Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005D0044

    Nõukogu otsus 2005/44/ÜVJP, 20. detsember 2004, milles käsitletakse lepingu sõlmimist Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel Šveitsi Konföderatsiooni osalemise kohta Euroopa Liidu sõjalises kriisiohje operatsioonis Bosnias ja Hertsegoviinas (operatsioon ALTHEA)

    ELT L 20, 22.1.2005, p. 41–41 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    ELT L 159M, 13.6.2006, p. 61–61 (MT)

    Dokument on avaldatud eriväljaandes (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/44(1)/oj

    Related international agreement

    22.1.2005   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 20/41


    NÕUKOGU OTSUS 2005/44/ÜVJP,

    20. detsember 2004,

    milles käsitletakse lepingu sõlmimist Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel Šveitsi Konföderatsiooni osalemise kohta Euroopa Liidu sõjalises kriisiohje operatsioonis Bosnias ja Hertsegoviinas (operatsioon ALTHEA)

    EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

    võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 24,

    võttes arvesse eesistujariigi soovitust,

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    12. juulil 2004 võttis nõukogu vastu ühismeetme 2004/570/ÜVJP Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni kohta Bosnias ja Hertsegoviinas. (1)

    (2)

    Kõnealuse ühismeetme artikli 11 lõikes 3 sätestatakse, et kolmandate riikide osalemist käsitlev üksikasjalik kord kehtestatakse kokkuleppega vastavalt Euroopa Liidu lepingu artiklile 24.

    (3)

    Pärast volituste saamist nõukogult 13. septembril 2004 pidas eesistujariik, keda abistas peasekretär/kõrge esindaja, läbirääkimisi Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel sõlmitava lepingu üle, milles käsitletakse Šveitsi Konföderatsiooni osalemist Euroopa Liidu sõjalises kriisiohje operatsioonis Bosnias ja Hertsegoviinas.

    (4)

    Kõnealune kokkulepe tuleks heaks kiita,

    ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

    Artikkel 1

    Käesolevaga kiidetakse Euroopa Liidu nimel heaks Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vaheline leping Šveitsi Konföderatsiooni osalemise kohta Euroopa Liidu sõjalises kriisiohje operatsioonis Bosnias ja Hertsegoviinas (operatsioon ALTHEA).

    Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.

    Artikkel 2

    Nõukogu eesistujat volitatakse käesolevaga määrama isikut, kellel on õigus Euroopa Liidu suhtes siduvale lepingule alla kirjutada.

    Artikkel 3

    Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

    Artikkel 4

    Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.

    Brüssel, 20. detsember 2004

    Nõukogu nimel

    eesistuja

    P. VAN GEEL


    (1)  ELT L 252, 28.7.2004, lk 10.


    LEPING

    Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vaheline Šveitsi Konföderatsiooni osalemise kohta Euroopa Liidu sõjalises kriisiohje operatsioonis Bosnias ja Hertsegoviinas (operatsioon ALTHEA)

    EUROOPA LIIT (EL)

    ühelt poolt ja

    ŠVEITSI KONFÖDERATSIOON

    teiselt poolt,

    edaspidi “lepinguosalised”

    VÕTTES ARVESSE, ET:

    22. novembril 2004 võeti vastu Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Julgeolekunõukogu resolutsioon 1575 (2004) EUFORi loomise kohta,

    Euroopa Liidu Nõukogu võttis 25. novembril 2004 vastu otsuse 2004/803/ÜVJP Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni käivitamise kohta Bosnias ja Hertsegoviinas, (1)

    Euroopa Liidu Nõukogu võttis 12. juulil 2004 vastu ühismeetme 2004/570/ÜVJP Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni kohta Bosnias ja Hertsegoviinas, (2)

    Šveitsi Konföderatsiooni kutsuti osalema ELi juhitavas operatsioonis,

    vägede moodustamine on edukalt lõpule viidud ning ELi operatsiooni ülem ja ELi sõjaline komitee soovitasid sõlmida lepingu Šveitsi Konföderatsiooni vägede osalemise kohta ELi juhitavas operatsioonis,

    poliitika- ja julgeolekukomitee 21. septembri 2004. aasta otsusega BiH/1/2004 (3) kiideti heaks Šveitsi Konföderatsiooni panus Euroopa Liidu sõjalisse operatsiooni Bosnias ja Hertsegoviinas,

    poliitika- ja julgeolekukomitee võttis 29. septembril 2004 vastu otsuse BiH/3/2004 Bosnias ja Hertsegoviinas toimuva Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni jaoks panustajate komitee loomise kohta, (4)

    ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:

    Artikkel 1

    Operatsioonis osalemine

    1.   Kooskõlas käesoleva lepingu sätetega ja kõigi nõutavate rakenduseeskirjadega ühineb Šveitsi Konföderatsioon 12. juulil 2004. aastal vastu võetud ühismeetmega 2004/570/ÜVJP Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni kohta Bosnias ja Hertsegoviinas ning iga ühismeetme või otsusega, millega Euroopa Liidu Nõukogu otsustab ELi sõjalist kriisiohje operatsiooni pikendada.

    2.   Šveitsi Konföderatsiooni osalemine ELi sõjalises kriisiohje operatsioonis ei piira Euroopa Liidu sõltumatust otsuste tegemisel.

    3.   Šveitsi Konföderatsioon tagab, et tema ELi kriisiohjamise sõjalises operatsioonis osalevad väed ja personal täidavad oma ülesandeid kooskõlas:

    ühismeetmega 2004/570/ÜVJP ja selle võimalike hilisemate muudatustega;

    operatsiooni kavaga;

    rakendusmeetmetega.

    4.   Šveitsi Konföderatsiooni poolt operatsioonile lähetatud väed ja personal täidavad oma kohustusi ja tegutsevad ainult ELi sõjalise kriisiohje operatsiooni huve silmas pidades.

    5.   Šveitsi Konföderatsioon informeerib ELi operatsiooni ülemat õigeaegselt kõigist muutustest seoses oma operatsioonis osalemisega, sealhulgas ka oma osaluse lõpetamisest.

    Artikkel 2

    Vägede staatus

    1.   Šveitsi Konföderatsiooni poolt ELi sõjalisele kriisiohje operatsioonile lähetatud vägede ja personali staatust reguleeritakse Euroopa Liidu ja vastuvõtjariigi vahel kokku lepitud sätetega vägede staatuse kohta, kui need on olemas.

    2.   Bosniast ja Hertsegoviinast väljaspool paiknevatesse peakorteritesse või juhtimisüksustesse lähetatud vägede ja personali staatust reguleeritakse kõnealuste peakorterite ja juhtimisüksuste ning Šveitsi Konföderatsiooni vaheliste kokkulepetega.

    3.   Ilma et see piiraks käesoleva artikli lõikes 1 osutatud vägede staatuse sätete kohaldamist, teostab Šveitsi Konföderatsioon jurisdiktsiooni ELi sõjalises kriisiohje operatsioonis osalevate oma riigi vägede ja personali üle.

    4.   Šveitsi Konföderatsioon vastutab kõikide oma riigi vägede ja personali poolt esitatud või neid puudutavate, ELi sõjalises kriisiohje operatsioonis osalemisega seotud nõuete lahendamise eest. Šveitsi Konföderatsioon vastutab menetluse, eelkõige õigusliku ja distsiplinaarmenetluse algatamise eest oma vägede ja personali suhtes kooskõlas oma riigi õigusnormidega.

    5.   Šveitsi Konföderatsioon kohustub käesolevat lepingut allkirjastades esitama ELi sõjalises kriisiohje operatsioonis osalevate riikide vastastest nõuetest loobumise deklaratsiooni.

    6.   Euroopa Liit kohustub tagama, et liikmesriigid esitavad käesolevat lepingut allkirjastades nõuetest loobumise deklaratsiooni Šveitsi Konföderatsiooni osalemise suhtes ELi sõjalises kriisiohje operatsioonis.

    Artikkel 3

    Salastatud teave

    1.   Šveitsi Konföderatsioon võtab asjakohaseid meetmeid, et tagada ELi salastatud teabe kaitsmine vastavalt nõukogu 19. märtsi 2001. aasta otsuses 2001/264/EÜ (5) esitatud nõukogu julgeolekueeskirjadele ning vastavalt pädevate asutuste, sealhulgas ELi operatsiooni ülema poolt antavatele edasistele juhistele.

    2.   Kui EL ja Šveitsi Konföderatsioon on sõlminud lepingu salastatud teabe vahetamise julgeolekukorra kohta, kohaldatakse sellise lepingu sätteid ELi sõjalise kriisiohje operatsiooni raames.

    Artikkel 4

    Alluvusahel

    1.   Kõik ELi sõjalises kriisiohje operatsioonis osalevad väed ja personal jäävad oma siseriiklike ametiasutuste täielikku alluvusse.

    2.   Siseriiklikud ametiasutused annavad ELi operatsiooni ülemale üle operatiivse ja taktikalise juhtimise ja/või kontrolli oma vägede ja personali üle. ELi operatsiooni ülemal on õigus oma volitusi delegeerida.

    3.   Šveitsi Konföderatsioonil on operatsiooni igapäevase haldamise osas samad õigused ja kohustused kui operatsioonis osalevatel Euroopa Liidu liikmesriikidel.

    4.   ELi operatsiooni ülem võib igal ajal pärast Šveitsi Konföderatsiooniga konsulteerimist nõuda Šveitsi Konföderatsiooni osalemise lõpetamist.

    5.   Šveitsi Konföderatsioon määrab kõrge sõjalise esindaja, kes esindab tema riiklikku väekontingenti ELi sõjalises kriisiohje operatsioonis. Kõrge sõjaline esindaja konsulteerib kõikides operatsiooniga seotud küsimustes ELi vägede ülemaga ja vastutab kontingendi igapäevase distsipliini eest.

    Artikkel 5

    Finantsaspektid

    1.   Šveitsi Konföderatsioon kannab kõik oma operatsioonis osalemisega seotud kulud, välja arvatud juhul, kui kulud kuuluvad ühiste kulude hulka vastavalt käesoleva lepingu artikli 1 lõikes 1 sätestatud õigusnormidele ning samuti vastavalt nõukogu 23. veebruari 2004. aasta otsusele 2004/197/ÜVJP, millega luuakse mehhanism Euroopa Liidu sõjalise või kaitsetähendusega operatsioonide ühiste kulude rahastamise haldamiseks. (6)

    2.   Operatsiooni toimumise riigist/riikidest pärit füüsilise või juriidilise isiku surma, vigastuse, vara hävimise või rikkumise korral maksab Šveitsi Konföderatsioon, kui ta on tunnistatud vastutavaks, kompensatsiooni vastavalt tingimustele, mis on ette nähtud käesoleva lepingu artikli 2 lõikes 1 osutatud sätetes vägede staatuse kohta, kui need on olemas.

    Artikkel 6

    Lepingu rakendamise kord

    Euroopa Liidu Nõukogu peasekretäri / ühise välis- ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ja Šveitsi Konföderatsiooni vastava ametiasutuse vahel sõlmitakse kõik käesoleva lepingu rakendamiseks vajalikud tehnilised ja haldusalased kokkulepped.

    Artikkel 7

    Kohustuste täitmata jätmine

    Kui üks lepinguosaline peaks jätma eelnevates artiklites sätestatud kohustused täitmata, on teisel lepinguosalisel õigus leping ühekuulise etteteatamisega lõpetada.

    Artikkel 8

    Vaidluste lahendamine

    Lepingu tõlgendamisest või kohaldamisest tulenevad vaidlused lahendatakse lepinguosaliste vahel diplomaatilisel teel.

    Artikkel 9

    Jõustumine

    1.   Käesolev leping jõustub järgmise kuu esimesel päeval pärast seda, kui lepinguosalised on teatanud teineteisele lepingu jõustamiseks vajalike siseriiklike menetluste lõpuleviimisest.

    2.   Käesolevat lepingut kohaldatakse ajutiselt alates selle allkirjastamise kuupäevast.

    3.   Käesolev leping kehtib Šveitsi Konföderatsiooni operatsioonis osalemise vältel.

    Sõlmitud Brüsselis, 20. detsembril 2004 inglise keeles neljas eksemplaris.

    Euroopa Liidu nimel

    Image

    Šveitsi Konföderatsiooni nimel

    Image


    (1)  ELT L 353, 27.11.2004, lk 21.

    (2)  ELT L 252, 28.7.2004, lk 10.

    (3)  ELT L 324, 27.10.2004, lk 20.

    (4)  ELT L 325, 28.10.2004, lk 64.

    (5)  EÜT L 101, 11.4.2001, lk 1.

    (6)  ELT L 63, 28.2.2004, lk 68.

    DEKLARATSIOONID,

    millele on osutatud lepingu artikli 2 lõigetes 5 ja 6

    ELi liikmesriikide deklaratsioon:

    ELi liikmesriigid, kes kohaldavad ELi 12. juuli 2004. aasta ühismeedet 2004/570/ÜVJP Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni kohta Bosnias ja Hertsegoviinas, loobuvad, niivõrd kui seda lubavad nende siseriiklikud õigussüsteemid, võimaluse korral nõuetest Šveitsi Konföderatsiooni vastu oma personali vigastuste ja surma korral või neile kuuluvale ja ELi kriisiohje operatsioonis kasutatavale varustusele tekitatud kahju või sellise varustuse hävimise korral, kui selline vigastus, surm, vara hävimine või rikkumine:

    oli põhjustatud Šveitsi Konföderatsiooni personali poolt ELi kriisiohje operatsiooniga seotud kohustuste täitmisel, välja arvatud kui oli tegemist raske hooletuse või tahtliku üleastumisega või

    tulenes Šveitsi Konföderatsioonile kuuluva varustuse kasutamisest, eeldusel et asjaomast varustust kasutati seoses operatsiooniga, välja arvatud kui see tekkis nimetatud varustust kasutava Šveitsi Konföderatsiooni ELi kriisiohje operatsioonile lähetatud personali raske hooletuse või tahtliku üleastumise tõttu.

    Šveitsi Konföderatsiooni deklaratsioon:

    Šveitsi Konföderatsioon, kohaldades ELi 12. juuli 2004. aasta ühismeedet 2004/570/ÜVJP Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni kohta Bosnias ja Hertsegoviinas, loobub, niivõrd kui seda lubab tema siseriiklik õigussüsteem, võimaluse korral nõuetest ELi kriisiohje operatsioonis osaleva mis tahes riigi vastu oma personali vigastuste ja surma korral või talle kuuluvale ja ELi kriisiohje operatsioonis kasutatavale varustusele tekitatud kahju või sellise varustuse hävimise korral, kui selline vigastus, surm, vara hävimine või rikkumine:

    oli põhjustatud personali poolt ELi kriisiohje operatsiooniga seotud kohustuste täitmisel, välja arvatud kui oli tegemist raske hooletuse või tahtliku üleastumisega või

    tulenes ELi kriisiohje operatsioonis osalevatele riikidele kuuluva varustuse kasutamisest, eeldusel et asjaomast varustust kasutati seoses operatsiooniga, välja arvatud juhul, kui oli tegemist nimetatud varustust kasutava ELi kriisiohje operatsiooni personali raske hooletuse või tahtliku üleastumisega.


    Top