EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008D0492

2008/492/EÜ: Nõukogu otsus, 23. juuni 2008 , milles käsitletakse Bulgaaria ja Rumeenia ühinemist seotud ettevõtjate kasumi korrigeerimisel tekkiva topeltmaksustamise kõrvaldamise 23. juuli 1990 . aasta konventsiooniga

ELT L 174, 3.7.2008, p. 1–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokument on avaldatud eriväljaandes (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/492/oj

3.7.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 174/1


NÕUKOGU OTSUS,

23. juuni 2008,

milles käsitletakse Bulgaaria ja Rumeenia ühinemist seotud ettevõtjate kasumi korrigeerimisel tekkiva topeltmaksustamise kõrvaldamise 23. juuli 1990. aasta konventsiooniga

(2008/492/EÜ)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse 2005. aasta ühinemisakti, eriti selle artikli 3 lõiget 4,

võttes arvesse komisjoni soovitust,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust

ning arvestades järgmist:

(1)

Seotud ettevõtjate kasumi korrigeerimisel tekkiva topeltmaksustamise kõrvaldamise 23. juuli 1990. aasta konventsioon 90/436/EMÜ (1) („vahekohtu konventsioon”) allkirjastati Brüsselis 23. juulil 1990 ning see jõustus 1. jaanuaril 1995.

(2)

Vahekohtu konventsiooni muudeti protokolliga, (2) mis allkirjastati 25. mail 1999 ning mis jõustus 1. novembril 2004, 21. detsembri 1995. aasta konventsiooniga, (3) mis allkirjastati 21. detsembril 1995, ning 8. detsembri 2004. aasta konventsiooniga, (4) mis allkirjastati 8. detsembril 2004.

(3)

2005. aasta ühinemisakti artikli 3 lõikes 3 on sätestatud, et Bulgaaria ja Rumeenia ühinevad konventsioonide ja protokollidega, mis on sõlmitud liikmesriikide vahel ning loetletud 2005. aasta ühinemisakti I lisas. See lisa, mida on täiendatud nõukogu 23. juuni 2008. aasta otsusega 2008/493/EÜ, (5) millega muudetakse Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisakti I lisa, sisaldab vahekohtu konventsiooni, 25. mail 1999 allkirjastatud protokolli, 21. detsembri 1995. aasta konventsiooni ja 8. detsembri 2004. aasta konventsiooni. Need jõustuvad Bulgaaria ja Rumeenia puhul nõukogu määratud kuupäeval.

(4)

2005. aasta ühinemisakti artikli 3 lõike 4 kohaselt teeb nõukogu kõik asjakohased kohandused, mis on tingitud kõnealuste konventsioonide ja protokollidega ühinemisest,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Vahekohtu konventsiooni muudetakse järgmiselt:

1)

artikli 2 lõike 2 punktid a kuni y asendatakse järgmisega:

„i)

Belgias:

a)

impôt des personnes physiques/personenbelasting

b)

impôt des sociétés/vennootschapsbelasting

c)

impôt des personnes morales/rechtspersonenbelasting

d)

impôt des non-résidents/belasting der niet-verblijfhouders

e)

taxe communale et la taxe d'agglomération additionnelles à l'impôt des personnes physiques/aanvullende gemeentebelasting en agglomeratiebelasting op de personenbelasting

ii)

Bulgaarias:

a)

данък върху доходите на физическите лица

b)

корпоративен данък

iii)

Tšehhi Vabariigis:

a)

daň z příjmů fyzických osob

b)

daň z příjmů právnických osob

iv)

Taanis:

a)

indkomstskat til staten

b)

den kommunale indkomstskat

c)

den amtskommunale indkomstskat

v)

Saksamaal:

a)

Einkommensteuer

b)

Körperschaftsteuer

c)

Gewerbesteuer, kui kõnealune maks põhineb ettevõtte kasumil

vi)

Eestis:

a)

tulumaks

vii)

Iirimaal:

a)

Cáin Ioncaim

b)

Cáin Chorparáide

viii)

Kreekas:

a)

φόρος εισοδήματος φυσικών προσώπων

b)

φόρος εισοδήματος νομικών προσώπων

c)

εισφορά υπέρ των επιχειρήσεων ύδρευσης και αποχέτευσης

ix)

Hispaanias:

a)

Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas

b)

Impuesto sobre Sociedades

c)

Impuesto sobre la Renta de no Residentes

x)

Prantsusmaal:

a)

impôt sur le revenu

b)

impôt sur les sociétés

xi)

Itaalias:

a)

imposta sul reddito delle persone fisiche

b)

imposta sul reddito delle società

c)

imposta regionale sulle attività produttive

xii)

Küprosel:

a)

Φόρος Εισοδήματος

b)

Έκτακτη Εισφορά για την Άμυνα της Δημοκρατίας

xiii)

Lätis:

a)

uzņēmumu ienākuma nodoklis

b)

iedzīvotāju ienākuma nodoklis

xiv)

Leedus:

a)

Gyventojų pajamų mokestis

b)

Pelno mokestis

xv)

Luksemburgis:

a)

impôt sur le revenu des personnes physiques

b)

impôt sur le revenu des collectivités

c)

impôt commercial, kui kõnealune maks põhineb ettevõtte kasumil

xvi)

Ungaris:

a)

személyi jövedelemadó

b)

társasági adó

c)

osztalékadó

xvii)

Maltal:

a)

taxxa fuq l-income

xviii)

Madalmaades:

a)

inkomstenbelasting

b)

vennootschapsbelasting

xix)

Austrias:

a)

Einkommensteuer

b)

Körperschaftsteuer

xx)

Poolas:

a)

podatek dochodowy od osób fizycznych

b)

podatek dochodowy od osób prawnych

xxi)

Portugalis:

a)

imposto sobre o rendimento das pessoas singulares

b)

imposto sobre o rendimento das pessoas colectivas

c)

derrama para os municípios sobre o imposto sobre o rendimento das pessoas colectivas

xxii)

Rumeenias:

a)

impozitul pe venit

b)

impozitul pe profit

c)

impozitul pe veniturile obținute din România de nerezidenți

xxiii)

Sloveenias:

a)

dohodnina

b)

davek od dobička pravnih oseb

xxiv)

Slovakkias:

a)

daň z príjmov právnických osôb

b)

daň z príjmov fyzických osôb

xxv)

Soomes:

a)

valtion tuloverot/de statliga inkomstskatterna

b)

yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund

c)

kunnallisvero/kommunalskatten

d)

kirkollisvero/kyrkoskatten

e)

korkotulon lähdevero/källskatten å ränteinkomst

f)

rajoitetusti verovelvollisen lähdevero/källskatten för begränsat skattskyldig

xxvi)

Rootsis:

a)

statlig inkomstskatt

b)

kupongskatt

c)

kommunal inkomstskatt

xxvii)

Ühendkuningriigis:

a)

Income Tax

b)

Corporation Tax.”;

2)

artikli 3 lõikele 1 lisatakse järgmised taanded:

„—

Bulgaarias:

Министъра на финансите или негов упълномощен представител,

Rumeenias:

Președintele Agenției Naționale de Administrare Fiscală sau un reprezentat autorizat.”.

Artikkel 2

Vahekohtu konventsiooni ja 25. mai 1999. aasta protokolli tekstid, samuti 21. detsembri 1995. aasta ja 8. detsembri 2004. aasta konventsioonide tekstid, mis on koostatud bulgaaria ja rumeenia keeles, (6) on autentsed samadel tingimustel kui nende konventsioonide ja protokolli tekstid teistes keeltes.

Artikkel 3

Vahekohtu konventsioon ja 25. mai 1999. aasta protokoll, samuti 21. detsembri 1995. aasta ja 8. detsembri 2004. aasta konventsioonid jõustuvad Bulgaaria ja Rumeenia suhtes 1. juulil 2008.

Artikkel 4

Käesolev otsus jõustub 1. juulil 2008.

Luxembourg, 23. juuni 2008

Nõukogu nimel

eesistuja

I. JARC


(1)  EÜT L 225, 20.8.1990, lk 10.

(2)  EÜT C 202, 16.7.1999, lk 1.

(3)  EÜT C 26, 31.1.1996, lk 1.

(4)  ELT C 160, 30.6.2005, lk 1.

(5)  Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 6.

(6)  Konventsioonide ja protokolli tekstid bulgaaria ja rumeenia keeles avaldatakse ELT eriväljaandes hilisemal kuupäeval.


SEOTUD ETTEVÕTJATE KASUMI KORRIGEERIMISEL TEKKIVA TOPELTMAKSUSTAMISE KÕRVALDAMISE 23. JUULI 1990. AASTA KONVENTSIOONIGA SEOTUD ÜHEPOOLSED DEKLARATSIOONID

Seotud ettevõtjate kasumi korrigeerimisel tekkiva topeltmaksustamise kõrvaldamise konventsiooni artikliga 7 seotud ühepoolsed deklaratsioonid

Itaalia, Leedu ja Malta deklareerivad, et kohaldavad artikli 7 lõiget 3.

Seotud ettevõtjate kasumi korrigeerimisel tekkiva topeltmaksustamise kõrvaldamise konventsiooni artikliga 8 seotud ühepoolsed deklaratsioonid

Bulgaaria deklaratsioon:

Mõiste „range karistus” hõlmab igat liiki karistusi, mis on määratud tegevuse eest, mida käsitatakse haldus- või maksualase rikkumisena, sealhulgas maksude määramise ja sissenõudmisega seotud menetlusõiguse rikkumisena, ning maksusüsteemi vastu suunatud kuritegude eest. Ettevõtja suhtes on „rangeid karistusi” kohaldatud ka juhul, kui karistused on määratud süütegude eest, mille on maksusüsteemi vastu toime pannud asjaomase ettevõtjaga seotud üksikisik, kelle tegevus on mõjutanud ettevõtja maksukohustuse määra või maksude sissenõudmist.

Rumeenia deklaratsioon:

Mõiste „range karistus” hõlmab karistusi, mis on määratud mis tahes sellise kuriteo toimepanemise eest, mis on määratletud maksudest kõrvalehoidumist, raamatupidamisarvestust või äriühinguid käsitlevates seadustes või maksualastes õigusaktides. Mõiste hõlmab ka halduskaristusi, mis on määratud seoses

keeldumisega esitada maksudeklaratsioone või informatiivseid deklaratsioone maksuasutuste nõudmisel;

keeldumisega esitada dokumente ja materjale maksuinspektsiooniasutuste nõudmisel;

korrapäraste finantsdokumentide ja raamatupidamisaruannete mitteesitamisega või seoses nendes ebaõigete andmete esitamisega;

tegevustega, mis sisalduvad maksudokumentides, vastavalt kehtivatele õigusaktidele.

Slovaki Vabariigi deklaratsioon:

Mõiste „range karistus” hõlmab karistusi, mis on määratud vastavalt karistusseadustikule kuritegude eest, mille toimepanemisega rikutakse asjakohaseid maksualaseid õigusakte, maksukorralduse seadust või raamatupidamisarvestuse seadust.

Hispaania Kuningriigi deklaratsioon:

Mõiste „range karistus” hõlmab halduskaristusi, mis on määratud maksualaste õigusaktide raskete ja väga raskete rikkumiste eest, ning karistusi süütegude eest, mis mõjutavad riigi rahandust.


Top