Scegli le funzioni sperimentali da provare

Questo documento è un estratto del sito web EUR-Lex.

Documento 31994R2978

    Nõukogu määrus (EÜ) nr 2978/94, 21. november 1994, ballastiruumide mahutavuse mõõtmist eraldatud ballastiga naftatankerites käsitleva Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni resolutsiooni A.747(18) rakendamise kohta

    EÜT L 319, 12.12.1994, pagg. 1–6 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Dokument on avaldatud eriväljaandes (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Stato giuridico del documento Non più in vigore, Data di fine della validità: 31/12/2007; kehtetuks tunnistatud 32002R0417

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1994/2978/oj

    31994R2978



    Euroopa Liidu Teataja L 319 , 12/12/1994 Lk 0001 - 0006
    Soomekeelne eriväljaanne: Peatükk 7 Köide 5 Lk 0159
    Rootsikeelne eriväljaanne: Peatükk 7 Köide 5 Lk 0159


    Nõukogu määrus (EÜ) nr 2978/94,

    21. november 1994,

    ballastiruumide mahutavuse mõõtmist eraldatud ballastiga naftatankerites käsitleva Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni resolutsiooni A.747(18) rakendamise kohta

    EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

    võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 84 lõiget 2,

    võttes arvesse komisjoni ettepanekut, [1]

    võttes arvesse majandus- ja sotsiaalkomitee arvamust, [2]

    tehes otsuse asutamislepingu artiklis 189c sätestatud korras [3]

    ning arvestades, et:

    naftatankerid põhjustatavad endiselt nii igapäevase ekspluatatsiooni käigus kui ka avariide tagajärjel merereostust ning nafta transportimine tavalise konstruktsiooniga tankeritega kujutab lakkamatut ohtu merekeskkonnale;

    Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni (IMO) egiidi all on kehtestatud rahvusvahelised eeskirjad keskkonnasõbralike naftatankerite konstrueerimise ja ekspluateerimise kohta;

    keskkonnasõbralike naftatankerite kasutamine toob kasu nii rannikuäärsetele riikidele kui ka tööstusele;

    rahvusvahelised konventsioonid sisaldavad nõudeid naftatankerite tunnistuste andmise kohta; IMO on edasi arendanud naftatankerite eraldatud ballastitankide mahutavuse mõõtmise meetodit;

    kõik liikmesriigid peale ühe on ratifitseerinud 1973. aasta rahvusvahelise konventsiooni laevade põhjustatud merereostuse vältimise kohta ja sellega seotud 1978. aasta protokolli (Marpol 73/78) ning rakendavad neid; kõik liikmesriigid on ratifitseerinud 1969. aasta rahvusvahelise laevade mõõtmise konventsiooni ja rakendavad seda;

    IMO assamblee poolt 6. novembril 1991. aastal vastuvõetud resolutsioon A.722(17) ja sellele järgnenud resolutsioon A.747(18) naftatankerite eraldatud ballastitankide mahutavuse mõõtmise rakendamise kohta, mille IMO assamblee võttis vastu 4. novembril 1993. aastal, väljendavad üldist soovi edendada keskkonnasõbralike tankerite konstrueerimist ja eraldatud ballastitankide kasutamist naftatankerites;

    oma resolutsioonis A.747(18) IMO assamblee i) kutsus valitsusi üles pöörduma sadamavaldajate poole, et nende naftatankerite puhul, kus on eraldatud ballastitankid vastavalt Marpol 73/78 I lisa eeskirjale 13, rakendataks IMO soovitust eraldatud ballastitankide mahutavuse mahaarvamise kohta, kui määratakse kogumahutavusel põhinevaid makse, ning ii) kutsus valitsusi üles pöörduma ka lootsiteenistuse poole, et võetaks meetmeid vastavalt nimetatud soovitusele;

    nõukogu tunnistas vajadust aktiivsema tegutsemise järele kas ühenduse või riigi tasandil, et tagada meresõiduohutuse ja merereostuse vältimise nõuete piisav täitmine; on soovitav edendada 6. märtsil 1992. aastal muudetud Marpol 73/78 I lisa eeskirja 13F nõuetele vastavate, topeltpõhja ja -parrastega või uudse konstruktsiooniga naftatankerite kasutamist ning eraldatud ballastiga naftatankerite kasutamist;

    topeltpõhja ja -parrastega naftatankerite ja uudse konstruktsiooniga naftatankerite eraldatud ballastitanke tuleb käesolevas määruses käsitleda Marpol 73/78 I lisa eeskirja 13 nõuetele vastavatena;

    ei ole kohane karistada laevaomanikke ja -kasutajaid selle eest, et nad kasutavad konstruktsioonilt ja ekspluatatsiooniomadustelt keskkonnasõbralikke naftatankereid;

    eelkõige maksude võtmisega naftatankerite eraldatud ballastitankide mahutavuselt, kui nimetatud tanke ei kasutata lasti vedamiseks, tähendab majanduslikku kahju neile, kes on astunud tähtsa sammu puhtama keskkonna suunas;

    majanduslikel põhjustel ei taha ükski sadamavaldaja sattuda ebasoodsasse olukorda, mis tekiks, kui tema ainsana täidaks IMO resolutsiooni;

    kõik liikmesriigid on IMO resolutsioonid A.722(17) ja A.747(18) heaks kiitnud, kuid neid ei ole veel kõikides liikmesriikides rakendatud;

    merekeskkonna kaitsmiseks tavalise konstruktsiooniga naftatankerite tekitatud reostuse eest tuleks ühenduses sadamavaldajate ja lootsiteenistuste poolt naftatankerite maksustamiseks rahvusvahelisi eeskirju rakendada ühtse korra alusel;

    ühendusesisese konkurentsi moonutamise vältimiseks ning tõhusate ja majanduslikult kasulike lahenduste leidmiseks on parim viis vastu võtta määrus, mis sätestab kooskõlastatud meetmed rahvusvaheliste eeskirjade rakendamiseks subsidiaarsuspõhimõtte alusel;

    lipuriik ja muu ametiasutus, kes väljastavad rahvusvahelist naftareostuse vältimise tunnistust ja rahvusvahelist mõõdukirja (1969), ning laevaomanikud ja naftatankeritelt makse nõudvad asutused peavad tegema koostööd IMO resolutsiooni A.747(18) rakendamisel merekeskkonna kaitsmise parandamiseks;

    mõnes liikmesriigis on juba loodud süsteemid, mille abil võidakse muul alusel kui IMO resolutsioon A.747(18) vähendada keskkonnasõbralikelt laevadelt võetavaid makse; nimetatud resolutsiooni vaimus tuleks sätestada alternatiivne, mahutavusel põhinev maksustamise kord, mille moodustab tavalisest tariifist erinev protsendimäär nii, et keskmine vahe on vähemalt sama kui resolutsioonis määratu; lisaks peab tagama, et eraldatud ballastiga naftatankereid ei koheldaks halvemini ka siis, kui makse ei arvestata mahutavuselt,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

    Artikkel 1

    Vastavalt käesoleva määruse sätetele ühenduse sadamavaldajad ja lootsiteenistused:

    a) rakendavad ühenduses IMO resolutsiooni A.747(18) mahutavuse mõõtmise kohta eraldatud ballastitankidega naftatankerites, mille Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni (IMO) assamblee võttis vastu 4. novembril 1993. aastal ja mille lisa on käesoleva määruse I lisa, et edendada eraldatud ballastitankidega naftatankerite, sealhulgas topeltpõhja ja -parrastega ning uudse konstruktsiooniga naftatankerite kasutamist; või

    b) kohaldavad vähendatud maksustamise korda eraldatud ballastiga naftatankerite maksustamisel, mis erineb IMO resolutsioonis A.747(18) sätestatust, kuid on kooskõlas selle vaimuga.

    Artikkel 2

    Käesolev määrus kehtib naftatankerite puhul:

    - mis võivad vedada eraldatud ballasti eriotstarbelistes tankides,

    - mis on konstrueeritud, ehitatud, kohandatud ja varustatud ning mida kasutatakse eraldatud ballastiga naftatankeritena, kaasa arvatud topeltpõhja ja -parrastega naftatankerid ning uudse konstruktsiooniga naftatankerid,

    - mis vastavad 1969. aasta rahvusvahelise laevade mõõtmise konventsiooni nõuetele ja

    - millel on rahvusvaheline mõõdukiri (1969).

    Artikkel 3

    1. Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:

    a) naftatanker - laev, mis vastab Marpol 73/78 I lisa eeskirja 1 punktis 4 esitatud naftatankeri definitsioonile;

    b) eraldatud ballast - ballast, mis vastab Marpol 73/78 I lisa eeskirja 1 punktis 17 esitatud eraldatud ballasti definitsioonile;

    c) eraldatud ballastitank - tank, mida kasutatakse üksnes eraldatud ballasti vedamiseks;

    d) eraldatud ballastiga naftatanker - naftatanker, mis on varustatud eraldatud ballastitankidega ja mille lipuriigi valitsus või muu lipuriigi nimel tegutsev asjakohaste õigustega ametiasutus on tunnistanud eraldatud ballastitankidega naftatankeriks. Nendele nõuetele vastavust peab nimetatud asutus selgesti väljendama rahvusvahelise naftareostuse vältimise tunnistuse lisa asjakohases lõikes;

    e) topeltpõhja ja -parrastega naftatanker - eraldatud ballastiga naftatanker, mis on ehitatud vastavalt Marpol 73/78 I lisa eeskirja 13F punkti 3 nõuetele;

    f) uudse konstruktsiooniga naftatanker - eraldatud ballastiga naftatanker, mis on ehitatud vastavalt Marpol 73/78 I lisa eeskirja 13F punktide 4 ja 5 nõuetele;

    g) Marpol 73/78 - 1973. aasta rahvusvaheline konventsioon laevade põhjustatud merereostuse vältimise kohta, mida on muudetud sellele lisatud 1978. aasta protokolliga, ja nende juurde kuuluvate, käesoleva määruse jõustumise päeval kehtivate muudatustega;

    h) sadamavaldaja - avalik-õiguslik või eraõiguslik isik, kes kogub laevadelt makse laevaliikluseks vajalike rajatiste kasutamise ja teenuste eest;

    i) lootsiteenistus - avalik-õiguslik või eraõiguslik isik, kellel on õigus osutada laevaliikluseks vajalikke lootsiteenuseid;

    j) kogumahutavus - vastavalt 1969. aasta rahvusvahelise laevade mõõtmise konventsiooni sätetele mõõdetud laeva kogusuurus;

    k) vähendatud kogumahutavus - naftatankeri kogumahutavus, mis saadakse pärast seda, kui käesoleva määruse I lisa lõikes 4 esitatud valemi alusel määratud eraldatud ballastitankide kogumahutavus on maha arvatud laeva kogumahutavusest.

    2. II lisa sisaldab Marpol 73/78 lõike 1 punktides a, b, e ja f esitatud mõistete definitsioone.

    Artikkel 4

    Vastavalt 1969. aasta rahvusvahelise laevade mõõtmise konventsiooni eeskirjadele mõõdetud eraldatud ballastiga naftatankerile rahvusvahelise mõõdukirja (1969) väljastamisel peab pädev asutus käesoleva määruse kohaldamisel pealkirja all "Märkused" esitama kooskõlas käesoleva määruse I lisa lõikega 3 teate, milles on täpselt määratud:

    i) laeva eraldatud ballastitankide mahutavus; see mahutavus arvutatakse vastavalt käesoleva määruse I lisa lõikes 4 sätestatud meetodile ja korrale; ja

    ii) laeva vähendatud kogumahutavus.

    Artikkel 5

    1. Maksustades naftatankereid täielikult või osaliselt laeva kogumahutavuse alusel, peavad sadamavaldajad ja lootsiteenistused välja jätma naftatankeri eraldatud ballastitankide mahutavuse ja võtma oma arvestuste aluseks 1969. aasta rahvusvahelise mõõdukirja "Märkuste" all esitatud laeva vähendatud kogumahutavuse.

    2. Lõikes 1 nimetatud võimaluse asemel peavad sadamavaldajad ja lootsiteenistused tagama, et artikli 2 sätete alusel käesoleva määruse reguleerimisalasse jäävatele naftatankeritele kehtestatav maks oleks vähemalt 17 % madalam sama kogumahutavusega eraldatud ballastitankideta tankerite maksust.

    Sadamavaldajad ja lootsiteenistused, kes juba 1994. aasta 13. juunist rakendavad esimeses lõikes nimetatud ühtseid maksumäärasid, kuid madalama protsendimäära alusel, peavad rakendama vähemalt 17 % määra hiljemalt 1. jaanuarist 1997.

    3. Kui makse määratakse muul viisil kui kogumahutavuse alusel, peavad sadamavaldajad ja lootsiteenistused tagama, et eraldatud ballastitankidega naftatankereid ei koheldaks halvemini kui juhul, mil lõive oleks arvestatud lõigete 1 või 2 sätete alusel.

    4. Sadamavaldajad ja lootsiteenistused peavad kõikide eraldatud ballastiga naftatankerite suhtes rakendama ainult ühte lõigetes 1, 2 ja 3 nimetatud süsteemi.

    Artikkel 6

    IMO resolutsiooni A.747(18) ja sellekohaste kehtima hakanud rahvusvaheliste konventsioonide muudatuste arvessevõtmiseks võib käesoleva määruse I lisa muuta artiklis 7 sätestatud korras.

    Artikkel 7

    1. Komisjoni abistab komitee, kuhu kuuluvad liikmesriikide esindajad ja eesistujana komisjoni esindaja. Komisjon kutsub komitee kokku iga kord, kui see on käesoleva määruse rakendamiseks vajalik.

    2. Komitee kehtestab oma kodukorra.

    3. Artiklis 6 reguleeritud küsimuste puhul kohaldatakse järgmist korda:

    a) Võetavate meetmete eelnõu esitab komiteele komisjoni esindaja. Tähtaja jooksul, mille määrab eesistuja lähtudes küsimuse kiireloomulisusest, esitab komitee eelnõu kohta oma arvamuse. Arvamus esitatakse sellise häälteenamusega, nagu on sätestatudasutamislepingu artikli 148 lõikes 2 nõukogu otsuste vastuvõtmiseks komisjoni ettepaneku põhjal. Liikmesriikide esindajate hääli komitees arvestatakse nimetatud artiklis sätestatud viisil. Eesistuja ei hääleta.

    b) Kui kavandatavad meetmed on komitee arvamusega kooskõlas, võtab komisjon need vastu.

    c) Kui kavandatavad meetmed ei ole komitee arvamusega kooskõlas või kui komitee ei esita oma arvamust, esitab komisjon võetavate meetmete kohta viivitamata ettepaneku nõukogule. Nõukogu teeb otsuse kvalifitseeritud häälteenamusega. Kui nõukogu ei ole otsust teinud kolme kuu jooksul alates nõukogu poole pöördumisest, võtab komisjon ettepandud meetme vastu.

    Artikkel 8

    1. Kohase aja jooksul, kuid enne 31. detsembrit 1995, võtavad liikmesriigid vastu õigus- ja haldusnormid, mis on vajalikud käesoleva määruse rakendamiseks.

    Nende meetmetega reguleeritakse muu hulgas kontrolli korraldamist, menetlemist ja kontrollivahendeid.

    2. Liikmesriigid saadavad komisjonile igal aastal kogu olemasoleva teabe käesoleva määruse rakendamise kohta, kaasa arvatud oma sadamavaldajate ja lootsiteenistuste rikkumiste kohta.

    3. Kui liikmesriigid võtavad lõikes 1 nimetatud meetmeid, peab ametliku avaldamise korral viitama käesolevale määrusele või peab selline viide olema tekstile lisatud. Liikmesriigid peavad määrama viitamise korra.

    4. Kõik liikmesriigid teatavad viivitamata komisjonile käesoleva määrusega reguleeritavas valdkonnas vastuvõetud siseriiklikest õigusnormidest. Komisjon teavitab sellest teisi liikmesriike.

    Artikkel 9

    1. Komisjon vaatab igal aastal liikmesriikidelt vastavalt artiklile 8 saadud aruannete põhjal läbi käesoleva määruse rakendamise.

    2. Komisjon annab 1998. aasta 31. detsembriks Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande, milles antakse hinnang artikli 5 lõikes 2 sätestatud süsteemi toimimise kohta.

    Artikkel 10

    Käesolev määrus jõustub 1. jaanuaril 1996.

    Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

    Brüssel, 21. november 1994

    Nõukogu nimel

    eesistuja

    M. Wissmann

    [1] EÜT C 5, 7.1.1994, lk 4.

    [2] EÜT C 295, 22.10.1994, lk 26.

    [3] Euroopa Parlamendi arvamus 3. maist 1994, nõukogu ühine seisukoht 19. septembrist 1994 (EÜT C 301, 27.10.1994, lk 34) ja Euroopa Parlamendi otsus 16. novembrist 1994 (Euroopa Ühenduste Teatajas seni avaldamata).

    --------------------------------------------------

    LISA I

    Naftatankerite eraldatud ballastitankide mahutavuse mõõtmine

    Ühtse aluse kasutamiseks naftatankerite eraldatud ballastitankide mahutavuse mõõtmisel peavad haldusorganid, rahvusvaheliste tunnistuste väljastamise õigust omavad asutused ja naftatankeritelt makse koguvad isikud järgima järgmisi põhimõtteid.

    1. Laev tunnistatakse rahvusvahelise naftareostuse vältimise tunnistuse lisa lõike 5 alusel eraldatud ballastiga naftatankeriks ja eraldatud ballastitankide asukoht näidatakse lisa lõikes 5.2.

    2. Eraldatud ballastitankid on Marpol 73/78 I lisa eeskirja 1 punkti 17 definitsiooni kohaselt tankid, mida kasutatakse üksnes eraldatud ballastvee vedamiseks. Eraldatud ballastitankidel peaks olema eraldi ballastipumpade ja -torude süsteem ballastvee pumpamiseks ainuüksi merest ja merre. Eraldatud ballastitankidel ei tohi olla toruühendust puhtaveesüsteemiga. Eraldatud ballastitanke ei kasutata lasti vedamiseks ega laeva toiduvaru ja varustuse hoidmiseks.

    3. 1969. aasta rahvusvahelise mõõdukirja

    "Märkustesse"

    tehakse kanne naftatankeri eraldatud ballastitankide mahutavuse kohta järgmiselt:

    "Eraldatud ballastitankid vastavad 1973. aasta rahvusvahelise konventsiooni merereostuse vältimise kohta laevadelt, mida on muudetud sellele lisatud 1978. aasta protokolliga, I lisa eeskirja 13 nõuetele ning nende üksnes eraldatud ballastvee vedamiseks kasutatavate tankide kogumahutavus on …

    Vähendatud kogumahutavus, mida peaks kasutama mahutavusel põhinevate maksude arvutamisel, on …".

    4. Eraldatud ballastitankide mahutavus arvutatakse järgmise valemi alusel:

    K1 × Vb,

    kus

    K1 = 0,2 + 0,02 log10 V (või nagu on toodud 1969. aasta rahvusvahelise laevade mõõtmise konventsiooni lisa 2 tabelis).

    V = vastavalt 1969. aasta rahvusvahelise laevade mõõtmise konventsiooni eeskirja 3 sätetele kõikide kinniste laevaruumide kogumaht kuupmeetrites.

    Vb = vastavalt 1969. aasta rahvusvahelise laevade mõõtmise konventsioonile mõõdetud eraldatud ballastitankide kogumaht kuupmeetrites.

    --------------------------------------------------

    LISA II

    MARPOL 73/78 artikli 3 lõike 1 punktides a, b, e ja f esitatud mõistete definitsioonid

    Lõike 1 punkt a:

    Naftatanker - laev, mis on konstrueeritud või kohandatud eelkõige nafta lahtiseks veoks lastiruumides, kaasa arvatud käesoleva konventsiooni II lisas määratletud nafta-maagilaevad ja need keemiatankerid, mille lastiks või lastiosaks on lahtine nafta.

    Nafta-maagilaev - laev, mis on konstrueeritud lahtise nafta või puistlasti veoks.

    Keemiatanker - laev, mis on konstrueeritud või kohandatud eelkõige lahtiste mürgiste vedelike veoks, kaasa arvatud käesoleva konventsiooni I lisas määratletud naftatankerid, mille lastiks või lastiosaks on lahtised mürgised vedelikud.

    Lõike 1 punkt b:

    Eraldatud ballast - ballastvesi, mis on lastud lastiks olevast naftast ja küttesüsteemist täielikult eraldatud tanki, mida kasutatakse püsivalt ballasti veoks või ballasti ja muu lasti veoks, välja arvatud käesoleva konventsiooni lisas nimetatud nafta või mürgiste ainete veoks.

    Lõike 1 punkt e:

    Topeltpõhja ja -parrastega naftatanker - naftatanker, mille lastitanki kaitsevad terves pikkuses ballastitankid või muud ruumid, välja arvatud lasti- või kütusetankid.

    Lõike 1 punkt f:

    Uudse konstruktsiooniga naftatanker tähendab:

    - naftatankerit, mille konstruktsioon on niisugune, et lasti- ja aururõhk põhjapannulile, mis moodustab ainsa piirde lasti ja mere vahel, ei ületa ümbritseva vee hüdrostaatilist rõhku,

    - naftatankerit, mis on konstrueeritud niisugusel meetodil, mis tagab vähemalt samaväärse kaitstuse naftareostuse eest kokkupõrke või karilejooksmise puhul ning mille on põhimõtteliselt heaks kiitnud merekeskkonna kaitse komitee, arvestades Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni suuniseid.

    --------------------------------------------------

    In alto