Odaberite eksperimentalnu funkciju koju želite isprobati

Ovaj je dokument isječak s web-mjesta EUR-Lex

Dokument 32008R0394

    Komisjoni määrus (EÜ) nr 394/2008, 30. aprill 2008 , millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1266/2007 seoses tingimustega, mille alusel teatavad vastuvõtlikku liiki kuuluvad loomad vabastatakse nõukogu direktiivis 2000/75/EÜ sätestatud väljaviimiskeelust (EMPs kohaldatav tekst)

    ELT L 117, 1.5.2008., str. 22–23 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
    horvaadikeelne eriväljaanne: Peatükk 03 Köide 060 Lk 83 - 84

    Muu eriväljaanne ()

    1.5.2008   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 117/22


    KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 394/2008,

    30. aprill 2008,

    millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1266/2007 seoses tingimustega, mille alusel teatavad vastuvõtlikku liiki kuuluvad loomad vabastatakse nõukogu direktiivis 2000/75/EÜ sätestatud väljaviimiskeelust

    (EMPs kohaldatav tekst)

    EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

    võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

    võttes arvesse nõukogu 20. novembri 2000. aasta direktiivi 2000/75/EÜ, millega kehtestatakse erisätted lammaste katarraalse palaviku tõrjeks ja likvideerimiseks, (1) eriti selle artikli 9 lõike 1 punkti c, artikleid 11 ja 12 ning artikli 19 kolmandat lõiku,

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    Komisjoni määruses (EÜ) nr 1266/2007 (2) on sätestatud lammaste katarraalse palavikuga seotud tõrje-, järelevalve- ja seire-eeskirjad ning loomade veo piirangud kitsendustega tsoonidesse ja sealt välja. Samuti on seal kindlaks määratud tingimused, mille alusel vabastatakse vastuvõtlike loomade ja nende sperma, munarakkude ja embrüote liikumine direktiivis 2000/75/EÜ ette nähtud väljaviimiskeelust.

    (2)

    Viimaste kuude kogemused on näidanud, et mitmes liikmesriigis õõnestab määruses (EÜ) nr 1266/2007 sätestatud loomade kaitsmiseks vektorite rünnaku eest mõeldud meetmete tulemuslikkust tegurite kombinatsioon, mis hõlmab vektorite liike, kliimatingimusi ja vastuvõtlike mäletsejaliste kasvatusviisi.

    (3)

    Arvestades neid asjaolusid ning kuni neile teadusliku hinnangu andmiseni on asjakohane lubada sihtliikmesriikidel, kus mitteimmuunsete loomade toomine sellistesse tingimustesse võib ohustada loomade tervist, nõuda mitteimmuunsete loomade veol täiendavate tingimuste täitmist, mis on põhjendatud sihtkoha entomoloogilisi ja epidemioloogilisi tingimusi arvesse võtva riskihinnanguga. Sellised lisatingimused peaksid piirduma hädavajalikuga mitteimmuunsete loomade tulemuslikuks kaitsmiseks vektorirünnakute vastu.

    (4)

    Loomade vektorite eest kaitstud eraldamine, kui see toimub teatavaid tingimusi järgides, on kasutatav ja tulemuslik noorloomade kaitsmisel vektorite rünnakute eest. Seetõttu peaks lubatama sihtliikmesriikidel nõuda kõnealuste tingimuste kohaldamist mitteimmuunsete noorloomade sissetoomisel, kelle vaktsineerimine ei ole teostatav. Et see võib mõjutada ühendusesisest kaubandust, tuleb täiendavate tingimuste kohaldamise kavatsusest teatada komisjonile, saates ühtlasi kogu põhjendava teabe.

    (5)

    Komisjon palus Euroopa Toiduohutusametilt täiendavat teaduslikku nõustamist. Käesolevas määruses sätestatud meetmed võidakse hiljem nimetatud nõustamise ning koguneva täiendava teabe ja kogemuste alusel läbi vaadata. Seetõttu peaks üleminekuperiood kestma kuni 31. detsembrini 2008.

    (6)

    Määruse (EÜ) nr 1266/2007 III lisa A jao punktides 6 ja 7 on sätestatud tingimused, mille täitmise korral võidakse loomuliku immuunsusega loomad vabastada direktiivis 2000/75/EÜ sätestatud väljaviimiskeelust. On tehtud katseid, mis näitavad, et katarraalse palaviku põdemise järgne kaitse kestab arvestatavalt kaua. Seetõttu on loomulikul teel nakatunud loomad pärast konkreetse serotüübiga nakatamist pikka aega immuunsed. Immuunsusreaktsiooni tuvastamine katarraalse palaviku viiruse vastu vaktsineerimata loomades viitab eelnevale nakkusele. Siiski võib kaitse tase kõikuda sõltuvalt looma tõust, viiruse tüvest ja üksikloomast. Seetõttu annavad kindluse loomade immuunsuse ja turvalise transporditavuse suhtes kaks antikehade püsivust kinnitavat seroloogilist testi, millest esimene tehakse 60–360 päeva enne transportimist ja teine seitse päeva enne transportimist.

    (7)

    Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 1266/2007 vastavalt muuta.

    (8)

    Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

    Artikkel 1

    Määrust (EÜ) nr 1266/2007 muudetakse järgmiselt:

    1)

    Peatükki 4 lisatakse artikkel 9a:

    „Artikkel 9a

    Üleminekusätted

    1.   Kuni 31. detsembrini 2008 võivad sihtliikmesriigid erandina artikli 8 lõike 1 punktist a ning loomade sihtkoha entomoloogilisi ja epidemioloogilisi tingimusi arvesse võtva riskihinnangu alusel nõuda, et loomade transportimisel, mis on kooskõlas artikli 8 lõikes 1 sätestatud erandi ning III lisa A jao punktides 1–4 sätestatud tingimustega, kuid vastuolus nimetatud jao punktidega 5, 6 ja 7, oleksid täidetud järgmised tingimused:

    a)

    transporditavad loomad peavad olema alla 90 päeva vanused;

    b)

    neid peab olema peetud sünnist saadik vektorite eest kaitstud eralduses;

    c)

    mitte varem kui seitse päeva enne transportimist võetud näidistega peavad olema läbi viidud III lisa A jao punktides 1, 3 ja 4 nimetatud testid.

    2.   Esimeses lõigus sätestatud lisatingimusi kohaldada kavatsev liikmesriik peab sellest eelnevalt komisjoni teavitama.

    Ta peab edastama komisjonile kogu teabe ja andmed, mis on vajalikud kõnealuste täiendavate tingimuste kohaldamiseks seoses tema entomoloogilise ja epidemioloogilise olukorra ning eriti asjaomaste vektorite liikide ja viiruste serotüüpide, kliimatingimuste ning vastuvõtlike mäletsejaliste kasvatusviisiga.

    Kui komisjon ei teata seitsme päeva jooksul pärast teavitamist oma vastuseisust, on teavitanud liikmesriigil õigus nimetatud lisatingimused koheselt kehtestada. Ta peab teisi liikmesriike sellest viivitamata teavitama.

    3.   Komisjon teavitab avalikkust teise lõike kohaste täiendavate tingimuste kohaldamisest.”.

    2)

    III lisa A jagu muudetakse järgmiselt:

    a)

    punkti 6 alapunkt a asendatakse järgmisega:

    „a)

    loomadele on tehtud kooskõlas OIE käsiraamatuga lammaste katarraalse palaviku viiruse serotüübi vastaste antikehade avastamiseks kaks seroloogilist testi, mille tulemused on positiivsed; esimene test tuleb teha 60–360 päeva enne transportimiskuupäeva võetud proovidega ja teine mitte varem kui seitse päeva enne transportimiskuupäeva võetud proovidega, või”;

    b)

    punkti 7 sissejuhatav lause ja punkt a asendatakse järgmisega:

    „Loomi ei ole kunagi vaktsineeritud katarraalse palaviku viiruse vastu ning neile on kooskõlas OIE käsiraamatuga tehtud kaks positiivse tulemusega piisavat seroloogilist testi, mis võimaldavad tuvastada katarraalse palaviku viiruse kõikidele esinevatele või asjaomases geograafilises päritolupiirkonnas tõenäoliselt esinevatele serotüüpidele omaseid antikehasid, ning

    a)

    esimene test peab olema tehtud 60–360 päeva enne transportimiskuupäeva võetud proovidega ja teine mitte varem kui seitse päeva enne transportimiskuupäeva võetud proovidega, või”.

    Artikkel 2

    Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

    Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

    Brüssel, 30. aprill 2008

    Komisjoni nimel

    komisjoni liige

    Androulla VASSILIOU


    (1)  EÜT L 327, 22.12.2000, lk 74. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni otsusega 2007/729/EÜ (ELT L 294, 13.11.2007, lk 26).

    (2)  ELT L 283, 27.10.2007, lk 37. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 289/2008 (ELT L 89, 1.4.2008, lk 3).


    Vrh