EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31971R2358

Nõukogu määrus (EMÜ) nr 2358/71, 26. oktoober 1971, seemneturu ühise korralduse kohta

EÜT L 246, 5.11.1971, p. 1–5 (DE, FR, IT, NL)
Ingliskeelne eriväljaanne: Seeria I Köide 1971(III) Lk 894 - 898

Muu eriväljaanne (DA, EL, ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2006; kehtetuks tunnistatud 32005R1947

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1971/2358/oj

31971R2358



Euroopa Liidu Teataja L 246 , 05/11/1971 Lk 0001 - 0005
Soomekeelne eriväljaanne: Peatükk 3 Köide 4 Lk 0040
Taanikeelne eriväljaanne: Seeria I Peatükk 1971(III) Lk 0787
Rootsikeelne eriväljaanne: Peatükk 3 Köide 4 Lk 0040
Ingliskeelne eriväljaanne: Seeria I Peatükk 1971(III) Lk 0894
Kreekakeelne eriväljaanne: Peatükk 03 Köide 7 Lk 0066
Hispaaniakeelne eriväljaanne: Peatükk 03 Köide 5 Lk 0097
Portugalikeelne eriväljaanne Peatükk 03 Köide 5 Lk 0097


Nõukogu määrus (EMÜ) nr 2358/71,

26. oktoober 1971,

seemneturu ühise korralduse kohta

EUROOPA ÜHENDUSTE NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Majandusühenduse asutamislepingut, eriti selle artikleid 42 ja 43,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, [1]

võttes arvesse majandus- ja sotsiaalkomitee arvamust [2]

ning arvestades, et:

põllumajandussaaduste ja -toodete ühisturu toimimise ja arenguga peab kaasnema ka ühise põllumajanduspoliitika kujundamine, mis sisaldaks eelkõige põllumajandusturgude ühist korraldust, mille vorm võib olla tooteti erinev;

seemneturu olukorda iseloomustab vajadus hoida nende toodete hinda maailmaturul konkurentsivõimelisena; turu tasakaalustamiseks ja asjaomastele seemnekasvatajatele rahuldava sissetuleku tagamiseks tuleks võtta asjakohased meetmed;

teatavatele seemnetele tuleks seepärast sätestada tootmistoetuse andmine; seemnete tootmisviisi silmas pidades tuleks toodetud seemnetele ette näha ühtne toetuse määr ühe tsentneri kohta;

ühenduse ühine turukorraldus hõlmab ühtse kaubandussüsteemi kehtestamist ühenduse välispiiril; ühtset tollitariifistikku kohaldatakse vastavalt asutamislepingule automaatselt alates 1. jaanuarist 1970 ja see võimaldab loobuda kõikidest muudest kaitsemeetmetest; ühendusel peaks olema võimalik võtta viivitamatult kõik vajalikud meetmed, et mitte jätta ühenduse turgu kaitsetuks impordi või ekspordi tagajärjel tekkivate häirete ees;

pädevatel ametiasutustel peab olema võimalik pidevalt jälgida kauba liikumist, et hinnata turusuundumusi ja vajaduse korral kohaldada käesolevas määruses sätestatud meetmeid; selleks tuleks ette näha impordilitsentside ja ekspordilitsentside väljaandmine, millega kaasneb tagatise esitamine, mis tagab eksportimise või importimise, mille puhul neid litsentse nõutakse; seemnekasvatust käsitlevate nõuetekohaselt registreeritud lepingute alusel imporditud seemned tuleks sellest tagatise esitamisest vabastada;

külvamiseks ettenähtud hübriidmaisi puhul tuleb vältida ühenduse turul häireid, mida põhjustavad erakordselt madalate hindadega pakkumised maailmaturul; käesolevale tootele tuleks seetõttu kehtestada võrdlushinnad ja kui vabad pakkumishinnad ühenduse piiril koos tollimaksudega on võrdlushindadest madalamad, tuleks tollimaksudele lisada tasakaalustusmaks;

ühenduse sisekaubanduses on vastavalt asutamislepingu sätetele alates 1970. aasta jaanuarist keelatud igasuguste tollimaksude või samaväärse toimega maksudega maksustamine ja kõigi koguseliste piirangute või samaväärse toimega meetmete kohaldamine;

seemnesektoris tuleks kohaldada asutamislepingu sätteid, mis võimaldavad hinnata liikmesriikide antud toetust ja keelata selline toetus, mis ei ole ühisturu reeglitega kooskõlas;

kavandatavate meetmete rakendamise hõlbustamiseks tuleks ette näha kord, millega kehtestatakse korralduskomitee raames liikmesriikide ja komisjoni vaheline tihe koostöö;

üleminek liikmesriikides kehtivalt süsteemilt käesoleva määrusega kehtestatud süsteemile peaks toimuma võimalikult sujuvalt; selleks võivad vajalikuks osutuda üleminekumeetmed,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Kehtestatakse seemneturu ühine korraldus, mis hõlmab järgmised tooted:

Ühise tollitariifistiku rubriigi number | Kaupade kirjeldus |

ex 07.05 | Külvamiseks ettenähtud kuivatatud kaunviljad |

10.05 A | Külvamiseks ettenähtud hübriidmais |

ex 12.01 | Külvamiseks ettenähtud õliseemned ja õliviljad |

12.03 | Külvamiseks ettenähtud seemned, viljad ja eosed |

Artikkel 2

Seemnete turustusaasta algab iga aasta 1. juulil ja lõpeb järgmise aasta 30. juunil.

Artikkel 3

1. Kui ühe või mitme lisas loetletud toote olukord ja prognoositav areng ühenduses ei taga tootjatele rahuldavat sissetulekut, tuleb eliitseemne või sertifitseeritud seemne tootmiseks anda abi.

Abi summa on iga liigi või sordirühma puhul kogu ühenduses ühesugune ja määratakse kindlaks igal aastal enne 1. augustit järgmisel kalendriaastal algavaks turustusaastaks. 1972/73. turustusaasta puhul määratakse abi siiski kindlaks enne 1. juulit 1972.

2. Abi summa määratakse toodetud seemnete ühe tsentneri kohta, võttes arvesse:

a) vajadust tagada tasakaal ühenduses vajaliku tootmismahu ja koguste vahel, mida on võimalik turustada;

b) nende toodete hindu kolmandate riikide turgudel.

3. Abi summa määratakse kindlaks asutamislepingu artikli 43 lõikes 2 ettenähtud korras.

4. Nõukogu võtab komisjoni ettepanekul asutamislepingu artikli 43 lõikes 2 sätestatud hääletuskorras vastu abi andmise üldeeskirjad ja teeb vajaduse korral otsuse lisa muudatuste kohta.

5. Käesoleva artikli kohaldamise üksikasjalikud eeskirjad võetakse vastu artiklis 11 sätestatud korras.

Artikkel 4

1. Kõikide artikli 1 lõikes 1 loetletud toodete importimisel ühendusse võib nõuda impordilitsentsi esitamist, mille liikmesriigid annavad välja kõikidele taotlejatele, sõltumata nende ettevõtte asukohast ühenduses.

Käesolev litsents kehtib ainult ühendusse imporditud toodete puhul.

Välja arvatud kolmandatest riikidest seemnetootmist käsitlevate nõuetekohaselt registreeritud lepingute alusel imporditud toodete puhul, on litsentsi saamise tingimuseks tagatise esitamine, et tagada import litsentsi kehtivusajal; tagatisest jäädakse osaliselt või täielikult ilma, kui ettenähtud ajavahemiku jooksul tooteid ei impordita või kui seda tehakse ainult osaliselt.

2. Nende toodete nimekiri, mille puhul nõutakse impordilitsentsi, määratakse kindlaks artiklis 11 sätestatud korras.

Litsentside kehtivusaeg ja muud käesoleva artikli üksikasjalikud rakenduseeskirjad määratakse kindlaks samas korras.

Artikkel 5

Kui käesolevas määruses ei sätestata teisiti või kui nõukogu on komisjoni ettepanekul vastavalt asutamislepingu artikli 43 lõikes 2 ettenähtud hääletuskorrale otsustanud lubada erandit käesolevast määrusest, on kolmandate riikidega kauplemise puhul keelatud:

- kehtestada tollimaksudega samaväärse toimega mis tahes makse,

- kohaldada ühtegi koguselist piirangut või samaväärse mõjuga meedet.

Artikkel 6

1. Igale külvamiseks ettenähtud hübriidmaisi liigile määratakse igal aastal enne 1. juulit kindlaks võrdlushind.

Need võrdlushinnad, mida väljendatakse arvestusühikutes tsentneri kohta, määratakse kindlaks viimasel kolmel majandusaastal piiril kehtinud registreeritud vabahinna alusel, välja arvatud erakordselt madalad hinnad. Võrdlushinnad kehtivad kindlaksmääramise aasta 1. juulist kuni järgmise aasta 30. juunini.

2. Igale hübriidiliigile, millele on kinnitatud võrdlushind, määratakse kogu kättesaadava teabe alusel iga lähteriigi jaoks vaba pakkumishind ühenduse piiril.

3. Kui kolmandast riigist pärit hübriidiliigi vaba pakkumishind piiril on koos tollimaksudega madalam kui vastav võrdlushind, maksustatakse vastavalt GATTi tingimustele sellest riigist pärit hübriidid sisseveol tasakaalustusmaksuga. Tasakaalustusmaks on võrdne erinevusega, mis tekib võrdlushinna ja koos tollimaksuga piiril kehtiva vaba pakkumishinna vahel.

Tasakaalustusmaksu ei kohaldata sisseveo korral kolmandatest riikidest, mis on valmis ja suutelised tagama, et nende territooriumilt pärit hübriidmaisi seemnete sisseveohind ei ole madalam kui võrdlushind ilma tollimaksudeta ja et mis tahes häireid kaubanduses välditakse.

4. Nõukogu võtab komisjoni ettepanekul vastavalt asutamislepingu artikli 43 lõikes 2 ettenähtud hääletuskorrale vastu käesoleva artikli üldised rakenduseeskirjad.

5. Võrdlushinnad, tasakaalustusmaksud ja käesoleva artikli üksikasjalikud rakenduseeskirjad võetakse vastu artiklis 11 sätestatud korras.

Artikkel 7

1. Kui import või eksport artiklis 1 nimetatud ühe või mitme toote turul ühenduses kannatab või kui seda ähvardavad tõsised häired, mis võivad ohustada asutamislepingu artiklis 39 sätestatud eesmärke, võib kaubanduses kolmandate riikidega kohaldada asjakohaseid meetmeid, kuni häired või häirete oht on möödunud.

Nõukogu võtab komisjoni ettepanekul vastavalt asutamislepingu artikli 43 lõikes 2 ettenähtud hääletuskorrale vastu käesoleva lõike üksikasjalikud rakenduseeskirjad ja määratleb, millisel juhul ja millises ulatuses võivad liikmesriigid võtta kaitsemeetmeid.

2. Lõikes 1 mainitud olukorras võtab komisjon liikmesriigi taotluse korral või omal algatusel vajalikud meetmed; meetmetest teatatakse liikmesriikidele ja neid kohaldatakse viivitamata. Kui komisjon saab liikmesriigilt taotluse, teeb ta selle kohta otsuse 24 tunni jooksul alates taotluse saamisest.

3. Iga liikmesriik võib komisjoni poolt võetud meetmete osas pöörduda nõukogu poole kolme tööpäeva jooksul alates nende teatavaks tegemise päevast. Nõukogu tuleb viivitamata kokku. Nõukogu võib kõnealuseid meetmeid muuta või need tühistada vastavalt asutamislepingu artikli 43 lõikes 2 ettenähtud hääletuskorrale.

Artikkel 8

Kui käesolevas määruses pole sätestatud teisiti, kohaldatakse artiklis 1 loetletud toodete valmistamise ja nendega kauplemise suhtes asutamislepingu artikleid 92, 93 ja 94.

Artikkel 9

Liikmesriigid ja komisjon annavad üksteisele käesoleva määruse rakendamiseks vajalikku teavet. Sellise teabe edastamise ja levitamise eeskirjad võetakse vastu artiklis 11 sätestatud korras.

Artikkel 10

1. Käesolevaga moodustatakse seemneturu korralduskomitee (edaspidi “komitee”), mis koosneb liikmesriikide esindajatest ja mille eesistujaks on komisjoni esindaja.

2. Liikmesriikide esindajate hääli komitees arvestatakse asutamislepingu artikli 148 lõikes 2 ettenähtud korras. Eesistuja ei hääleta.

Artikkel 11

1. Kui tuleb järgida käesolevas artiklis ettenähtud korda, suunab eesistuja omal algatusel või liikmesriigi esindaja taotlusel küsimuse komiteele.

2. Võetavate meetmete eelnõu esitab komisjoni esindaja. Komitee esitab eelnõu kohta oma arvamuse tähtaja jooksul, mille määrab eesistuja vastavalt küsimuse kiireloomulisusele. Arvamus võetakse vastu kaheteistkümnehäälelise häälteenamusega.

3. Komisjon võtab meetmed vastu ning neid kohaldatakse viivitamata. Kui meetmed ei ole komitee arvamusega kooskõlas, teatab komisjon sellest viivitamata nõukogule. Sellisel juhul võib komisjon vastuvõetud meetmete kohaldamise kuni üheks kuuks alates kõnealusest teatamisest edasi lükata.

Nõukogu võib komisjoni ettepanekul vastavalt asutamislepingu artikli 43 lõikes 2 ettenähtud hääletuskorrale ühe kuu jooksul vastu võtta teistsuguse otsuse.

Artikkel 12

Komitee võib käsitleda kõiki teisi küsimusi, mis komitee esimees talle omal algatusel või liikmesriigi esindaja taotluse korral suunab.

Artikkel 13

Käesolevat määrust kohaldamisel võetakse samal ajal asjakohaselt arvesse asutamislepingu artiklites 39 ja 110 sätestatud eesmärke.

Artikkel 14

Ühise põllumajanduspoliitika finantseerimist reguleerivaid sätteid kohaldatakse artiklis 1 loetletud toodete turu suhtes alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast.

Artikkel 15

Määruse nr 120/67/EMÜ [3] artikli 1 punkti a pealkiri "10.05 B: Mais, välja arvatud külvamiseks ettenähtud hübriidmais" asendatakse pealkirjaga "10.05: Mais".

Artikkel 16

Kui osutuvad vajalikuks üleminekumeetmed, et hõlbustada üleminekut liikmesriikides kehtivalt süsteemilt või külvamiseks ettenähtud hübriidmaisi puhul määrusega nr 120/67/EMÜ kehtestatud süsteemilt käesoleva määrusega ettenähtud süsteemile, eriti kui uue süsteemi kehtestamine tekitaks teatavate toodete puhul tõsiseid raskusi, võetakse need meetmed vastu artiklis 11 ettenähtud korras. Kõnealuseid meetmeid kohaldatakse kuni 30. juunini 1973.

Artikkel 17

Käesolev määrus jõustub 1. mail 1972.

Käesolevat määrust kohaldatakse alates 1. juulist 1972.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Luxembourg, 26. oktoober 1971

Nõukogu nimel

eesistuja

L. Natali

[1] EÜT C 11, 5.2.1971, lk 30.

[2] EÜT C 36, 19.4.1971, lk 38.

[3] EÜT 117, 19.6.1967, lk 2269/67.

--------------------------------------------------

I LISA

Ühise tollitariifistiku rubriigi nr | Kaupade kirjeldus |

| |

ex 12.03 | I.GRAMINEAEDactylis glomerata L.Festuca arundinacea Schreb.Festuca ovina L.Festuca pratensis Huds.Festuca rubra L.Lolium multiflorum Lam.Lolium perenne L.Lolium x hybridum Hausskn.Phleum pratense L.Poa nemoralis L.Poa pratensis L.Poa trivialis L. | HEINADKeraheinRoog-aruheinLamba-aruheinHarilik aruheinPunane aruheinItaalia raihein (k.a üheaastane raihein)Karjamaa raiheinHübriidraiheinTimutSalunurmikasAasnurmikasHarilik nurmikas |

II.LEGUMINOSAEMedicago sativa L.Trifolium pratense L.Trifolium repens L.Vicia sativa L. | KAUNVILJADLutsernPunane ristikValge ristikHarilik hiirehernes |

--------------------------------------------------

Top