboreaktiivmootorid, turbopropellermootorid ning muud gaasiturbiinid

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast

    8412

    Muud mootorid ja jõuseadmed

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    ex 8413

    Rootorpumbad

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast

    ex 8414

    Tööstusventilaatorid, -puhurid jms tooted

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast

    8415

    Kliimaseadmed, mis koosnevad mootoriga varustatud ventilaatorist ning seadmetest õhutemperatuuri ja -niiskuse reguleerimiseks, k.a seadmed, mis ei võimalda niiskust eraldi reguleerida

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    8418

    Külmikud, sügavkülmikud jm külmutusseadmed (elektrilised või mitte); soojuspumbad, v.a rubriiki 8415 kuuluvad kliimaseadmed

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal,

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ja

    mille puhul kasutatavate päritolustaatuseta materjalide koguväärtus ei ületa kasutatavate päritolustaatusega materjalide koguväärtust

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast

    ex 8419

    Masinad puidu-, pabermassi-, paberi- ja papitööstuse jaoks

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ning

    eespool esitatud piirmäära ulatuses ei ületa kõigi kasutatavate tootega samasse rubriiki kuuluvate materjalide väärtus 25 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    8420

    Kalandrid jm rullimisseadmed (valtsimisseadmed), v.a seadmed metallide ning klaasi valtsimiseks, nende rullid (valtsid)

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ning

    eespool esitatud piirmäära ulatuses ei ületa kõigi kasutatavate tootega samasse rubriiki kuuluvate materjalide väärtus 25 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    8423

    Kaalud (v.a kaalud tundlikkusega 5 cg ja täpsemad), k.a kaalutundlikud loendurid ja kaalukontrolli seadmed; igat tüüpi kaaluvihid

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast

    8425–8428

    Tõste-, teisaldus-, laadimis- või mahalaadimisseadmed

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ning

    eespool esitatud piirmäära ulatuses ei ületa kõigi kasutatavate rubriiki 8431 kuuluvate materjalide väärtus 10 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    8429

    Iseliikuvad buldooserid, planeerimisbuldooserid; teehöövlid, planeerijad, skreeperid, mehaanilised kopad, ekskavaatorid, kopplaadurid, tampimismasinad ja teerullid:

     

     

     

    teerullid

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

     

    muud

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ning

    eespool esitatud piirmäära ulatuses ei ületa kõigi kasutatavate rubriiki 8431 kuuluvate materjalide väärtus 10 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    8430

    Muud pinnase teisaldamis-, profileerimis-, planeerimistasandus-, kaevamis-, tampimis-, puurimis- ning lõikemehhanismid mullatööde tegemiseks ning maakide ja mineraalide kaevandamiseks; vaiarammid ja -tõmburid; lumesahad ja -puhurid

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ning

    eespool esitatud piirmäära ulatuses ei ületa kõigi kasutatavate rubriiki 8431 kuuluvate materjalide väärtus 10 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    ex 8431

    Üksnes või peamiselt teerullidele sobivad osad

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    8439

    Paberi- või tsellulooskiumassi valmistamiseks või paberi ja papi tootmiseks ning viimistlemiseks kasutatavad seadmed

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ning

    eespool esitatud piirmäära ulatuses ei ületa kõigi kasutatavate tootega samasse rubriiki kuuluvate materjalide väärtus 25 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    8441

    Muud seadmed paberimassi-, paberi- ja papitoodete valmistamiseks, k.a seadmed paberi ja papi lõikamiseks

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ning

    eespool esitatud piirmäära ulatuses ei ületa kõigi kasutatavate tootega samasse rubriiki kuuluvate materjalide väärtus 25 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    ex 8443

    Büroomasinad (nt automaatsete andmetöötlusmasinate, tekstitöötlusmasinate jne) printerid

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    8444–8447

    Rubriikidesse 8444–8447 kuuluvad masinad, mida kasutatakse tekstiilitööstuses

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    ex 8448

    Rubriikidesse 8444 ja 8445 kuuluvate masinate abiseadmed

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    8452

    Õmblusmasinad, v.a rubriigi 8440 niitõmblusmasinad raamatute õmblemiseks; spetsiaalselt õmblusmasinatele ettenähtud mööbel, alused ja katted; õmblusmasinanõelad:

     

     

     

    õmblusmasinad (üksnes tepp-pistega), mehhanismi massiga kuni 16 kg ilma mootorita või kuni 17 kg koos mootoriga

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast,

    mehhanismi (v.a mootor) kokkupanekuks kasutatavate päritolustaatuseta materjalide koguväärtus ei ületa kasutatavate päritolustaatusega materjalide koguväärtust ning

    kasutatavad niidipingutus-, silmusemoodustus- ja siksakmehhanismid on päritolustaatusega

     

     

    muud

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    8456–8466

    Rubriikidesse 8456–8466 kuuluvad tööpingid ja masinad ning nende osad ja manused

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    8469–8472

    Kontorimasinad (nt kirjutusmasinad, kalkulaatorid, arvutid, paljundusmasinad, klammerdusmasinad)

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    8480

    Metallivalus kasutatavad vormikastid; vormialused; valumudelid; valuvormid metallide (v.a valuplokkide vormid), metallikarbiidide, klaasi, mineraalmaterjalide, kummi või plasti valamiseks

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    8482

    Veerelaagrid

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast

    8484

    Mitmekihilised seibid, tihendid jms (kihid ainult metallidest või kombineeritud muude materjalidega); pakitud komplektid kõikvõimalikke seibe ning tihendeid; mehaanilised tihendid

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    ex 8486

    Tööpingid mitmesuguste materjalide töötlemiseks osa materjali eemaldamise teel laser- või muu valgus- või kvantkiirguse, ultraheli, elektrilahenduse, elektrokeemiliste menetluste, elektron-, ioonkiirguse või plasmakaare toimel

    tööpingid (sh pressid) metalli painutamiseks, kantimiseks, õgvendamiseks, lamestamiseks, lõikamiseks, mulgustamiseks, sälkamiseks

    tööpingid kivi, keraamika, betooni, asbesttsemendi vms materjali töötlemiseks, seadmed klaasi külmtöötlemiseks

    üksnes või peaasjalikult rubriikide 8456, 8462 ja 8464 masinatele sobivad osad ja tarvikud

    tähistusvahendid mustrite loomiseks maskide või niitvõrgustike valmistamiseks fotoresistkihil; nende osad ja tarvikud

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

     

    valuvormid survevaluks

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

     

    muud tõste-, teisaldus- ning laadimismehhanismid

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ning

    mille puhul kasutatavate päritolustaatuseta materjalide koguväärtus ei ületa kasutatavate päritolustaatusega materjalide koguväärtust

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

     

    üksnes või peamiselt rubriiki 8428 kuuluvatele mootoritele sobivad osad:

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

     

    trükiplaatide ja –silindrite ettevalmistamisel kasutatavad kaamerad mustrite loomiseks maskide või niitvõrgustike valmistamiseks fotoresistkihil nende osad ja tarvikud

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal,

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ja

    mille puhul kasutatavate päritolustaatuseta materjalide koguväärtus ei ületa kasutatavate päritolustaatusega materjalide koguväärtust

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    8487

    Mujal käesolevas grupis nimetamata seadmete ja mehhanismide osad, mis ei sisalda elektrilisi koostiselemente, isolaatoreid, poole, kontakte, juhtmeid jms

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    ex grupp 85

    Elektrimasinad ja -seadmed, nende osad; helisalvestus- ja taasesitusseadmed, telepildi ja -heli salvestus- ja taasesitusseadmed, nende osad ja tarvikud; välja arvatud:

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    8501

    Elektrimootorid ja -generaatorid (välja arvatud generaatorseadmed)

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ning

    eespool esitatud piirmäära ulatuses ei ületa kõigi kasutatavate rubriiki 8503 kuuluvate materjalide väärtus 10 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    8502

    Voolugeneraatorseadmed ja pöörlevad muundurid

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ning

    eespool esitatud piirmäära ulatuses ei ületa kõigi kasutatavate rubriikidesse 8501 ja 8503 kuuluvate materjalide väärtus 10 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    ex 8504

    Arvutite toiteallikad

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    ex 8517

    Muud kõne, kujutiste või muude andmete edastamise/vastuvõtu aparaadid, sh seadmed suhtlemiseks traadita võrgus (näit kohtvõrgus või laivõrgus), v.a rubriikide 8443, 8525, 8527 või 8528 edastamise/vastuvõtu aparaadid

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ning

    kasutatavate päritolustaatuseta materjalide koguväärtus ei ületa kasutatavate päritolustaatusega materjalide koguväärtust

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast

    ex 8518

    Mikrofonid ja nende alused; valjuhääldid, korpusesse monteeritud või monteerimata; elektrilised helisagedusvõimendid; elektriline helivõimendusaparatuur

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ning

    kasutatavate päritolustaatuseta materjalide koguväärtus ei ületa kasutatavate päritolustaatusega materjalide koguväärtust

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast

    8519

    Helisalvestus- ja -taasesitusseadmed

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ning

    kasutatavate päritolustaatuseta materjalide koguväärtus ei ületa kasutatavate päritolustaatusega materjalide koguväärtust

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    8521

    Videosignaalide salvestus- või taasesitusaparatuur, sisaldab või ei sisalda videotuunerit

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ning

    kasutatavate päritolustaatuseta materjalide koguväärtus ei ületa kasutatavate päritolustaatusega materjalide koguväärtust

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    8522

    Osad ja tarvikud, mida kasutatakse üksnes või peamiselt rubriikide 8519–8521 aparaatide juures

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    8523

     

    Salvestuseta plaadid, lindid, pooljuht-püsisalvestid ja muud heli või muude nähtuste salvestamise vahendid, sh matriitsid ja vormid plaatide valmistamiseks, v.a grupi 37 tooted

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

     

    salvestusega plaadid, lindid, pooljuht-püsisalvestid ja muud heli või muude nähtuste salvestamise vahendid, sh matriitsid ja vormid plaatide valmistamiseks, v.a grupi 37 tooted

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ning

    eespool esitatud piirmäära ulatuses ei ületa kõigi kasutatavate rubriiki 8523 kuuluvate materjalide väärtus 10 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

     

    kahe või enama elektroonilise integraallülitusega lähidistantskaardid ja kiipkaardid

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ning

    eespool esitatud piirmäära ulatuses ei ületa kõigi kasutatavate rubriikidesse 8541 ja 8542 kuuluvate materjalide väärtus 10 % toote tehasehinnast

    või

    Difusioonitoiming (mille puhul integraallülitusi toodetakse pooljuhtmaterjalist alusel vastava dopandi valikulise lisamise teel) isegi juhul, kui kokkupanek ja/või testimine toimub muudes kui artiklites 3 ja 4 nimetatud riikides

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast

     

    ühe elektroonilise integraallülitusega kiipkaardid

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    8525

    Ringhäälingu ja televisiooni saateaparaadid koos vastuvõtuseadme, helisalvestusseadme või taasesitusseadmega või ilma; telekaamerad, digitaalkaamerad ja salvestavad videokaamerad

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ning

    kasutatavate päritolustaatuseta materjalide koguväärtus ei ületa kasutatavate päritolustaatusega materjalide koguväärtust

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast

    8526

    Radarseadmed (raadiolokatsiooniseadmed), raadionavigatsiooni abiseadmed ja raadiokaugjuhtimisseadmed

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ning

    kasutatavate päritolustaatuseta materjalide koguväärtus ei ületa kasutatavate päritolustaatusega materjalide koguväärtust

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast

    8527

    Ringhäälingu vastuvõtuaparaadid, samasse korpusesse monteeritud helisalvestus- või taasesitusseadmetega või kellaga või ilma

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ning

    kasutatavate päritolustaatuseta materjalide koguväärtus ei ületa kasutatavate päritolustaatusega materjalide koguväärtust

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast

    8528

    televisiooni vastuvõtuseadmeta monitorid ja projektorid, mida kasutatakse üksnes või peaasjalikult rubriigi 8471 automaatsetes andmetöötlussüsteemides

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast

    muud televisiooni vastuvõtuseadmeta monitorid ja projektorid; Televisiooni vastuvõtuseadmed, sisseehitatud ringhäälinguvastuvõtja, heli- või videosalvestus- või -taasesitusseadmega või ilma

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ning

    kasutatavate päritolustaatuseta materjalide koguväärtus ei ületa kasutatavate päritolustaatusega materjalide koguväärtust

    8529

    Osad, mida kasutatakse üksnes või peamiselt rubriikide 8525–8528 aparaatides:

     

     

     

    kasutamiseks üksnes või peamiselt videosalvestus- või -taasesitusseadmetes

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

     

    sobivad kasutamiseks üksnes või peaasjalikult televisiooni vastuvõtuseadmeta monitoride ja projektorite puhul, mida kasutatakse üksnes või peaasjalikult rubriigi 8471 automaatsetes andmetöötlussüsteemides

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

     

    muud

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ning

    kasutatavate päritolustaatuseta materjalide koguväärtus ei ületa kasutatavate päritolustaatusega materjalide koguväärtust

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast

    8535

    Elektrilised lülitusseadmed vooluahelatele, elektrilised katkestid ja kaitseseadmed vooluahelatele, pingele üle 1 000 V

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ning

    eespool esitatud piirmäära ulatuses ei ületa kõigi kasutatavate rubriiki 8538 kuuluvate materjalide väärtus 10 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    8536

    elektrilised lülitusseadmed vooluahelatele, elektrilised katkestid ja kaitseseadmed vooluahelatele, pingele kuni 1 000 V

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ning

    eespool esitatud piirmäära ulatuses ei ületa kõigi kasutatavate rubriiki 8538 kuuluvate materjalide väärtus 10 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

     

    optiliste kiudude, nende kimpude või kaablite liidesed

     

     

     

    – –

    plastist

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

     

    – –

    keraamilised, rauast ja terasest

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

     

    – –

    vasest

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    8537

    Puldid, paneelid, konsoolid, alused, jaotuskilbid jms, mille külge on monteeritud vähemalt kaks rubriigi 8535 või 8536 voolulülitus- ja jaotusseadet, k.a komplektid, milles on grupi 90 aparaate ja instrumente, ning arvjuhtimisseadmed, v.a rubriigi 8517 kommutatsiooniseadmed

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ning

    eespool esitatud piirmäära ulatuses ei ületa kõigi kasutatavate rubriiki 8538 kuuluvate materjalide väärtus 10 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    ex 8541

    Dioodid, transistorid jms pooljuhtseadised, v.a kiipideks lõikamata vahvlid

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast

    ex 8542

    Elektroonsed integraallülitused ja mikrolülitused:

     

     

     

    monoliitsed integraallülitused

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ning

    eespool esitatud piirmäära ulatuses ei ületa kõigi kasutatavate rubriikidesse 8541 ja 8542 kuuluvate materjalide väärtus 10 % toote tehasehinnast

    või

    Difusioonitoiming (mille puhul integraallülitusi toodetakse pooljuhtmaterjalist alusel vastava dopandi valikulise lisamise teel) isegi juhul, kui kokkupanek ja/või testimine toimub muudes kui artiklites 3 ja 4 nimetatud riikides

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast

     

    mitmikkiibid, mis on masinate ja seadmete osad, mujal käesolevas grupis nimetamata

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

     

    muud

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ning

    eespool esitatud piirmäära ulatuses ei ületa kõigi kasutatavate rubriikidesse 8541 ja 8542 kuuluvate materjalide väärtus 10 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast

    8544

    Isoleeritud traat (sh emailtraat ja anooditud traat), kaablid (sh koaksiaalkaabel) jm isoleeritud elektrijuhtmed, pistikutega või pistikuteta; individuaalvarjestusega kiududest koosnevad kiudoptilised kaablid (komplektis elektrijuhtmete või pistikutega või ilma nendeta)

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    8545

    Süsielektroodid, süsiharjad, kaarlambi- ja primaarelemendisöed jms elektrotehnikatooted grafiidist vm süsiniku erimist, metallosadega või metallosadeta

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    8546

    Elektriisolaatorid, kõikvõimalikest materjalidest

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    8547

    Elektrimasinate, -aparaatide ja -seadmete isolatsioonivahendid, valmistatud täielikult isoleermaterjalist peale mõne väiksema metallosa (näiteks keermestatud kruvipesa), mis on sisse pandud vormimise käigus üksnes montaaži otstarbel, v.a rubriigi 8546 isolaatorid; mitteväärismetallist, isoleermaterjalidega vooderdatud torud juhtmetele ning nende ühendusdetailid

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    8548

    Primaarelementide, -patareide ja akude jäätmed ja jäägid; kasutatud primaarelemendid, -patareid ja akud; mujal selles grupis nimetamata elektrilised osad ja manused seadmetele ja aparaatidele

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    ex grupp 86

    Raudtee- või trammivedurid, -veerem ning nende osad; raudtee- või trammiteeseadmed ja -tarvikud ning nende osad; mitmesugused mehaanilised (sh elektromehaanilised) liikluskorraldusseadmed; välja arvatud:

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    8608

    Raudteede ja trammiteede teeseadmed ja -tarvikud; raudteede, trammiteede, maanteede, siseveeteede, parklate, sadamate ja lennuväljade mehaanilised (kaasa arvatud elektromehaanilised) märguande-, ohutus- ja liikluskorraldusseadmed; nimetatud seadmete osad

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    ex grupp 87

    Sõidukid, v.a raudtee- ja trammiteeveerem, ning nende osad ja tarvikud; välja arvatud:

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    8709

    Tõste- ja teisaldusseadmeta iseliikuvad veokärud, mida kasutatakse tehastes, ladudes, sadamates ja lennujaamades lühikesteks kaubavedudeks; raudteejaama platvormil kasutatavad traktorid; eelnimetatud sõidukite osad

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    8710

    Tankid jm soomusmasinad, ka relvadega varustatud, ning nende osad

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    8711

    Mootorrattad (k.a mopeedid) ja abimootoriga jalgrattad, külgkorviga või ilma; külgkorvid:

     

     

     

    sisepõlemis-kolbmootoriga, silindrite töömahuga:

     

     

     

    – –

    kuni 50 cm3

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ning

    kasutatavate päritolustaatuseta materjalide koguväärtus ei ületa kasutatavate päritolustaatusega materjalide koguväärtust

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast

     

    – –

    üle 50 cm3

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ning

    kasutatavate päritolustaatuseta materjalide koguväärtus ei ületa kasutatavate päritolustaatusega materjalide koguväärtust

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast

     

    muud

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ning

    kasutatavate päritolustaatuseta materjalide koguväärtus ei ületa kasutatavate päritolustaatusega materjalide koguväärtust

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    ex 8712

    Kuullaagriteta jalgrattad

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a rubriiki 8714 kuuluv materjal

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    8715

    Lapsevankrid ja nende osad

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    8716

    Haagised ja poolhaagised; muud mehaanilise jõuallikata sõidukid; nende osad

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    ex grupp 88

    Õhusõidukid, kosmoseaparaadid ja nende osad; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    ex 8804

    Rotovarjud

    Tootmine mis tahes rubriigi materjalidest, sh teistest rubriigi 8804 materjalidest

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    8805

    Õhusõidukite stardiseadmed; seadmed õhusõidukite pidurdamiseks laevalael jms; maapealse lennutreeningu seadmed; eelnimetatud toodete osad

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    Grupp 89

    Laevad, paadid ja ujuvkonstruktsioonid,

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Rubriiki 8906 kuuluvaid laevakeresid ei tohi siiski kasutada

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    ex grupp 90

    Optika-, foto-, kino-, mõõte-, kontroll-, täppis-, meditsiini- ja kirurgiainstrumendid ning -aparatuur; nende osad ja tarvikud; välja arvatud:

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    9001

    Optilised kiud ja nende kimbud; kiudoptilised kaablid (v.a rubriiki 8544 kuuluvad); polariseerivast materjalist lehed ja plaadid; mis tahes materjalist läätsed (sh kontaktläätsed), prismad, peeglid jm optikatooted, kokku monteerimata (v.a samalaadsed tooted optiliselt töötlemata klaasist)

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    9002

    Mis tahes materjalist läätsed, prismad, peeglid jm optikatooted instrumentide või seadmete osade või tarvikutena, kokku monteeritud (v.a samalaadsed tooted optiliselt töötlemata klaasist)

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    9004

    Nägemist korrigeeriva, silmi kaitsva vm otstarbega prillid, kaitseprillid jms optikariistad

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    ex 9005

    Binoklid, pikksilmad, muud optilised teleskoobid ja nende statiivid, v.a refraktorteleskoobid ja nende statiivid

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal,

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ning

    mille puhul kasutatavate päritolustaatuseta materjalide koguväärtus ei ületa kasutatavate päritolustaatusega materjalide koguväärtust

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    ex 9006

    Fotokaamerad (v.a kinokaamerad); fotovälklambid ja plahvatusimpulsslambid, v.a elektrilised plahvatusimpulsslambid

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal,

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ja

    mille puhul kasutatavate päritolustaatuseta materjalide koguväärtus ei ületa kasutatavate päritolustaatusega materjalide koguväärtust

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    9007

    Kinokaamerad ja -projektorid, helisalvestus- või taasesitusseadmega või ilma nendeta

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal,

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ja

    mille puhul kasutatavate päritolustaatuseta materjalide koguväärtus ei ületa kasutatavate päritolustaatusega materjalide koguväärtust

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    9011

    Optilised liitmikroskoobid, k.a mikrofotode ja mikrofilmide tegemiseks ning mikroprojektsiooniks kasutatavad mikroskoobid

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal,

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ja

    mille puhul kasutatavate päritolustaatuseta materjalide koguväärtus ei ületa kasutatavate päritolustaatusega materjalide koguväärtust

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    ex 9014

    Muud navigatsiooniinstrumendid ja -seadmed

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    9015

    Geodeetilised (k.a fotogramm-meetrilised) instrumendid, hüdrograafia-, okeanograafia-, hüdroloogia-, meteoroloogia- ja geofüüsikainstrumendid ja -seadmed, v.a kompassid; kaugusmõõturid

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    9016

    Kaalud, mille tundlikkus on vähemalt 5 cg, vihtidega või ilma

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    9017

    Joonestus-, tähistus- või arvutusinstrumendid (näiteks joonestusmasinad, pantograafid, protraktorid, mallid, joonestuskomplektid, arvutuslükatid, arvutuskettad); mujal käesolevas grupis nimetamata käsiinstrumendid pikkuse mõõtmiseks (nt mõõdulatid ja -lindid, kruvikud, nihikud)

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    9018

    Meditsiini-, kirurgia-, hambaravi- ja veterinaariainstrumendid ja -seadmed, sh stsintigraafiaseadmed, muu elektromeditsiiniline aparatuur ning seadmed nägemise kontrollimiseks:

     

     

     

    hambaravitoolid koos hambaraviseadmetega, või süljekausid

    Tootmine mis tahes rubriigi materjalidest, sh teistest rubriigi 9018 materjalidest

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    muud

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast

    9019

    Mehhanoteraapilised seadmed; massaažiaparatuur; seadmed patsientide psühholoogilise seisundi kontrollimiseks; seadmed osoon-, hapniku- ja aerosoolraviks; kunstliku hingamise aparaadid jm instrumendid hingamisteede raviks

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast

    9020

    Muud hingamisaparaadid ja gaasimaskid, v.a mehaaniliste osade ja vahetatavate filtriteta kaitsemaskid

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast

    9024

    Masinad ja seadmed materjalide (nt metalli, puidu, tekstiili, paberi, plasti) kõvaduse, tõmbetugevuse, survetugevuse, elastsuse jm mehaaniliste omaduste määramiseks

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    9025

    Areomeetrid jm vedelikesse asetatavad mõõteriistad, termomeetrid, püromeetrid, baromeetrid, hügromeetrid ja psühromeetrid, salvestusseadmega või salvestusseadmeta, nende instrumentide mis tahes kombinatsioonid

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    9026

    Instrumendid ja seadmed vedeliku või gaasi kulu, taseme, rõhu jms parameetrite mõõtmiseks või kontrollimiseks (nt kulumõõturid, tasemenäitajad, manomeetrid, soojusemõõturid), v.a rubriigi 9014, 9015, 9028 ja 9032 instrumendid ja seadmed

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    9027

    Instrumendid ja seadmed füüsikaliseks või keemiliseks analüüsiks (nt polari-, refrakto- ja spektromeetrid, gaasi- ja suitsuanalüsaatorid); instrumendid ja seadmed viskoossuse, poorsuse, paisumise, pindpinevuse jms omaduste mõõtmiseks ja kontrollimiseks; instrumendid ja seadmed soojus-, heli- või valgushulga mõõtmiseks ja kontrollimiseks (sh eksponomeetrid); mikrotoomid

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    9028

    Seadmed gaasi, vedeliku või elektri kulu või tootmismahu mõõtmiseks, sh nende kalibreerimisseadmed:

     

     

     

    osad ja tarvikud

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

     

    muud

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ning

    kasutatavate päritolustaatuseta materjalide koguväärtus ei ületa kasutatavate päritolustaatusega materjalide koguväärtust

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    9029

    Pöördeloendurid, tootehulgaloendurid, taksomeetrid, läbisõidumõõturid, sammuloendurid jms; kiirusmõõdikud ning tahhomeetrid (v.a rubriigi 9014 või 9015 mõõteriistad); stroboskoobid

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    9030

    Ostsilloskoobid, spektraalanalüsaatorid jm instrumendid ja seadmed elektriliste suuruste mõõtmiseks või kontrollimiseks (v.a rubriigi 9028 arvestid); instrumendid ja seadmed alfa-, beeta-, gamma-, röntgeni-, kosmilise vm ioniseeriva kiirguse mõõtmiseks või tuvastamiseks

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    9031

    Mõõte- või kontrollinstrumendid ja -seadmed, mujal käesolevas grupis nimetamata; profiilprojektorid

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    9032

    Automaatregulatsiooni ja automaatkontroll-instrumendid ning -seadmed

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    9033

    Grupi 90 masinate, seadmete, instrumentide ja aparatuuri osad ja tarvikud (mujal käesolevas grupis nimetamata)

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    ex grupp 91

    Kellad ja nende osad; välja arvatud:

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    9105

    Muud kellad

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ning

    kasutatavate päritolustaatuseta materjalide koguväärtus ei ületa kasutatavate päritolustaatusega materjalide koguväärtust

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    9109

    Muud komplektsed ja kokkupandud kellamehhanismid

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ning

    kasutatavate päritolustaatuseta materjalide koguväärtus ei ületa kasutatavate päritolustaatusega materjalide koguväärtust

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    9110

    Komplektsed, kokkupanemata või osaliselt kokkupandud kellamehhanismid (mehhanismikomplektid); kokkupandud mittekomplektsed kellamehhanismid; esmaselt kokkupandud, reguleerimata kellamehhanismid

    Valmistamine, milles:

    kõigi kasutatavate materjalide väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast ning

    eespool esitatud piirmäära ulatuses ei ületa kõigi kasutatavate rubriiki 9114 kuuluvate materjalide väärtus 10 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    9111

    Käe-, tasku- vms kellade korpused ja nende osad

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    9112

    Kellakorpused jms käesolevasse gruppi kuuluvate toodete korpused ja nende osad

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

    9113

    Kellarihmad, -võrud ja -ketid, nende osad:

     

     

     

    mitteväärismetallist (kullatud või hõbetatud või mitte) või väärismetalliga plakeeritud metallist

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

     

    muud

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    Grupp 92

    Muusikariistad; nende osad ja tarvikud

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

     

    Grupp 93

    Relvad ja laskemoon; nende osad ja tarvikud

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    ex grupp 94

    Mööbel; madratsid, madratsialused, padjad ja muud täistopitud mööblilisandid; mujal nimetamata lambid ja valgustid; sisevalgustusega sildid, valgustablood jms; kokkupandavad ehitised; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    ex 9401 ja ex 9403

    Mitteväärismetallist mööbel, milles on polsterdamata puuvillakangast massiga kuni 300 g/m2

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

    või

    tootmine puuvillakangast, mis on valmistatud kasutamiseks rubriiki 9401 või 9403 kuuluvates toodetes, kui:

    kanga väärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast ning

    kõik muud kasutatavad materjalid on päritolustaatusega ning klassifitseeritud muusse rubriiki kui 9401 või 9403

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast

    9405

    Mujal nimetamata lambid ja valgustid, sh prožektorid, ning nende osad; mujal nimetamata sisevalgustusega sildid, valgustablood jms ja nende detailid

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    9406

    Kokkupandavad ehitised

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    ex grupp 95

    Mänguasjad, mängud ja spordiinventar; nende osad ja tarvikud; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    9503

    Muud mänguasjad; vähendatud suurusega („mõõtkavas”) mudelid jms meelelahutuslikud mudelid, liikuvad või liikumatud; kõikvõimalikud mosaiikpildid

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    ex 9506

    Golfikepid ja nende osad

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Golfikepipeade valmistamiseks mõeldud toorikuid võib siiski kasutada

     

    ex grupp 96

    Mitmesugused tööstustooted; välja arvatud:

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     

    ex 9601 ja ex 9602

    Loomse, taimse või mineraalse päritoluga nikerdusmaterjalist esemed

    Tootmine tootega samasse rubriiki kuuluvatest töödeldud nikerdusmaterjalidest

     

    ex 9603

    Luuad, pintslid ja harjad (v.a vitsluuad jms tooted ning kärbi- või oravakarvadest harjad), mehaanilised motoriseerimata põrandapuhastajad, maalrirullid ja -tampoonid, kummiäärega kuivatuskaabitsad ja mopid

    Tootmine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    9605

    Tualett- või õmblustarvete, jalatsi- või riidepuhastusvahendite reisikomplektid

    Komplekti iga ese peab vastama reeglile, mida kohaldataks eseme suhtes juhul, kui see ei kuuluks komplekti. Komplektis võib siiski olla päritolustaatuseta esemeid, kui nende koguväärtus ei ületa 15 % komplekti tehasehinnast

     

    9606

    Nööbid, rõhknööbid, nööbivormid, nende osad; nööbitoorikud

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    9608

    Pastapliiatsid; vildist vms urbsest materjalist otstega pliiatsid ja markerid; täitesulepead, stilograafid jm sulepead; kopeersuled; liikuva või vintsüdamikuga pliiatsid; sulepea-, pliiatsi- jms hoidikud; eelnimetatud kirjatarvete osad (sh otsikud ja klambrid), v.a rubriiki 9609 kuuluvad tooted

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid sulgi või suleotsikuid võib siiski kasutada

     

    9612

    Kirjutusmasinalindid jms trükilindid, tindiga immutatud või muul viisil trükimärkide jätmiseks ette valmistatud, poolidel või kassettides või mitte; templipadjad, tindiga immutatud või mitte, ümbrisega või ümbriseta

    Tootmine, milles:

    mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, ja

    mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast

     

    ex 9613

    Piesosüüteseadmega välgumihklid

    Tootmine, mille puhul kasutatavate rubriiki 9613 kuuluvate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast

     

    ex 9614

    Piibud ja piibukahad

    Tootmine toorikutest

     

    Grupp 97

    Kunstiteosed, kollektsiooniobjektid ja antiikesemed

    Tootmine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal

     


    (1)  Eritöötluste eritingimused on esitatud sissejuhatavates märkustes 7.1 ja 7.3.

    (2)  Eritöötluste eritingimused on esitatud sissejuhatavas märkuses 7.2.

    (3)  Grupi 32 märkuses 3 täpsustatakse, et need tooted on mis tahes materjalide värvimiseks või värvainete tootmisel koostisainetena kasutatavad tooted, kui need ei ole klassifitseeritud mõnda muusse grupi 32 rubriiki.

    (4)  „Rühm” tähendab rubriigi osa, mis on eraldatud semikooloniga.

    (5)  Toodete puhul, mis koosnevad nii rubriikidesse 3901–3906 kui ka rubriikidesse 3907–3911 kuuluvatest materjalidest, kohaldatakse seda piirangut ainult selle materjalirühma suhtes, mis on tootes massilt ülekaalus.

    (6)  Üliläbipaistvaks kileks loetakse kilet, mille valgustugevust vähendav toime (läbitustegur) mõõdetuna Gardneri läbitustegurimõõturiga ASTM-D 1003-16 on alla 2 %.

    (7)  Tekstiilmaterjalide segust valmistatud tooteid käsitlevad eritingimused on esitatud sissejuhatavas märkuses 5.

    (8)  Seda materjali võib kasutada üksnes paberimasinates kasutatava riide valmistamiseks.

    (9)  Vt sissejuhatavat märkust 6.

    (10)  Silmkoeliste või heegeldatud detailide (valmis lõigatud või otse lõikekohaselt kootud) kokkuõmblemisel vm viisil ühendamisel saadud silmkoeliste või heegeldatud toodete puhul, v.a elastsed või kummeeritud, vt sissejuhatavat märkust 6.

    (11)  SEMII (Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated) - Pooljuhtide Tööstuse Seadmete ja Materjalide Instituut.

    (12)  Seda reeglit kohaldatakse kuni 31.12.2005.

    III LISA

    Kaupade liikumissertifikaadi EUR.1 ja kaupade liikumissertifikaadi EUR.1 taotluse näidised

    Trükkimisjuhised

    1.

    Mõlema vormi mõõdud on 210 × 297 mm; pikkuse lubatud hälve on –5 kuni +8 mm. Kasutatav paber peab olema puidumassi jääkideta valge liimitatud kirjutuspaber, mis kaalub vähemalt 25 g/m2. Sellele peab olema trükitud roheline giljoššmustriga taust, mis muudab silmaga nähtavaks kõik mehhaaniliste või keemiliste vahenditega tehtud võltsingud.

    2.

    Lepinguosaliste pädevatel asutustel on õigus trükkida vormid ise või lasta need trükkida selleks volitatud trükikodades. Viimasel juhul peab igal vormil olema viide sellisele volitusele. Igal vormil peab olema trükikoja nimi ja aadress või tunnus, mille abil saab trükikoda identifitseerida. Vormile peab olema trükitud või muul viisil kantud seerianumber, mille järgi saab seda identifitseerida.

    Image

    Image

    Image

    Image

    IV LISA

    ARVEDEKLARATSIOONI TEKST

    Arvedeklaratsioon, mille tekst on toodud allpool, tuleb koostada kooskõlas joonealuste märkustega. Joonealuseid märkusi ei ole siiski vaja uuesti kirjutada.

    Bulgaariakeelne sõnastus

    Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с …. (2) преференциален произход

    Hispaaniakeelne sõnastus

    El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).

    Tšehhikeelne sõnastus

    Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

    Taanikeelne sõnastus

    Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).

    Saksakeelne sõnastus

    Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.

    Eestikeelne sõnastus

    Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidetud teisiti.

    Kreekakeelne sõnastus

    Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).

    Ingliskeelne sõnastus

    The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.

    Prantsuskeelne sõnastus

    L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).

    Itaaliakeelne sõnastus

    L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).

    Lätikeelne sõnastus

    To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2).

    Leedukeelne sõnastus

    Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.

    Ungarikeelne sõnastus

    A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … (2) származásúak.

    Maltakeelne sõnastus

    L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).

    Hollandikeelne sõnastus

    De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).

    Poolakeelne sõnastus

    Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

    Portugalikeelne sõnastus

    O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o (1)), declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).

    Rumeeniakeelne sõnastus

    Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. … (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială … (2).

    Slovakikeelne sõnastus

    Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).

    Sloveenikeelne sõnastus

    Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov štr. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.

    Soomekeelne sõnastus

    Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).

    Rootsikeelne sõnastus

    Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).

    Montenegrokeelne sõnastus

    Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovim dokumentom (carinsko odoborenje br.. (1)) izjavljuje da, osim u slučaju kada je drugačije naznačeno, ovi proizvodi su … (2) preferencijalnog porijekla.

     (3)

    (Koht ja kuupäev)

     (4)

    (Eksportija allkiri; lisaks sellele tuleb kirjutada loetavalt allakirjutaja nimi)


    (1)  Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui liikumissertifikaati ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks.

    (2)  Märkida kaupade päritolu. Kui kaubaarve deklaratsioon on täielikult või osaliselt seotud toodetega, mis pärinevad Ceutast või Melillast, peab eksportija koostatavasse deklaratsiooni selgelt märkima nende kohta tähise „CM”.

    (3)  Need andmed võib välja jätta, kui see teave sisaldub dokumendis endas.

    (4)  Kui eksportija allkirja ei nõuta, tähendab allkirjast vabastamine ka allakirjutaja nime kirjutamisest vabastamist.

    V LISA

    ARTIKLITES 3 JA 4 OSUTATUD KUMULATSIOONI MENETLUSEST VÄLJAARVATUD TOOTED

    CN-kood

    Kauba kirjeldus

    1704 90 99

    Suhkrukondiitritooted, mis ei sisalda kakaod:

     

    Šokolaad jm kakaod sisaldavad toiduained

    1806 10 30

    kakaopulber, suhkruga või muu magusainelisandiga:

    1806 10 90

    – –

    mis sisaldab sahharoosi (k.a sahharoosina väljendatud invertsuhkur) või sahharoosina väljendatud isoglükoosi vähemalt 65 %, kuid alla 80 % massist

     

    – –

    mis sisaldab sahharoosi (k.a sahharoosina väljendatud invertsuhkur) või sahharoosina väljendatud isoglükoosi vähemalt 80 % massist

    1806 20 95

    muud kakaod sisaldavad toiduained plokkide, tahvlite või batoonidena, massiga üle 2 kg, või vedelal kujul, pastana, pulbrina, graanulitena või muul kujul, mahutis või kontaktpakendis massiga üle 2 kg:

     

    – –

    muud

     

    – –

    muud

    1901 90 99

    Linnaseekstrakt; püüli- ja lihtjahust, tangudest, tärklisest või linnaseekstraktist valmistatud mujal nimetamata toiduained, mis ei sisalda kakaod või sisaldavad seda alla 40 massi% arvestatuna täiesti rasvavabalt; mujal nimetamata toiduained rubriikidesse 0401–0404 kuuluvatest kaupadest, mis ei sisalda kakaod või sisaldavad kakaod alla 5 % massist, arvestatuna täiesti rasvavabalt:

     

    muud:

     

    – –

    muud (v.a linnaseekstrakt)

     

    – – –

    muud

    2101 12 98

    Muud kohvist valmistatud tooted.

    2101 20 98

    Muud teest või matest valmistatud tooted.

    2106 90 59

    Mujal nimetamata toiduained

     

    muud

     

    – –

    muud

    2106 90 98

    Mujal nimetamata toiduained:

     

    muud (v.a valgukontsentraadid ja tekstureeritud valkained)

     

    – –

    muud

     

    – – –

    muud

    3302 10 29

    Lõhnaainesegud ning ühe või mitme lõhnaaine baasil valmistatud ained ja segud (k.a alkohollahused), kasutamiseks tööstustoormena; muud valmistised lõhnaainete baasil, jookide valmistamiseks:

     

    kasutamiseks toiduainetetööstuses ja jookide tootmisel

     

    – –

    kasutatavad jookide tootmiseks:

     

    – – –

    kõiki joogi aroomiaineid sisaldavad valmistised:

     

    – – – –

    tegeliku alkoholisisaldusega üle 0,5 % mahust

     

    – – – –

    muud:

     

    – – – – –

    mis ei sisalda piimarasva, sahharoosi, isoglükoosi, glükoosi ega tärklist või sisaldavad massist alla 1,5 % piimarasva, alla 5 % sahharoosi või isoglükoosi ja alla 5 % glükoosi või tärklist

     

    – – – – –

    muud

    ÜHISDEKLARATSIOON ANDORRA VÜRSTIRIIGI KOHTA

    1.   Montenegro aktsepteerib Andorra Vürstiriigist pärinevaid harmoneeritud süsteemi gruppidesse 25–97 kuuluvaid tooteid ühendusest pärinevate toodetena käesoleva lepingu tähenduses.

    2.   Protokolli nr 3 kohaldatakse mutatis mutandis eespool nimetatud toodete päritolustaatuse määratlemiseks.

    ÜHISDEKLARATSIOON SAN MARINO VABARIIGI KOHTA

    1.   Montenegro aktsepteerib San Marino Vabariigist pärinevaid tooteid ühendusest pärinevate toodetena käesoleva lepingu tähenduses.

    2.   Protokolli nr 3 kohaldatakse mutatis mutandis eespool nimetatud toodete päritolustaatuse määratlemiseks.

    PROTOKOLL NR 4

    maismaatranspordi kohta

    Artikkel 1

    Eesmärk

    Käesoleva protokolli eesmärk on edendada lepinguosaliste vahel koostööd maismaatranspordi, eelkõige transiitliikluse osas, ja sel eesmärgil tagada, et lepinguosaliste territooriumide vahelist ja neid läbivat vedu arendatakse kooskõlas käesoleva protokolli sätete täieliku ja ühetaolise kohaldamisega.

    Artikkel 2

    Kohaldamisala

    1.   Koostöö hõlmab maismaatransporti, eelkõige maantee-, raudtee- ja kombineeritud vedu ning asjakohast infrastruktuuri.

    2.   Sellega seoses kuuluvad käesoleva protokolli reguleerimisalasse eelkõige:

    transpordi infrastruktuur mõlema lepinguosalise territooriumil ulatuses, mis on vajalik käesoleva protokolli eesmärgi saavutamiseks;

    vastastikune turulepääs maanteetranspordi valdkonnas;

    olulised toetusmeetmed õiguse ja halduse valdkonnas, sealhulgas kaubandus-, maksukorraldus-, sotsiaal- ja tehnilised meetmed;

    koostöö keskkonnanõuetele vastava transpordisüsteemi väljaarendamiseks;

    korrapärane teabevahetus lepinguosaliste transpordipoliitika arengu valdkonnas, pöörates erilist tähelepanu transpordi infrastruktuurile.

    Artikkel 3

    Mõisted

    Käesolevas protokollis kasutatakse järgmisi mõisteid:

    a)

    „ühenduse transiitliiklus” – ühenduses registreeritud ettevõtja teostatav transiitkaupade vedu ühenduse liikmesriiki või sealt välja läbi Montenegro territooriumi;

    b)

    „Montenegro transiitliiklus” – Montenegros registreeritud ettevõtja teostatav transiitkaupade vedu Montenegrost kolmandasse riiki või kolmandast riigist Montenegrosse läbi ühenduse territooriumi;

    c)

    „kombineeritud vedu” – kaubavedu, mille puhul veoauto, haagis, poolhaagis (vedukiga või ilma), vahetusveovahend või 20jalane või suurem konteiner liigub veo alg- või lõppetapil maanteel ja ülejäänud etapil raudtee, siseveetee või mereveo teenuseid kasutades, kui viimati nimetatud etapi lennutee pikkus on üle 100 km, ja mille puhul veo alg- või lõppetapp on:

    teekond kaupade pealelaadimise kohast kuni lähima ümberlaadimiseks sobiva raudteejaamani algetapi puhul ning teekond lähimast ümberlaadimiseks sobivast raudteejaamast kuni kaupade mahalaadimise kohani lõppetapi puhul või

    lennuteekond 150 kilomeetri raadiuses siseveetee- või meresadamast, kus kaupu lastitakse või lossitakse.

    INFRASTRUKTUUR

    Artikkel 4

    Üldsätted

    Käesolevaga lepivad lepinguosalised kokku, et kooskõlas transpordi piirkondliku tuumvõrgu arendamise vastastikuse mõistmise memorandumiga, millele on viidatud artiklis 5, võtavad nad mitmeliigilise transpordi infrastruktuuri võrgustiku arendamise olulise abinõuna vastu vastastikku kooskõlastatud meetmed, et lahendada Montenegro kaudu kulgeva kaubaveoga seotud probleemid, eelkõige maanteedel 1, 2b, 4 ja 6 (mis kulgevad vastavalt Horvaatia piirist kuni Barini, Bosnia ja Hertsegoviina piirist Albaania piirini, Serbia piirist kuni Misicini ning Ribaravinast kuni Bacini Serbia piiril), raudteedel 2 ja 4 (mis kulgevad vastavalt Podgoricast Albaania piirini ja Serbia piirist kuni Barini), Bari sadamas ning Podgorica lennujaamas.

    Artikkel 5

    Kavandamine

    Ühendus ja Montenegro on eriti huvitatud Montenegro ja Kagu-Euroopa piirkonna vajadustele vastava peamisi maanteid ja raudteid, siseveeteid, siseveesadamaid, sadamaid ja lennujaamu ning teisi asjakohaseid transpordiliike hõlmava mitmeliigilise piirkondliku transpordivõrgu väljaarendamisest Montenegro territooriumil. See võrk määratleti Kagu-Euroopa transpordi infrastruktuuri põhivõrgustiku arendamise vastastikuse mõistmise memorandumis, millele Kagu-Euroopa piirkonna riikide ministrid ja Euroopa Komisjon 2004. aasta juunis alla kirjutasid. Võrgustiku arendamise ja eelistuste määratlemisega tegeleb korralduskomitee, kuhu kuuluvad kõigi memorandumile alla kirjutanud riikide esindajad.

    Artikkel 6

    Finantsaspektid

    1.   Vastavalt käesoleva lepingu artiklile 116 võib ühendus rahaliselt toetada vajalikke infrastruktuurimeetmeid, millele on viidatud artiklis 5. Seda rahalist toetust võidakse anda Euroopa Investeerimispanga laenuna ja mis tahes muus rahastamisvormis, mis võimaldab edaspidi anda täiendavaid vahendeid.

    2.   Euroopa Komisjon püüab töö kiirendamiseks niipalju kui võimalik soodustada täiendavate rahaliste vahendite kasutamist, nagu näiteks teatavate ühenduse liikmesriikide kahepoolseid investeeringuid või riiklikke ja eravahendeid.

    RAUDTEEVEDU JA KOMBINEERITUD VEDU

    Artikkel 7

    Üldsätted

    Lepinguosalised võtavad vastu vastastikku kooskõlastatud meetmed arendamaks ja edendamaks raudteevedu ja kombineeritud vedu kui vahendit, mis tagab, et tulevikus toimub suur osa nende kahepoolsetest vedudest ja transiitvedudest läbi Montenegro keskkonnahoidlikematel tingimustel

    Artikkel 8

    Infrastruktuuriga seotud eriaspektid

    Montenegro raudteede ajakohastamise raames võetakse vajalikke meetmeid, et kohandada raudteesüsteemi kombineeritud veo jaoks, pöörates erilist tähelepanu terminalide arendamisele ja ehitamisele ning tunnelite mõõtmetele ja läbilaskevõimele, mis nõuavad suuremahulisi investeeringuid.

    Artikkel 9

    Toetusmeetmed

    Lepinguosalised võtavad kõik vajalikud meetmed kombineeritud veo arengu soodustamiseks.

    Selliste meetmete eesmärk on:

    julgustada kasutajad ja kaubasaatjaid kombineeritud vedu kasutama;

    muuta kombineeritud vedu konkurentsivõimeliseks maanteetranspordiga, eelkõige ühenduse või Montenegro rahalise toetuse abil nende asjakohaste õigusaktide raames;

    soodustada kombineeritud veo kasutamist pikkadel vahemaadel ja edendada eelkõige vahetuskerede, konteinerite ja saatjata veo kasutamist üldiselt;

    parandada kombineeritud veo kiirust ja usaldusväärsust ning eelkõige:

    suurendada kolonnide sagedust vastavalt kaubasaatjate ja kasutajate vajadustele;

    lühendada ooteaega terminalides ja suurendada nende läbilaskevõimet;

    kõrvaldada sobival viisil kõik takistused ligipääsuteedel, et parandada juurdepääsu kombineeritud veole;

    ühtlustada vajaduse korral eriotstarbeliste seadmete massid, mõõtmed ja tehnilised omadused eelkõige selleks, et tagada mõõtude sobilikkus ning võtta kooskõlastatud meetmeid nimetatud seadmete tellimiseks ja kasutuselevõtuks vastavalt liiklussagedusest tulenevatele nõuetele;

    võtta üldjuhul muid asjakohaseid meetmeid.

    Artikkel 10

    Raudteede ülesanne

    Riikide ja raudteede asjakohaste volituste raames nii reisijate- kui kaubaveo puhul soovitavad lepinguosalised nende raudtee-ettevõtjatel:

    tõhustada kõikides valdkondades kas kahe- ja mitmepoolset koostööd või koostööd rahvusvahelistes raudteeorganisatsioonides, et eelkõige parandada veoteenuste kvaliteeti ja ohutust;

    püüda kehtestada ühiselt raudteekorraldussüsteem, mis ausa konkurentsi tingimustes ja järgides vaba valiku põhimõtet julgustab kaubasaatjaid, eriti transiidi korral, vedama kaupa pigem raudteed kui maanteed mööda;

    valmistada ette Montenegro osalemist ühenduse õigustiku rakendamisel ja edasiarendamisel raudteede arengus.

    MAANTEETRANSPORT

    Artikkel 11

    Üldsätted

    1.   Pidades silmas vastastikust juurdepääsu transporditurule, lepivad lepinguosalised esialgu kokku, ilma et see piiraks lõike 2 kohaldamist, et säilitatakse ühenduse liikmesriikide ja Montenegro vahel sõlmitud kahepoolsetest lepingutest või muudest olemasolevatest rahvusvahelistest kokkulepetest tulenev kord või selliste lepingute ja kokkulepete puudumisel de facto valitsenud olukord 1991. aastal.

    Ühenduse ja Montenegro vahelise artiklis 12 sätestatud maanteeveoturule juurdepääsu käsitleva lepingu ja artikli 13 lõikes 2 sätestatud maanteeliikluse maksustamise lepingu sõlmimiseni teeb Montenegro ühenduse liikmesriikidega koostööd nimetatud kahepoolsete lepingute muutmiseks, et need vastaksid käesolevale protokollile.

    2.   Lepinguosalised lepivad kokku, et ühenduse transiitliiklusel on võimalik pääseda takistamatult läbi Montenegro ja Montenegro transiitliiklusel läbi ühenduse alates käesoleva lepingu jõustumise kuupäevast.

    3.   Kui lõike 2 alusel antud õiguste tulemusena suureneb ühenduse veoettevõtjate transiitliiklus sellise tasemeni, mis tõsiselt kahjustab või võib tõsiselt kahjustada maanteede infrastruktuuri ja/või liikluse ladusust stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu maismaatransporti käsitleva protokolli nr 5 artiklis 5 nimetatud telgjoontel ning kui samadel asjaoludel kerkivad probleemid Montenegro piiri ääres asuval ühenduse territooriumil, esitatakse see küsimus kooskõlas käesoleva lepingu artikliga 121 stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule. Lepinguosalised võivad esitada ettepanekuid erakorraliste mittediskrimineerivate ajutiste meetmete võtmiseks, mis on vajalik tekkinud kahju piiramiseks või leevendamiseks.

    4.   Kui ühendus kehtestab reeglid Euroopa Liidus registreeritud raskete kaubaveokite põhjustatud saaste vähendamiseks ja liiklusohutuse parandamiseks, kohaldatakse samasugust korda Montenegros registreeritud raskete kaubaveokite suhtes, mis liiguvad ühenduse territooriumil. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu valib vajalikud meetodid.

    5.   Lepinguosalised hoiduvad ühepoolsete meetmete võtmisest, mille tagajärjeks võiks olla diskrimineerimine ühenduse ja Montenegro ettevõtjate või veokite vahel. Mõlemad lepinguosalised võtavad kõik vajalikud meetmed hõlbustamaks maanteetransporti teise lepinguosalise territooriumile või läbi selle territooriumi.

    Artikkel 12

    Turulepääs

    Lepinguosalised kohustuvad tegema oma sisemiste eeskirjade kohaselt koostööd eelkõige selleks, et töötada välja:

    transpordi arengut soodustavad tegevusviisid, mis vastavad lepinguosaliste vajadustele ja mis on kooskõlas ühelt poolt ühenduse siseturu väljakujundamise ja ühise transpordipoliitika ellurakendamisega ning teiselt poolt Montenegro majandus- ja transpordipoliitikaga;

    lõplik süsteem, mis reguleeriks tulevikus lepinguosaliste vahelist vastastikust maanteeveoturule juurdepääsu.

    Artikkel 13

    Maksustamine, teemaksud ja muud maksud

    1.   Lepinguosalised nõustuvad, et kummagi poole maanteesõidukite maksustamine, teemaksud ja muud maksud ei tohi olla diskrimineerivad.

    2.   Lepinguosalised alustavad läbirääkimisi, et jõuda nii kiiresti kui võimalik maanteeliikluse maksustamist käsitlevale kokkuleppele ühenduse asjaomaste vastuvõetud eeskirjade alusel. Selle kokkuleppe eesmärk on eelkõige tagada sujuv piiriülene liiklusvoog, kõrvaldada järk-järgult erinevused lepinguosaliste maanteeliikluse maksustamise süsteemides ja kõrvaldada nendest erinevustest põhjustatud konkurentsimoonutused.

    3.   Kuni lõikes 2 nimetatud läbirääkimiste lõpetamiseni kõrvaldavad lepinguosalised diskrimineerimise ühenduse ja Montenegro veoettevõtjate vahel, mis seisneb raskete kaubaveokite ringluse ja/või omamise puhul kohaldatavates maksudes ning veomaksudes lepinguosaliste territooriumil. Montenegro kohustub Euroopa Komisjonile nõudmise korral teatama kohaldatavate maksude, teemaksude ja muude maksude määra ning samuti nende arvutamise meetodi.

    4.   Kuni lõikes 2 ja artiklis 12 nimetatud kokkuleppe sõlmimiseni peavad pärast käesoleva lepingu jõustumist Montenegrot läbiva ühenduse transiidi suhtes kohaldatavate rahaliste maksete, teemaksude või muude maksude kavandatavad muudatused, kaasa arvatud muudatused nende kogumise süsteemides, läbima eelneva konsulteerimismenetluse.

    Artikkel 14

    Massid ja mõõtmed

    1.   Montenegro nõustub, et ühenduse masside ja mõõtmete standarditele vastavad maanteesõidukid võivad vabalt ja takistusteta liikuda artiklis 5 nimetatud teedel. Kuue kuu jooksul pärast lepingu jõustumist võidakse Montenegros kehtivatele standarditele mittevastavate maanteesõidukite suhtes kohaldada mittediskrimineerivat erimaksu ülemäärasest teljekoormusest põhjustatud kahju eest.

    2.   Montenegro püüab ühtlustada oma kehtivaid teede ehitust käsitlevaid eeskirju ja standardeid ühenduses kehtivate õigusaktidega viienda aasta lõpuks pärast lepingu jõustumist ning teeb suuri jõupingutusi, et kavandatud ajavahemiku jooksul muuta paremaks artiklis 5 nimetatud teid nende uute eeskirjade ja standardite kohaselt vastavalt oma rahalistele võimalustele.

    Artikkel 15

    Keskkond

    1.   Keskkonna kaitsmise eesmärgil püüavad lepinguosalised kehtestada raskete kaubaveokite gaasiliste ja tahkete osakeste heitkoguste ja mürataseme standardid, mis kindlustavad kõrge kaitstuse taseme.

    2.   Selleks, et anda tööstusele selget teavet ja soodustada kooskõlastatud teadusuuringuid, tootmist ja programmide koostamist, välditakse antud valdkonnas riiklike eristandardite kehtestamist.

    Ilma täiendavate piiranguteta võivad ühenduse territooriumil liikuda sõidukid, mis vastavad keskkonda käsitlevates rahvusvahelistes lepingutes sätestatud standarditele.

    3.   Lepinguosalised teevad koostööd uute standardite kehtestamiseks, et saavutada eespool nimetatud eesmärgid.

    Artikkel 16

    Sotsiaalsed aspektid

    1.   Montenegro ühtlustab EÜ standarditega maanteetranspordi personali koolitust käsitlevad õigusaktid, eelkõige seoses ohtlike kaupade veoga.

    2.   Montenegro, kes on rahvusvahelisel autoveol töötava sõiduki meeskonna Euroopa kokkuleppe (AETR) lepinguosaline, ning ühendus kooskõlastavad nii suures ulatuses kui võimalik sõiduaega, katkestusi, juhtide puhkeaega ja meeskonna koosseisu käsitlevat poliitikat, pidades silmas sotsiaalõigusnormide arengut selles valdkonnas.

    3.   Lepinguosalised teevad koostööd maanteetranspordi valdkonnas sotsiaalõigusnormide rakendamiseks ja jõustamiseks.

    4.   Lepinguosalised tagavad maanteeveo-ettevõtjate vastastikust tunnustamist silmas pidades nende tegevusalale lubamist käsitlevate õigusaktide võrdväärsuse.

    Artikkel 17

    Sätted liikluse kohta

    1.   Lepinguosalised ühendavad oma kogemused ja püüavad ühtlustada oma õigusakte, et parandada liikluse sujuvust tippaegadel (nädalavahetused, riigipühad, turismihooaeg).

    2.   Üldiselt lepinguosalised soodustavad liiklusteabesüsteemi sisseviimist, arendamist ja kooskõlastamist.

    3.   Lepinguosalised püüavad ühtlustada oma õigusakte, mis käsitlevad kergesti riknevate kaupade, elusloomade ja ohtlike ainete vedu.

    4.   Lepinguosalised püüavad ühtlustada ka juhtidele antavat tehnilist abi, olulise liiklusteabe levitamist ja muid turistidele olulisi küsimusi ning hädaabiteenuseid, sealhulgas kiirabi.

    Artikkel 18

    Liiklusohutus

    1.   Montenegro kooskõlastab oma liiklusohutust käsitlevad õigusaktid, eelkõige ohtlike kaupade vedu silmas pidades, ühenduse omadega viienda aasta lõpuks pärast käesoleva lepingu jõustumist.

    2.   Montenegro, kes on ohtlike veoste rahvusvahelise autoveo Euroopa kokkulepe lepinguosaline, ning ühendus kooskõlastavad nii suures ulatuses kui võimalik oma poliitikat ohtlike vedude valdkonnas.

    3.   Lepinguosalised teevad koostööd liiklusohutusalaste õigusnormide rakendamisel ja jõustamisel, eelkõige valdkonnas, mis käsitleb juhilube ja meetmeid liiklusõnnetuste vähendamiseks.

    VORMINÕUETE LIHTSUSTAMINE

    Artikkel 19

    Vorminõuete lihtsustamine

    1.   Lepinguosalised lepivad kokku lihtsustada kauba kulgemist mööda raud- ja maanteid, olenemata sellest, kas tegemist on vastastikuse kaubavahetuse või transiidiga.

    2.   Lepinguosalised lubavad alustada läbirääkimisi kaubaveo kontrolli ja vorminõuete hõlbustamist käsitleva lepingu sõlmimiseks.

    3.   Lepinguosalised lepivad kokku võtta vajaduse piires ühismeetmeid ja toetada täiendavate lihtsustusmeetmete võtmist.

    LÕPPSÄTTED

    Artikkel 20

    Reguleerimisala laiendamine

    Kui üks lepinguosaline leiab käesoleva protokolli kohaldamisel saadud kogemuste põhjal, et on muid käesoleva protokolliga hõlmamata meetmeid, mis on kooskõlastatud Euroopa transpordipoliitika seisukohast olulised ning võivad eelkõige aidata lahendada transiitliikluse probleeme, esitab ta vastavad ettepanekud teisele lepinguosalisele.

    Artikkel 21

    Rakendamine

    1.   Lepinguosaliste vaheline koostöö toimub allkomitee raames, mis luuakse selleks otstarbeks kooskõlas käesoleva lepingu artikliga 123.

    2.   Allkomitee ülesandeks on:

    a)

    koostada koostöökavad raudtee- ja kombineeritud veo, transpordiuuringute ja keskkonna valdkonnas;

    b)

    analüüsida käesoleva protokolli otsuste kohaldamist ja esitada stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteele sobivad lahendused võimalike tekkinud probleemide kohta;

    c)

    koostada kaks aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist ülevaade infrastruktuuri parandamisest ja vaba transiidi mõjust;

    d)

    kooskõlastada rahvusvahelise transpordi ja eelkõige transiitliiklusega seotud seiret, prognoose ja muud statistikat.

    ÜHISDEKLARATSIOON

    1.   Ühendus ja Montenegro märgivad, et raske kaubaveoki tüübikinnituses kehtivad ühenduses alates 9. novembrist 2006 (1) järgmised gaasiliste heitmete ja müra tasemed (2):

    ESC ja ELR katsetsüklite programmil mõõdetud piirväärtused:

     

     

    Süsinik-monooksiid

    Süsivesinikud

    Lämmastik-oksiidid

    Tahked osakesed

    Suit-susus

     

     

    (CO)

    g/kWh

    (HC)

    g/kWh

    (NOx)

    g/kWh

    (PT)

    g/kWh

    m–1

    Rida B1

    Euro IV

    1,5

    0,46

    3,5

    0,02

    0,5

    ETC katsetsükli programmil mõõdetud piirväärtused:

     

     

    Süsinik-monooksiid

    Metaanist erinevad süsivesinikud

    Metaan

    Lämmastik-oksiidid

    Tahked osakesed

     

     

    (CO)

    g/kWh

    (NMHC)

    g/kWh

    (CH4) (3)

    g/kWh

    (NOx)

    g/kWh

    (PT) (4)

    g/kWh

    Rida B1

    Euro IV

    4,0

    0,55

    1,1

    3,5

    0,03

    2.   Tulevikus püüavad ühendus ja Montenegro vähendada mootorsõidukite põhjustatud heiteid, kasutades uusimaid tehnoloogia saavutusi sõidukite heitekontrolli tehnoloogias ning parandatud kvaliteediga mootorikütust.


    (1)  28. septembri 2005. aasta direktiiv 2005/55/EÜ liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta, mis käsitlevad meetmeid, mida võetakse sõidukite diiselmootoritest eralduvate gaasiliste ja tahkete osakeste heitmete vastu ning sõidukites kasutatavatest maagaasil või veeldatud naftagaasil töötavatest ottomootoritest eralduvate gaasiliste osakeste heitmete vastu (ELT L 275, 20.10.2005, lk 1).

    (2)  Neid piirväärtuseid ajakohastatakse nagu on ette nähtud asjakohastes direktiivides ja vastavalt nende võimalikele muudatustele tulevikus.

    (3)  Kehtib ainult maagaasil töötavate mootorite kohta.

    (4)  Ei kehti gaasimootorite kohta.

    PROTOKOLL NR 5

    riigiabi terasetööstusele

    1.

    Lepinguosalised nõustuvad, et Montenegro peab viivitamata kõrvaldama terasesektori struktuurilised puudused, et tagada kõnealuse tööstusharu üldine konkurentsivõime.

    2.

    Lisaks lepingu artikli 73 lõike 1 punktis iii sätestatud reeglitele tuleb regionaalabi suuniste aastateks 2007-2013 I lisa kohaselt lähtuda terasetööstusele antud riigiabi vastavuse hindamisel ka EÜ asutamislepingu artikli 87 sätetest ning teisestest õigusaktidest.

    3.

    Käesoleva lepingu artikli 73 lõike 1 punkti iii kohaldamiseks terasetootmise suhtes, nõustub ühendus, et viie aasta jooksul pärast lepingu jõustumist võib Montenegro erandkorras anda ümberkorraldusteks mõeldud riigiabi raskustes terasetootjatele, kui:

    a)

    see aitab muuta abisaavad ettevõtted ümberkorraldusperioodi lõpuks tavalistes turutingimustes elujõulisteks;

    b)

    sellise abi suurus ja osatähtsus on rangelt piiratud elujõulisuse taastamiseks hädavajalikuga ning vajaduse korral vähendatakse abi järk-järgult;

    c)

    Montenegro esitab ümberkorraldamise kavad tööstuse üldiseks ratsionaliseerimiseks, mis hõlmavad ka kahjumiga töötavate üksuste sulgemist. Kõik terasetööstuse ettevõtjad, kes ümberkorraldusabi saavad, peavad võimalusel kohaldama kompensatsioonimeetmeid abist põhjustatud konkurentsimoonutuste tasakaalustamiseks.

    4.

    Montenegro peab esitama Euroopa Komisjonile hindamiseks riikliku ümberkorralduskava ja kõikide ümberkorraldusabi saavate ettevõtjate äriplaanid, mis tõendavad, et eespool loetletud tingimused on täidetud.

    Montenegro riigiabi järelevalve amet peab eelnevalt hindama ettevõtjate äriplaanide vastavust käesoleva protokolli lõikele 3 ja äriplaanid heaks kiitma.

    Euroopa Komisjon peab kinnitama riikliku ümberkorralduskava vastavust lõike 3 tingimustele.

    5.

    Euroopa Komisjon kontrollib kava rakendamist tihedas koostöös pädevate riigiasutustega, eriti Montenegro riigiabi järelevalve ametiga.

    Kui kontrollimisel selgub, et pärast käesolevale lepingule alla kirjutamist on abi antud ettevõtjatele, keda ei ole tunnustatud riiklikus ümberkorralduskavas või et mis tahes ümberkorraldusabi on antud terasetööstuse ettevõtjale, keda ei ole riiklikus ümberkorralduskavas määratletud, peab Montenegro riigiabi järelevalve amet tagama nende abisummade tagasimaksmise.

    6.

    Vajadusel osutab ühendus Montenegrole tehnilist abi riikliku ümberkorralduskava ja ettevõtjate äriplaanide koostamisel.

    7.

    Lepinguosalised peavad tagama riigiabi täieliku läbipaistvuse. Montenegro terasetööstuse ettevõtjatele antava riigiabi ning ümberkorralduskava ja ettevõtjate äriplaanide elluviimise kohta tuleb edastada pidevalt igakülgset teavet.

    8.

    Eespool lõigetes 1–4 sätestatud nõuete rakendamist jälgib stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu. Selleks võib stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu välja töötada rakenduseeskirjad.

    9.

    Kui üks lepinguosaline leiab, et teise lepinguosalise teatav tegevus on vastuolus käesoleva protokolliga ja kui selline tegevus piirab või ähvardab piirata tema huve või tekitada materiaalset kahju tema omamaisele tööstusele, võib esimesena nimetatud lepinguosaline pärast nõupidamist konkurentsiküsimusi käsitlevas allkomitees või 30 tööpäeva möödumisel sellise nõupidamise taotlemisest võtta vajalikud meetmed.

    PROTOKOLL NR 6

    vastastikuse haldusabi andmise kohta tolliküsimustes Montenegro

    Artikkel 1

    Mõisted

    Käesolevas protokollis kasutatakse järgmisi määratlusi:

    a)

    „tollialased õigusaktid” – lepinguosaliste territooriumil kohaldatavad õigusnormid, millega reguleeritakse kaupade importi, eksporti ja transiiti ning nende suunamist muudele tolliprotseduuridele, sealhulgas kõnealuste lepinguosaliste kehtestatud keelustamis-, piiramis- ja kontrollimeetmed;

    b)

    „taotluse esitanud asutus” – pädev haldusasutus, kelle lepinguosaline on selleks määranud ja kes taotleb käesoleva protokolli alusel abi;

    c)

    „taotluse saanud asutus” – pädev haldusasutus, kelle lepinguosaline on selleks määranud ja kes võtab käesoleva protokolli alusel vastu abitaotluse;

    d)

    „isikuandmed” – igasugune teave, mis on seotud kindlakstehtud või kindlakstehtava isikuga;

    e)

    „tollialaseid õigusakte rikkuv toiming” – igasugune tollialaste õigusaktide rikkumine või rikkumiskatse.

    Artikkel 2

    Kohaldamisala

    1.   Lepinguosalised abistavad teineteist oma pädevuse piires ning käesoleva protokolliga ettenähtud viisil ja tingimustel, et tagada tollialaste õigusaktide õige rakendamine eelkõige nimetatud õigusakte rikkuvate toimingute ennetamise, uurimise ja tõkestamise kaudu.

    2.   Käesolevas protokollis sätestatud abistamine tolliküsimustes hõlmab kõiki lepinguosaliste haldusasutusi, kes on pädevad kohaldama käesolevat protokolli. See ei piira nende eeskirjade kohaldamist, millega reguleeritakse vastastikuse abi andmist kriminaalasjades. Samuti ei hõlma see teavet, mis on saadud kohtuorganite taotlusel kasutatud volituste abil, kui need organid ei ole andnud luba sellise teabe edastamiseks.

    3.   Käesolev protokoll ei hõlma tollimaksude, maksude ega rahatrahvide sissenõudmiseks antavat abi.

    Artikkel 3

    Abistamine taotluse korral

    1.   Taotluse esitanud asutuse palvel esitab taotluse saanud asutus kogu asjakohase teabe, mis aitab taotluse esitanud asutusel tagada tollialaste õigusaktide õige kohaldamise, sealhulgas teabe, mis käsitleb täheldatud või kavandatavaid toiminguid, millega rikutakse või võidakse neid õigusakte rikkuda.

    2.   Taotluse esitanud asutuse palvel teatab taotluse saanud asutus talle:

    a)

    kas ühe lepinguosalise territooriumilt eksporditud kaubad on teise lepinguosalise territooriumile imporditud nõuetekohaselt, täpsustades vajaduse korral kaupade suhtes kohaldatud tolliprotseduuri;

    b)

    kas ühe lepinguosalise territooriumile imporditud kaubad on teise lepinguosalise territooriumilt eksporditud nõuetekohaselt, täpsustades vajaduse korral kaupade suhtes kohaldatud tolliprotseduuri;

    3.   Taotluse esitanud asutuse taotluse korral võtab taotluse saanud asutus tema suhtes kehtivate õigusnormide raames vajalikke meetmeid, et tagada erijärelevalve:

    a)

    füüsiliste ja juriidiliste isikute kohta, kelle suhtes on alust arvata, et nad on seotud või on olnud seotud tollialaseid õigusakte rikkuvate toimingutega;

    b)

    paikade suhtes, kuhu on kogutud või võidakse koguda kaupu viisil, mille puhul on põhjust arvata, et nimetatud kaupu kavatsetakse kasutada tollialaseid õigusakte rikkuvates toimingutes;

    c)

    kaupade suhtes, mida transporditakse või võidakse transportida viisil, mille puhul on põhjust arvata, et neid kavatsetakse kasutada tollialaseid õigusakte rikkuvates toimingutes;

    d)

    transpordivahendite suhtes, mida kasutatakse või võidakse kasutada viisil, mis annab alust arvata, et neid kavatsetakse kasutada tollialaseid õigusakte rikkuvates toimingutes.

    Artikkel 4

    Abistamine omal algatusel

    Lepinguosalised abistavad teineteist omal algatusel ning kooskõlas oma õigusnormidega, kui nad peavad seda vajalikuks tollialaste õigusaktide õige kohaldamise huvides, esitades eelkõige kogutud teavet:

    a)

    toimingute kohta, mis rikuvad või tunduvad rikkuvat tollialaseid õigusakte ja võivad teisele lepinguosalisele huvi pakkuda;

    b)

    tollialaseid õigusakte rikkuvate toimingute teostamise uute viiside või meetodite kohta;

    c)

    kaupade kohta, mis on teadaolevalt tollialaste õigusaktide rikkumise objektid;

    d)

    füüsiliste ja juriidiliste isikute kohta, kelle suhtes on alust arvata, et nad on seotud või on olnud seotud tollialaseid õigusakte rikkuvate toimingutega;

    e)

    transpordivahendite kohta, mille puhul on alust arvata, et neid on kasutatud, kasutatakse või võidakse kasutada tollialaseid õigusakte rikkuvateks toiminguteks.

    Artikkel 5

    Edastamine/teavitamine

    Taotluse esitanud asutuse taotluse korral võtab taotluse saanud asutus tema suhtes kohaldatavate õigusnormide kohaselt kõik vajalikud meetmed, et:

    a)

    edastada kõik dokumendid või

    b)

    teatada kõikidest otsustest,

    mis on pärit taotluse esitanud asutuselt ja mis kuuluvad käesoleva protokolli reguleerimisalasse, taotluse saanud asutuse territooriumil tegutsevale või seal asutatud adressaadile.

    Dokumentide edastamise või otsuste teatavakstegemise taotlused tehakse kirjalikult taotluse saanud asutuse asjaajamiskeeles või sellele asutusele vastuvõetavas keeles.

    Artikkel 6

    Abitaotluse sisu ja vorm

    1.   Käesoleva protokolli kohased taotlused tehakse kirjalikult. Taotlusele lisatakse selle täitmiseks vajalikud dokumendid. Kui tegemist on pakilise olukorraga, võib vastu võtta ka suulisi taotlusi, kuid need tuleb viivitamata kirjalikult kinnitada.

    2.   Lõike 1 kohased taotlused sisaldavad järgmisi andmeid:

    a)

    taotluse esitanud asutus;

    b)

    taotletav meede;

    c)

    taotluse eesmärk ja põhjus;

    d)

    asjakohased õigusnormid ja muud õiguslikud asjaolud;

    e)

    võimalikult täpsed ja terviklikud andmed uuritavate füüsiliste ja juriidiliste isikute kohta;

    f)

    asjakohaste faktide ja juba teostatud uurimise kokkuvõte.

    3.   Taotlused esitatakse taotluse saanud asutuse asjaajamiskeeles või sellele asutusele vastuvõetavas keeles. Seda nõuet ei kohaldata lõike 1 alusel esitatud taotlusele lisatud dokumentide suhtes.

    4.   Kui taotlus ei vasta eespool loetletud vorminõuetele, võib nõuda selle parandamist või täiendamist; seni võib võtta tarvitusele ettevaatusabinõusid.

    Artikkel 7

    Taotluste täitmine

    1.   Abitaotluse täitmiseks toimib taotluse saanud asutus oma pädevuse ja võimaluste piires nii, nagu ta toimiks enda nimel või sellesama lepinguosalise muude ametiasutuste taotlusel, esitades olemasolevat teavet, tehes vajalikke uurimisi või korraldades nende tegemist. Käesolevat sätet kohaldatakse ka kõigi muude asutuste suhtes, kellele taotluse saanud asutus on taotluse adresseerinud juhul, kui ta ei saa ise tegutseda.

    2.   Abitaotlusi täidetakse taotluse saanud lepinguosalise õigusnormide kohaselt.

    3.   Lepinguosalise nõuetekohaselt volitatud ametnikud võivad teise asjaomase lepinguosalise nõusolekul ja viimase kehtestatud tingimustel hankida vastavalt lõikele 1 taotluse saanud asutuselt või tema hallatavatelt asutustelt teavet, mis on seotud tollialaseid õigusakte rikkuvate või rikkuda võivate toimingutega ja mida taotluse esitanud asutus vajab käesoleva protokolli rakendamiseks.

    4.   Lepinguosalise nõuetekohaselt volitatud ametnikud võivad teise kaasatud lepinguosalise nõusolekul ja viimase kehtestatud tingimustel viibida viimase territooriumil tehtavate uurimiste juures.

    Artikkel 8

    Teabeedastuse vorm

    1.   Taotluse saanud asutus teeb uurimiste tulemused taotluse esitanud asutusele teatavaks kirjalikult ning lisab asjaomased dokumendid, tõestatud koopiad ja muud materjalid.

    2.   Nimetatud teave võib olla elektroonilises vormis.

    3.   Originaaldokumendid esitatakse üksnes taotluse korral ja juhtudel, kus tõestatud koopiatest ei piisa. Nimetatud originaaldokumendid tagastatakse esimesel võimalusel.

    Artikkel 9

    Erandid abistamiskohustusest

    1.   Abi andmisest võib keelduda või selle andmise võib siduda teatud tingimuste ja nõuetega juhul, kui lepinguosaline leiab, et käesoleva lepingu kohane abi:

    a)

    võib kahjustada Montenegro või käesoleva protokolli kohase abitaotluse saanud liikmesriigi suveräänsust või

    b)

    võib ohustada avalikku korda, julgeolekut või muid olulisi huve, eelkõige artikli 10 lõikes 2 nimetatud juhtudel või

    c)

    rikub tööstus-, äri- või ametisaladust.

    2.   Taotluse saanud asutus võib abi osutamise edasi lükata põhjendusel, et see takistab käimasolevat uurimist, vastutusele võtmist või kohtumenetlust. Sel juhul konsulteerib taotluse saanud asutus taotluse esitanud asutusega, et teha kindlaks, kas abi on võimalik anda selliste tingimuste ja nõuete alusel, mida taotluse saanud asutus vajalikuks peab.

    3.   Kui taotluse esitanud asutus palub abi, mida ta ise ei suudaks taotluse korral anda, viitab ta sellele asjaolule oma taotluses. Sel juhul otsustab taotluse saanud asutus, kuidas sellisele taotlusele vastata.

    4.   Lõigetes 1 ja 2 nimetatud juhtudel tuleb taotluse saanud asutuse otsus ja selle põhjendused taotluse esitanud asutusele teatavaks teha põhjendamatute viivitusteta.

    Artikkel 10

    Teabevahetus ja konfidentsiaalsus

    1.   Igasugune käesoleva protokolli kohaselt mis tahes kujul edastatud teave on salajane või piiratud kasutusega, olenevalt kummagi lepinguosalise kehtivatest eeskirjadest. Selle teabe suhtes kehtib ametisaladuse hoidmise kohustus ja kaitse, mis laieneb samalaadsetele andmetele vastuvõtva lepinguosalise asjakohaste õigusaktide ja ühenduse asutuste suhtes kohaldatavate vastavate sätete kohaselt.

    2.   Isikuandmeid võib vahetada üksnes siis, kui vastuvõttev lepinguosaline kohustub neid andmeid kaitsma vähemalt nii, nagu samal juhul teeks seda edastav lepinguosaline. Selleks edastavad lepinguosalised teineteisele teabe oma kohaldatavate eeskirjade, sealhulgas vajaduse korral ühenduse liikmesriikides kehtivate sätete kohta.

    3.   Kui käesoleva protokolli alusel saadud teavet kasutatakse tollialaste õigusaktide rikkumise kohta algatatud kohtu- või haldusmenetlustes, peetakse seda käesoleva protokolli kohaseks. Seepärast võivad lepinguosalised käesoleva protokolli sätete kohaselt saadud teavet ja uuritud dokumente kasutada tõenditena oma tõendusmaterjalides, aruannetes ja ütlustes ning kohtusse esitatud asjades ja süüdistustes. Teabe esitanud või nimetatud dokumendid kättesaadavaks teinud pädevale asutusele teatatakse teabe ja dokumentide sellisest kasutamisest.

    4.   Saadud teavet kasutatakse üksnes käesoleva protokolli eesmärkide kohaselt. Kui üks lepinguosalistest soovib seda teavet muul otstarbel kasutada, peab tal selleks olema teabe andnud asutuse eelnev kirjalik nõusolek. Teabe sellisel kasutamisel tuleb võtta arvesse kõnealuse asutuse ettenähtud piiranguid.

    Artikkel 11

    Eksperdid ja tunnistajad

    Taotluse saanud asutuse ametnikul võib talle antud volituste piires lubada esineda eksperdi või tunnistajana kohtu- või haldusmenetluses, mis käsitleb käesoleva protokolliga hõlmatud küsimusi, ja esitada menetluses vajalikke esemeid, dokumente või nende tõestatud koopiaid. Esinemise taotluses tuleb täpselt nimetada, millises kohtu- või haldusasutuses ametiisik peab esinema ning millistes küsimustes ja millise ametikoha või kvalifikatsiooni tõttu seda ametiisikut küsitletakse.

    Artikkel 12

    Abistamiskulud

    Lepinguosalised loobuvad kõikidest nõuetest teineteisele, mis on seotud käesolevast protokollist tulenevate kulutuste hüvitamisega, välja arvatud asjaoludest sõltuvalt kulutused ekspertidele ja tunnistajatele ning sellistele tõlkidele ja tõlkijatele, kes ei ole avalikud teenistujad.

    Artikkel 13

    Rakendamine

    1.   Käesoleva protokolli rakendamise eest vastutavad ühelt poolt Montenegro tolliasutused ja teiselt poolt Euroopa Komisjoni pädevad talitused ning vajaduse korral asjaomaste liikmesriikide tolliasutused. Nad otsustavad kõigi lepingu kohaldamiseks vajalike praktiliste meetmete ja korra üle, võttes arvesse eelkõige andmekaitse osas kehtivaid norme. Nad võivad soovitada pädevatele asutustele muudatusi, mida on nende arvates vaja teha käesolevasse protokolli.

    2.   Lepinguosalised peavad teineteisega nõu ja teatavad seejärel teineteisele üksikasjalikest rakenduseeskirjadest, mis nad on käesoleva protokolli sätete kohaselt vastu võtnud.

    Artikkel 14

    Muud lepingud

    1.   Võttes vastavalt arvesse Euroopa Ühenduse ja liikmesriikide pädevust:

    a)

    ei mõjuta käesoleva protokolli sätted lepinguosaliste kohustusi, mis tulenevad muudest rahvusvahelistest lepingutest või konventsioonidest,

    b)

    on käesoleva protokolli sätete eesmärk täiendada vastastikuse abi lepinguid, mis on sõlmitud või võidakse sõlmida mõne liikmesriigi ja Montenegro vahel,

    c)

    ei mõjuta käesoleva protokolli sätted Euroopa Komisjoni pädevate talituste ja liikmesriikide tolliasutuste vahelist teabevahetust käsitlevate ühenduse sätete kohaldamist mis tahes teabe osas, mis on saadud käesoleva protokolli alusel ning võib ühendusele huvi pakkuda.

    2.   Olenemata käesoleva protokolli lõike 1 sätetest, on käesoleva protokolli sätted ülimuslikud kahepoolsete vastastikuse abi lepingute suhtes, mis on sõlmitud või sõlmitakse mõne liikmesriigi ja Montenegro vahel, juhul kui nende sätted ei ole kooskõlas käesoleva protokolli sätetega.

    3.   Käesoleva protokolli kohaldamisega seotud küsimused lahendatakse lepinguosaliste vaheliste konsultatsioonide käigus käesoleva lepingu artikli 119 alusel loodud stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitees.

    PROTOKOLL NR 7

    Vaidluste lahendamine

    I PEATÜKK

    Eesmärk ja reguleerimisala

    Artikkel 1

    Eesmärk

    Käesoleva protokolli eesmärk on vältida ja lahendada lepinguosaliste vahelisi vaidlusi, otsides vastastikku vastuvõetavaid lahendusi.

    Artikkel 2

    Kohaldamisala

    Käesoleva protokolli sätteid kohaldatakse mis tahes tõlgendamise ja kohaldamisega seotud erimeelsuste puhul, sealhulgas juhul kui ühe lepinguosalise arvates rikub teine lepinguosaline võetud meetmetega või oma tegevusetusega järgmiste sätete kohaseid kohustusi:

    a)

    IV jaotis (Kaupade vaba liikumine, v.a artiklid 33, 40, artikli 41 lõiked 1, 4 ja 5 (juhul kui tegemist on artikli 41 lõike 1 alusel võetud meetmetega) ja artikkel 47);

    b)

    V jaotis (Tööjõu liikumine, asutamisõigus, teenuste osutamine, kapital):

    II peatükk – Asutamisõigus (artiklid 52–56 ja artikkel 58),

    III peatükk – Teenuste osutamine (artiklid 59, 60 ning artikli 61 lõiked 2 ja 3),

    IV peatükk – Jooksvad maksed ja kapitali liikumine (artiklid 62 ja 63, v.a artikli 63 lõike 4 esimese taande teine lause),

    V peatükk – Üldsätted (artiklid 65–71);

    c)

    VI jaotis (Õigusaktide, õiguskaitse ja konkurentsieeskirjade ühtlustamine):

    artikli 75 lõige 2 (intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomand) ning artikli 76 lõiked 1, 2 (esimene taane) ja 3–6 (riigihanked).

    II PEATÜKK

    Vaidluste lahendamise menetlus

    I Jagu

    vahekohtumenetlus

    Artikkel 3

    Vahekohtumenetluse algatamine

    1.   Kui lepinguosalised ei suuda vaidlust lahendada, võib kaebuse esitanud lepinguosaline esitada käesoleva lepingu artikli 130 kohaselt stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteele ning lepinguosalisele, kelle vastu kaebus on esitatud, kirjaliku taotluse vahekohtu moodustamiseks.

    2.   Kaebuse esitanud lepinguosaline peab taotluses märkima vaidluse sisu ning olenevalt juhtumist ka teise lepinguosalise võetud meetmed või tegevusetuse, millega tema arvates rikutakse artiklis 2 loetletud sätteid.

    Artikkel 4

    Vahekohtu koosseis

    1.   Vahekohtusse peab kuuluma kolm kohtunikku.

    2.   Lepinguosalised peavad omavahel konsulteerima ja leppima kokku vahekohtu koosseisu 10 päeva jooksul pärast vahekohtu moodustamise taotluse esitamist stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteele.

    3.   Kui lepinguosalised ei suuda lõikes 2 sätestatud aja jooksul kokkuleppele jõuda, võib ükskõik kumb lepinguosaline taotleda, et stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee eesistuja või tema esindaja valiks loosi teel kolm kohtunikku artikli 15 kohaselt koostatud nimekirjast, seega ühe kohtuniku kaebuse esitanud lepinguosalise soovitatud isikutest, ühe kohtuniku selle lepinguosalise soovitatud isikutest, kelle vastu kaebus on esitatud, ning ühe kohtuniku nende isikute nimekirjast, keda lepinguosalised sooviksid vahekohtu esimeheks.

    Kui lepinguosalised saavutavad kokkuleppe ühe või kahe vahekohtuniku valikul, valitakse vahekohtu ülejäänud liikmed/liige eespool kirjeldatud menetluse korras.

    4.   Stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee eesistuja või tema esindaja loosib vahekohtu liikmed välja mõlema lepinguosalise esindaja juuresolekul.

    5.   Vahekohtu moodustamise kuupäevaks on kuupäev, millal lepinguosaliste ühise kokkuleppega teavitatakse vahekohtu esimeest kolme kohtuniku nimetamisest, või olenevalt olukorrast, nende valimisest vastavalt lõikes 3 kirjeldatud menetlusele.

    6.   Kui lepinguosaline leiab, et vahekohtunik ei järgi artiklis 18 viidatud toimimisjuhendi nõudeid, võib ta kokkuleppel teise lepinguosalisega kõnealuse vahekohtuniku välja vahetada ja valida asendaja vastavalt lõikele 7. Kui lepinguosalised ei jõua vahekohtuniku väljavahetamise küsimuses kokkuleppele, teavitatakse sellest vahekohtu esimeest, kes teeb lõpliku otsuse.

    Kui lepinguosaline leiab, et vahekohtu esimees ei järgi artiklis 18 viidatud toimimisjuhendi nõudeid ning kui lepinguosalised ei ole kokkuleppinud teisiti, teavitatakse küsimusest vahekohtu liiget, kelle stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee eesistuja või tema esindaja on mõlema lepinguosalise esindaja juuresolekul loosi teel välja valinud nende isikute seast, keda lepinguosalised sooviksid näha vahekohtu esimehena.

    7.   Kui vahekohtunik ei saa menetluses osaleda, ta taandab end või asendatakse ta lõike 6 kohaselt, asendamine peab toimuma viie päeva jooksul sama menetluse kohaselt nagu toimus vahekohtuniku valimine. Kirjeldatud menetluse ajaks vahekohtumenetlus peatatakse.

    Artikkel 5

    Vahekohtu otsus

    1.   Vahekohus peab edastama oma otsuse lepinguosalistele ning stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteele 90 päeva jooksul pärast vahekohtu moodustamise kuupäeva. Kui vahekohtu esimees leiab, et tähtpäevast ei ole võimalik kinni pidada, peab ta sellest lepinguosalisi ning stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteed kirjalikult teavitama, nimetades viivituse põhjused. Mingil juhul ei või otsust teha hiljem kui 120 päeva pärast vahekohtu loomist.

    2.   Kui tegemist on kiireloomulise juhtumiga, s.h riknevate kaupadega seotud juhtumitega, peab vahekohus võtma kõik meetmed, et teha otsus 45 päeva jooksul pärast vahekohtu loomise kuupäeva. Mingil juhul ei või otsust teha hiljem kui 100 päeva pärast vahekohtu loomist. Kui tegemist on kiireloomulise juhtumiga, võib vahekohus teha eelotsuse10 päeva jooksul pärast vahekohtu loomist.

    3.   Otsuses tuleb selgitada, millised on tuvastatud faktid, kuidas kohaldatakse käesoleva lepingu asjakohaseid sätteid ning millised on tehtud otsuste põhjendused. Otsus võib sisaldada soovitusi meetmete võtmiseks, et tagada otsuse täitmine.

    4.   Enne otsuse teatamist lepinguosalistele ning stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteele võib kaebuse esitanud lepinguosaline oma kaebuse igal ajal tagasi võtta, teavitades sellest kirjalikult vahekohtu esimeest, lepinguosalist, kelle vastu kaebus esitati ning stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteed. Tagasivõtmine ei piira kaebuse esitanud lepinguosalise õigust esitada hiljem sama meetme kohta uus kaebus.

    5.   Mõlema lepingosalise taotlusel võib vahekohus igal ajal peatada oma töö kuni 12 kuuks. Pärast 12 kuu möödumist vahekohtu pädevus aegub, ilma et see piiraks kaebuse esitanud lepinguosalise õigust taotleda hiljem vahekohtu moodustamist seoses sama meetmega.

    II Jagu

    Nõuetele vastavus

    Artikkel 6

    Vahekohtu otsuse täitmine

    Lepinguosalised peavad võtma kõik vajalikud meetmed, et tagada vahekohtu otsuse täitmine ja püüavad seda teha mõistliku tähtaja jooksul.

    Artikkel 7

    Otsuse täitmise mõistlik tähtaeg

    1.   Hiljemalt 30 päeva pärast vahekohtu otsuse teatamist lepinguosalistele, peab lepinguosaline, kelle vastu kaebus esitati, teatama kaebuse esitanud lepinguosalisele, kui kiiresti ta otsuse suudab täita (edaspidi „mõistlik tähtaeg”). Mõlemad lepinguosalised püüavad kokku leppida mõistliku tähtaja.

    2.   Kui lepinguosalised ei suuda vahekohtu otsuse täitmiseks vajalikku mõistlikku tähtaega kokku leppida, võib kaebuse esitanud lepinguosaline 20 päeva jooksul pärast lõikes 1 viidatud teatamist, taotleda stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteelt vahekohtu uuesti kokkukutsumist, et viimane määraks mõistliku tähtaja otsuse täitmiseks. Vahekohus peab oma otsuse esitama 20 päeva jooksul pärast taotluse esitamist.

    3.   Kui algse vahekohtu liikmed või mõni selle liikmetest ei saa uuesti kokku kutsutud vahekohtu töös osaleda, kohaldatakse käesoleva protokolli artiklis 4 sätestatud menetlust. Sellisel juhul tuleb otsus teha 20 päeva jooksul pärast vahekohtu moodustamist.

    Artikkel 8

    Vahekohtu otsuse täitmiseks võetud meetmete kontrollimine

    1.   Lepinguosaline, kelle vastu kaebus esitati, peab teatama teisele lepinguosalisele ning stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteele enne mõistliku tähtaja lõppu kõikidest meetmetest, mis on võetud vahekohtu otsuse täitmiseks.

    2.   Kui lepinguosalised ei jõua kokkuleppele mis tahes lõikes 1 viidatud meetme kokkusobivuses artikli 2 sätetega, võib kaebuse esitanud lepinguosaline taotleda, et küsimuses teeks otsuse algse vahekohtu liikmed. Kõnealuses taotluses tuleb selgitada, mil moel ei ole meetmed käesoleva lepinguga kooskõlas. Taas kokku kutsutud vahekohus teeb otsuse 45 päeva jooksul pärast selle taaskokkukutsumise kuupäeva.

    3.   Kui algse vahekohtu liikmed või mõni selle liikmetest ei saa taas kokku kutsutud vahekohtu töös osaleda, kohaldatakse käesoleva protokolli artiklis 4 sätestatud menetlust. Ka sellisel juhul tuleb otsus teha 45 päeva jooksul pärast vahekohtu moodustamist.

    Artikkel 9

    Ajutised meetmed otsuse täitmata jätmisel

    1.   Kui lepinguosaline, kelle vastu kaebus esitati, ei teavita enne mõistliku tähtaja möödumist mitte ühestki vahekohtu otsuse täitmiseks võetud meetmest või kui vahekohtu otsuse kohaselt ei ole meede, millest artikli 8 lõike1 kohaselt teavitati, kooskõlas lepinguosalise käesolevas lepingus sätestatud kohustustega, peab ta kaebuse esitanud lepinguosalise taotlusel esitama ajutise hüvitise pakkumise.

    2.   Kui hüvitise küsimuses ei jõuta kokkuleppele 30 päeva jooksul pärast mõistliku tähtaja lõppu, või pärast artikli 8 kohaselt tehtud vahekohtu otsuse (mille kohaselt otsuse täitmiseks võetud meede ei ole käesoleva lepinguga kooskõlas) teatavaks tegemist teisele lepinguosalisele ning stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteele, on kaebuse esitanud lepinguosalisel õigus peatada käesoleva protokolli artiklis 2 viidatud sätete kohaste soodustuste kohaldamine rikkumisega põhjustatud majanduskahjuga võrdväärses ulatuses. Kaebuse esitanud lepinguosaline võib peatada soodustuste kohaldamise 10 päeva pärast kõnealust teavitamist, kui lepinguosaline, kelle vastu kaebus esitati, ei ole taotlenud artikli 3 kohase vahekohtumenetluse algatamist.

    3.   Kui lepinguosaline, kelle vastu kaebus on esitatud, leiab et peatamise ulatus ei ole võrdväärne rikkumisega põhjustatud majanduskahjuga, võib ta enne lõikes 2 viidatud 10-päevase perioodi lõppu, esitada algse vahekohtu esimehele kirjaliku taotluse algse vahekohtu kokkukutsumiseks. Vahekohus peab teatama lepinguosalistele ning stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteele oma otsuse soodustuste peatamise ulatuse kohta 30 päeva jooksul pärast taotluse esitamist. Soodustuste kohaldamist ei saa peatada enne, kui vahekohus on oma otsuse teinud ning igasugune hüvitiste maksmise peatamine peab olema kooskõlas vahekohtu otsusega.

    4.   Soodustuste kohaldamist saab peatada ainult ajutiselt ning ainult seniks, kuni meetmed, mille puhul on tõestatud, et nendega rikutakse käesolevat lepingut, on tühistatud või käesoleva lepinguga kooskõlla viidud või kuni lepinguosalised on vaidluse lahendanud.

    Artikkel 10

    Vahekohtu otsuse täitmiseks võetud meetmete kontrollimine pärast hüvitiste ajutist peatamist

    1.   Lepinguosaline, kelle vastu kaebus esitati, peab teavitama teist lepinguosalist ning stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteed kõikidest meetmetest, mis on võetud vahekohtu otsuse täitmiseks ning taotlema, et kaebuse esitanud lepinguosaline alustaks taas hüvitiste maksmist.

    2.   Kui lepinguosalised ei jõua kokkuleppele 30 päeva jooksul pärast teatise esitamist meetmete käesoleva lepingule vastavuse küsimuses, võib kaebuse esitanud lepinguosaline taotleda kirjalikult algse vahekohtu esimehelt asjakohase otsuse tegemist. Taotlusest tuleb teavitada samaaegselt teist lepinguosalist ning stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteed. Vahekohus peab oma otsuse esitama 45 päeva jooksul pärast taotluse esitamist. Kui vahekohus otsustab, et võetud meede ei ole käesoleva lepinguga kooskõlas, peab ta ka otsustama kas kaebuse esitanud lepinguosaline võib jätkata soodustuste mittekohaldamist samas või muus ulatuses. Kui vahekohus otsustab, et võetud meede on käesoleva lepinguga kooskõlas, tuleb soodustusi taas kohaldada.

    3.   Kui algse vahekohtu liikmed või mõni selle liikmetest ei saa taas kokku kutsutud vahekohtu töös osaleda, kohaldatakse käesoleva protokolli artiklis 4 sätestatud menetlust. Ka sellisel juhul tuleb otsus teha 45 päeva jooksul pärast vahekohtu moodustamist.

    III Jagu

    Ühissätted

    Artikkel 11

    Avalik ärakuulamine

    Artiklis 18 viidatud kodukorras ette nähtud tingimustel on vahekohtu istungid avalikud, kui vahekohus ei otsusta omal algatusel või lepinguosaliste taotlusel teisiti.

    Artikkel 12

    Teavitamine ja tehniline nõustamine

    Lepinguosalise taotlusel või omal algatusel võib vahekohus otsida teavet mis tahes allikast, mida ta vahekohtumenetluse jaoks vajalikuks peab. Kui seda vajalikuks peetakse, on vahekohtul samuti õigus küsida ekspertide arvamust. Kogu sel moel saadud teave tuleb edastada mõlemale lepinguosalisele, kes võivad esitada oma märkusi. Huvitatud isikutel peab olema õigus esitada vahekohtule amicus curiae seisukohti artiklis 18 viidatud kodukorras ette nähtud tingimustel.

    Artikkel 13

    Tõlgendamise põhimõtted

    Vahekohus peab kohaldama ja tõlgendama käesoleva lepingu sätteid vastavalt rahvusvahelise avaliku õiguse, s.h Viini konventsiooni ja lepinguõiguse tõlgendamise tavadele. Vahekohus ei tohi tõlgendada ühenduse õigustikku. Asjaolu, et sätte sisu langeb kokku Euroopa Liidu Ühenduse asutamislepingu sättega, ei pruugi tõlgendamisel olla otsustava tähtsusega.

    Artikkel 14

    Vahekohtu otsused

    1.   Kõik vahekohtu otsused võetakse vastu häälteenamusega.

    2.   Kõik vahekohtu otsused on lepinguosalistele siduvad. Otsused tuleb edastada lepinguosalistele ning stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteele, kes need avalikustab, kui konsensuse alusel ei otsustata teisiti.

    III PEATÜKK

    Üldsätted

    Artikkel 15

    Vahekohtunike nimekiri

    1.   Stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee peab enne kuue kuu möödumist käesoleva protokolli jõustumisest, koostama nimekirja 15 isiku nimedest, kes soovivad ja on võimelised vahekohtunikena tegutsema. Kumbki lepinguosaline saab valida nimekirjast viis isikut, keda ta vahekohtunikuks soovib. Lepinguosalised peavad kokku leppima ka viie isiku suhtes, kes võiksid olla vahekohtu esimeheks. Stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee tagab, et nimekiri on alati täielik.

    2.   Vahekohtunikel peavad olema erialased teadmised ja kogemus õigusteaduse, rahvusvahelise õiguse, ühenduse õiguse ja/või rahvusvahelise kaubanduse valdkondades. Nad peavad olema sõltumatud, tegutsema enda nimel ja mitte taotlema või võtma vastu juhtnööre üheltki organisatsioonilt või valitsuselt ning tegutsema lähtuvalt artiklis 18 viidatud toimimisjuhendist.

    Artikkel 16

    Seos WTO raames võetud kohustustega

    Kuni Montenegro võimaliku ühinemiseni Maailma Kaubandusorganisatsiooniga, kohaldatakse järgmisi sätteid:

    a)

    käesoleva protokolli kohaselt kokku kutsutud vahekohus ei lahenda lepinguosaliste Maailma Kaubandusorganisatsiooni asutamislepingust tulenevate õiguste ja kohustustega seotud vaidlusi;

    b)

    lepinguosaliste õigus taotleda käesolevas protokollis sätestatud vahekohtumenetluse kohaldamist ei piira Maailma Kaubandusorganisatsiooni raames võetavaid meetmeid, s.h vaidluse lahendamise meetmeid. Kui lepinguosaline on teatava meetme suhtes algatanud vaidluse lahendamise menetluse, kas lähtuvalt käesoleva protokolli artikli 3 lõikest 1 või Maailma Kaubandusorganisatsiooni lepingust, ei saa ta enne selle menetluse lõppemist algatada sama meetme suhtes vaidluse lahendamise menetlust teise lepingu raames. Käesoleva lõike kohaldamisel loetakse Maailma Kaubandusorganisatsiooni lepingu kohase vaidluse lahendamise menetluse algatamiseks lepinguosalise taotlust vaidluste lahendamist reguleerivate eeskirjade ja protseduuride käsitusleppe artikli 6 kohase vahekohtu loomiseks;

    c)

    Käesolevast protokollist lähtuvalt võib lepinguosaline peatada oma kohustused, Kui tal on selleks Maailma Kaubandusorganisatsiooni vaidluste lahendamise organi luba.

    Artikkel 17

    Tähtajad

    1.   Kõik käesolevas protokollis sätestatud tähtajad arvestatakse kalendripäevades alates nendega seotud tegevuse toimumisele järgnevast kuupäevast.

    2.   Kõiki käesolevas protokollis sätestatud tähtaegu võib pikendada lepinguosaliste vastastikusel kokkuleppel.

    3.   Vahekohtu esimees võib lepinguosaliste põhjendatud taotlusel või omal algatusel pikendada kõiki käesolevas protokollis sätestatud tähtaegu.

    Artikkel 18

    Kodukord, toimimisjuhend ja käesoleva protokolli muutmine

    1.   Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu peab kuue kuu jooksul pärast käesoleva protokolli jõustumist kinnitama vahekohtu menetluste kodukorra.

    2.   Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu peab kuue kuu jooksul pärast käesoleva protokolli jõustumist kinnitama lisaks kodukorrale ka toimimisjuhendi, mis tagaks vahekohtunike sõltumatuse ja erapooletuse.

    3.   Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võib otsustada muuta käesoleva protokolli sätteid.

    PROTOKOLL NR 8

    üldpõhimõtted Montenegro osalemiseksühenduse programmides

    Artikkel 1

    Montenegro võib osaleda järgmistes ühenduse programmides:

    a)

    Ühenduse ning Serbia ja Montenegro vaheline Serbia ja Montenegro ühenduse programmides osalemise üldpõhimõtteid käsitleva raamlepingu lisas loetletud programmid; (1)

    b)

    pärast 27. juulit 2005 kehtestatud või taaskäivitatud programmid, mis sisaldavad avapunkti, millega nähakse ette Montenegro osalemine.

    Artikkel 2

    Montenegro toetab rahaliselt Euroopa Liidu üldeelarvet vastavalt oma osalusele eriprogrammides.

    Artikkel 3

    Montenegroga seotud küsimuste puhul võivad Montenegro esindajad osaleda vaatlejatena programmide järelevalve eest vastutavate korralduskomiteede kohtumistel, kui arutatakse programme, mida Montenegro rahaliselt toetab.

    Artikkel 4

    Montenegro esindajate esitatud projektide ja algatuste suhtes kohaldatakse võimaluse korral samasuguseid asjakohaste programmidega seotud tingimusi, eeskirju ja menetlusi, mida kohaldatakse liikmesriikide suhtes.

    Artikkel 5

    Montenegro osalemisega seotud eritingimused, eriti tasutav rahaline toetus, määratakse iga programmi puhul eraldi kindlaks vastastikuse mõistmise memorandumiga Euroopa Komisjoni, kes esindab ühendust, ning Montenegro vahel..

    Kui Montenegro taotleb ühenduselt välisabi vastavalt nõukogu 17. juuli 2006. aasta määrusele (EÜ) nr 1085/2006, millega luuakse ühinemiseelse abi rahastamisvahend, (2) või vastavalt mõnele muule sarnasele määrusele, mis võidakse tulevikus vastu võtta ning millega nähakse ette ühenduse välisabi andmine Montenegrole, määratakse tingimused ühenduse abi kasutamiseks kindlaks rahastamislepinguga.

    Artikkel 6

    Vastavalt ühenduse finantsmäärusele nähakse vastastikuse mõistmise memorandumiga ette finantskontrollid või auditid, mida teostavad Euroopa Komisjon, Euroopa Pettusevastase Võitluse Amet ja Euroopa Ühenduste Kontrollikoda või mida teostatakse nende järelevalve all.

    Luuakse üksikasjalikud finantskontrolli ja auditi, haldusmeetmete, karistuste ja tagasinõudmise eeskirjad, mis võimaldavad anda Euroopa Komisjonile, Euroopa Pettusevastase Võitluse Ametile ja kontrollikojale volitused, mis on samaväärsed nende volitustega seoses ühenduses asuvate abi saajate või tööettevõtjatega.

    Artikkel 7

    Hiljemalt kolm aastat pärast käesoleva käesoleva lepingu jõustumist ja seejärel iga kolme aasta tagant võib stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu käesoleva protokolli rakendamise läbi vaadata, võttes aluseks Montenegro tegeliku osavõtu ühest või enamast ühenduse programmist.


    (1)  ELT L192, 22.7.2005, lk 29.

    (2)  ELT L210, 31.07.2006, lk 82.

    LÕPPAKT

    Täievolilised esindajad, kes esindavad:

    BELGIA KUNINGRIIKI,

    BULGAARIA VABARIIKI,

    TŠEHHI VABARIIKI,

    TAANI KUNINGRIIKI,

    SAKSAMAA LIITVABARIIKI,

    EESTI VABARIIKI,

    IIRIMAAD,

    KREEKA VABARIIKI,

    HISPAANIA KUNINGRIIKI,

    PRANTSUSE VABARIIKI,

    ITAALIA VABARIIKI,

    KÜPROSE VABARIIKI,

    LÄTI VABARIIKI,

    LEEDU VABARIIKI,

    LUKSEMBURGI SUURHERTSOGIRIIKI,

    UNGARI VABARIIKI,

    MALTAT,

    MADALMAADE KUNINGRIIKI,

    AUSTRIA VABARIIKI,

    POOLA VABARIIKI,

    PORTUGALI VABARIIKI,

    RUMEENIAT,

    SLOVEENIA VABARIIKI,

    SLOVAKI VABARIIKI,

    SOOME VABARIIKI,

    ROOTSI KUNINGRIIKI,

    SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIKI,

    kes on Euroopa Ühenduse asutamislepingu, Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingu ja Euroopa Liidu asutamislepingu osalised, edaspidi „liikmesriigid”, ning

    EUROOPA ÜHENDUS ja EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUS, edaspidi „ühendus”,

    ühelt poolt ning

    MONTENEGRO VABARIIGI täievolilised esindajad, edaspidi „Montenegro”,

    teiselt poolt,

    kes on kokku tulnud Luxembourgis 15. oktoobril 2007. aastal, et alla kirjutada ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Montenegro Vabariigi vahelisele stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingule (edaspidi „käesolev leping”), on vastu võtnud järgmised dokumendid:

    Käesolev leping ja selle lisad I–VII, nimelt:

    I lisa (artikkel 21) – Montenegro tariifsed soodustused ühenduse tööstustoodetele

    II lisa (artikkel 26) – „Baby beef” toodete määratlemine

    III lisa (artikkel 27) – Montenegro tariifsed soodustused ühenduse põllumajandustoodetele

    IV lisa (artikkel 29) – ühenduse soodustused Montenegro kalandustoodetele

    V lisa (artikkel 30) – Montenegro soodustused ühenduse kalandustoodetele

    VI lisa (artikkel 52) – Asutamisõigus: Finantsteenused

    VII lisa (artikkel 75) – Intellektuaal- tööstus- ja kaubandusomandi õigused

    ja järgmised protokollid:

    Protokoll nr 1 (artikkel 25) – Töödeldud põllumajandustoodete kaubandus

    Protokoll nr 2 (artikkel 28) – Vein ja kanged alkohoolsed joogid

    Protokoll nr 3 (artikkel 44) – Päritolustaatusega toodete mõiste määratlus ja halduskoostöö meetodid

    Protokoll nr 4 (artikkel 61) – Maismaatransport

    Protokoll nr 5 (artikkel 73) – Terasetööstusele antud riigiabi

    Protokoll nr 6 (artikkel 99) – Vastastikune haldusabi tolliküsimustes

    Protokoll nr 7 (artikkel 129) – Vaidluste lahendamine

    Protokoll nr 8 (artikkel 132) – Üldpõhimõtted Montenegro osalemiseks Euroopa Ühenduse programmides

    Liikmesriikide ja ühenduse täievolilised esindajad ning Montenegro täievolilised esindajad on vastu võtnud allpool loetletud ja käesolevale lõppaktile lisatud ühisdeklaratsioonid:

    Ühisdeklaratsioon artikli 75 kohta.

    Montenegro täievolilised esindajad on võtnud arvesse allpool nimetatud ja käesolevale lõppaktile lisatud deklaratsiooni:

    Ühenduse ja selle liikmesriikide deklaratsioon.

    Съставено в Люксембург, на петнайсти октомври две хиляди и седма година.

    Hecho en Luxemburgo, el quince de octubre de dos mil siete.

    V Lucemburku dne patnáctého října dva tisíce sedm.

    Udfærdiget i Luxembourg den femtende oktober to tusind og syv.

    Geschehen zu Luxemburg am fünfzehnten Oktober zweitausendsieben.

    Kahe tuhande seitsmenda aasta oktoobrikuu viieteistkümnendal päeval Luxembourgis.

    Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις δέκα πέντε Οκτωβρίου δύο χιλιάδες επτά.

    Done at Luxembourg on the fifteenth day of October in the year two thousand and seven.

    Fait à Luxembourg, le quinze octobre deux mille sept.

    Fatto a Lussemburgo, addì quindici ottobre duemilasette.

    Luksemburgā, divtūkstoš septītā gada piecpadsmitajā oktobrī.

    Priimta du tūkstančiai septintųjų metų spalio penkioliktą dieną Liuksemburge.

    Kelt Luxembourgban, a kétezer-hetedik év október tizenötödik napján.

    Magħmul fil-Lussemburgu, fil-ħmistax-il jum ta’ Ottubru tas-sena elfejn u sebgħa.

    Gedaan te Luxemburg, de vijftiende oktober tweeduizend zeven.

    Sporządzono w Luksemburgu dnia piętnastego października roku dwa tysiące siódmego.

    Feito em Luxemburgo, em quinze de Outubro de dois mil e sete.

    Întocmit la Luxembourg, la cincisprezece octombrie două mii şapte.

    V Luxemburgu dňa pätnásteho októbra dvetisícsedem.

    V Luxembourgu, dne petnajstega oktobra leta dva tisoč sedem.

    Tehty Luxemburgissa viidentenätoista päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.

    Som skedde i Luxemburg den femtonde oktober tjugohundrasju.

    Sačinjeno u Luksemburgu petnaestog oktobra dvije hiljade i sedme godine.

    Pour le Royaume de Belgique

    Voor het Koninkrijk België

    Für das Königreich Belgien

    Image

    Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

    Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

    Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

    За Република България

    Image

    Za Českou republiku

    Image

    På Kongeriget Danmarks vegne

    Image

    Für die Bundesrepublik Deutschland

    Image

    Eesti Vabariigi nimel

    Image

    Thar cheann Na hÉireann

    For Ireland

    Image

    Για την Ελληνική Δημοκρατία

    Image

    Por el Reino de España

    Image

    Pour la République française

    Image

    Per la Repubblica italiana

    Image

    Για την Κυπριακή Δημοκρατία

    Image

    Latvijas Republikas vārdā

    Image

    Lietuvos Respublikos vardu

    Image

    Pour le Grand-Duché de Luxembourg

    Image

    A Magyar Köztársaság részéről

    Image

    Għal Malta

    Image

    Voor het Koninkrijk der Nederlanden

    Image

    Für die Republik Österreich

    Image

    W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

    Image

    Pela República Portuguesa

    Image

    Pentru România

    Image

    Za Republiko Slovenijo

    Image

    Za Slovenskú republiku

    Image

    Suomen tasavallan puolesta

    För Republiken Finland

    Image

    För Konungariket Sverige

    Image

    For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

    Image

    За Европейската общност

    Por las Comunidades Europeas

    Za Evropská společenství

    For De Europæiske Fællesskaber

    Für die Europäischen Gemeinschaften

    Euroopa ühenduste nimel

    Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

    For the European Communities

    Pour les Communautés européennes

    Per le Comunità europee

    Eiropas Kopienu vārdā

    Europos Bendrijų vardu

    Az Európai Közösségek részéről

    Għall-Komunitajiet Ewropej

    Voor de Europese Gemeenschappen

    W imieniu Wspólnot Europejskich

    Pelas Comunidades Europeias

    Pentru Comunitatea Europeană

    Za Európske spoločenstvá

    Za Evropske skupnosti

    Euroopan yhteisöjen puolesta

    På europeiska gemenskapernas vägnar

    Image

    Image

    U ime Republike Crne Gore

    Image

    ÜHISDEKLARATSIOONID

    ÜHISDEKLARATSIOON ARTIKLI 75 KOHTA

    Lepinguosalised lepivad kokku, et lepingu kohaldamisel hõlmab intellektuaal- ja tööstusomand eelkõige autoriõigust, sealhulgas arvutiprogrammide autoriõigust, ja autoriõigusega kaasnevaid õigusi, andmebaaside, patentide (sealhulgas täiendava kaitse tunnistuste), tööstusdisainilahenduste, kaubamärkide ja teenindusmärkide, mikrolülituste topoloogia ja geograafiliste tähistega, sealhulgas päritolunimetustega seotud õigusi ja sordikaitset.

    Kaubandusomandi õiguste kaitse hõlmab eelkõige kaitset kõlvatu konkurentsi eest, nagu on sätestatud tööstusomandi kaitse Pariisi konventsiooni artiklis 10a, ja avalikustamata oskusteabe kaitset, nagu on sätestatud intellektuaalomandi õiguste kaubandusaspektide lepingu artiklis 39.

    Lepinguosalised lepivad kokku, et käesoleva lepingu artikli 75 lõikes 3 sätestatud kaitse hõlmab meetmeid, menetlusi ja õiguskaitsevahendeid, mis on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiivis intellektuaalomandi õiguste jõustamise kohta (1).

    EUROOPA ÜHENDUSE JA SELLE LIIKMESRIIKIDE DEKLARATSIOON

    Võttes arvesse, et Euroopa Ühendus on kehtestanud ELi stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate või sellega seotud riikide, sealhulgas Montenegro suhtes, määrusega (EÜ) nr 2007/2000 erakorralised kaubandusmeetmed, deklareerib Euroopa Ühendus ja selle liikmesriigid:

    et seni, kuni kohaldatakse nõukogu 18. septembril 2000. aasta määrust (EÜ) nr 2007/2000, millega kehtestatakse erandlikud kaubandusmeetmed Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate või sellega seotud maade ja territooriumide suhtes, (2) kohaldatakse käesoleva lepingu artikli 35 alusel lisaks ühenduse poolt käesoleva lepinguga võimaldatud lepingulistele kaubandussoodustustele neid ühepoolseid autonoomseid kaubandusmeetmeid, mis on soodsamad.

    eelkõige juhul, kui kombineeritud nomenklatuuri gruppidesse 7 ja 8 kuuluvate toodete puhul, mille puhul on ühise tollitariifistikuga ette nähtud väärtuseline tollimaks ja koguseline tollimaks, vähendatakse erandina artikli 26 lõike 2 asjakohasest sättest ka koguselist tollimaksu.


    (1)  ELT L 157, 30.4.2004, lk 45. Parandatud versioon ELT L 195, 2.6.2004, lk 16.

    (2)  EÜT L 240, 23.9.2000, lk 1. Määrust on viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 530/2007 (ELT L 125, 15.5.2007, lk 1).


    Top