This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 21996D0213(01)
Decision No 1/95 of the EC-Turkey Association Council of 22 December 1995 on implementing the final phase of the Customs Union
EÜ-TÜRGI ASSOTSIATSIOONINÕUKOGU OTSUS nr 1/95, 22. detsember 1995, tolliliidu lõppetapi rakendamise kohta (96/142/EÜ)
EÜ-TÜRGI ASSOTSIATSIOONINÕUKOGU OTSUS nr 1/95, 22. detsember 1995, tolliliidu lõppetapi rakendamise kohta (96/142/EÜ)
ELT L 13, 17.1.2014, p. 74–121
(BG, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, RO, SK, SL)
EÜT L 35, 13.2.1996, p. 1–46
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
In force
17.1.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 13/74 |
Addendum
EÜ-Türgi assotsiatsiooninõukogu otsus nr 1/95 tuleb lugeda osaks Euroopa Liidu Teataja eestikeelsest eriväljaandest, ptk 11, kd 23.
EÜ-TÜRGI ASSOTSIATSIOONINÕUKOGU OTSUS nr 1/95,
22. detsember 1995,
tolliliidu lõppetapi rakendamise kohta
(96/142/EÜ)
EÜ-TÜRGI ASSOTSIATSIOONINÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Majandusühenduse ja Türgi vahelist assotsieerimislepingut (edaspidi „Ankara leping”),
arvestades, et Ankara lepingus, millega loodi Türgi ja ühenduse vaheline assotsiatsioon, eriti artiklis 28, sätestatud eesmärgid on jätkuvalt olulised käesoleval suurte poliitiliste ja majanduslike muutuste ajal Euroopas,
tuletades meelde 8. novembri 1993. aasta resolutsiooni, milles assotsiatsiooninõukogu kinnitas uuesti lepinguosaliste tahet ühineda tolliliiduga vastavalt ajakavale ja tingimustele, mis on kehtestatud Ankara lepingus ja selle lisaprotokollis,
arvestades, et assotsiatsioonisuhted, nagu on ette nähtud Ankara lepingu artiklis 5, on jõudmas tolliliidul põhinevasse lõppetappi, millega lõpeb üleminekuetapp, kuna mõlemad lepinguosalised täidavad oma vastastikuseid kohustusi, ning mille tulemusena töötatakse Ankara lepingu ja selle lisaprotokolli raames välja tolliliidu tõhusa toimimise kord,
arvestades, et tolliliit kujutab endast poliitiliselt ja majanduslikult tähtsat kvalitatiivset sammu lepinguosaliste vahelistes assotsiatsioonisuhetes,
olles kohtunud Brüsselis 6. märtsil 1995. aastal,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Ilma et see piiraks Ankara lepingu ning selle lisa- ja täiendava protokolli kohaldamist, kehtestab assotsiatsiooninõukogu käesolevaga eeskirjad tolliliidu lõppetapi rakendamise kohta, mis on sätestatud eespool nimetatud lepingu artiklites 2 ja 5.
I PEATÜKK
KAUPADE VABA LIIKUMINE JA KAUBANDUSPOLIITIKA
Artikkel 2
Käesolevat peatükki kohaldatakse toodete suhtes, mis ei ole põllumajandustooted, nagu on määratletud assotsiatsioonilepingu artiklis 11. Põllumajandustooteid käsitlevad erisätted on esitatud käesoleva otsuse II peatükis.
Artikkel 3
1. Käesolevat peatükki kohaldatakse kaupade suhtes, mis:
— |
on toodetud ühenduses või Türgis, sealhulgas kaupade suhtes, mis on täielikult või osaliselt saadud või toodetud toodetest, mis pärinevad kolmandatest riikidest ja on ühenduses või Türgis vabas ringluses; |
— |
pärinevad kolmandatest riikidest ja on ühenduses või Türgis vabas ringluses. |
2. Kolmandatest riikidest pärit tooted loetakse ühenduses või Türgis vabas ringluses olevaks, kui on täidetud impordiformaalsused ning tasutud tollimaksud või samaväärse toimega maksud, mida tuleb maksta ühenduses või Türgis, ja kui selliseid tolli- või muid makse pole täielikult või osaliselt tagastatud.
3. Tolliliidu tolliterritooriumi kuuluvad:
— |
ühenduse tolliterritoorium, nagu määratletud nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, (1) artiklis 3; |
— |
Türgi tolliterritoorium. |
4. Käesolevat peatükki kohaldatakse ka kaupade suhtes, mis on saadud ühendusest või Türgist või mis on toodetud ühenduses või Türgis ning mille valmistamisel kasutatakse tooteid, mis pärinevad kolmandatest riikidest ja ei ole ühenduses ega Türgis vabas ringluses.
Käesolevaid sätteid kohaldatakse kõnealuste kaupade suhtes siiski ainult juhul, kui on täidetud impordiformaalsused ja eksportivas riigis on makstud kõik tollimaksud või samaväärse toimega maksud, mis tuleb maksta seoses kolmandatest riikidest pärit toodetega, mida nende kaupade valmistamisel on kasutatud.
5. Kui eksportiv riik ei kohalda lõike 4 teise lõigu sätteid, ei loeta lõike 4 esimeses lõigus viidatud kaupu vabas ringluses olevaks ja seetõttu kohaldab importiv riik tollialaseid õigusakte, mida kohaldatakse kolmandatest riikidest pärinevate kaupade suhtes.
6. Assotsiatsiooninõukogu otsusega nr 2/69 moodustatud tollikoostöö komitee määrab kindlaks halduskoostöö meetodid, mida kasutatakse lõigete 1, 2 ja 4 kohaldamisel.
I JAGU
Tollimaksude ja samaväärse toimega maksude tühistamine
Artikkel 4
Impordi- ja eksporditollimaksud ning samaväärse toimega maksud tühistatakse ühenduse ja Türgi vahel täielikult käesoleva otsuse jõustumise kuupäeval. Alates samast kuupäevast hoiduvad ühendus ja Türgi mis tahes uute impordi- või eksporditollimaksude ja mis tahes samaväärse toimega maksude kehtestamisest. Kõnealuseid sätteid kohaldatakse ka fiskaalsete tollimaksude suhtes.
II JAGU
Koguseliste piirangute ja samaväärse toimega meetmete tühistamine
Artikkel 5
Keelatakse lepinguosaliste vahelised koguselised impordipiirangud ja kõik samaväärse toimega meetmed.
Artikkel 6
Keelatakse lepinguosaliste vahelised koguselised ekspordipiirangud ja kõik samaväärse toimega meetmed.
Artikkel 7
Artiklid 5 ja 6 ei välista impordi-, ekspordi- või transiidikeeldude või -piirangute kehtestamist, kui need on õigustatud kõlbluse, avaliku korra või avaliku julgeoleku seisukohalt; inimeste, loomade või taimede elu ja tervise kaitsmiseks; kunsti-, ajaloolise ja arheoloogilise väärtusega rahvusliku rikkuse või tööstus- ja kaubandusomandi kaitsmiseks. Sellised keelud või piirangud ei kujuta endast siiski suvalise diskrimineerimise vahendit või lepinguosaliste vahelise kaubanduse varjatud piiramist.
Artikkel 8
1. Viie aasta jooksul alates käesoleva otsuse jõustumise kuupäevast võtab Türgi oma õiguskorda üle ühenduse õigusaktid, mis on seotud tehniliste kaubandustõkete kõrvaldamisega.
2. Kõnealuste õigusaktide loetelu ning tingimused ja üksikasjalikud meetmed, mille järgi Türgi neid kohaldab, nähakse ette assotsiatsiooninõukogu otsusega üheaastase perioodi jooksul alates käesoleva otsuse jõustumise kuupäevast.
3. Käesolev säte ei takista Türgil alates käesoleva otsuse jõustumise kuupäevast kohaldada ühenduse õigusakte, mida peetakse eriti tähtsaks.
4. Lepinguosalised rõhutavad omavahelise tulemusliku koostöö tähtsust standardimise, metroloogia ja kalibreerimise, kvaliteedi, akrediteerimise, katsetamise ja sertifitseerimise valdkonnas.
Artikkel 9
Kui Türgi on jõustanud ühenduse õigusakti sätted või õigusaktid, mis on vajalikud tehniliste kaubandustõkete tühistamiseks, et kaubelda teatava tootega, toimub kõnealuse toote kaubandus lepinguosaliste vahel vastavalt tingimustele, mis on sätestatud kõnealustes õigusaktides, ilma et see piiraks käesoleva otsuse sätete kohaldamist.
Artikkel 10
1. Alates käesoleva otsuse jõustumise kuupäevast ja ajavahemiku jooksul, mida Türgil on vaja artiklis 9 viidatud õigusaktide kohaldamiseks, hoidub Türgi sellest, et takistab oma territooriumil turule laskmast või kasutusele võtmast ühendusest pärinevaid tooteid, mille vastavus ühenduse direktiividega, millega kehtestatakse nõuded, millele kõnealused tooted peavad vastama, on tõendatud kõnealustes direktiivides sätestatud tingimuste ja menetluskorra kohaselt.
2. Juhul kui Türgi leiab erandina lõikest 1, et toode, mille vastavus ühenduse direktiividele on tõendatud lõike 1 kohaselt ja mida kasutatakse tootja ettenähtud eesmärgil, ei vasta ühele artiklis 7 nimetatud nõudele, võib ta võtta kõik vajalikud meetmed lõikes 3 sätestatud tingimuste ja menetluskorra kohaselt, et kõrvaldada kõnealune toode turult või keelata või piirata selle turule viimist või kasutusele võtmist.
3. |
|
4. Lõikeid 1 ja 2 kohaldatakse mutatis mutandis toiduainete suhtes.
Artikkel 11
Ajavahemiku jooksul, mida Türgil on vaja artiklis 9 viidatud õigusaktide kohaldamiseks, aktsepteerib ühendus selliste menetluste tulemusi, mida Türgis rakendatakse, et hinnata tööstustoodete vastavust ühenduse õiguse nõuetele, tingimusel et kõnealused menetlused on vastavuses ühenduses kehtivate nõuetega ning eeldusel, et mootorsõidukisektoris kohaldatakse Türgis nõukogu 6. veebruari 1970. aasta direktiivi 70/156/EMÜ liikmesriikide mootorsõidukite ja nende haagiste tüübikinnitusega seotud õigusaktide ühtlustamise kohta (2).
III JAGU
Kaubanduspoliitika
Artikkel 12
1. Alates käesoleva otsuse jõustumise kuupäevast kohaldab Türgi riikide suhtes, mis ei ole ühenduse liikmed, sätteid ja rakendusmeetmeid, mis suures osas sarnanevad ühenduse kaubanduspoliitikaga, mis on sätestatud järgmistes määrustes:
— |
nõukogu määrus (EÜ) nr 3285/94 (3) (impordi ühiste eeskirjade kohta); |
— |
nõukogu määrus (EÜ) nr 519/94 (4) (teatavatest kolmandatest riikidest pärit impordi ühiste eeskirjade kohta); |
— |
nõukogu määrus (EÜ) nr 520/94 (5) (millega kehtestatakse ühenduse koguseliste kvootide haldamise kord (rakendussätted: komisjoni määrus (EÜ) nr 738/94 (6); |
— |
nõukogu määrused (EÜ) nr 3283/94 (7) ja (EÜ) nr 3284/94 (8) (kaitse kohta dumpinguhinnaga ja subsideeritud impordi eest); |
— |
nõukogu määrus (EÜ) nr 3286/94 (9) (millega kehtestatakse ühenduse meetmed ühise kaubanduspoliitika vallas); |
— |
nõukogu määrus (EMÜ) nr 2603/69 (10) (millega kehtestatakse ühised ekspordieeskirjad); |
— |
nõukogu otsus 93/112/EMÜ (11) (ametlikult toetatavate ekspordikrediitide kohta); |
— |
nõukogu määrus (EÜ) nr 3036/94 (12) (millega kehtestatakse majandusliku mõjuga välistöötlemise kord, mida kohaldatakse teatavate tekstiil- ja rõivatoodete suhtes); |
— |
nõukogu määrus (EÜ) nr 3030/93 (13) (teatavate tekstiiltoodete kolmandatest riikidest importimise ühiseeskirjade kohta); |
— |
nõukogu määrus (EÜ) nr 517/94 (14) (tekstiiltoodete importimise autonoomse korra kohta); |
— |
nõukogu määrus (EÜ) nr 3951/92 (15) (tekstiiltoodete importimise kohta Taiwanist). |
2. Alates käesoleva otsuse jõustumisest kohaldab Türgi kooskõlas GATTi XXIV artikli nõuetega tekstiilisektoris ühendusega sisuliselt sarnast kaubanduspoliitikat, sealhulgas tekstiili- ja rõivatoodetega kauplemise lepinguid või kokkuleppeid. Ühendus võimaldab Türgile koostööd, mis on vajalik kõnealuse eesmärgi saavutamiseks.
3. Selle aja jooksul, mil Türgi viib meetmed lõpule, kehtib tekstiil- ja rõivatoode eksportimisel Türgist ühendusse päritolusertifikaatide praegune süsteem, ning toodetele, mis ei pärine Türgist, kohaldatakse ühenduse kaubanduspoliitikat kõnealuste kolmandate riikide suhtes.
4. Käesoleva otsuse sätted ei kujuta endast takistust ühenduse ja Jaapani vahelise mootorsõidukitega kauplemise kokkuleppe rakendamisele, mida on nimetatud kaitsemeetmete lepingu lisas, mis on liidetud Maailma Kaubandusorganisatsiooni asutamislepingule.
Enne käesoleva otsuse jõustumist määravad Türgi ja ühendus kindlaks koostöö üksikasjalikud eeskirjad, et vältida nimetatud kokkuleppest kõrvalehoidmist.
Niisuguste üksikasjalike eeskirjade puudumise korral jätab ühendus endale õiguse seoses impordiga oma territooriumile võtta mis tahes meetmeid, mida peetakse nimetatud kokkuleppe kohaldamiseks vajalikuks.
IV JAGU
Ühine tollitariifistik ja soodustariifide poliitika
Artikkel 13
1. Alates käesoleva otsuse jõustumise kuupäevast võtab Türgi seoses riikidega, mis ei ole ühenduse liikmed, kasutusele ühise tollitariifistiku.
2. Türgi kohandab oma tollitariife alati kui vaja, et võtta arvesse muudatusi ühises tollitariifistikus.
3. Tollikoostöö komitee määrab kindlaks, missugused meetmed on sobivad lõigete 1 ja 2 rakendamiseks.
Artikkel 14
1. Türgit teavitatakse ühenduse mis tahes otsusest, mis tehakse ühise tollitariifistiku täiendamiseks, tollimaksude peatamiseks või uuesti kehtestamiseks ning mis tahes otsusest seoses tariifikvootide või -lagedega piisavalt aegsasti, et Türgi saaks samaaegselt viia oma tollitariifistiku kooskõlla ühise tollitariifistikuga. Selleks toimuvad tolliliidu ühiskomitees eelnevalt konsultatsioonid.
2. Kui Türgi tollitariifistikku ei saa ühise tollitariifistikuga samaaegselt kooskõlla viia, võib tolliliidu ühiskomitee võtta vastu otsuse anda selle teostamiseks teatav ajavahemik. Mitte mingil juhul ei saa tolliliidu ühiskomitee lubada Türgil kohaldada tollitariifistikku, mis on mis tahes toote puhul madalam ühisest tollitariifistikust.
3. Kui Türgi soovib ajutiselt peatada tollimakse või need taastada muul kui lõikega 1 ette nähtud viisil, teavitab Türgi sellest viivitamata ühendust. Eespool nimetatud otsuste üle toimuvad tolliliidu ühiskomitees konsultatsioonid.
Artikkel 15
Erandina artiklist 13 ja kooskõlas lisaprotokolli artikliga 19 võib Türgi kuni 1. jaanuarini 2001 säilitada kõrgemad tollimaksud kui ühises tollitariifistikus kolmandate riikide toodetele, mille suhtes on assotsiatsiooninõukogus kokku lepitud.
Artikkel 16
1. Selleks et ühtlustada Türgi kaubanduspoliitika ühenduse kaubanduspoliitikaga, viib Türgi viie aasta jooksul alates käesoleva otsuse jõustumise kuupäevast järk-järgult oma kaubanduspoliitika vastavusse ühenduse soodustollirežiimiga. Ühtlustamine hõlmab nii autonoomseid režiime kui ka sooduslepinguid kolmandate riikidega. Sel eesmärgil võtab Türgi vajalikud meetmed ja peab asjaomaste riikidega vastastikuste sooduslepingute üle läbirääkimisi. Assotsiatsiooninõukogu vaatab tehtud edusammud korrapäraselt üle.
2. Iga lõikes 1 nimetatud juhtumi puhul sõltub tariifsete soodustuste andmine vastavusest toodete päritolu käsitlevatele sätetele, mis on identsed sätetega, mis reguleerivad niisuguste soodustuste andmist ühenduse poolt.
3. |
|
V JAGU
Töödeldud põllumajandustooted, mis ei ole hõlmatud Euroopa Ühenduse asutamislepingu II lisaga
Artikkel 17
Käesolevat jagu kohaldatakse 1. lisas loetletud kaupade suhtes.
Artikkel 18
Olenemata artiklist 13 võib Türgi kohaldada põllumajanduskomponenti kolmandatest riikidest imporditavate kaupade suhtes, mis on loetletud 1. lisas. Põllumajanduskomponent kehtestatakse artikli 19 kohaselt.
Artikkel 19
1. Põllumajanduskomponent, mida kohaldatakse Türki imporditavate kaupade suhtes, saadakse selliste põhiliste põllumajandustoodete koguste liitmisel, mida on kasutatud kõnealuste kaupade valmistamiseks, ja tulemused korrutatakse põhisummaga, mis vastab igale põllumajanduslikule põhitootele, mis on määratletud lõikes 3.
2. |
|
3. Igale põhilisele põllumajandustootele vastav põhisumma on maksu summa, mida kohaldatakse sooduskohtlemiseta kolmandast riigist pärit põllumajandustoote Türki importimise korral põllumajandustoodetele kohaldatava võrdlusperioodi jooksul. Põhisummad on esitatud 5. lisas.
Artikkel 20
1. Olenemata artiklist 4 võivad Türgi ja ühendus omavahelises kaubanduses kohaldada põllumajanduskomponente, mis on kehtestatud vastavalt allpool esitatud sätetele.
2. Niisuguseid põllumajanduskomponente, mida on vajaduse korral artikli 22 kohaselt vähendatud, kohaldatakse ainult 1. lisas loetletud kaupade suhtes.
3. Ühendus kohaldab Türgi suhtes kolmandate riikide suhtes kohaldatavale põllumajanduskomponendile vastavaid koguselisi tollimakse.
4. Türgi kohaldab ühendusest imporditavate kaupade suhtes vastavalt artiklile 19 kohaldatavat põllumajanduskomponenti.
Artikkel 21
Olenemata käesolevas otsuses sätestatud tingimustest nähakse 6. lisa 1. tabelis ja 6. lisa 2. tabelis loetletud kaupade puhul ette erikord, mille alusel vähendatakse Türgisse importimise maksu kolmes etapis kolme aasta jooksul 1. tabelis ja ühe aasta jooksul 2. tabelis loetletud kaupade puhul. Kõnealuste impordimaksude tase on sätestatud 6. lisa tabelites 1 ja 2.
Vastavate ajavahemike lõppemisel kohaldatakse tervikuna käesoleva jao sätteid.
Artikkel 22
1. Kui ühenduse ja Türgi vahelises kaubanduses vähendatakse põhilise põllumajandustoote suhtes kohaldatavat tollimaksu, vähendatakse proportsionaalselt põllumajanduskomponenti, mis on seoses impordiga Türki kindlaks määratud artikli 20 lõike 4 kohaselt või millele on seoses impordiga ühendusse viidatud artikli 20 lõikes 3.
2. Kui lõikes 1 nimetatud vähendamised toimuvad kvoodi piires, koostab assotsiatsiooninõukogu kaupade ja koguste loetelu, mille suhtes vähendatud põllumajanduskomponenti kohaldatakse.
3. Käesoleva artikli lõikeid 1 ja 2 kohaldatakse artiklis 21 nimetatud impordimaksude suhtes.
Artikkel 23
Kui erandkorraga hõlmatud ühe või enama toote import põhjustab või ähvardab põhjustada Türgis tõsiseid häireid, mis võivad ohustada tolliliidu eesmärke seoses töödeldud põllumajandustoodetega, peetakse lepinguosaliste vahel tolliliidu ühiskomitees nõupidamisi, kus püütakse leida vastastikku sobiv lahendus.
Kui niisugust lahendust ei suudeta leida, võib tolliliidu ühiskomitee soovitada sobivaid viise tolliliidu nõuetekohase toimimise säilitamiseks, ilma et see piiraks artikli 63 kohaldamist.
II PEATÜKK
PÕLLUMAJANDUSTOOTED
Artikkel 24
1. Käesolevaga kinnitab assotsiatsiooninõukogu lepinguosaliste ühist eesmärki liikuda omavahelise põllumajandustoodete vaba liikumise suunas, nagu on sätestatud lisaprotokolli artiklites 32–35.
2. Assotsiatsiooninõukogu märgib, et nimetatud toodete vaba liikumise saavutamiseks vajalike tingimuste loomiseks on vaja lisaaega.
Artikkel 25
1. Türgi kohandab oma poliitikat nii, et oleks võimalik vastu võtta ühise põllumajanduspoliitika meetmed, mis on vajalikud põllumajandustoodete vaba liikumise tagamiseks. Türgi teavitab ühendust selle kohta tehtud otsustest.
2. Ühendus võtab oma põllumajanduspoliitika kujundamisel Türgi põllumajanduse huve arvesse nii palju kui võimalik ning teavitab Türgit asjakohastest komisjoni ettepanekutest ja otsustest, mis tehakse nende ettepanekute alusel.
3. Assotsiatsiooninõukogus võib pidada konsultatsioone lõikes 2 osutatud ettepanekute ja otsuste üle ning meetmete üle, mida Türgi kavatseb lõike 1 kohaselt põllumajanduse valdkonnas võtta.
Artikkel 26
Ühendus ja Türgi parandavad järk-järgult vastastikku kasulikel alustel sooduskordamida nad põllumajandustoodetega kauplemisel üksteise suhtes kohaldavad. Assotsiatsiooninõukogu vaatab korrapäraselt läbi sooduskorda tehtud parandused.
Artikkel 27
Assotsiatsiooninõukogu võtab vastu sätted, mis on vajalikud põllumajandustoodete vaba liikumise saavutamiseks ühenduse ja Türgi vahel, kui ta on teinud kindlaks, et Türgi on vastu võtnud artikli 25 lõikes 1 osutatud ühise põllumajanduspoliitika meetmed.
III PEATÜKK
TOLLISÄTTED
Artikkel 28
1. Käesoleva otsuse jõustumise kuupäeval, võttes aluseks nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, ja komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93, (16) millega kehtestatakse eelnevalt nimetatud määruse rakendussätted, võtab Türgi vastu sätted järgmistes valdkondades:
a) |
kaupade päritolu; |
b) |
kaupade tolliväärtus; |
c) |
kaupade toomine tolliliidu territooriumile; |
d) |
tollideklaratsioon; |
e) |
vabasse ringlusse lubamine; |
f) |
peatamismeetmed ja tollimenetlused, millel on majanduslik mõju; |
g) |
kaupade liikumine; |
h) |
tollivõlg; |
i) |
edasikaebamise õigus. |
2. Türgi võtab käesoleva otsuse jõustumise kuupäeval vajalikud meetmed, et rakendada sätted, mis põhinevad:
a) |
nõukogu 1. detsembri 1986. aasta määrusel (EMÜ) nr 3842/86 võltsitud kauba vabasse ringlusse lubamist keelustavate meetmete sätestamise kohta (17) ja komisjoni 14. oktoobri 1987. aasta määrusel (EMÜ) nr 3077/87, millega kehtestatakse eelnevalt nimetatud määruse rakendussätted (18); |
b) |
nõukogu 28. märtsi 1983. aasta määrusel (EMÜ) nr 918/83, millega kehtestatakse ühenduse tollimaksuvabastuse süsteem, (19) ning komisjoni 29. juuli 1983. aasta määrustel (EMÜ) nr 2287/83, (EMÜ) nr 2288/83, (EMÜ) nr 2289/83 ja (EMÜ) nr 2290/83, millega kehtestatakse eelnevalt nimetatud määruse rakendussätted (20); |
c) |
nõukogu määrusel (EMÜ) nr 616/78 ühise tollitariifistiku 51. peatüki või 53.–62. peatüki alla kuuluvate ja ühendusse imporditud teatavate tekstiiltoodete päritolutõendi ja sellise tõendi aktsepteerimistingimuste kohta (21). |
3. Tollikoostöö komitee kehtestab lõigete 1 ja 2 rakendamiseks asjakohased meetmed.
Artikkel 29
Lepinguosaliste haldusasutuste vastastikust abi tolliküsimustes reguleeritakse 7. lisa sätetega, mis hõlmavad ühenduse osas ühenduse pädevusse kuuluvaid tolliküsimusi.
Artikkel 30
Tollikoostöö komitee töötab enne käesoleva otsuse jõustumist välja asjakohased sätted võlgade sissenõudmisega seotud vastastikuse abi kohta.
IV PEATÜKK
ÕIGUSAKTIDE ÜHTLUSTAMINE
I JAGU
Intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomandi kaitse
Artikkel 31
1. Lepinguosalised kinnitavad, et peavad tähtsaks intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomandi õiguste piisava ja tõhusa kaitse ja rakendamise tähtsust.
2. Lepinguosalised tunnistavad, et tolliliit saab nõuetekohaselt toimida ainult siis, kui intellektuaalomandi õiguste tulemuslik kaitse samaväärsel tasemel on tagatud tolliliidu mõlemas osas. Seega kohustuvad nad täitma 8. lisas sätestatud kohustusi.
II JAGU
Konkurents
A.
Artikkel 32
1. Tolliliidu nõuetekohase toimimisega on kokkusobimatud ja seetõttu keelatud, niivõrd kuivõrd need võivad mõjutada ühenduse ja Türgi vahelist kaubandust, kõik sellised ettevõtjatevahelised kokkulepped, ettevõtjate ühenduste otsused ja kooskõlastatud tegevused, mille eesmärk või tagajärg on takistada, piirata või moonutada konkurentsi siseturu piires, iseäranis need kokkulepped, otsused ja tegevus, millega:
a) |
otseselt või kaudselt määratakse kindlaks ostu- või müügihinnad või mis tahes muud tehingutingimused; |
b) |
piiratakse või kontrollitakse tootmist, turge, tehnilist arengut või investeeringuid; |
c) |
jagatakse turge või tarneallikaid; |
d) |
rakendatakse võrdväärsete tehingute korral erinevaid tingimusi, pannes kaubanduspartnerid sellega ebasoodsasse konkurentsiolukorda; |
e) |
seatakse lepingu sõlmimise eeltingimuseks teise lepinguosalise nõusolek võtta endale lisakohustusi, mis oma laadilt või kaubandustavade kohaselt ei ole seotud sellise lepingu objektiga. |
2. Kõik käesoleva artikli põhjal keelatud kokkulepped või otsused on tühised.
3. Lõike 1 sätted võib siiski kuulutada kohaldamatuks:
— |
ettevõtjatevaheliste mis tahes kokkulepete või kokkuleppeliikide suhtes; |
— |
ettevõtjate ühenduste otsuste või otsuseliikide suhtes; |
— |
kooskõlastatud tegevuse või kooskõlastatud tegevuse liikide suhtes, |
mis aitavad parandada kaupade tootmist või levitamist või edendada tehnilist või majanduslikku progressi, võimaldades samal ajal tarbijatel saada sellest tulenevast kasust õiglase osa, ilma et:
a) |
kehtestataks asjaomastele ettevõtjatele piiranguid, mis ei ole nimetatud eesmärkide saavutamiseks hädavajalikud; |
b) |
antaks sellistele ettevõtjatele võimaluse kõrvaldada konkurentsi kõnealuste toodete olulise osa suhtes. |
Artikkel 33
Ühenduse ja/või Türgi territooriumil tervikuna või olulisel osal territooriumist on turgu valitseva seisundi kuritarvitamine, niivõrd kuivõrd see võib mõjutada kaubandust ühenduse ja Türgi vahel, ühe või mitme ettevõtja poolt keelatud kui tolliliidu nõuetekohase toimimisega kokkusobimatu tegevus.
Selline kuritarvitamine võib seisneda iseäranis:
a) |
ebaõiglaste ostu- või müügihindade või muude ebaõiglaste kaubandustingimuste otseses või kaudses kehtestamises; |
b) |
toodangu, turgude või tehnilise arengu piiramises tarbijate kahjuks; |
c) |
erinevate tingimuste rakendamises võrdväärsete tehingute korral, pannes kaubanduspartnerid sellega ebasoodsasse konkurentsiolukorda; |
d) |
selles, et lepingu sõlmimise eeltingimuseks seatakse teise lepinguosalise nõusolek võtta endale lisakohustusi, mis oma laadilt või kaubandustavade kohaselt ei ole seotud lepingu objektiga. |
Artikkel 34
1. Igasugune ühenduse liikmesriigi või Türgi poolt riigi vahenditest ükskõik missugusel kujul antav abi, mis moonutab või ähvardab moonutada konkurentsi, soodustades teatud ettevõtjaid või teatud kaupade tootmist, on tolliliidu nõuetekohase toimimisega kokkusobimatu niivõrd, kuivõrd see mõjutab kaubandust ühenduse ja Türgi vahel.
2. Tolliliidu toimimisega sobib kokku:
a) |
üksiktarbijatele antav sotsiaalabi, kui sellist abi antakse ilma asjaomaste toodete päritolul põhineva diskrimineerimiseta; |
b) |
loodusõnnetuste ja erakorraliste sündmuste tekitatud kahju korvamiseks antav abi; |
c) |
Saksamaa jagamisest kahjustatud Saksamaa Liitvabariigi teatud piirkondade majandusele antav abi määral, mis on vajalik nimetatud jagamisest põhjustatud majandusliku halvemuse korvamiseks; |
d) |
abi Türgi vähem arenenud piirkondadele viie aasta jooksul alates käesoleva otsuse jõustumist, et edendada majanduslikku arengut, eeldusel et niisugune abi ei kahjusta ühenduse ja Türgi vahelisi kaubandustingimusi määral, mis oleks vastuolus ühiste huvidega. |
3. Tolliliidu toimimisega kokkusobivaks võib pidada:
a) |
lisaprotokolli artikli 43 lõike 2 kohaselt abi majandusarengu edendamiseks niisugustes piirkondades, kus elatustase on erakordselt madal või kus valitseb suur tööpuudus; |
b) |
abi üleeuroopalist huvi pakkuva tähtsa projekti elluviimise edendamiseks või mõne liikmesriigi või Türgi majanduses tõsise häire kõrvaldamiseks; |
c) |
viia aasta jooksul alates käesoleva otsuse jõustumisest lisaprotokolli artikli 43 lõike 2 kohast abi, mille eesmärk on struktuurilise kohanduse lõpuleviimine seoses tolliliidu loomisega. Assotsiatsiooninõukogu vaatab kõnealuse klausli kohaldamise pärast eespool nimetatud ajavahemikku üle. |
d) |
abi teatud majandustegevuse või teatud majanduspiirkondade arengu soodustamiseks, kui niisugune abi ei mõjuta ebasoovitavalt ühenduse ja Türgi vahelisi kaubandustingimusi määral, mis oleks vastuolus ühiste huvidega; |
e) |
abi kultuuri edendamiseks ja kultuuripärandi säilitamiseks, kui niisugune abi ei kahjusta ühenduse ja Türgi vahelisi kaubandustingimusi määral, mis oleks vastuolus ühiste huvidega; |
f) |
muud liiki abi, mille võib kindlaks määrata assotsiatsiooninõukogu. |
Artikkel 35
Mis tahes tegevust, mis on vastuolus artiklitega 32, 33 ja 34, hinnatakse kriteeriumide alusel, mis tulenevad Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklites 85, 86 ja 92 kehtestatud eeskirjade ja teiseste õigusaktide kohaldamisest. või 45 tööpäeva möödudes esildise tegemisest niisuguse nõupidamise jaoks. Eelistatud on meetmetele, mis häirivad tolliliidu toimimist kõige vähem. 2. Tegevuste puhul, mis on kokkusobimatud artikliga 34, võib niisuguseid asjakohaseid meetmeid, kui seejuures kohaldatakse üldist tolli- ja kaubanduskokkulepet, vastu võtta ainult kooskõlas menetluste ja tingimustega, mis on sätestatud üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppega ning mis tahes muu asjakohase õigusaktiga, milles on kokkuleppele jõutud eespool nimetatud kokkuleppe egiidi all, ning mida kohaldavad mõlemad lepinguosalised.
Artikkel 36
Lepinguosalised vahetavad teavet, võttes arvesse ameti- ja ärisaladuse hoidmise nõuetega seonduvaid piiranguid.
Artikkel 37
1. Assotsiatsiooninõukogu võtab pärast tolliliidu jõustumist kahe aasta jooksul otsusega vastu vajalikud eeskirjad artiklite 32, 33 ja 34 ja artikli 35 seonduvate osade rakendamiseks. Kõnealused eeskirjad põhinevad ühenduse juba olemasolevatel eeskirjadel ja täpsustavad muu hulgas ühenduse iga konkurentsiasutuse rolli.
2. Kuni kõnealused eeskirjad vastu võetakse,
a) |
otsustavad ühenduse või Türgi ametiasutused lepingute, otsuste ja kooskõlastatud tegevuse lubatavuse ning turgu valitseva seisundi kuritarvitamise üle kooskõlas artiklitega 32 ja 33; |
b) |
artikli 34 rakenduseeskirjadena kohaldatakse GATT 1994 subsiidiumide ja tasakaalustavate tollimaksude koodeksit. |
Artikkel 38
1. Kui ühendus või Türgi on seisukohal, et teatav tegevus on kokkusobimatu artiklite 32, 33 või 34 tingimustega ja
— |
seda ei ole piisavalt käsitletud artiklis 37 viidatatud rakenduseeskirjades või |
— |
niisuguste eeskirjade puudumise korral ja juhul, kui niisugune tegevus põhjustab või ähvardab põhjustada tõsist kahju teise lepinguosalise huvidele või materiaalset kahju lepinguosalise kodumaisele tööstusele, võib ta võtta sobivaid meetmeid pärast nõupidamist tolliliidu ühiskomitees või 45 tööpäeva möödudes esildise tegemisest niisuguse nõupidamise jaoks. Eelistatud on meetmetele, mis häirivad tolliliidu toimimist kõige vähem. |
2. Tegevuste puhul, mis on kokkusobimatud artikliga 34, võib niisuguseid asjakohaseid meetmeid, kui seejuures kohaldatakse üldist tolli- ja kaubanduskokkulepet, vastu võtta ainult kooskõlas menetluste ja tingimustega, mis on sätestatud üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppega ning mis tahes muu asjakohase õigusaktiga, milles on kokkuleppele jõutud eespool nimetatud kokkuleppe egiidi all, ning mida kohaldavad mõlemad lepinguosalised.
B.
Artikkel 39
1. Tolliliidu eesmärgiks oleva majandusintegratsiooni saavutamiseks tagab Türgi, et tema konkurentsieeskirjade valdkonna õigusaktid muudetakse kokkusobivaks Euroopa Ühenduse vastavate õigusaktidega ja et neid kohaldatakse tulemuslikult.
2. Lõikes 1 sätestatud kohustuste täitmiseks Türgi
a) |
võtab enne tolliliidu jõustumist vastu seaduse, mis keelab ettevõtjate tegutsemisviise tingimustel, mis on sätestatud EÜ asutamislepingu artiklites 85 ja 86. Türgi tagab samuti, et ühe aasta jooksul pärast tolliliidu jõustumist hakatakse Türgis kohaldama põhimõtteid, mis sisalduvad ühenduse kehtivates grupierandi määrustes ja EÜ ametiasutuste välja töötatud kohtupraktikas. Ühendus teavitab Türgit nii kiiresti kui võimalik mis tahes menetlusest, mis on seotud grupierandi määruste vastuvõtmise, tühistamise või muutmisega EÜ poolt pärast tolliliidu jõustumist. Pärast seda, kui kõnealune teave on antud, on Türgil vajadusel üks aasta aega oma õigusaktide kohandamiseks; |
b) |
asutab enne tolliliidu jõustumist konkurentsiameti, mis kohaldab tulemuslikult kõnealuseid eeskirju ja põhimõtteid; |
c) |
kohandab enne käesoleva otsuse jõustumist kogu oma tekstiili- ja rõivasektorile antava abi eeskirjadega, mis on sätestatud asjakohastes ühenduse süsteemides ja EÜ asutamislepingu artiklite 92 ja 93 suunistes. Türgi teavitab ühendust kõigist kõnealuse sektori abikavadest, mida on nimetatud raamistike ja suunistega kohandatud. Ühendus teavitab Türgit nii kiiresti kui võimalik mis tahes menetlustest, mis on seotud kõnealuste süsteemide ja suuniste ühendusepoolse vastuvõtmise, tühistamise või muutmisega pärast |
d) |
tolliliidu jõustumist. Pärast seda, kui kõnealune teave on edastatud, on Türgil üks aasta aega oma õigusaktide kohandamiseks; |
e) |
kahe aasta jooksul pärast käesoleva otsuse jõustumist kohandab Türgi kõik abikavad mis ei hõöma tekstiili- ja rõivasektorile antud abi, ühenduse raamistikes ja suunistes EÜ asutamislepingu artiklite 92 ja 93 alusel sätestatud eeskirjadega.. Ühendus teavitab Türgit nii kiiresti kui võimalik mis tahes menetlustest, mis on seotud kõnealuste raamistike ja suuniste vastuvõtmise, tühistamise või muutmisega ühenduse poolt. Pärast seda, kui kõnealune teave on esitatud, on Türgil üks aasta aega oma õigusaktide kohandamiseks; |
f) |
kahe aasta jooksul pärast tolliliidu jõustumist, teavitab Türgi ühendust kõigist Türgis kehtivatest abikavadest, mis on vastu võetud vastavalt punktile d. Kui on vaja vastu võtta uus kava, teavitab Türgi ühendust nii kiiresti kui võimalik niisuguse kava sisust; |
Türgi teatab ühendusele eelnevalt ettevõttele või ettevõtete rühmale antavast mis tahes üksikasbist, millest teavitamine ühenduse raamistike või suuniste alusel oleks olnud kohustuslik, kui selle oleks andnud liikmesriik, või väljapoole ühenduse raamistikke või suuniseid jäävast üksikabist, mis ületab 12 miljonit eküüd ja millest oleks EÜ õigusaktide alusel teavitatud, kui selle oleks andnud mõni liikmesriik. Liikmesriikide antava üksikabi kohta ja sõltuvalt komisjoni analüüsist teavitatakse Türgit EÜ asutamislepingu artikli 93 kohaselt samadel alustel nagu liikmesriike.
3. Ühendus ja Türgi teevad teineteisele teatavaks kõik muudatused, mille nad on teinud oma õigusaktidesse seoses ettevõtjate konkurentsi piirava tegevusega. Nad teavitavad teineteist ka juhtumitest, kui kõnealuseid õigusakte on kohaldatud.
4. Seoses lõike 2 punktide c, e ja f kohaselt edastatud teabega on ühendusel õigus teha vastuväiteid Türgi antud abile, mida ta oleks pidanud ebaseaduslikuks EÜ õiguse alusel, kui abi oleks andnud liikmesriik. Kui Türgi ei nõustu ühenduse arvamusega ja kui juhtumit ei lahendata 30 päeva jooksul, on nii ühendusel kui Türgil õigus asi vahekohtule edastada.
5. Türgil on õigus esitada vastuväiteid ja pöörduda assotsiatsiooninõukogu poole seoses liikmesriigi antud abiga, mida ta peab EÜ õigusaktide kohaselt ebaseaduslikuks. Kui assotsiatsiooninõukogu ei lahenda juhtumit kolme kuu jooksul, võib assotsiatsiooninõukogu otsustada juhtumi edastada Euroopa Ühenduste Kohtule.
Artikkel 40
1. Ühendus teavitab Türgit nii kiiresti kui võimalik EÜ asutamislepingu artiklite 85, 86 ja 92 kohaselt vastuvõetud otsustest, mis võiksid mõjutada Türgi huve.
2. Türgil on õigus küsida teavet ühenduse poolt EÜ asutamislepingu artiklite 85, 86 ja 92 alusel tehtud mis tahes konkreetse otsuse kohta.
Artikkel 41
Seoses riigi osalusega ettevõtete ning ettevõtetega, kellele on antud eri- või ainuõigused, tagab Türgi, et esimese aasta lõpuks pärast tolliliidu jõustumist järgitakse Euroopa Ühenduse asutamislepingu põhimõtteid, eriti artiklit 90 ning teisestes õigusaktides sisalduvaid ja nendel põhineva kohtupraktika põhimõtteid.
Artikkel 42
Türgi viib järk-järgult vastavalt assotsiatsiooninõukogu kehtestatud tingimustele ja ajakavale vastavusse mis tahes kaubanduslikud riigimonopolid tagamaks, et käesoleva otsuse jõustumisele järgneva teise aasta lõpuks kaotatakse liikmesriikide ja Türgi kodanike vaheline diskrimineerimine toodete hankimise ja turustamise tingimuste osas.
Artikkel 43
1. Kui ühendus või Türgi on veendunud, et teise poole territooriumil toimuv konkurentsivastane tegevus kahjustab tema või tema ettevõtjate huvevõib asjaomane lepinguosaline teist lepinguosalist sellest teavitada ning taotleda, et teise lepinguosalise konkurentsiamet võtaks asjakohaseid täitemeetmeid. Teatises kirjeldatakse nii üksikasjalikult kui võimalik konkurentsivastast tegevust ja selle mõju teatise esitanud lepinguosalise huvidele ning see sisaldab teatise esitanud lepinguosalise võimalustele vastava täiendava teabe ja muu koostöö pakkumist.
2. Lõikes 1 nimetatud teatise saamisel ja pärast lepinguosaliste vahelisi arutelusid, mis võivad antud olukorras asjakohased ja kasulikud olla, kaalub teatise saanud lepinguosalise konkurentsiamet, kas seoses teavituses tuvastatud konkurentsivastase tegevusega tuleks võtta täitemeetmeid. Teatise saanud lepingosaline teavitab teatise saatnud lepingosalist oma otsusest. Kui võetakse täitemeetmeid, teavitab teatise saanud lepingosaline teatise saatnud lepinguosalist selle tulemustest ning võimaluse korral ka olulistest vahetulemustest..
3. Käesoleva artikli ükski säte ei piira teatise saanud lepinguosalise kaalutlusõigust otsustada oma konkurentsiõiguse ja jõustamispoliitika alusel, kas rakendada teavitatud konkurentsivastase tegevuse suhtes täitemeetmeid või mitte, ega takista teatise saatnud lepinguosalisel rakendada täitemeetmeid niisuguse konkurentsivastase tegevuse suhtes.
III JAGU
Kaubanduse kaitsemeetmed
Artikkel 44
1. Assotsiatsiooninõukogu vaatab ükskõik kumma lepingosalise taotlusel läbi põhimõtte, mille kohaselt kasutatakse muid kaubanduse kaitsevahendeid kui ühe lepinguosalise poolt teise lepinguosalisega suhtlemisel võetavad kaitsemeetmed. Niisuguse läbivaatamise käigus võib assotsiatsiooninõukogu otsustada peatada kõnealuste meetmete kohaldamise, eeldusel et Türgi on rakendanud ühenduse õigustiku konkurentsi, riigiabi kontrolli ja muud asjaomased osad, mis on seotud siseturuga, ning on taganud nende tulemusliku täitmise, andes seega ebaõiglase konkurentsi vastu tagatise, mis on võrreldav siseturul olemasolevaga.
2. Üksikasjalikud dumpinguvastaste meetmete rakenduseeskirjad, mis on sätestatud lisaprotokolli artiklis 47, jäävad kehtima.
Artikkel 45
Erandina V peatüki II jao sätetest ei kohaldata kõnealuses jaos viidatud nõupidamise ja otsuste tegemise menetlusi kaubanduse kaitsemeetmete suhtes, mida ükskõik kumb pool on võtnud.
Kaubanduspoliitika meetmete rakendamise raamistikus kolmandate riikide suhtes püüavad lepinguosalised teabevahetuse ja nõupidamiste kaudu saavutada võimalusi oma tegevuse koordineerimiseks, juhul kui asjaolud ja mõlema poole rahvusvahelised kohustused seda lubavad.
Artikkel 46
Erandina kaupade vaba liikumise põhimõttest, mis on kehtestatud I peatükis, võib lepinguosaline, kes võttis või võtab oma suhetes teise lepinguosalisega või kolmandate riikidega dumpinguvastaseid või mis tahes muid artiklis 44 osutatud kaubanduspoliitilisi meetmeid, neid meetmeid teise lepinguosalise territooriumilt pärineva asjaomase toote suhtes kohaldada. Niisugusel juhul teavitab ta sellest tolliliidu ühiskomiteed.
Artikkel 47
Täites impordiformaalsusi, mis on seotud toodetega, mille suhtes kohaldatakse eelmistes artiklites ette nähtud kaubanduspoliitilisi meetmeid, nõuvad importiva riigi ametiasutused, et importija märgiks tollideklaratsioonis toodete päritolu.
Täiendavaid toetavaid tõendeid võidakse nõuda juhul, kui see on absoluutselt vajalik tõsiste ja põhjendatud kahtluste korral, et kontrollida kõnealuse toote päritolu.
IV JAGU
Riigihanked
Artikkel 48
Assotsiatsiooninõukogu määrab nii kiiresti kui võimalik pärast käesoleva otsuse jõustumise kuupäeva kindlaks kuupäeva läbirääkimiste alustamiseks, mille eesmärk on mõlema poole riigihangete turu vastastikune avamine.
Assotsiatsiooninõukogu vaatab selle valdkonna edusammud igal aastal üle.
V JAGU
Otsene maksustamine
Artikkel 49
Käesoleva otsuse ükski säte ei:
— |
laienda maksusoodustusi, mida kumbki lepinguosaline on andnud mis tahes rahvusvahelise lepingu või korra alusel, millega ta on seotud, |
— |
takista kummalgi lepinguosalisel võtta või kohaldada meedet, mille eesmärk on maksustamise või maksudest hoidumise vältimine, |
— |
takista kummalgi lepinguosalisel kasutada oma õigust kohaldada oma asjakohaseid maksualaseid õigusnorme maksumaksjate suhtes, kes ei ole oma elu- või asukoha poolest ühesuguses olukorras. |
Kaudne maksustamine
Artikkel 50
1. Kumbki lepinguosaline ei kehtesta teise lepinguosalise toodetele mingeid otseseid ega kaudseid riigimakse, mis on suuremad samasugustele kodumaistele toodetele kehtestatud otsestest või kaudsetest maksudest.
Kumbki lepinguosaline ei kehtesta teise lepinguosalise toodetele selliseid riigimakse, mis võimaldaksid teiste toodete kaudset kaitset.
2. Kummagi lepinguosalise territooriumile eksporditavate toodete puhulei tohi kaudsete riigimaksude tagasimaksed ületada nendele otseselt või kaudselt kehtestatud kaudseid makse.
3. Lepinguosalised tühistavad käesoleva otsuse jõustumise kuupäeval olemasolevad sätted, mis on eespool toodud eeskirjadega vastuolus.
Artikkel 51
Assotsiatsiooninõukogu võib soovitada lepinguosalistel võtta meetmeid õigusaktide, määruste või haldussätete ühtlustamiseks valdkondades, mis ei ole käesoleva otsusega hõlmatud, ent millel on otsene seos assotsiatsiooni toimimisega, ning valdkondades, mis on käesoleva otsusega hõlmatud, aga mille jaoks otsuses ei ole konkreetset menetlust kehtestatud.
V PEATÜKK
INSTITUTSIOONILISED SÄTTED
I JAGU
EÜ-Türgi tolliliidu ühiskomitee
Artikkel 52
1. Assotsiatsioonilepingu artikli 24 kohaselt luuakse käesolevaga EÜ-Türgi tolliliidu ühiskomitee. Ühiskomitee ülesanne on vahetada arvamusi ja teavet, sõnastada soovitusi assotsiatsiooninõukogule ja esitada arvamusi eesmärgiga tagada tolliliidu nõuetekohane toimimine.
2. Lepinguosalised konsulteerivad ühiskomitees kõigis käesoleva otsuse rakendamist puudutavates küsimustes, mis tekitavad neile raskusi.
3. Tolliliidu ühiskomitee võtab vastu kodukorra.
Artikkel 53
1. Tolliliidu ühiskomiteesse kuuluvad lepinguosaliste esindajad.
2. Tolliliidu ühiskomitee eesistuja on vaheldumisi iga kuue kuu järel ühenduse, s.o Euroopa Komisjoni esindaja ja Türgi esindaja.
3. Tolliliidu ühiskomitee tuleb oma ülesannete täitmiseks kokku vähemalt üks kord kuus. Kodukorra kohaselt tuleb komitee kokku kas esimehe algatusel või ühe lepinguosalise taotlusel.
4. Tolliliidu ühiskomitee võib otsustada asutada allkomitee või töörühma, kes aitab tal ülesandeid täita. Tolliliidu ühiskomitee kehtestab kodukorras niisuguste allkomiteede või töörühmade koosseisu ja töökorra. Tolliliidu ühiskomitee määrab igal üksikjuhul kindlaks allkomiteede ja töörühmade ülesanded.
II JAGU
Konsultatsioonid ja otsustamine
Artikkel 54
1. Tolliliidu tööga vahetult seotud valdkondades ja ilma et see mõjutaks muid kohustusi, mis tulenevad I–IV peatükist, ühtlustatakse Türgi õigusaktid nii palju kui võimalik ühenduse õigusaktidega.
2. Tolliliidu tööga vahetult seotud valdkonnad on tööstustoodete puhul kaubanduslikku mõõdet omav kaubanduspoliitika ja kaubanduskokkulepped kolmandate riikidega, samuti tööstustoodetega kauplemise tehniliste tõkete kaotamist käsitlevad õigusaktid, konkurents ning tööstus- ja intellektuaalomandiõigus ning tollialased õigusaktid.
Assotsiatsiooninõukogu võib otsustada laiendada nende valdkondade loetelu, mida tuleb assotsieerimisega seotud edusammude raames ühtlustada.
3. Artiklites 55–60 sätestatud menetluseeskirju kohaldatakse käesoleva artikli tähenduses.
Artikkel 55
1. Kui Euroopa Komisjon koostab uue õigusakti ettepaneku valdkonnas, mis on tolliliidu tegevusega otseselt seotud,ja Euroopa Komisjon konsulteerib ühenduse liikmesriikide ekspertidega, konsulteerib ta mitteametlikult ka Türgi ekspertidega.
2. Kui Euroopa Komisjon edastab oma ettepaneku Euroopa Liidu Nõukogule, saadab ta selle koopia ka Türgile.
3. Euroopa Liidu Nõukogu otsuse vastuvõtmisele eelneval etapil konsulteerivad lepinguosalised, üksteisega veel kord tolliliidu ühiskomitees, kui üks lepinguosaline seda taotleb.
4. Lepinguosalised teevad teavitus- ja konsulteerimisetapis koostööd heas usus, eesmärgiga lihtsustada protsessi lõpus tolliliidu nõuetekohaseks toimimiseks kõige asjakohasema otsuse vastuvõtmist.
Artikkel 56
1. Kui ühendus võtab vastu õigusakte tolliliidu tegevusega otseselt seotud valdkondades, nagu artikli 54 lõikes 2 määratletud, teavitab ta tolliliidu ühiskomitees viivitamata sellest Türgit, et Türgi saaks vastu võtta asjakohased õigusaktid, mis tagavad tolliliidu nõuetekohase toimimise.
2. Juhul kui Türgil ilmneb probleem seoses vastava õigusakti vastuvõtmisega, teeb tolliliidu ühiskomitee kõik võimaliku, et leida vastastikku sobiv lahendus, millega tagatakse tolliliidu nõuetekohane toimimine.
Artikkel 57
1. Ilma et see mõjutaks I–IV peatükist tulenevaid kohustusi, ei avalda artiklis 54 määratletud ühtlustamise põhimõte mõju Türgi õigusele muuta õigusakte valdkondades, mis on otseselt seotud tolliliidu toimimisega, juhul kui tolliliidu ühiskomitee on otsustanud, et muudetud õigusaktid ei kahjusta tolliliidu nõuetekohast toimimist või et käesoleva artikli lõigetes 2 kuni 4 nimetatud menetlused on täidetud.
2. Kui Türgi kaalub uute õigusaktide vastuvõtmist valdkondades, mis on otseselt seotud tolliliidu toimimisega, taotleb ta mitteametlikult Euroopa Komisjoni arvamust kavandatavate õigusaktide kohta, et Türgi seadusandja võib teha otsuse, olles täielikult teadlik selle tagajärgedest tolliliidu toimimisele.
Lepinguosalised teevad koostööd heas usus, eesmärgiga lihtsustada protsessi lõpus tolliliidu nõuetekohaseks toimimiseks kõige asjakohasema otsuse vastuvõtmist.
3. Kui kavandatav õigusakt on jõudnud koostamise lõppetappi, peetakse tolliliidu ühiskomitees konsultatisoone.
4. Kui Türgi võtab vastu õigusakte valdkondades, mis on otseselt seotud tolliliidu toimimisega, teavitab ta sellest viivitamata ühendust tolliliidu ühiskomitee kaudu.
Kui niisuguse õigusakti vastuvõtmine Türgi poolt häirib tolliliidu nõuetekohast toimimist, püüab tolliliidu ühiskomitee leida vastastikku sobiva lahenduse.
Artikkel 58
1. Kui artikli 56 lõikega 2 või artikli 57 lõikega 4 ette nähtud menetluse alusel läbi viidud konsultatsioonide käigus ei leia tolliliidu ühiskomitee vastastikku sobivat lahendust ja kui üks lepinguosaline arvab, et lahknevused kõnealustes õigusaktides võivad mõjutada kaupade vaba liikumist, häirida kaubandust või tekitada majanduslikke probleeme tema territooriumil, võib ta pöörduda tolliliidu ühiskomitee poole, kes vajaduse korral soovitab asjakohaseid viise võimaliku kahju vältimiseks.
Sama menetlust järgitakse, siis, kui erinevused tolliliidu toimimisega vahetult seotud valdkonna õigusakti rakendamisel kahjustavad või ähvardavad kahjustada kaupade vaba liikumist, tekitada kaubandusmoonutusi või majandusprobleeme.
2. Kui tolliliidu toimimisega vahetult seotud ühenduse ja Türgi õigusaktide vahelised lahknevused või nende rakendamiserinevused kahjustavad või ähvardavad kahjustada kaupade vaba liikumist või põhjustavad kaubandusmoonutusi ning mõjutatud lepinguosaline leiab, et viivitamatu tegutsemine on vajalik, võib ta ise võtta vajalikke kaitsemeetmeid ja teavitada sellest tolliliidu ühiskomiteed. Viimane võib otsustada, kas kõnealuseid meetmeid tuleb muuta või tuleb need tühistada. Eelistada tuleks meetmeid, mis tolliliidu toimimist kõige vähem häirivad.
Artikkel 59
Valdkondades, mis on otseselt seotud tolliliidu nõuetekohase toimimisega, tagab Euroopa Komisjon, et Türgi eksperte kaasatakse nii palju kui võimalik selliste meetmete eelnõude koostamisse, mis seejärel esitatakse komiteedele, kes abistavad Euroopa Komisjoni täidesaatva võimu teostamisel. Seoses sellega konsulteerib Euroopa Komisjon ettepanekute ettevalmistamisel Türgi ekspertidega samamoodi, nagu ta konsulteerib ekspertidega ühenduse liikmesriikidest. Kui Euroopa Liidu Nõukogule esitatud küsimus on vastavuses menetlusega, mida kohaldatakse kõnealuse komitee liigi suhtes, edastab Euroopa Komisjon Türgi ekspertide seisukohad Euroopa Liidu Nõukogule.
Artikkel 60
Türgi eksperte kaasatakse paljude tehniliste komiteede töösse, kes abistavad Euroopa Komisjoni täidesaatva võimu teostamisel valdkondades, mis on otseselt seotud tolliliidu toimimisega, kui see on vajalik tolliliidu nõuetekohase toimimise tagamiseks. Niisuguse osalemise korra otsustab assotsiatsiooninõukogu enne käesoleva otsuse jõustumist. Komiteede loetelu on esitatud 9. lisas. Kui lepinguosalised leiavad, et niisugust osalemist tuleks laiendada muudele komiteedele, võib tolliliidu ühiskomitee adresseerida vajalikud soovitused otsuse tegemiseks assotsiatsiooninõukogule.
III JAGU
Vaidluste lahendamine
Artikkel 61
Ilma et see piiraks Ankara lepingu artikli 25 lõigete 1–3 kohaldamist, võivad lepinguosalised juhul kui assotsiatsiooninõukogu ei suuda lahendada vaidlust seoses artikli 58 lõike 2 kohaselt võetud kaitsemeetmete, artikli 63 kohaselt võetud kaitsemeetmete või artikli 64 kohaselt võetud tasakaalustavate meetmete ulatuse või kestusega, esitada kuue kuu jooksul alates kuupäevast, mil kõnealune menetlus algatati, vaidluse lahendamiseks vahekohtule artiklis 62 sätestatud meenetluste kohaselt. Vahekohtu otsus on mõlemale vaidlusosalisele siduv.
Artikkel 62
1. Kui vaidlus on esitatud vahekohtule, määratakse kolm vahekohtunikku.
2. Mõlemad vaidlusosalised nimetavad 30 päeva jooksul ühe vahekohtuniku.
3. Kaks sel viisil määratud vahekohtunikku nimetavad ühisel kokkuleppel vahekohtu esimehe, kes ei ole kummagi lepinguosalise kodanik. Kui nad ei suuda kahe kuu jooksul alates määramisest kokkuleppele jõuda, valivad nad vahekohtu esimehe assotsiatsiooninõukogu esitatud seitsmest kandidaadist koosnevast nimekirjast. Assotsiatsiooninõukogu koostab ja vaatab kõnealuse nimekirja üle vastavalt kodukorrale.
4. Vahekohtu asukohaks saab Brüssel. Kui lepinguosalised ei otsusta teisiti, võtab vahekohus vastu oma kodukorra. Vahekohus teeb otsused lihthäälteenamusega.
IV JAGU
Kaitsemeetmed
Artikkel 63
Lepinguosalised kinnitavad, et lisaprotokolli artiklis 60 sätestatud kaitsemeetmete mehhanism ja kord jäävad kehtima.
Artikkel 64
1. Kui ühe lepinguosalise võetud kaitsemeede tekitab tasakaalustamatuse käesolevast otsusest tulenevate õiguste ja kohustuste vahel, võib teine lepinguosaline võtta esimese lepinguosalise suhtes tasakaalustavaid meetmeid. Eelistatakse meetmeid, mis tolliliidu toimimist kõige vähem häirivad.
2. Kohaldatakse artiklis 63 ette nähtud menetlusi.
PEATÜKK VI
ÜLD- JA LÕPPSÄTTED
Jõustumine
Artikkel 65
1. Käesolev otsus jõustub 31. detsembril 1995. aastal.
2. Assotsiatsioonikomitee vaatab 1995. aasta jooksul käesoleva otsuse rakendamise edusammud korrapäraselt üle ja annab sellest aru assotsiatsiooninõukogule.
3. Enne 1995. aasta oktoobri lõppu kaaluvad lepinguosalised assotsiatsiooninõukogus, kas käesoleva otsuse sätted tolliliidu nõuetekohaseks toimimiseks on täidetud.
4. Juhul kui assotsiatsioonikomitee aruande (aruannete) alusel, ühelt poolt Türgi või teiselt poolt ühendus ja tema liikmesriigid on seisukohal, et lõikes 3 nimetatud sätted ei ole täidetud, võib kõnealune lepinguosaline assotsiatsiooninõukogule teatada oma otsusest taotleda lõikes 1 nimetatud kuupäeva edasilükkamist. Niisugusel juhul lükatakse kõnealune kuupäev edasi 1. juulini 1996.
5. Kõnealusel juhul kohaldatakse mutatis mutandis lõikeid 2–4.
6. Assotsiatsiooninõukogu võib teha muid asjakohaseid otsuseid.
Tõlgendamine
Artikkel 66
Käesoleva otsuse sätteid, niivõrd kui nende sisu langeb kokku Euroopa Ühenduse asutamislepingu vastavate sätetega, tõlgendatakse nende rakendamisel ja kohaldamisel tolliliiduga hõlmatud toodete suhtes kooskõlas Euroopa Ühenduste Kohtu asjakohaste otsustega.
Brüssel, 22. detsember 1995
EÜ-Türgi assotsiatsiooninõukogu
nimel
L. ATIENZA SERNA
Avaldused
Türgi avaldus artikli 3 lõike 4 kohta
Türgi kohustub tagama, et tollimaksud või samaväärse toimega maksud, mis on kogutud artikli 3 lõike 4 teise lõigu kohaselt, ei ole sihtotstarbelised, vaid need laekuvad riigieelarvesse samal viisil nagu muud tollitulud.
Ühenduse avaldus artikli 3 lõike 3 kohta:
„Ühendus tuletab meelde Kreeka Vabariigi Euroopa ühendustega ühinemise aktile lisatud ühisavalduse kohaselt Athose mäele antud eristaatust.”
Türgi avaldus artikli 5 kohta:
„Ilma et see mõjutaks käesoleva otsuse artikli 5 kohaldamist, kavatseb Türgi teatava ajavahemiku jooksul pärast käesoleva otsuse jõustumist säilitada oma impordikorra dekreedi sätted (Türgi Riigi Teataja nr 22158bis, 31.12.1994) (kasutatud mootorsõidukite kohta), millega kehtestatakse niisuguste toodete importimise suhtes eelneva loa taotlemise kohustus.”
Ühenduse avaldus artikli 6 kohta (tekstiili- ja rõivatooted):
„1. |
Tekstiili- ja rõivatoodetega kauplemise kokkulepped kaotavad kehtivuse niipea, kui on otsustatud, et Türgi on tulemuslikult võtnud meetmed, mille võtmist nõutakse käesoleva otsuse kohaselt seoses intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomandiga (8. lisa artiklid 2, 3, 4 ja 5), konkurentsiga, sealhulgas riigiabi meetmetega (IV peatüki II jao artikli 39 lõige 1 ja lõike 2 punktid a, b ja c), ning et Türgi on vastavalt mitmepoolsetele praegu kehtivatele eeskirjadele võtnud meetmed, mis on vajalikud tema kaubanduspoliitika kohandamiseks ühenduse kaubanduspoliitikaga tekstiilisektoris, eelkõige kauplemise korra ja lepingud, millele on viidatud III jao artikli 12 lõikes 2. |
2. |
Kui praegust kauplemiskorda tekstiili- ja rõivatoodete suhtes ei laiendata, kohaldab ühendus lisaprotokolli artiklis 60 ette nähtud kaitsemeetmeid ka siis, kui Türgi ei täida lõikes 1 nimetatud tingimusi. |
3. |
Ühendus nõuab seoses turulepääsuga kõnealuses sektoris tulemuslikke kahepoolseid suhteid.” |
Türgi avaldus artikli 6 kohta (tekstiili- ja rõivatooted):
„1. |
Kui vaatamata Türgi-poolsele meetmete võtmisele, millele on viidatud ühenduse avalduse esimeses punktis kauplemise kokkulepete kehtivuse kaotamise kohta tekstiili- ja rõivatoodete vallas, ei ole kõnealused kokkulepped kehtivust kaotanud, võtab Türgi asjakohaseid tasakaalustavaid meetmeid. |
2. |
Viidates ühenduse avalduse lõikele 1 artikli 6 kohta (tekstiili- ja rõivatooted), leiab Türgi, et Türgi poolt kolmandate riikidega lepingute või kokkulepete sõlmimisega tekstiilisektoris seonduvad meetmed tähendavad, et Türgi on astunud nende sõlmimiseks artikli 12 lõikes 2 osutatud vajalikud sammud ning et samal ajal kohaldatakse endiselt artikli 12 lõikes 3 osutatud meetmeid. |
3. |
Türgi nõuab kõnealuses sektoris täielikku turulepääsu.” |
Türgi avaldus artikli 6 kohta:
„Türgi hinnangul on vajalik olla kaasatud tekstiilikomitee töösse.”
Türgi avaldus artikli 8 kohta:
„Türgi hinnangul on vajalik olla kaasatud standardite ja tehniliste eeskirjade komitee töösse, et tagada ühtlustamise eesmärgiga vastavuses olev koostöö tase.”
Türgi avaldus artikli 8 kohta:
„Türgi soovib rõhutada õigusaktide, menetluste ja infrastruktuuride tervikliku, kiire ja võimalikult vähe koormava hindamise tähtsust seoses Türgi-poolse nõuete täitmisega, mis on ette nähtud õigusaktides, mis kuuluvad loetellu, millele on viidatud artikli 8 lõikes 2.
Lisaks sellele rõhutab Türgi ühenduse vajadust jätkata tehniliste kohanduste tegemist, mis on vajalikud selleks, et Türgi saaks täita eespool osutatud nõudeid.”
Ühisavaldus artikli 11 kohta:
„Lepinguosalised lepivad kokku alustada ekspertide tasandil viivitamata läbirääkimisi ühenduse acquis’ ülevõtmise üle Türgi poolt seoses kaubanduse tehniliste tõkete kaotamisega.”
Türgi avaldus artikli 16 kohta:
„Türgi võib taotleda konsultatsioone assotsiatsiooninõukogus seoses kohustustega, mis võivad tuleneda Majanduskoostöö Organisatsiooni liikmestaatusest.”
Türgi avaldus artikli 16 kohta:
„Seoses artikliga 16 teatab Türgi, et esmatähtsaks peetakse sooduslepinguid järgmiste riikidega: Bulgaaria, Ungari, Poola, Rumeenia, Slovakkia, Tšehhi Vabariik, Iisrael, Eesti, Läti, Leedu, Maroko, Tuneesia, Egiptus.”
Ühenduse avaldus 8. lisa kohta:
„Selles lisas nimetatud sätete tulemuslikuks kohaldamiseks ja rakendamiseks on ühendus valmis tagama Türgile vajaliku tehnilise abi nii enne kui ka pärast tolliliidu jõustumist.”
Türgi avaldus 8. lisa artikli 1 kohta:
„Käesolev kohustus ei mõjuta Türgi arengumaa staatust Maailma Kaubandusorganisatsioonis.”
Ühenduse avaldus artikli 44 kohta:
„Artikli 44 lõikega 2 seoses teatab ühendus, et Euroopa Komisjon esitab Türgile enne oma dumpinguvastaste ja kaitsemeetmetega seotud ülesannete täitmisel menetluste alustamist teavet, ilma et see mõjutaks Euroopa Liidu Nõukogu seisukohta. Sel eesmärgil sätestatakse ühiselt asjakohased üksikasjalikud eeskirjad artikli 49 kohaldamiseks enne käesoleva otsuse jõustumist. Lisaks eelistab ühendus rikkumise tuvastamisel vajaduse korral iga juhtumi puhul eraldi selgelt pigem hinnakohustusi kui tollimakse, et lõpetada dumpinguvastased menetlused.”
Türgi avaldus artikli 48 kohta:
„Türgi teatab, et kavatseb alustada läbirääkimisi eesmärgiga ühineda GATTi riigihankeid käsitleva kokkuleppega.”
Türgi avaldus artikli 60 kohta:
„Kui Türgi ühtlustab oma õigusaktid ühenduse õigusaktidega, palub ta 1995. aasta jooksul assotsiatsiooninõukogul otsustada laiendada oma kaasatust teistesse komiteedesse.”
Ühisavaldus artikli 65 kohta:
„1. |
Ühenduse ja liikmesriikide mis tahes ühisotsus palvega tolliliidu jõustumine edasi lükata käesoleva otsuse artikli 65 lõike 4 kohaselt tehakse Euroopa Komisjoni ettepaneku alusel ja kasutades sama otsustusmenetlust nagu käesoleva otsuse vastuvõtmisel. |
2. |
Lisaks ei mõjuta käesoleva otsuse jõustumise edasilükkamine lepingulisi kohustusi, mis lepinguosalised endale lisaprotokolli tingimustega on võtnud.” |
LISAD
1. lisa |
Artiklis 17 viidatud kaupade loetelu |
2. lisa |
viidatud artikli 19 lõike 2 punktis a |
3. lisa |
viidatud artikli 19 lõike 2 punktis b |
4. lisa |
viidatud artikli 19 lõike 2 punktis c |
5. lisa |
viidatud artikli 19 lõikes 3 |
6. lisa |
Tabel 1 ja tabel 2, millele on viidatud artiklis 21 |
7. lisa |
haldusasutuste vastastikune abi tolliasjades |
8. lisa |
intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomandi kaitse |
9. lisa |
Artiklis 60 viidatud komiteede loetelu |
10. lisa |
Artiklis 16 viidatud autonoomsed režiimid ja sooduslepingud |
1. LISA
CN-kood |
Kirjeldus |
||
(1) |
(2) |
||
ex 0403 |
Petipiim, kalgendatud piim ja koor, jogurt, kefiir ja muu fermenteeritud või hapendatud piim ja koor (kontsentreeritud või kontsentreerimata, suhkru- või muu magusainelisandi, lõhna- ja maitseaine-, puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga või ilma) |
||
0403 10 51 – 0403 10 99 |
|
||
0403 90 71 – 0403 90 99 |
|
||
0710 40 00 |
Külmutatud suhkrumais (toores või eelnevalt aurutatud või keedetud) |
||
0711 90 30 |
Ajutiseks säilitamiseks konserveeritud suhkrumais (näiteks gaasilise vääveldioksiidiga, soolvees, väävlishapus vees või muus konserveerivas lahuses), kuid kohe tarbimiseks kõlbmatu |
||
ex 1517 |
Margariin; söödavad segud või valmistised loomsetest või taimsetest rasvadest või õlidest või selle grupi erinevate rasvade või õlide fraktsioonidest, v.a rubriigi 1516 toidurasvadest või -õlidest ning nende fraktsioonidest |
||
1517 10 10 |
|
||
1517 90 10 |
|
||
1702 50 00 |
Keemiliselt puhas fruktoos |
||
ex 1704 |
Suhkrukondiitritooted (sh valge šokolaad), mis ei sisalda kakaod; välja arvatud CN-koodi 1704 90 10 alla kuuluv lagritsaekstrakt sahharoosisisaldusega üle 10 % massist, kuid muude lisaaineteta |
||
1806 |
Šokolaad jm kakaod sisaldavad toiduvalmistised |
||
1901 |
Linnaseekstrakt; jäme- ja peenjahust, tangudest, tärklisest või linnaseekstraktist valmistatud mujal nimetamata toiduained, mis ei sisalda kakaod või sisaldavad seda alla 40 % massist arvestatuna täiesti rasvavabalt; mujal nimetamata toiduained rubriikidesse 0401 –0404 kuuluvatest kaupadest, mis ei sisalda kakaod või sisaldavad kakaod alla 5 % massist arvestatuna täiesti rasvavabalt |
||
ex 1902 |
Pastatooted, v.a. täidiseta pastatooted, mis kuuluvad CN-koodide 1902 20 10 ja 1902 20 30 alla; kuskuss, valmistoiduna või mitte |
||
1903 |
Tapiokk ja selle tärklisest valmistatud asendajad helvestena, teradena, kruupidena, sõelmetena vms kujul |
||
1904 |
Teraviljade või teraviljasaaduste paisutamise või röstimise teel saadud toidukaubad (näiteks maisihelbed); eelnevalt kuumtöödeldud või muul viisil toiduks valmistatud mujal nimetamata teravili (v.a mais) teradena, helvestena või muul kujul (v.a lihtjahu, püülijahu ja tangud) |
||
1905 |
Leiva- ja saiatooted, valikpagaritooted, koogid, küpsised jms pagaritooted, kakaoga või kakaota; armulaualeib, tühjad kapslid farmaatsiatööstusele, oblaadid, riispaber jms |
||
2001 90 30 |
Suhkrumais (Zea mays var. saccharata), äädika või äädikhappega toiduks valmistatud või konserveeritud, |
||
2001 90 40 |
Jamss, bataat jms toiduks kasutatavad taimeosad, mis sisaldavad vähemalt 5 % massist tärklist, äädika või äädikhappega toiduks valmistatud või konserveeritud |
||
2004 10 91 |
Kartul jahu või helvestena, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta, külmutatud |
||
2004 90 10 |
Suhkrumais (Zea mays var. Saccharata), toiduks valmistatud või konserveeritud äädika või äädikhappeta, külmutatud |
||
2005 20 10 |
Kartul jahu või helvestena, toiduks valmistatud või konserveeritud äädika või äädikhappeta, külmutamata |
||
2005 80 00 |
Suhkrumais (Zea mays var. saccharata), toiduks valmistatud või konserveeritud äädika ja äädikhappeta, külmutamata |
||
2008 92 45 |
Müsli tüüpi tooted röstimata teraviljahelvestest |
||
2008 99 85 |
Mais, v.a suhkrumais (Zea mays var. saccharata), muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud, alkoholi- või suhkrulisandita |
||
2008 99 91 |
Jamss, bataat jms toiduks kasutatavad taimeosad, mis sisaldavad tärklist vähemalt 5 % massist, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud, alkoholi- või suhkrulisandita |
||
2101 10 99 |
Tooted, mis põhinevad kohviekstraktidel, essentsidel ja kontsent-raatidel või kohvil, v.a CN-koodi 2101 10 91 alla kuuluvad tooted |
||
2101 20 90 |
Tee- ja mateekstraktid, -essentsid ja -kontsentraadidteel või matel või nende ekstraktidel, essentsidel ja kontsentraatidel põhinevad tooted, v.a CN-koodi 2101 20 10 alla kuuluvad tooted |
||
2101 30 19 |
Röstitud kohviasendajad, v.a röstitud sigur |
||
2101 30 99 |
Röstitud kohviasendajate (v.a röstitud siguri) ekstraktid, essentsid ja kontsentraadid |
||
2102 10 31 2102 10 39 |
Pärm |
||
2105 |
Jäätis jm toidujää, kakaoga või kakaota |
||
ex 2106 |
Mujal nimetamata toiduvalmistised, v. a CN-koodide 2106 10 10 ja 2106 90 91 alla kuuluvad tooted ja maitseainetega või värvilisandiga suhkrusiirupid, |
||
2202 90 91 2202 90 95 2202 90 99 |
Muud mittealkohoolsed karastusjoogid, v.a rubriigi 2009 puu- ja juurviljamahlad, mis sisaldavad rubriikidesse 0401 –0404 kuuluvaid tooteid või rubriikidesse 0401 –0404 kuuluvatest toodetest saadud rasvu |
||
2905 43 00 |
Mannitool |
||
2905 44 |
D-glütsitool (sorbitool) |
||
ex 3501 |
Kaseiin, kaseinaadid jm kaseiini derivaadid |
||
ex 3505 10 |
Dekstriinid jm modifitseeritud tärklised, v.a CN-koodi 3505 10 50 alla kuuluvad esterdatud ja eeterdatud tärklised |
||
3505 20 |
Tärklistel, dekstriinidel vm modifitseeritud tärklistel põhinevad liimid |
||
3809 10 |
Viimistlusained, värvikandjad ja värvikinnistid, mida kasutatakse värvimise või värvi kinnitumise kiirendamiseks, ning muud tekstiili-, paberi-, naha jms tööstuses kasutatavad mujal nimetamata tooted ja valmistised (nt apretid ja peitsid) |
||
3823 60 |
Sorbitool, v.a alamrubriiki 2905 44 kuuluv sorbitool |
2. LISA
Põhiliste toodete loetelu
pehme nisu, mis kuulub CN-koodi 1001 90 99 alla
kõva nisu, mis kuulub CN-koodi 1001 10 alla
rukis, mis kuulub CN-koodi 1002 00 00 alla
oder, mis kuulub CN-koodi 1003 00 90 alla
mais, mis kuulub CN-koodi 1005 90 00 alla
kooritud riis, mis kuulub CN-koodi 1006 20 alla
valge suhkur, mis kuulub CN-koodi 1701 99 10 alla
isoglükoos, mis kuulub CN-koodi ex 1702 40 10 alla
melass, mis kuulub CN-koodi 1703 alla
lõssipulber (PG2), mis kuulub CN-koodi ex 0402 10 19 alla
täispiimapulber (PG3), mis kuulub CN-koodi ex 0402 21 19 alla
või (PG6), mis kuulub CN-koodi ex 0405 00 alla
3. LISA
(100 kg toodete kohta) |
||||||||||||||
CN-kood |
Kirjeldus |
Pehme nisu |
Kõva nisu |
Rukis |
Oder |
Mais |
Riis |
Valge suhkur |
Melass |
Lõssipulber (PG 2) |
Täispiimapulber (PG 3) |
Või (PG 6) |
||
kg |
kg |
kg |
kg |
kg |
kg |
kg |
kg |
kg |
kg |
kg |
||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
(10) |
(11) |
(12) |
(13) |
||
0403 |
Petipiim, kalgendatud piim ja koor, jogurt, keefir ja muu fermenteeritud või hapendatud piim ja koor (kontsentreeritud või kontsentreerimata, suhkru- või muu magusaine-, lõhna- ja maitseainetega, pähkli-, kakao- või puuviljalisandiga või ilma: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0403 10 |
– jogurt: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
– – lõhna- ja maitselisanditega või puuvilja- või kakaolisandiga: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
– – – pulbrina, graanulites või muul tahkel kujul, rasvasisaldus: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
51 |
– – – – kuni 1,5 % massist |
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
|
|
||
53 |
– – – – üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
|
||
59 |
– – – – üle 27 % massist |
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
|
68 |
||
|
– – – muud, rasvasisaldus: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
91 |
– – – – kuni 3 % massist |
|
|
|
|
|
|
|
|
12,5 |
|
2 |
||
93 |
– – – – üle 3 %, kuid mitte üle 6 % massist |
|
|
|
|
|
|
|
|
12,5 |
|
5 |
||
99 |
– – – – üle 6 % massist |
|
|
|
|
|
|
|
|
12,5 |
|
10 |
||
0403 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
– – lõhna- ja maitselisanditega või puuvilja- või kakaolisandiga: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
– – – – pulbrina, graanulites või muul tahkel kujul, rasvasisaldus: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
71 |
– – – – kuni 1,5 % massist |
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
|
|
||
73 |
– – – – üle 1,5 %, kuid mitte üle27 % massist |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
|
||
79 |
– – – – üle 27 % massist |
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
|
68 |
||
|
– – muud, rasvasisaldus : |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
91 |
– – – kuni 3 % massist |
|
|
|
|
|
|
|
|
12,5 |
|
2 |
||
93 |
– – – üle 3 %, kuid mitte üle6 % massist |
|
|
|
|
|
|
|
|
12,5 |
|
5 |
||
99 |
– – – üle 6 % massist |
|
|
|
|
|
|
|
|
12,5 |
|
10 |
||
0710 |
Külmutatud köögivili, toores või eelnevalt aurutatud või keedetud: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0710 40 |
– suhkrumais |
|
|
|
|
100 (1) |
|
|
|
|
|
|
||
0711 |
Ajutiseks säilitamiseks konserveeritud köögivili (näiteks gaasilise vääveldioksiidiga, soolvees, väävlishapus vees või muus konserveerivas lahuses), kuid kohe tarbimiseks kõlbmatud: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0711 90 |
– muud köögiviljad; köögiviljasegud: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
30 |
– – suhkrumais |
|
|
|
|
100 (1) |
|
|
|
|
|
|
||
1517 |
Margariin; söödavad segud või valmistised loomsetest või taimsetest rasvadest või õlidest või selle grupi erinevate rasvade või õlide fraktsioonidest, v.a rubriigi 1516 toidurasvadest või -õlidest ning nende fraktsioonidest: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1517 10 |
– margariin, v.a vedel margariin: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
10 |
– – piimarasvade sisaldusega üle 10 %, kuid mitte üle 15 % massist |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
||
1517 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
10 |
– – piimarasvade sisaldusega üle 10 %, kuid mitte üle 15 % massist |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
||
1702 50 |
keemiliselt puhas fruktoos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
1704 |
Suhkrukondiitritooted (sh valge šokolaad), mis ei sisalda kakaod: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1704 10 |
– närimiskumm, suhkruga kaetud või katmata: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
– – sahharoosisisaldusega (sh sahharoosina väljendatud invertsuhkur) alla 60 % massist: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
11 |
– – – kumm lehtedena |
|
|
|
|
30 |
|
58 |
|
|
|
|
||
19 |
– – – muud |
|
|
|
|
30 |
|
58 |
|
|
|
|
||
|
– – sahharoosisisaldusega (sh sahharoosina väljendatud invertsuhkur) alla 60 % massist: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
91 |
– – – kumm lehtedena |
|
|
|
|
16 |
|
70 |
|
|
|
|
||
99 |
– – – muud |
|
|
|
|
16 |
|
70 |
|
|
|
|
||
1704 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
30 |
– – valge šokolaad |
|
|
|
|
|
|
45 |
|
|
20 |
|
||
1704 90 31 |
|
|
|
|
|
|
|
70 |
|
|
|
|
||
1704 90 71 |
|
|
|
|
|
|
|
47 |
|
|
|
|
||
1704 90 72 |
|
|
|
|
|
|
|
47 |
|
|
|
|
||
1704 90 73 |
lokoum |
|
|
|
|
17 |
|
85 |
|
|
|
|
||
1704 90 73 |
|
|
|
|
|
|
10 |
85 |
|
|
|
5 |
||
1704 90 81 |
|
|
|
|
|
|
|
97 |
|
|
|
|
||
|
– muud |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
51 kuni 99 |
|
Vt 4. lisa |
||||||||||||
1806 |
Šokolaad jm kakaod sisaldavad toiduvalmistised: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1806 10 |
– kakaopulber, suhkruga või muu magusainelisandiga: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
10 |
– – ei sisalda sahharoosi või sisaldab sahharoosi (k.a sahharoosina väljendatud invertsuhkur) või sahharoosina väljendatud isoglükoosi alla 5 % massist |
|
|
|
|
|
|
60 (3) |
|
|
|
|
||
30 |
– – mis sisaldab sahharoosi (k.a sahharoosina väljendatud invertsuhkur) või sahharoosina väljendatud isoglükoosi vähemalt 65 %, kuid alla 80 % massist |
|
|
|
|
|
|
75 |
|
|
|
|
||
90 |
– – mis sisaldab sahharoosi (k.a sahharoosina väljendatud invertsuhkur) või sahharoosina väljendatud isoglükoosi vähemalt 80 % massist |
|
|
|
|
|
|
100 |
|
|
|
|
||
1806 20 |
– Muud tooted plokkide, tahvlite või batoonidena massiga üle 2 kg või vedelal kujul, pastana, pulbrina, graanulitena või muul kujul, mahutis või kontaktpakendis massiga üle 2 kg: |
Vt 4. lisa |
||||||||||||
|
– – muud, plokkide, tahvlite või batoonidena: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1806 31 |
– – – täidisega |
Vt 4. lisa |
||||||||||||
ex 1806 31 |
|
|
|
|
|
|
|
44 |
|
10 |
|
|
||
1806 32 |
– – – täidiseta: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
10 |
– – – – teravilja-, puuvilja-, marja- või pähklilisandiga |
Vt 4. lisa |
||||||||||||
ex 1806 32 10 |
|
|
|
|
|
|
10 |
45 |
|
|
|
|
||
90 |
– – – muud |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
– – – – piimarasvasisaldusega vähemalt 3 %, kuid alla 6 % massist |
|
|
|
|
|
|
50 |
|
|
20 |
|
||
|
– – – – muud |
Vt 4. lisa |
||||||||||||
1806 90 |
– muud |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1806 90 40 |
|
|
|
|
|
|
|
50 |
|
11 |
|
|
||
11 kuni 90 |
|
Vt 4. lisa |
||||||||||||
1901 |
Linnaseekstrakt; jäme- ja peenjahust, tangudest, tärklisest või linnaseekstraktist valmistatud mujal nimetamata toiduained, mis ei sisalda kakaod või sisaldavad seda alla 50 % massist arvestatuna täiesti rasvavabalt; mujal nimetamata toiduained rubriikidesse 0401 –0404 kuuluvatest kaupadest, mis ei sisalda kakaod või sisaldavad kakaod alla 10 % massist arvestatuna täiesti rasvavabalt: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1901 10 |
– jaemüügiks pakendatud väikelaste toidud |
Vt 4. lisa |
||||||||||||
1901 20 |
– segud ja taignad rubriigis 1905 nimetatud pagaritoodete valmistamiseks |
Vt 4. lisa |
||||||||||||
1901 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
– – linnaseekstrakt: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
11 |
– – – kuivainesisaldusega vähemalt 90 % massist |
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
|
|
||
19 |
– – – muud |
|
|
|
159 |
|
|
|
|
|
|
|
||
90 |
– – muud |
Vt 4. lisa |
||||||||||||
1902 |
Pastatooted, kuumtöödeldud või kuumtöötlemata, täidisega (näiteks liha- või muu täidisega) või täidiseta, muul viisil toiduks valmistatud või mitte: spagetid, makaronid, nuudlid, lasanje, gnocchi, ravioolid, canneloni jms; kuskuss, valmistoiduna või mitte: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
– täidiseta pastatooted, kuumtöötlemata ja muul viisil toiduks valmistamata: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1902 11 |
– – muna sisaldavad |
|
167 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1902 19 |
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
– – – kõva nisu, pasta, mis ei sisalda või sisaldavad muid teravilju mitte üle 3 % massist |
|
167 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
– – – muud |
67 |
100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1902 20 |
– täidisega pastatooted, kuumtöödeldud või muul viisil toiduks valmistatud või mitte: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
91 |
– – – kuumtöödeldud |
|
41 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
99 |
– – – muud |
|
116 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1902 30 |
– muud pastatooted: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
10 |
– – kuivatatud |
|
167 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
90 |
– – muud |
|
66 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1902 40 |
– kuskuss: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
10 |
– – töötlemata |
|
167 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
90 |
– – muud |
|
66 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1903 |
Tapiokk ja selle tärklisest valmistatud asendajad helvestena, teradena, kruupidena, sõelmetena vms kujul |
|
|
|
|
161 |
|
|
|
|
|
|
||
1904 |
Teraviljade või teraviljasaaduste paisutamise või röstimise teel saadud toidukaubad(näiteks maisihelbed); eelnevalt kuumtöödeldud või muul viisil toiduks valmistatud mujal nimetamata teravili (v.a mais) teradena, helvestena või muul kujul: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1904 10 |
– teraviljade või teraviljasaaduste paisutamisel või röstimisel saadud toidukaubad: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
10 |
– – maisist |
|
|
|
|
213 |
|
|
|
|
|
|
||
30 |
– – riisist |
|
|
|
|
|
174 |
|
|
|
|
|
||
90 |
– – muud |
|
53 |
|
53 |
53 |
53 |
|
|
|
|
|
||
1904 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
10 |
– – riis |
|
|
|
|
|
174 |
|
|
|
|
|
||
90 |
– – muud |
|
174 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1905 |
Leiva- ja saiatooted, valikpagaritooted, koogid, küpsised jms pagaritooted, kakaoga või kakaota; armulaualeib, tühjad kapslid farmaatsiatööstusele, oblaadid, riispaber jms: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1905 10 |
– kuivikleivad |
|
|
140 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1905 20 |
– piparkoogid jms: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
10 |
– – mis sisaldavad alla 30 % massist sahharoosi (sh sahharoosina väljendatud invertsuhkur) |
44 |
|
40 |
|
|
|
25 |
|
|
|
|
||
30 |
– – mis sisaldavad sahharoosi (sh sahharoosina väljendatud invertsuhkur) vähemalt 30 %, kuid alla 50 % massist |
33 |
|
30 |
|
|
|
45 |
|
|
|
|
||
90 |
– – mis sisaldavad sahharoosi (sh sahharoosina väljendatud invertsuhkur) vähemalt 50 % massist |
22 |
|
20 |
|
|
|
65 |
|
|
|
|
||
1905 30 11 kuni 99 |
– magusad küpsised; vahvlid |
Vt 4. lisa |
||||||||||||
1905 40 |
– kuivikud jms, röstitud leiva- ja saiatooted |
Vt 4. lisa |
||||||||||||
1905 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
10 |
– – matsa |
168 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
20 |
– – armulaualeib, tühjad kapslid farmaatsiatööstuse jaoks, oblaadid, riispaber jms |
|
|
|
|
644 |
|
|
|
|
|
|
||
30 kuni 90 |
– – muud |
Vt 4. lisa |
||||||||||||
2001 |
Köögiviljad, puuviljad, marjad, pähklid jm taimede söödavad osad, äädika või äädikhappega toiduks valmistatud või konserveeritud: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2001 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
30 |
– – suhkrumais (Zea mays var. saccharata) |
|
|
|
|
100 (1) |
|
|
|
|
|
|
||
40 |
– – jamss, bataat jms toiduks kasutatavad taimeosad, mis sisaldavad vähemalt 5 % massist tärklist |
|
|
|
|
40 (1) |
|
|
|
|
|
|
||
2004 |
Muud köögiviljad, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta; külmutatud: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2004 10 |
– kartul: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
91 |
– – jahu või helvestena |
Vt 4. lisa |
||||||||||||
2004 90 |
– muud köögiviljad ja köögiviljasegud: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
10 |
– – suhkrumais (Zea mays var. saccharata) |
|
|
|
|
100 (1) |
|
|
|
|
|
|
||
2005 |
Muud köögiviljad, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädikata või äädikhappeta, külmutamata: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2005 20 |
– kartul: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
10 |
– – jahu või helvestena |
Vt 4. lisa |
||||||||||||
2005 80 |
– – suhkrumais (Zea mays var. saccharata) |
|
|
|
|
100 (1) |
|
|
|
|
|
|
||
2008 |
Puuviljad ja marjad, pähklid jm söödavad taimeosad, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud, mujal nimetamata, suhkru-, muu magusaine- või alkoholilisandiga või ilma: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2008 92 45 |
– müsli tüüpi tooted röstimata teraviljahelvestest |
Vt 4. lisa |
||||||||||||
2008 99 |
– muud: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
85 |
– – mais v.a suhkrumais (Zea mays var. saccharata) |
|
|
|
|
100 (1) |
|
|
|
|
|
|
||
91 |
– – jamss, bataat jms toiduks kasutatavad taimeosad, mis sisaldavad tärklist vähemalt 5 % massist |
|
|
|
|
40 (1) |
|
|
|
|
|
|
||
2101 |
Kohvi-, tee- ja mateekstraktid, -essentsid ja -kontsentraadid, tooted kohvist, teest või matest või nende ekstraktidest, essentsidest ja kontsentraatidest; röstitud sigur jm röstitud kohviasendajad, ekstraktid, essentsid ja kontsentraadid nendest: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2101 10 |
– kohviekstraktid, -essentsid ja -kontsentraadid, kohvil ning tema ekstraktidel, essentsidel ja kontsentraatidel põhinevad tooted: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
– – ekstraktid, essentsid või kontsentraadid: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
– – valmistised: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
99 |
– – – muud |
Vt 4. lisa |
||||||||||||
2101 20 |
tee- ja mateekstraktid, -essentsid ja -kontsentraadid, teel või matel või nende ekstraktidel, essentsidel ja kontsentraatidel põhinevad tooted: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
90 |
– – muud |
Vt 4. lisa |
||||||||||||
2101 30 |
– röstitud sigur jm röstitud kohviasendajad, nende ekstraktid, essentsid ja kontsentraadid: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
– – röstitud sigur ja muud röstitud kohviasendajad: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
19 |
– – – muud |
|
|
|
137 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
– – röstitud siguri ekstraktid, essentsid ja kontsentraadid ja muud röstitud kohviasendajad: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
99 |
– – – muud |
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
||
2102 |
Pärmid (aktiivsed ja mitteaktiivsed); muud mitteaktiivsed (surnud) üherakulised mikroorganismid (v.a rubriigis 3002 nimetatud vaktsiinid);valmis küpsetuspulbrid: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2102 10 |
– aktiivpärmid: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
– – pagaripärmid: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
31 |
– – – kuivatatud |
|
|
|
|
|
|
|
425 |
|
|
|
||
39 |
– – – muud |
|
|
|
|
|
|
|
125 |
|
|
|
||
2105 00 |
Jäätis jm toidujää, kakaoga või kakaota: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
10 |
– mis ei sisalda piimarasvu või sisaldab neid alla 3 % massist |
|
|
|
|
|
|
25 |
|
10 |
|
|
||
|
– mis sisaldab piimarasvu: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
91 |
– – vähemalt 3 %, kuid alla 7 % massist |
|
|
|
|
|
|
20 |
|
|
23 |
|
||
99 |
– – vähemalt 7 % massist |
|
|
|
|
|
|
20 |
|
|
35 |
|
||
2106 |
Mujal nimetamata toiduvalmistised: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2106 10 |
– valgukontsentraadid ja tekstureeritud valkained: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
90 |
– – muud |
Vt 4. lisa |
||||||||||||
2106 90 |
– muud |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
10 |
– – fondüüjuustud |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
|
||
99 |
– – muud |
Vt 4. lisa |
||||||||||||
2202 |
Vesi, k.a mineraalvesi ja gaseeritud vesi, suhkru- või muu magusainelisandiga või maitse- ja lõhnaainetega, ja muud mittealkohoolsed joogid, v.a rubriigi 2009 puu- ja köögiviljamahlad: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2202 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
– – muud, mis sisaldavad rubriikidesse 0401 –0404 kuuluvatest toodetest valmistatud rasvu: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
91 |
– – – alla 0,2 % massist |
|
|
|
|
|
|
10 |
|
8 |
|
|
||
95 |
– – – vähemalt 0,2 %, kuid alla 2 % massist |
|
|
|
|
|
|
10 |
|
|
6 |
|
||
99 |
– – – vähemalt 2 % massist |
|
|
|
|
|
|
10 |
|
|
13 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2905 |
Atsüklilised alkoholid, nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
– muud mitmehüdroksüülsed alkoholid: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2905 43 |
– – mannitool |
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
||
2905 44 |
– – D-glütsitool (sorbitool): |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
– – – vesilahusena: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
11 |
– – – – sisaldab D-mannitooli kuni 2 % D-glütsitooli massist |
|
|
|
|
172 |
|
|
|
|
|
|
||
19 |
– – – – muud |
|
|
|
|
|
|
90 |
|
|
|
|
||
|
– – – muud: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
91 |
– – – – sisaldab D-mannitooli kuni 2% D-glütsitooli massist |
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
||
99 |
– – – – muud |
|
|
|
|
|
|
128 |
|
|
|
|
||
3505 |
Dekstriinid jm modifitseeritud tärklised (näiteks eelgeelistatud või esterdatud tärklised); tärkliste, dekstriinide jm modifitseeritud tärkliste alusel valmistatud liimid: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
3505 10 |
– dekstriinid jm modifitseeritud tärklised: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
10 |
– – dekstriinid: |
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
|
||
|
– – muud modifitseeritud tärklised: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
90 |
– – – muud |
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
|
||
3505 20 |
– liimid: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
10 |
– – mis sisaldavad alla 25 % massist tärklist, dekstriine või muid modifitseeritud tärklisi |
|
|
|
|
48 |
|
|
|
|
|
|
||
30 |
– – mis sisaldavad massist vähemalt 25 %, kuid alla 55 % tärklist, dekstriine või muid modifitseeritud tärklisi |
|
|
|
|
95 |
|
|
|
|
|
|
||
50 |
– – mis sisaldavad massist vähemalt 55 %, kuid alla 80 % tärklist, dekstriine või muid modifitseeritud tärklisi |
|
|
|
|
151 |
|
|
|
|
|
|
||
90 |
– – mis sisaldavad massist vähemalt 80 % tärklist, dekstriine või muid modifitseeritud tärklisi |
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
|
||
3809 |
Viimistlusained, värvikandjad ja värvikinnistid, mida kasutatakse värvimise või värvi kinnitumise kiirendamiseks, ning muud tekstiili-, paberi-, naha- jms tööstuses kasutatavad mujal nimetamata tooted ja valmistised (nt apretid ja peitsid): |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
3809 10 |
– tärklisainete baasil: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
10 |
– – tärklisainete sisaldusega alla 55 % massist |
|
|
|
|
95 |
|
|
|
|
|
|
||
30 |
– – tärklisainete sisaldusega vähemalt 55 %, kuid alla 70 % massist |
|
|
|
|
132 |
|
|
|
|
|
|
||
50 |
– – tärklisainete sisaldusega vähemalt 70 %, kuid alla 83 % massist |
|
|
|
|
161 |
|
|
|
|
|
|
||
90 |
– – tärklisainete sisaldusega 83 % massist ja rohkem |
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
|
||
3824 |
Valuvormi- ja kärnisegutugevdid; mujal nimetamata keemiatooted ja keemiatööstuse ja sellega seotud tööstusharude valmistised (k.a need, mis kujutavad endast looduslike saaduste segusid): |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
3824 60 |
– sorbitool, v.a alamrubriiki 2905 44 kuuluv: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
– – vesilahusena: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
11 |
– – – mis sisaldab D-mannitooli kuni 2 % D-glütsitooli massist |
|
|
|
|
172 |
|
|
|
|
|
|
||
19 |
– – – muud |
|
|
|
|
|
|
90 |
|
|
|
|
||
|
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
91 |
– – – mis sisaldab D-mannitooli kuni 2 % D-glütsitooli massist |
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
||
99 |
– – – muud |
|
|
|
|
|
|
128 |
|
|
|
|
4. LISA
Piimarasvasisaldus |
Piimavalgusisaldus |
Tärklis/glükoos (% massist) (*1) |
||||||||||||||||||
≥ 0 < 5 |
≥ 5 < 25 |
≥ 25 < 50 |
≥ 50 < 75 |
≥ 75 |
||||||||||||||||
Sahharoos/invertsuhkur/isoglükoos (% massist) (*2) |
||||||||||||||||||||
(% massist) (*3) |
≥ 0 < 5 |
≥ 5 < 30 |
≥ 30 < 50 |
≥ 50 < 70 |
≥ 70 |
≥ 0 < 5 |
≥ 5 < 30 |
≥ 30 < 50 |
≥ 50 < 70 |
≥ 70 |
≥ 0 < 5 |
≥ 5 < 30 |
≥ 30 < 50 |
≥ 50 |
≥ 0 < 5 |
≥ 5 < 30 |
≥ 30 |
≥ 0 < 5 |
≥ 5 |
|
≥ 0 < 1,5 |
≥ 0 < 2,5 |
0,00 |
8,80 |
16,51 |
23,84 |
34,11 |
2,28 |
11,08 |
18,78 |
26,12 |
36,39 |
4,86 |
13,67 |
21,37 |
28,71 |
7,66 |
16,46 |
24,17 |
10,45 |
19,26 |
|
≥ 2,5 < 6 |
19,73 |
28,53 |
36,23 |
43,57 |
53,84 |
22,00 |
30,81 |
38,51 |
45,85 |
56,12 |
24,59 |
33,39 |
41,10 |
48,43 |
27,39 |
36,19 |
43,89 |
30,18 |
38,98 |
|
≥ 6 < 18 |
59,18 |
67,98 |
75,68 |
83,02 |
93,29 |
61,46 |
70,26 |
77,96 |
85,30 |
95,57 |
64,04 |
72,85 |
80,55 |
87,88 |
66,84 |
75,64 |
83,34 |
69,63 |
78,43 |
|
≥ 18 < 30 |
105,68 |
114,48 |
122,18 |
129,52 |
139,79 |
107,95 |
116,76 |
124,46 |
131,79 |
142,06 |
110,54 |
119,34 |
127,05 |
134,38 |
113,33 |
122,14 |
129,84 |
116,13 |
124,93 |
|
≥ 30 < 60 |
205,71 |
214,52 |
222,22 |
229,56 |
293,83 |
207,99 |
216,79 |
224,50 |
231,83 |
XXX |
210,58 |
219,38 |
227,08 |
XXX |
213,37 |
222,18 |
XXX |
XXX |
XXX |
|
≥ 60 |
293,07 |
301,88 |
309,58 |
XXX |
XXX |
295,35 |
304,15 |
311,86 |
XXX |
XXX |
297,94 |
306,74 |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
≥ 1,5 < 3 |
≥2 0 < 2,5 |
5,17 |
13,97 |
21,67 |
29,01 |
39,28 |
7,44 |
16,25 |
23,95 |
31,28 |
41,55 |
10,03 |
18,83 |
26,54 |
33,87 |
12,82 |
21,63 |
29,33 |
15,62 |
24,42 |
|
≥ 2,5 < 6 |
24,89 |
33,69 |
41,40 |
48,73 |
59,00 |
27,17 |
35,97 |
43,67 |
51,01 |
61,28 |
29,76 |
38,56 |
46,26 |
53,60 |
32,55 |
41,35 |
49,06 |
35,34 |
44,15 |
|
≥ 6 < 18 |
64,34 |
73,15 |
80,85 |
88,19 |
98,46 |
66,62 |
75,42 |
83,13 |
90,46 |
100,73 |
69,21 |
78,01 |
85,71 |
93,05 |
72,00 |
80,81 |
88,51 |
74,80 |
83,60 |
|
≥ 18 < 30 |
110,84 |
119,64 |
127,35 |
134,68 |
144,95 |
113,12 |
121,92 |
129,62 |
136,96 |
147,23 |
115,70 |
124,51 |
132,21 |
139,55 |
118,50 |
127,30 |
135,01 |
121,29 |
130,10 |
|
≥ 30 < 60 |
210,88 |
219,68 |
227,39 |
234,72 |
244,99 |
213,16 |
221,96 |
229,66 |
237,00 |
XXX |
215,74 |
224,55 |
232,25 |
XXX |
218,54 |
227,34 |
XXX |
XXX |
XXX |
|
≥ 60 |
298,24 |
307,04 |
314,74 |
XXX |
XXX |
300,51 |
309,32 |
317,02 |
XXX |
XXX |
303,10 |
311,90 |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
≥ 3 < 6 |
≥ 0 < 2,5 |
10,33 |
19,13 |
26,84 |
34,17 |
44,44 |
12,61 |
21,41 |
29,11 |
36,45 |
46,72 |
15,19 |
24,00 |
31,70 |
39,04 |
17,99 |
26,79 |
34,50 |
20,78 |
29,59 |
|
≥ 2,5 < 12 |
45,37 |
54,17 |
61,88 |
69,21 |
79,48 |
47,65 |
56,45 |
64,15 |
71,49 |
81,76 |
50,23 |
59,04 |
66,74 |
74,08 |
53,03 |
61,83 |
69,54 |
55,82 |
64,63 |
|
≥ 12 |
110,37 |
119,17 |
126,88 |
134,21 |
144,48 |
112,65 |
121,45 |
129,15 |
136,49 |
146,76 |
115,23 |
124,04 |
131,74 |
139,08 |
118,03 |
126,83 |
XXX |
120,82 |
XXX |
≥ 6 < 9 |
≥ 0 < 4 |
17,22 |
26,02 |
33,72 |
41,06 |
51,33 |
19,49 |
28,30 |
36,00 |
43,34 |
53,61 |
22,08 |
30,88 |
38,59 |
45,92 |
24,88 |
33,68 |
41,38 |
27,67 |
36,47 |
|
≥ 4 < 15 |
59,63 |
68,43 |
76,14 |
83,47 |
93,74 |
61,91 |
70,71 |
78,41 |
85,75 |
96,02 |
64,49 |
73,30 |
81,00 |
88,34 |
67,29 |
76,09 |
83,79 |
70,08 |
78,89 |
|
≥ 15 |
117,26 |
126,06 |
133,76 |
141,10 |
151,37 |
119,53 |
128,34 |
136,04 |
143,38 |
153,65 |
122,12 |
130,92 |
138,63 |
145,96 |
124,92 |
133,72 |
XXX |
127,71 |
XXX |
≥ 9 < 12 |
≥ 0 < 6 |
24,10 |
32,91 |
40,61 |
47,95 |
58,22 |
26,38 |
35,18 |
42,89 |
50,22 |
60,49 |
28,97 |
37,77 |
45,47 |
52,81 |
31,76 |
40,57 |
48,27 |
34,56 |
43,36 |
|
≥ 6 < 18 |
73,87 |
82,68 |
90,38 |
97,72 |
107,99 |
76,15 |
84,95 |
92,66 |
99,99 |
110,26 |
78,74 |
87,54 |
95,24 |
102,58 |
81,53 |
90,34 |
98,04 |
84,33 |
93,13 |
|
≥ 18 |
122,73 |
131,54 |
139,24 |
146,58 |
156,85 |
125,01 |
133,81 |
141,52 |
148,85 |
XXX |
127,60 |
136,40 |
144,10 |
XXX |
130,39 |
139,20 |
XXX |
XXX |
XXX |
≥ 12 < 18 |
≥ 0 < 6 |
34,43 |
43,24 |
50,94 |
58,28 |
68,55 |
36,71 |
45,51 |
53,22 |
60,55 |
70,82 |
39,30 |
48,10 |
55,80 |
63,14 |
42,09 |
50,90 |
58,60 |
44,89 |
53,69 |
|
≥ 6 < 18 |
83,14 |
91,94 |
99,64 |
106,98 |
117,25 |
85,41 |
94,22 |
101,92 |
109,26 |
119,53 |
88,00 |
96,80 |
104,51 |
111,84 |
90,80 |
99,60 |
107,30 |
93,59 |
102,39 |
|
≥ 18 |
126,02 |
134,82 |
142,53 |
149,86 |
160,13 |
128,30 |
137,10 |
144,80 |
152,14 |
XXX |
130,88 |
139,69 |
147,39 |
XXX |
133,68 |
142,48 |
XXX |
XXX |
XXX |
≥ 18 < 26 |
≥ 0 < 6 |
49,93 |
58,73 |
66,44 |
73,77 |
84,04 |
52,21 |
61,01 |
68,71 |
76,05 |
86,32 |
54,79 |
63,60 |
71,30 |
78,64 |
57,59 |
66,39 |
74,09 |
60,38 |
69,19 |
|
≥ 6 |
120,38 |
129,18 |
136,89 |
144,22 |
154,49 |
122,66 |
131,46 |
139,16 |
146,50 |
156,77 |
125,24 |
134,05 |
141,75 |
149,09 |
128,04 |
136,84 |
XXX |
130,83 |
XXX |
≥ 26 < 40 |
≥ 0 < 6 |
77,48 |
86,28 |
93,98 |
101,32 |
111,59 |
79,75 |
88,56 |
96,26 |
103,60 |
XXX |
82,34 |
91,14 |
98,85 |
XXX |
85,14 |
93,94 |
XXX |
XXX |
XXX |
|
≥ 6 |
131,02 |
139,82 |
147,52 |
154,86 |
XXX |
133,30 |
142,10 |
149,80 |
157,14 |
XXX |
135,88 |
144,69 |
152,39 |
XXX |
138,68 |
147,48 |
XXX |
XXX |
XXX |
≥ 40 < 55 |
|
108,47 |
117,27 |
124,97 |
132,31 |
XXX |
110,74 |
119,55 |
127,25 |
134,59 |
XXX |
113,33 |
122,13 |
129,84 |
XXX |
116,13 |
124,93 |
XXX |
XXX |
XXX |
≥ 55 < 70 |
|
139,46 |
148,26 |
155,96 |
XXX |
XXX |
141,73 |
150,54 |
158,24 |
XXX |
XXX |
144,32 |
153,13 |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
≥ 70 < 85 |
|
170,45 |
179,25 |
186,95 |
XXX |
XXX |
172,73 |
181,53 |
XXX |
XXX |
XXX |
175,31 |
184,12 |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
≥ 85 |
|
201,44 |
210,24 |
XXX |
XXX |
XXX |
203,72 |
212,52 |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
5. LISA
Põhiliste põllumajandustoodete põhisummad (eküü / 100 kg), mida Türgi kohaldas 1996. aastal impordi suhtes kolmandatest riikidest, mis ei kuulunud EÜsse
Põhitooted
pehme nisu |
7,44 |
kõva nisu |
6,39 |
rukis |
2,33 |
oder |
2,95 |
mais |
2,91 |
valge suhkur |
36,68 |
lõssipulber |
140,90 |
täispiimapulber |
142,31 |
melass |
15,14 |
või |
172,17 |
riis |
25,41 |
isoglükoos |
23,51 |
6. LISA
TABEL 1
Kaupade loetelu, mille põllumajanduskomponendi sihttase saavutatakse 1. jaanuaril 1999. aastal
CN-kood |
HS-kood |
1. jaanuar 1996 |
1. jaanuar 1997 |
1. jaanuar 1998 |
1. jaanuar 1999 |
Põllum. komp. |
Põllum. komp. |
Põllum. komp. |
Siht- põllum. komp. |
||
eküü /100 kg |
eküü / 100 kg |
eküü / 100 kg |
eküü / 100 kg |
||
1704 10 11 |
1704 10 11 |
72,74 |
52,50 |
37,32 |
22,14 |
1704 10 19 |
1704 10 19 |
94,30 |
65,44 |
43,79 |
22,14 |
1704 10 91 |
1704 10 21 |
79,81 |
58,34 |
42,23 |
26,13 |
1704 10 99 |
1704 10 29 |
72,99 |
54,25 |
40,19 |
26,13 |
1704 90 99 |
1704 90 71 |
65,51 |
46,20 |
31,71 |
17,23 |
|
1704 90 72 |
65,51 |
46,20 |
31,71 |
17,23 |
|
1704 90 73 (*5) |
79,94 |
60,63 |
46,14 |
31,66 |
|
1704 90 73 (*6) |
88,35 |
69,04 |
54,55 |
40,07 |
|
|
|
|
|
|
1902 20 91 |
1902 20 31 |
50,89 |
31,58 |
17,09 |
2,61 |
1902 20 99 |
1902 20 39 |
48,89 |
32,30 |
19,85 |
7,41 |
1902 30 10 |
1902 30 10 |
40,27 |
28,43 |
19,55 |
10,67 |
1902 30 90 |
1902 30 90 |
39,01 |
25,09 |
14,65 |
4,21 |
1902 40 90 |
1902 40 90 |
30,21 |
19,81 |
12,01 |
4,21 |
|
|
|
|
|
|
1903 00 00 |
1903 00 00 |
18,88 |
13,20 |
8,94 |
4,68 |
|
|
|
|
|
|
1904 10 10 |
1904 10 11 |
55,63 |
35,85 |
21,02 |
6,19 |
|
1904 10 19 |
55,63 |
35,85 |
21,02 |
6,19 |
1904 10 90 |
1904 10 31 |
62,62 |
45,55 |
32,74 |
19,94 |
|
1904 10 39 |
62,62 |
45,55 |
32,74 |
19,94 |
1904 90 10 |
1904 90 11 |
59,00 |
53,08 |
48,65 |
44,21 |
|
1904 90 19 |
53,90 |
50,02 |
47,12 |
44,21 |
1904 90 90 |
1904 90 21 |
22,33 |
17,84 |
14,48 |
11,11 |
|
1904 90 29 |
22,33 |
17,84 |
14,48 |
11,11 |
|
|
|
|
|
|
1905 10 00 |
1905 10 00 |
37,91 |
24,05 |
13,66 |
3,26 |
1905 20 10 |
1905 20 10 |
85,45 |
56,62 |
34,99 |
13,37 |
1905 20 30 |
1905 20 20 |
79,82 |
55,75 |
37,69 |
19,64 |
1905 20 90 |
1905 20 30 |
93,89 |
66,69 |
46,29 |
25,89 |
1905 30 11 |
1905 30 11 (*4) |
61,51 (*4) |
46,28 (*4) |
34,85 (*4) |
23,43 (*4) |
1905 30 19 |
1905 30 19 (*4) |
61,51 (*4) |
46,28 (*4) |
34,85 (*4) |
23,43 (*4) |
1905 30 30 |
1905 30 21 (*4) |
61,51 (*4) |
46,28 (*4) |
34,85 (*4) |
23,43 (*4) |
1905 30 51 |
1905 30 31 (*4) |
61,51 (*4) |
46,28 (*4) |
34,85 (*4) |
23,43 (*4) |
1905 30 59 |
1905 30 39 (*4) |
61,51 (*4) |
46,28 (*4) |
34,85 (*4) |
23,43 (*4) |
1905 30 91 |
1905 30 41 (*4) |
61,51 (*4) |
46,28 (*4) |
34,85 (*4) |
23,43 (*4) |
1905 30 99 |
1905 30 49 (*4) |
61,51 (*4) |
46,28 (*4) |
34,85 (*4) |
23,43 (*4) |
1905 40 10 |
1905 40 10 (*4) |
48,34 (*4) |
32,28 (*4) |
20,23 (*4) |
8,18 (*4) |
1905 40 90 |
1905 40 90 (*4) |
48,34 (*4) |
32,28 (*4) |
20,23 (*4) |
8,18 (*4) |
1905 90 10 |
1905 90 10 |
62,17 |
42,30 |
27,39 |
12,49 |
1905 90 20 |
1905 90 21 |
49,10 |
36,96 |
27,85 |
18,74 |
|
1905 90 22 |
49,10 |
36,96 |
27,85 |
18,74 |
|
1905 90 23 |
49,10 |
36,96 |
27,85 |
18,74 |
|
1905 90 24 |
49,10 |
36,96 |
27,85 |
18,74 |
|
1905 90 29 |
49,10 |
36,96 |
27,85 |
18,74 |
1905 90 30 |
1905 90 31 (*4) |
26,54 (*4) |
19,37 (*4) |
14,00 (*4) |
8,62 (*4) |
1905 90 40 |
1905 90 32 (*4) |
63,87 (*4) |
41,77 (*4) |
25,20 (*4) |
8,62 (*4) |
1905 90 45 |
1905 90 33 (*4) |
63,87 (*4) |
41,77 (*4) |
25,20 (*4) |
8,62 (*4) |
1905 90 55 |
1905 90 34 (*4) |
55,54 (*4) |
36,77 (*4) |
22,70 (*4) |
8,62 (*4) |
1905 90 60 |
1905 90 41 (*4) |
44,15 (*4) |
29,94 (*4) |
19,28 (*4) |
8,62 (*4) |
|
1905 90 42 (*4) |
44,15 (*4) |
29,94 (*4) |
19,28 (*4) |
8,62 (*4) |
|
1905 90 43 (*4) |
44,15 (*4) |
29,94 (*4) |
19,28 (*4) |
8,62 (*4) |
1905 90 90 |
1905 90 44 (*4) |
44,15 (*4) |
29,94 (*4) |
19,28 (*4) |
8,62 (*4) |
|
1905 90 49 (*4) |
44,15 (*4) |
29,94 (*4) |
19,28 (*4) |
8,62 (*4) |
|
1905 90 51 (*4) |
41,26 (*4) |
28,20 (*4) |
18,41 (*4) |
8,62 (*4) |
|
1905 90 59 (*4) |
41,26 (*4) |
28,20 (*4) |
18,41 (*4) |
8,62 (*4) |
2001 90 30 |
2001 90 30 |
28,43 |
18,22 |
10,57 |
2,91 |
2001 90 40 |
2001 90 40 |
16,46 |
10,34 |
5,75 |
1,16 |
|
|
|
|
|
|
2004 10 91 |
2004 10 21 (*4) |
25,71 (*4) |
18,64 (*4) |
13,34 (*4) |
8,04 (*4) |
|
2004 10 29 (*4) |
25,71 (*4) |
18,64 (*4) |
13,34 (*4) |
8,04 (*4) |
2004 90 10 |
2004 90 10 |
24,69 |
15,98 |
9,44 |
2,91 |
|
|
|
|
|
|
2005 20 10 |
2005 20 11 (*4) |
30,65 (*4) |
21,61 (*4) |
14,82 (*4) |
8,04 (*4) |
|
2005 20 21 (*4) |
30,65 (*4) |
21,61 (*4) |
14,82 (*4) |
8,04 (*4) |
|
2005 20 29 (*4) |
30,65 (*4) |
21,61 (*4) |
14,82 (*4) |
8,04 (*4) |
2005 80 00 |
2005 80 00 |
22,90 |
14,90 |
8,91 |
2,91 |
|
|
|
|
|
|
2008 92 45 |
2008 92 31 (*4) |
48,86 (*4) |
33,51 (*4) |
21,99 (*4) |
10,48 (*4) |
2008 99 85 |
2008 99 81 |
49,77 |
31,03 |
16,97 |
2,91 |
2008 99 91 |
2008 99 82 |
37,37 |
22,89 |
12,02 |
1,16 |
|
|
|
|
|
|
2101 30 19 |
2101 30 19 |
108,32 |
66,61 |
35,32 |
4,04 |
2101 30 99 |
2101 30 29 |
92,50 |
58,39 |
32,80 |
7,22 |
|
|
|
|
|
|
2105 00 10 |
2105 00 11 |
64,30 |
47,88 |
35,57 |
23,26 |
|
2105 00 19 |
64,30 |
47,88 |
35,57 |
23,26 |
2105 00 91 |
2105 00 21 |
90,46 |
70,30 |
55,18 |
40,06 |
|
2105 00 29 |
90,46 |
70,30 |
55,18 |
40,06 |
|
|
|
|
|
|
2202 90 91 |
2202 90 21 |
51,23 |
36,49 |
25,44 |
14,39 |
2202 90 95 |
2202 90 22 |
40,79 |
29,35 |
20,77 |
12,19 |
2202 90 99 |
2202 90 23 |
47,68 |
37,47 |
29,82 |
22,16 |
TABEL 2
Kaupade loetelu, mille põllumajanduskomponendi sihttase saavutatakse 1. jaanuaril 1997. aastal
CN-kood |
HS-kood |
1. juuli 1995 |
1. jaanuar 1996 |
1. juuli 1996 |
1. jaanuar 1997 |
Põllum. komp. |
Põllum. komp. |
Põllum. komp. |
Siht-põllum. komp. |
||
eküü / 100 kg |
eküü / 100 kg |
eküü / 100 kg |
eküü / 100 kg |
||
1704 90 30 |
1704 90 20 |
89,67 |
71,79 |
58,38 |
44,96 |
1704 90 51 |
1704 90 31 |
73,95 |
54,64 |
40,16 |
25,67 (*7) |
1704 90 55 |
1704 90 32 |
89,96 |
63,44 |
43,55 |
23,66 (*7) |
1704 90 61 |
1704 90 34 |
71,94 |
52,63 |
38,15 |
23,66 (*7) |
1704 90 61 |
1704 90 39 |
71,94 |
52,63 |
38,15 |
23,66 (*7) |
1704 90 65 |
1704 90 41 |
71,94 |
52,63 |
38,15 |
23,66 (*7) |
1704 90 65 |
1704 90 42 |
71,94 |
52,63 |
38,15 |
23,66 (*7) |
1704 90 65 |
1704 90 49 |
71,94 |
52,63 |
38,15 |
23,66 (*7) |
1704 90 71 |
1704 90 51 |
71,94 |
52,63 |
38,15 |
23,66 (*7) |
1704 90 75 |
1704 90 52 |
71,94 |
52,63 |
38,15 |
23,66 (*7) |
1704 90 81 |
1704 90 61 |
71,94 |
52,63 |
38,15 |
23,66 (*7) |
1704 90 99 |
1704 90 81 |
83,85 |
64,54 |
50,06 |
35,57 (*7) |
1704 90 99 |
1704 90 82 |
71,94 |
52,63 |
38,15 |
23,66 (*7) |
1704 90 99 |
1704 90 89 |
71,94 |
52,63 |
38,15 |
23,66 (*7) |
|
|
|
|
|
|
1806 10 20 |
1806 10 10 |
68,40 |
49,84 |
35,92 |
22,00 |
1806 10 30 |
1806 10 20 |
71,71 |
54,03 |
40,77 |
27,51 |
1806 10 90 |
1806 10 30 |
106,68 |
78,68 |
57,68 |
36,68 |
1806 20 10 |
1806 20 10 |
66,80 |
53,63 |
43,75 |
33,86 (*7) |
1806 20 30 |
1806 20 20 |
66,80 |
53,63 |
43,75 |
33,86 (*7) |
1806 20 50 |
1806 20 31 |
66,80 |
53,60 |
43,75 |
33,86 (*7) |
1806 20 70 |
1806 20 32 |
53,90 |
45,94 |
39,93 |
33,86 (*7) |
1806 20 80 |
1806 20 33 |
66,80 |
53,63 |
43,75 |
33,86 (*7) |
1806 20 95 |
1806 20 39 |
66,80 |
53,63 |
43,75 |
33,86 (*7) |
1806 31 00 |
1806 31 10 |
101,36 |
74,36 |
54,11 |
33,86 (*7) |
1806 31 00 |
1806 31 90 |
97,72 |
70,72 |
50,48 |
30,22 (*7) |
1806 32 10 |
1806 32 10 |
92,54 |
69,07 |
51,47 |
33,86 (*7) |
1806 32 90 |
1806 32 90 |
82,81 |
57,83 |
39,09 |
20,35 (*7) |
1806 90 11 |
1806 90 11 |
113,24 |
81,49 |
57,68 |
33,86 (*7) |
1806 90 19 |
1806 90 19 |
113,24 |
81,49 |
57,68 |
33,86 |
1806 90 31 |
1806 90 21 |
113,24 |
81,49 |
57,68 |
33,86 (*7) |
1806 90 39 |
1806 90 22 |
113,24 |
81,49 |
57,68 |
33,86 (*7) |
1806 90 50 |
1806 90 30 |
113,24 |
81,49 |
57,69 |
33,86 (*7) |
1806 90 60 |
1806 90 40 |
113,21 |
81,49 |
57,68 |
33,86 (*7) |
1806 90 70 |
1806 90 50 |
113,24 |
81,49 |
57,68 |
33,86 (*7) |
1806 90 90 |
1806 90 90 |
113,24 |
81,49 |
57,68 |
33,86 (*7) |
|
|
|
|
|
|
1901 10 00 |
1901 10 19 |
139,12 |
108,50 |
85,53 |
62,55 (*7) |
1901 10 00 |
1901 10 20 |
139,12 |
108,50 |
85,53 |
62,55 (*7) |
1901 10 00 |
1901 10 90 |
139,12 |
108,50 |
85,53 |
62,55 |
1901 20 00 |
1901 20 10 |
37,85 |
26,76 |
18,44 |
10,11 (*7) |
1901 20 00 |
1901 20 20 |
37,85 |
26,76 |
18,44 |
10,11 (*7) |
1901 20 00 |
1901 20 90 |
37,85 |
26,76 |
18,44 |
10,11 (*7) |
1901 90 11 |
1901 90 11 |
35,45 |
23,57 |
14,66 |
5,75 |
1901 90 19 |
1901 90 19 |
21,85 |
14,99 |
9,85 |
4,69 |
|
|
|
|
|
|
2106 90 98 |
2106 90 51 |
117,74 |
84,49 |
59,55 |
34,61 (*7) |
2106 90 98 |
2106 90 52 |
117,74 |
84,49 |
59,55 |
34,61 (*7) |
2106 90 98 |
2106 90 53 |
117,74 |
84,49 |
59,55 |
34,61 (*7) |
2106 90 98 |
2106 90 54 |
117,74 |
84,49 |
59,55 |
34,61 (*7) |
2106 90 98 |
2106 90 55 |
117,74 |
84,49 |
59,55 |
34,61 (*7) |
2106 90 98 |
2106 90 56 |
117,74 |
84,49 |
59,55 |
34,61 (*7) |
2106 90 98 |
2106 90 59 |
113,24 |
81,49 |
57,68 |
33,86 (*7) |
7. LISA
Haldusasutustevahelise vastastikune abi tolliasjades
Artikkel 1
Mõisted
Käesolevas lisas kasutatakse järgmisi mõisteid:
a) „tollialased õigusaktid”– Euroopa Ühenduse ja Türgi poolt vastu võetud õigusaktid, mida kohaldatakse kaupade impordi, ekspordi, transiidi ja tolliprotseduuride suhtes, sealhulgas keelu-, piirangu- ja kontrollimeetmed;
b) „tollimaksud”– kõik maksud, lõivud või muud maksud, mis on kehtestatud ja mida kogutakse lepinguosaliste territooriumidel tollialaste õigusaktide kohaldamisel, kuid välja arvatud lõivud ja maksud, mille suurus piirdub osutatud teenuste ligikaudse maksumusega;
c) „taotluse esitanud asutus”– pädev haldusasutus, mille lepinguosaline on teataval otstarbel määranud ja kes teeb taotluse abi saamiseks tolliasjades;
d) „taotluse saanud asutus”– pädev haldusasutus, mille lepinguosaline on teataval otstarbel määranud ja kes võtab vastu taotlusi abi andmiseks tolliasjades;
e) „isikuandmed”– kogu teave seoses tuvastatud või tuvastamata üksikisikuga.
Artikkel 2
Reguleerimisala
1. Lepinguosalised abistavad teineteist oma pädevuse piires niisugusel viisil ja tingimustel, mis on sätestatud käesolevas lisas, tagades tollialaste õigusaktide korrektse kohaldamise eelkõige kõnealuste õigusaktidega vastuolus olevate tegevuste ärahoidmise, avastamise ja uurimise teel.
2. Abi tolliasjades, nagu käesolevas lisas ette nähtud, kohaldatakse lepinguosaliste mis tahes haldusasutuse suhtes, kes on pädevad kohaldama käesolevat lisa. See ei piira nende sätete kohaldamist, mida kohaldatakse vastastikuse abi andmiseks kriminaalasjades. Samuti ei hõlma see teavet, mis on saadud õigusasutuste taotlusel nende pädevuse piires, kui need asutused sellega ei nõustu.
Artikkel 3
Abi taotluse korral
1. Taotluse esitanud asutuse taotluse korral annab taotluse saanud asutus taotluse esitanud asutusele mis tahes teavet, mis võimaldaksid tal tagada, et tollialasid õigusakte kohaldatakse nõuetekohaselt, sealhulgas teavet seoses täheldatud või kavandatud tegevusega, mis on või võiks olla vastuolus kõnealuste õigusaktidega.
2. Taotluse esitanud asutuse taotluse korral annab taotluse saanud asutus taotluse esitanud asutusele teavet, kas ühe poole territooriumilt eksporditud kaup on nõuetekohaselt teise poole territooriumile imporditud, täpsustades vajaduse korral kaupade suhtes rakendatud tolliprotseduure.
3. Taotluse esitanud asutuse taotluse korral annab taotluse saanud asutusele teavet, kas ühe poole territooriumile imporditud kaup on nõuetekohaselt teise poole territooriumilt eksporditud, täpsustades vajaduse korral kaupade suhtes kohaldatud tolliprotseduure.
4. Taotluse esitanud asutuse taotluse korral astub taotluse saanud asutus vajalikke samme tagamaks, et eriti hoolikalt jälgitaks:
a) |
füüsilisi ja juriidilisi isikuid, kelle suhtes võib põhjendatult uskuda, et nad rikuvad või on rikkunud tollialaseid õigusakte; |
b) |
kohti, kus säilitatakse kaupu viisil, mis annab aluse kahtlustada, et neid kavatsetakse tarnida vastuolus tollialaste õigusaktidega; |
c) |
sellist kaupade liikumist, mis võib teadaolevalt põhjustada tollialaste õigusaktide rikkumist; |
d) |
transpordivahendeid, mille suhtes võib põhjendatult uskuda, et neid on kasutatud, kasutatakse või võidakse kasutada tegevustes, mis rikuvad tollialaseid õigusakte. |
Artikkel 4
Omaalgatuslik abi
Lepinguosalised abistavad teineteist oma õigusnormide kohaselt, kui nad peavad seda vajalikuks tollialaste õigusaktide korrektseks kohaldamiseks, eriti juhul, kui nad saavad teavet:
— |
toimingute kohta, mis rikuvad või nende arvates rikuvad kõnealuseid õigusakte ja võivad teisele lepinguosalisele huvi pakkuda; |
— |
uute vahendite või meetodite kohta, mida kasutatakse kõnealuse tegevuse teostamisel; |
— |
kaupade kohta, millega on seotud tollialaste õigusaktide rikkumine. |
Artikkel 5
Dokumentide edastamine ja teabe andmine
Taotluse esitanud asutuse taotluse korral võtab taotluse saanud asutus kooskõlas oma õigusaktidega kõik vajalikud meetmed, et:
— |
edastada kõik dokumendid, |
— |
anda teavet kõigist otsustest, |
mis kuuluvad käesoleva lisa reguleerimisalasse, tema territooriumil asuvale või registreeritud adressaadile. Niisugusel juhul kohaldatakse artikli 6 lõiget 3.
Artikkel 6
Abitaotluse vorm ja sisu
1. Käesoleva lisa järgsed taotlused koostatakse kirjalikult. Taotluste täiitmiseks vajalikud dokumendid on taotlusega kaasas. Kui tegemist on kiireloomulise juhtumiga, võidakse aktsepteerida suulisi taotlusi, kuid need tuleb viivitamatult kirjalikult kinnitada.
2. Lõikele 1 vastav taotlus sisaldab järgmist teavet:
a) |
taotluse esitanud asutus; |
b) |
taotletav meede; |
c) |
taotluse objekt ja põhjus; |
d) |
asjakohased õigusnormid ja muud õiguslikud asjaolud; |
e) |
võimalikult täpsed ja terviklikud andmed uuritavate füüsiliste ja juriidiliste isikute kohta; |
f) |
asjakohaste faktide ja juba teostatud arupärimiste kokkuvõte, välja arvatud artiklis 5 sätestatud juhtudel. |
3. Taotlus esitatakse taotluse saanud asutuse riigikeeles või keeles, mis on asutusele vastuvõetav.
4. Kui taotlus ei vasta ametlikele nõuetele, võidakse nõuda selle parandamist või selle täiendamist, ent siiski võidakse anda korraldus ettevaatusabinõude võtmiseks.
Artikkel 7
Taotluse täitmine
1. Selleks, et täita abitaotlust, jätkab taotluse saanud asutus või, kui viimane ei saa tegutseda omal algatusel, haldusosakond, kellele kõnealune asutus on taotluse adresseerinud, menetlust oma pädevuse ja kasutatavate ressurssidega, nagu nad tegutseksid omal algatusel või sama lepinguosalise muude asutuste taotluse korral, andes juba omatavat teavet, tehes asjassepuutuvaid arupärimisi või korraldades nende tegemist.
2. Abitaotlus teostatakse kooskõlas taotluse saanud lepinguosalise õigusnormide kohaselt.
3. Ühe lepinguosalise nõuetekohaselt volitatud ametiisikud võivad asjassepuutuva teise lepinguosalise nõusolekul ja viimase poolt sätestatud tingimustel saada taotluse saanud asutuse büroost või muu asutuse büroost, kelle eest taotluse saanud asutus on vastutav, teavet seoses tollialaste õigusaktide rikkumisega, mida taotluse esitanud asutus käesoleva lisa tähenduses vajab.
4. Ühe lepinguosalise ametiisikud võivad asjassepuutuva teise lepinguosalise nõusolekul ja viimase poolt sätestatud tingimustel viibida viimase territooriumil tehtavate uurimiste juures.
Artikkel 8
Vorm, kuidas teave tuleb teatavaks teha
1. Taotluse saanud asutus teeb arupärimiste tulemused teatavaks taotluse esitanud asutusele dokumentide, dokumentide tõestatud koopiate, aruannete jms vormis.
2. Lõikes 1 nimetatud dokumente võib asendada mis tahes vormis samal eesmärgil koostatud arvutipõhine teave.
Artikkel 9
Abi andmise kohustuse erandid
1. Lepinguosalised võivad keelduda abi andmisest käesolevas lisas sätestatu kohaselt, kui abi andmine:
a) |
tõenäoliselt kahjustab käesoleva lisa kohase abitaotluse saanud ühenduse liikmesriigi või Türgi suveräänsust või |
b) |
tõenäoliselt kahjustab avalikku korda, turvalisust või muid olulisi huvisid või |
c) |
hõlmab muid valuuta- ja maksueeskirju kui tollimakse käsitlevad õigusnormid või |
d) |
rikub tööstus-, äri- või ametisaladust. |
2. Kui taotluse esitanud asutus taotleb abi, mida ta ise ei suudaks anda, kui seda tema käest taotletaks, juhib ta oma taotluses sellele tähelepanu. Sel juhul otsustab taotluse saanud asutus, kuidas ta niisugusele taotlusele vastab.
3. Kui abi andmisega viivitatakse või sellest keeldutakse, tuleb otsusest ja selle põhjustest taotluse esitanud asutusele viivitamatult teatada.
Artikkel 10
Konfidentsiaalsuskohustus
1. Mis tahes teave, mis on käesoleva lisa kohaselt mis tahes vormis teatavaks tehtud, on konfidentsiaalne. Selle suhtes kehtib ametisaladuse kohustusega ja sellele laieneb kaitse, mida rakendatakse samasuguse teabe puhul teabe saanud lepinguosalise asjakohaste seaduste ja ühenduse asutuste vastavate sätete kohaselt.
2. Isikuandmeid tohib edastada ainult juhul, kui poolte õigusaktidega tagatud isikliku kaitse tase on samaväärne. Pooled tagavad vähemalt kaitse taseme, mis põhineb Euroopa Nõukogu 28. jaanuari 1981. aasta konventsioonil nr 108 isikute kaitse kohta isikuandmete automatiseeritud töötlemisel.
Artikkel 11
Teabe kasutamine
1. Saadud teavet kasutatakse üksnes käesoleva lisa otstarbel ning kumbki lepinguosaline võib seda muudel otstarvetel kasutada ainult teabe andnud haldusasutuse eelneva kirjaliku nõusoleku korral ja selle suhtes rakendatakse kõnealuse asutuse poolt sätestatud piiranguid.
2. Lõige 1 ei takista teabe kasutamist mis tahes kohtu- või haldusmenetlustes, mida on alustatud pärast tollialaste õigusaktide rikkumist.
Pädevat asutust, kes andis kõnealuse teabe, teavitatakse niisugusest kasutusest otsekohe.
3. Lepinguosalised võivad oma tõendites, aruannetes, ütlustes ja menetlustes ning süüdistustes, mis on antud kohtusse, kasutada tõendina saadud teavet ja dokumente kooskõlas käesolevas lisas sätestatuga.
Artikkel 12
Eksperdid ja tunnistajad
Taotluse saanud ametnikul võib talle antud volituste piires lubada esineda eksperdi või tunnistajana teise lepinguosalise jurisdiktsioonile alluvas kohtu- või haldusmenetluses, mis käsitleb käesoleva lisaga hõlmatud küsimusi, ja esitada menetluse jaoks vajalikke esemeid, dokumente või nende tõestatud koopiaid. Kohtus esinemise taotluses tuleb täpselt nimetada, millistes küsimustes ja millise ametikoha või kvalifikatsiooni tõttu ametnikku küsitletakse.
Artikkel 13
Abi kulud
Lepinguosalised loobuvad teineteise suhtes kõigist käesoleva lisa kohaselt tekkivate kulude tagasimaksenõuetest, välja arvatud asjaoludest sõltuvalt kulutused ekspertidele ja tunnistajatele ning sellistele tõlkidele ja tõlkijatele, kes ei ole avaliku teenistuse töötajad.
Artikkel 14
Rakendamine
1. Käesoleva lisa kohaldamine usaldatakse ühelt poolt Türgi tolli keskasutustedle ja teiselt poolt Euroopa Komisjoni pädevatele talitustele ja vajaduse korral EÜ liikmesriikide tolliasutustele.
Nemad otsustavad käesoleva lisa kohaldamise kõigi vajalike praktiliste meetmete ja korra üle, võttes arvesse andmekaitse eeskirju.
2. Lepinguosalised konsulteerivad teineteisega ja hoiavad teineteist kursis üksikasjalike rakenduseeskirjadega, mis võetakse vastu käesoleva lisa sätete kohaselt.
Artikkel 15
Vastastikune täiendavus
1. Käesolev lisa täiendab ja ei takista mis tahes vastastikuse abi lepingute kohaldamist, mis on sõlmitud Euroopa Ühenduse ühe või enama liikmesriigi ja Türgi vahel. Samuti ei välista see niisuguste lepingute alusel antavat laiemat vastastikust abi.
2. Ilma et see piiraks artikli 11 kohaldamist, ei piira kõnealused lepingud ühenduse sätteid, mida kohaldatakse komisjoni pädevate talituste ja liikmesriikide tollivõimude teabevahetuses seoses mis tahes tollialase teabega, mis võiks puudutada ühenduse huve.
8. LISA
Intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomandi kaitse
Artikkel 1
1. Lepinguosalised kinnitavad, et nad peavad oluliseks kohustusi, mis tulenevad intellektuaalomandi õiguste kaubandusaspektide lepingust (Agreement on Trade-related aspects of intellectual property rights, edaspidi „TRIPS”), mis sõlmiti mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay voorus.
Selles suhtes kohustub Türgi rakendama TRIPS-lepingu mitte hiljem kui kolm aastat pärast käesoleva otsuse jõustumist.
2. Seoses intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomandi õiguste kohaldamisala, kaitsetaseme ja jõustamisega kahe lepinguosalise vahel kohaldatakse TRIPS-lepingu sätteid pärast selle jõustumist mõlema lepinguosalise jaoks niivõrd, kui käesolevas otsuses ei ole sätestatud vastavaid eeskirju.
Artikkel 2
Türgi jätkab intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomandiõiguse tõhusa kaitse täiustamist, et tagada kaitse tase, mis on samaväärne kaitsega, mis on olemas Euroopa Ühenduses, ja võtab vajalikke meetmeid tagamaks, et kõnealustest õigustesi järgitakse. Sel eesmärgil kohaldatakse järgmisi artikleid.
Artikkel 3
Enne käesoleva otsuse jõustumist ühineb Türgi järgmiste mitmepoolsete intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomandõiguse konventsioonidega:
— |
kirjandus- ja kunstiteoste kaitse Berni konventsiooni Pariisi akt (1971), |
— |
teose esitaja, fonogrammitootja ja ringhäälinguorganisatsiooni kaitse Rooma konventsioon (1961), |
— |
tööstusomandi kaitse Pariisi konventsiooni (muudetud 1979. aastal) Stockholmi akt (1967), |
— |
märkide registreerimisel kasutatava kaupade ja teenuste rahvusvahelise klassifikatsiooni Nizza kokkulepe (Genfi akt, 1977, muudetud 1979. aastal) ning |
— |
patendikoostööleping (1970, muudetud 1979. ja 1984. aastal). |
Artikkel 4
Enne käesoleva otsuse jõustumist võtab Türgi järgmistes valdkondades vastu siseriiklikud õigusaktid, mis on samaväärsed ühenduses või liikmesriikides vastu võetud õigusaktidega.
1. |
Autoriõigus ja autoriõigustega kaasnevate õiguste aktid, millega nähakse ette:
|
2. |
Patendialased õigusaktid, millega nähakse ette:
|
3. |
Kaubamärkide ja teenindusmärkide õigusaktid kooskõlas nõukogu direktiiviga 89/104/EMÜ (EÜT L 40, 11.2.1989). |
4. |
Tööstusdisaini õigusaktid, sealhulgas eriti tekstiiltoodete disaini kaitse (23). |
5. |
Geograafiliste tähiste, sealhulgas päritolunimetuste kaitse kooskõlas EÜ õigusaktidega (24). |
6. |
Piiril kohaldatavad õigusaktid intellektuaalomandi õiguste (sealhulgas vähemalt kaubamärgi, autoriõiguse ja autoriõigusega kaasnevate õiguste ja disainiõiguse) rikkumiste vastu kooskõlas nõukogu määrusega (EMÜ) nr 3842/86 (EÜT L 357, 18.12.1986) (25). |
Artikkel 5
Olenemata artikli 1lõike 1 teisest taandest kohustub Türgi seoses intellektuaalomandi õiguste tõhusa haldamise ja jõustamisega võtma enne käesoleva otsuse jõustumist kõik vajalikud meetmed oma TRIPS-lepingu III osast tulenevate kohustuste täitmiseks.
Olenemata artikli 1 lõike 1 teisest taandest kohustub Türgi lisaks võtma enne käesoleva otsuse jõustumist kõik vajalikud meetmed oma TRIPS-lepingu III osast 4. jaost (artiklid 25 ja 26) tulenevate kohustuste täitmiseks.
Artikkel 6
Hiljemalt kaks aastat pärast käesoleva otsuse jõustumist võtab Türgi vastu õigusaktid või vaatab läbi olemasolevad õigusaktid, et enne 1. jaanuari 1999 tagada farmaatsiatoodete ja nende valmistamise menetluste patentsus.
Artikkel 7
Hiljemalt kolm aastat pärast käesoleva otsuse jõustumist Türgi:
1) |
ühineb järgmiste intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomandi konventsioonidega, eeldusel et EÜ või selle kõik liikmesriigid on konventsiooni osalised:
|
2) |
võtab vastu siseriiklikud õigusaktide järgmistes valdkondades, et olla vastavuses EÜ õigusaktidega:
|
Artikkel 8
Assotsiatsiooninõukogu võib otsustada, et artikleid 3–7 saab kohaldada ka muude mitmepoolsete konventsioonide või intellektuaalomandiõiguse õigusaktide valdkondade suhtes.
Artikkel 9
Tolliliidu ühiskomitee jälgib käesoleva otsuse intellektuaalomandiõigust käsitlevate sätete rakendamist ja kohaldamist ning täidab muid ülesandeid, mis assotsiatsiooninõukogu võib talle määrata. Komitee annab assotsiatsiooninõukogule soovitusi, mille hulka võib kuuluda ka intellektuaalomandi allkomitee loomine.
Artikkel 10
1. Lepinguosalised lepivad kokku, et käesoleva otsuse tähenduses hõlmab intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomand eelkõige autoriõigust, sealhulgas arvutiprogrammide autoriõigust, ning autoriõigusega kaasnevaid õigusi, patente, tööstusdisaini, geograafilisi tähiseid, sealhulgas päritolunimetusi, kaubamärke ja teenindusmärke, mikrolülituste topoloogia kaitset ja kaitset kõlvatu konkurentsi vastu, nagu viidatud tööstusomandi kaitse Pariisi konventsiooni artiklis10a, ning avaldamata oskusteabe kaitset.
2. Käesolevas otsus ei tähenda intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomandi õiguste ammendamist, mida kohaldatakse käesoleva otsuse kohaselt kahe poole vahelistes kaubandussuhetes.
9. LISA
Artiklis 60 viidatud komiteede loetelu
Nomenklatuurikomitee
Tolliseadustikukomitee
Väliskaubandusstatistika komitee
10. LISA
Artiklis 16 viidatud autonoomsed režiimid ja sooduslepingud
1.
Artiklis 16 nimetatud ühepoolsed süsteemid:
— |
üldine soodustuste süsteem, |
— |
okupeeritud aladelt pärinevaid kaupu käsitlev režiim, |
— |
Ceutast või Melillast pärinevaid kaupu käsitlev režiim, |
— |
Bosniast ja Hertsegoviinast, Horvaatiast ja Sloveeniast ning endisest Jugoslaavia Makedoonia Vabariigist pärinevaid kaupu käsitlev režiim. |
2.
Artiklis 16 nimetatud sooduslepingud:
— |
Euroopa lepingud Bulgaaria, Ungari, Poola, Rumeenia, Slovakkia ja Tšehhi Vabariigiga, |
— |
vabakaubandusleping Fääri saartega, |
— |
assotsieerimislepingud Küprose ja Maltaga, |
— |
vabakaubanduslepingud Eesti, Läti ja Leeduga, |
— |
leping Iisraeliga, |
— |
lepingud Alžeeria, Maroko ja Tuneesiaga, |
— |
lepingud Egiptuse, Jordaania, Liibanoni ja Süüriaga, |
— |
konventsioon AKV riikidega, |
— |
vabakaubanduslepingud Šveitsi ja Liechtensteiniga, |
— |
Euroopa majanduspiirkonna leping. |
(1) EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1. Määrust on viimati muudetud 1994. aasta ühinemisaktiga.
(2) EÜT L 42, 23.2.1970, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 92/53/EMÜ (EÜT L 225, 18.8.1992, lk 1).
(3) EÜT L 349, 31.12.1994, lk 53.
(4) EÜT L 67, 10.3.1994, lk 89. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 839/95 (EÜT L 85, 19.4.1995, lk 9).
(5) EÜT L 66, 10.3.1994, lk 1.
(6) EÜT L 87, 31.3.1994, lk 47. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1150/95 (EÜT L 116, 23.5.1995, lk 3).
(7) EÜT L 349, 31.12.1994, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1251/95 (EÜT L 122, 2.6.1995, lk 1).
(8) EÜT L 349, 31.12.1994, lk 22. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1252/95 (EÜT L 122, 2.6.1995, lk 2).
(9) EÜT L 349, 31.12.1994, lk 71. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 356/95 (EÜT L 41, 23.2.1995, lk 3).
(10) EÜT L 324, 27.12.1969, lk 25. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 3918/91 (EÜT L 372, 31.12.1991, lk 31).
(11) EÜT L 44, 22.2.1993, lk 1.
(12) EÜT L 322, 15.12.1994, lk 1.
(13) EÜT L 275, 8.11.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1616/95 (EÜT L 154, 5.7.1995, lk 3).
(14) EÜT L 67, 10.3.1994, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) 1325/95 (EÜT L 128, 13.6.1995, lk 1).
(15) EÜT L 405, 31.12.1992, lk 6. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 3312/94 (EÜT L 350, 31.12.1994, lk 3).
(16) EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1.
(17) EÜT L 357, 18.12.1986, lk 1.
(18) EÜT L 291, 15. 10. 1987, lk 19.
(19) EÜT L 105, 23. 4. 1983, lk 105.
(21) EÜT L 84, 31.3.1978, lk 1.
(1) 100 kilogrammi kuivatatud bataadi jne või maisi kohta.
(2) Vt määruse (EÜ) nr 1294/94 artikkel 4.
(3) Põllumajanduskomponenti ei koguta toodete impordil, mis ei sisalda või sisaldavad sahharoosi (sealhulgas sahharoosina väljendatud invertsuhkrut) ja/või sahharoosina väljendatud isoglükoosi alla 5 % massist.
(*1) Tärklis/glükoos
Tärklisesisaldus kaupades (nagu esitatud), selle lagunemisproduktides, s.o kõikides glükoosi polümeerides ja glükoosis, mida määratakse glükoosina ja väljendatakse tärklisena (kuivaine alusel, 100-protsendine puhtus, glükoosi muundustegur tärkliseks on 0,9).
Kui siiski glükoosi ja fruktoosi segu deklareeritakse (mis tahes vormis) ja/või leitakse kaupadest, siis glükoosi kogus, mis tuleb lisada eespool esitatud arvutusse, on see, mis ületab kaupade fruktoosisisalduse.
(*2) Sahharoos/invertsuhkur/isoglükoos
Sahharoosisisaldus kaupades (nagu esitatud) koos sahharoosiga, mis tuleneb glükoosi mis tahes segu väljendamisest sahharoosina (nende kahe suhkru koguse aritmeetiline summa, mis korrutatakse 0,95-ga), mida deklareeritakse (mis tahes vormis) ja/või leitakse kaupadest.
(*3) Piimavalgud
Kaseiine ja/või kaseinaate, mis sisalduvad toodetes, ei loeta piimavalkudeks, kui tooted ei sisalda muid piimseid koostisosi. Kui toode sisaldab piimavalku alla 1% ja laktoosi alla 1 % massist, ei loeta seda piimseks päritoluks. Kui tolliformaalsused on täidetud, peab asjaomane isik vastavasse deklaratsiooni lisama märke „ainus piimakoostisosa: kaseiin/kaseinaat“, kui nii on.
(*4) Kaupade puhul, millele on viidatud 3.–4. lisas, arvutatakse põllumajanduskomponent artikli 19 kohaselt. Tegelikud põllumajanduskomponendid arvutatakse nelja eri tabeli alusel. Lõpliku tabeli (alates 1. jaanuarist 1999 kasutatakse 4. lisa) järgi arvutatakse põllumajanduskomponendi sihttase. Esimeses tabelis (kasutatakse ajavahemikul 1. jaanuar 1996 – 31. detsember 1996), teises tabelis (kasutatakse ajavahemikul 1. jaanuar 1997 – 31. detsember 1997) ja kolmandas tabelis (kasutatakse ajavahemikul 1. jaanuar 1998 – 31. detsember 1998) suurendatakse põllumajanduskomponenti vastavalt 17%, 10% ja 5%.
(*5) Tahke lokum.
(*6) Lokum kreemiga.
(*7) Käesolev põllumajanduskomponent põhineb kaupade tavakoostisel. Alates 1. jaanuarist 1997 arvutatakse kõnealune põllumajanduskomponent ilma mingite kohandamisteta tabeli 4 alusel.
(22) P.m.: nõukogu direktiivi ettepanek biotehnoloogialeiutiste õiguskaitse kohta (EÜT C 44, 16.2.1993).
(23) P.m.: nõukogu direktiivi ettepanek ühenduse disaini kohta.
(24) Kõnealuste määruste loetelu edastab komisjon.
(25) P.m.: määruse ettepanek, mis muudab eespool nimetatud määrust (EÜT C 238, 29.9.1993).
(26) Vt nõukogu direktiivi ettepanek andmebaaside õiguskaitse kohta (EÜT C 156, 23.6.1992).
(27) Vt ühenduse sordikaitset käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) (EÜT C 113, 23.4.1993) muudetud ettepanekut.