Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22007A0825(02)

    Kirjavahetuse vormis leping Euroopa Ühenduse ja Islandi vahel Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas osalemise lepingu ja nelja sellega seotud lepingu ajutise kohaldamise kohta

    ELT L 221, 25.8.2007, p. 3–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument on avaldatud eriväljaandes (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2007/566(1)/oj

    Related Council decision

    25.8.2007   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 221/3


    KIRJAVAHETUSE VORMIS LEPING

    Euroopa Ühenduse ja Islandi vahel Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas osalemise lepingu ja nelja sellega seotud lepingu ajutise kohaldamise kohta

    A.   Euroopa Ühenduse kiri

    Lugupeetud härra.

    Viidates Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas („EMP laienemisleping”) osalemise lepingule ja neljale sellega seotud lepingule, on mul au teatada, et Euroopa Ühendus on valmis ajutiselt kohaldama EMP laienemislepingut ja Euroopa Majandusühenduse ja Islandi vahelise lepingu lisaprotokolli, mis tuleneb Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisest Euroopa Liiduga, varasema lepingu puhul alates sellele kuupäevale järgneva kuu esimesest päevast ning hilisema lepingu puhul sellele kuupäevale järgneva teise kuu esimesest päevast, mil toimus viimane selline ajutist kohaldamist käsitlev kirjavahetus Euroopa Ühenduse ning Islandi, Liechtensteini Vürstiriigi ja Norra Kuningriigi vahel tingimusel, et Island on selleks samuti valmis.

    Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Island nõustub käesoleva kirja sisuga.

    Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.

    Съставено в Брюксел на

    Hecho en Bruselas, el

    V Bruselu dne

    Udfærdiget i Bruxelles, den

    Geschehen zu Brüssel am

    Brüssel,

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

    Done at Brussels,

    Fait à Bruxelles, le

    Fatto a Bruxelles, addì

    Briselē,

    Priimta Briuselyje

    Kelt Brüsszelben,

    Magħmul fi Brussell,

    Gedaan te Brussel,

    Sporządzono w Brukseli dnia

    Feito em Bruxelas,

    Adoptat la Bruxelles,

    V Bruseli

    V Bruslju,

    Tehty Brysselissä

    Utfärdat i Bryssel den

    Image 1

    За Европейската общност

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    Az Európai Közösség részéről

    Għall-Komunità Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Pentru Comunitatea Europeană

    Za Európske spoločenstvo

    Za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    För Europeiska gemenskapen

    Image 2

    Image 3

    B.   Islandi kiri

    Lugupeetud härra.

    Mul on au teatada, et sain Teie kirja kätte, ja kinnitada, et Island nõustub Teie tänase kuupäevaga kirja sisuga, mis on järgmine:

    „Viidates Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas („EMP laienemisleping”) osalemise lepingule ja neljale sellega seotud lepingule, on mul au teatada, et Euroopa Ühendus on valmis ajutiselt kohaldama EMP laienemislepingut ja Euroopa Majandusühenduse ja Islandi vahelise lepingu lisaprotokolli, mis tuleneb Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisest Euroopa Liiduga, varasema lepingu puhul alates sellele kuupäevale järgneva kuu esimesest päevast ning hilisema lepingu puhul sellele kuupäevale järgneva teise kuu esimesest päevast, mil toimus viimane selline ajutist kohaldamist käsitlev kirjavahetus Euroopa Ühenduse ning Islandi, Liechtensteini Vürstiriigi ja Norra Kuningriigi vahel tingimusel, et Island on selleks samuti valmis.”

    Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.

    Done at Brussels,

    Съставено в Брюксел на

    Hecho en Bruselas, el

    V Bruselu dne

    Udfærdiget i Bruxelles, den

    Geschehen zu Brüssel am

    Brüssel,

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

    Fait à Bruxelles, le

    Fatto a Bruxelles, addì

    Briselē,

    Priimta Briuselyje

    Kelt Brüsszelben,

    Magħmul fi Brussell,

    Gedaan te Brussel,

    Sporządzono w Brukseli dnia

    Feito em Bruxelas,

    Adoptat la Bruxelles,

    V Bruseli

    V Bruslju,

    Tehty Brysselissä

    Utfärdat i Bryssel den

    Image 4

    For Iceland

    За Исландия

    Por Islandia

    Za Island

    For Island

    Für Island

    Islandi nimel

    Για την Ισλανδία

    Pour l'Islande

    Per l'Islanda

    Islandes vārdā

    Islandijos vardu

    Izland részéről

    Għall-Iżlanda

    Voor IJsland

    W imieniu Islandii

    Pela Islândia

    Pentru Islanda

    Za Island

    Za Islandijo

    Islannin puolesta

    För Island

    Image 5


    Top