This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31977D0587
77/587/EEC: Council Decision of 13 September 1977 setting up a consultation procedure on relations between Member States and third countries in shipping matters and on action relating to such matters in international organizations
Nõukogu otsus, 13. september 1977, liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelisi suhteid meretranspordi küsimustes ning nende küsimustega seotud meetmeid rahvusvahelistes organisatsioonides käsitleva konsulteerimiskorra loomise kohta
Nõukogu otsus, 13. september 1977, liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelisi suhteid meretranspordi küsimustes ning nende küsimustega seotud meetmeid rahvusvahelistes organisatsioonides käsitleva konsulteerimiskorra loomise kohta
EÜT L 239, 17.9.1977, p. 23–24
(DA, DE, EN, FR, IT, NL) Dokument on avaldatud eriväljaandes
(EL, ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
Euroopa Liidu Teataja L 239 , 17/09/1977 Lk 0023 - 0024
Soomekeelne eriväljaanne: Peatükk 11 Köide 3 Lk 0174
Kreekakeelne eriväljaanne: Peatükk 07 Köide 2 Lk 0025
Rootsikeelne eriväljaanne: Peatükk 11 Köide 3 Lk 0174
Hispaaniakeelne eriväljaanne: Peatükk 07 Köide 2 Lk 0067
Portugalikeelne eriväljaanne Peatükk 07 Köide 2 Lk 0067
Nõukogu otsus, 13. september 1977, liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelisi suhteid meretranspordi küsimustes ning nende küsimustega seotud meetmeid rahvusvahelistes organisatsioonides käsitleva konsulteerimiskorra loomise kohta (77/587/EMÜ) EUROOPA ÜHENDUSTE NÕUKOGU, võttes arvesse Euroopa Majandusühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 84 lõiget 2, ning arvestades, et: selleks et võtta arvesse meretranspordi arengut maailmas ja selle tagajärgi liikmesriikidele, on soovitav aegsasti kindlaks määrata ühist huvi pakkuvad probleemid, mis on seotud liikmesriikide ja kolmandate riikide vaheliste suhetega meretranspordi küsimustes ja nendes küsimustes rahvusvahelistes organisatsioonides võetavate meetmetega; on soovitav hõlbustada teabevahetust ja konsultatsioonide pidamist kõnealustes küsimustes ning vajaduse korral soodustada liikmesriikide võetud meetmete koordineerimist rahvusvahelistes organisatsioonides; iga liikmesriik peaks võimaldama teistel liikmesriikidel ja komisjonil ära kasutada oma meretranspordi küsimustes kolmandate riikidega saadud kogemusi; teatud rahvusvahelistes organisatsioonides toimub regulaarne teabevahetus selles valdkonnas; ühenduse tasandil tuleb seda korda täiendada, vahetades teavet liikmesriikide ja komisjoni vahel, ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE: Artikkel 1 Liikmesriigid ja komisjon konsulteerivad omavahel käesolevas otsuses sätestatud korras: a) meretranspordi küsimustes, millega tegeldakse rahvusvahelistes organisatsioonides, ja b) liikmesriikide ja kolmandate riikide vaheliste meretranspordi küsimuste arengu erinevates aspektides ja selles valdkonnas sõlmitud kahe- ja mitmepoolsete kokkulepete toimimises. Konsultatsioone peetakse liikmesriigi või komisjoni taotlusel ühe kuu jooksul taotluse esitamisest või kiireloomuliste juhtude korral esimesel võimalusel. Artikkel 2 1. Artikli 1 punktis a sätestatud konsultatsioonide peamine eesmärk on: a) määrata koos kindlaks, kas küsimused tõstatavad ühist huvi pakkuvaid probleeme; b) sõltuvalt kõnealuste probleemide olemusest: - arutada koos, kas liikmesriikide meetmeid kohastes rahvusvahelistes organisatsioonides tuleks koordineerida, - arutada koos muid asjakohaseid lähenemisviise. 2. Liikmesriigid ja komisjon vahetavad võimalikult kiiresti lõikes 1 kirjeldatud eesmärkidesse puutuvat mis tahes teavet. Artikkel 3 1. Artikli 1 punktis b nimetatud konsultatsioonide tarvis teavitab iga liikmesriik teisi liikmesriike ja komisjoni erinevatest arenguaspektidest, mis on toimunud tema suhetes kolmandate riikidega meretranspordi küsimustes, ja selles valdkonnas sõlmitud kahe- või mitmepoolsete kokkulepete toimimisest, kui tema arvates aitab see kaasa ühist huvi pakkuvate probleemide kindlaksmääramisele. 2. Lõikes 1 nimetatud konsultatsioonide peamine eesmärk on uurida esitatud teabe tähendust ja arutada mis tahes lähenemisviisi, mis võiks olla asjakohane. 3. Komisjon edastab liikmesriikidele lõikes 1 osutatud küsimustesse puutuva igasuguse teabe, mis on tema valduses. Artikkel 4 1. Käesolevas otsuses sätestatud teabevahetus toimub nõukogu peasekretariaadi kaudu. 2. Käesolevas otsuses sätestatud konsultatsioone peetakse nõukogu raames. 3. Käesolevas otsuses sätestatud teabe ja konsultatsioonide puhul kehtib ametisaladuse nõue. Artikkel 5 Kolme aasta möödumisel käesoleva otsuse teatavakstegemisest vaatab nõukogu konsulteerimiskorra läbi ning otsustab selle muutmise või täiendamise, kui see on kogemuste põhjal vajalik. Artikkel 6 Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele. Brüssel, 13. september 1977 Nõukogu nimel eesistuja A. Humblet --------------------------------------------------