This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02014R0668-20140622
Commission Implementing Regulation (EU) No 668/2014 of 13 June 2014 laying down rules for the application of Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council on quality schemes for agricultural products and foodstuffs
Consolidated text: Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 668/2014, 13. juuni 2014 , millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta) rakenduseeskirjad
Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 668/2014, 13. juuni 2014 , millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta) rakenduseeskirjad
02014R0668 — ET — 22.06.2014 — 000.002
Käesolev tekst on üksnes dokumenteerimisvahend ning sel ei ole mingit õiguslikku mõju. Liidu institutsioonid ei vastuta selle teksti sisu eest. Asjakohaste õigusaktide autentsed versioonid, sealhulgas nende preambulid, on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas ning on kättesaadavad EUR-Lexi veebisaidil. Need ametlikud tekstid on vahetult kättesaadavad käesolevasse dokumenti lisatud linkide kaudu
| 
             KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 668/2014, 13. juuni 2014, (ELT L 179 19.6.2014, lk 36)  | 
      
      
   
Parandatud:
      
   
      
   
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 668/2014,
13. juuni 2014,
millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta) rakenduseeskirjad
      
      
   
Artikkel 1
Erieeskirjad nimetuse kohta
Artikkel 2
Geograafilise piirkonna määratlus
Kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste geograafiline piirkond määratletakse täpselt, nii et selle suhtes ei tekiks vääritimõistmist, osutades määratluses võimaluse korral alati füüsilistele või halduspiiridele.
Artikkel 3
Erieeskirjad sööda kohta
Kaitstud päritolunimetusega registreeritud loomse päritoluga toote spetsifikaat peab sisaldama üksikasjalikke eeskirju sööda päritolu ja kvaliteedi kohta.
Artikkel 4
Päritolutõend
Ettevõtjad peavad suutma tõendada:
iga saadud tooraine ja/või toote partii tarnija, koguse ja päritolu;
tarnitavate toodete vastuvõtja, koguse ja sihtkoha;
seose iga punktis a nimetatud saadud partii ja punktis b nimetatud väljastatud partii vahel.
Artikkel 5
Mitme eristatava toote kirjeldus
Juhul kui nimetuse registreerimistaotluses või muutmistaotluses kirjeldatakse mitut eristatavat toodet, mille suhtes on õigus kasutada sama nimetust, tõendatakse registreerimisnõuetele vastavust eraldi iga sellise toote kohta.
Käesolevas artiklis tähendavad „eristatavad tooted” tooteid, mida turule laskmisel vaatamata samale registreeritud nimetusele eristatakse või mida tarbijad peavad eri toodeteks.
Artikkel 6
Registreerimistaotluste menetlusnõuded
Koonddokumendis sisalduv viide tootespetsifikaadi avaldamise kohta peab osutama vastavale tootespetsifikaadi versioonile.
Artikkel 7
Erieeskirjad tootekirjelduse ja tootmismeetodi kohta
Kirjelduses keskendutakse registreeritavat nimetust kandva toote eripärale, kasutades mõõtühikuid ja ühiseid või tehnilisi võrdlusaluseid, ning jäetakse käsitlemata kõigile sellist tüüpi toodetele omased tehnilised omadused ning asjaomased kohustuslikud õiguslikud nõuded, mida kohaldatakse kõikide sellist tüüpi toodete suhtes.
Määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 19 lõike 1 punktis c osutatud tootmismeetodi kirjelduses tuleb käsitleda üksnes kehtivat tootmismeetodit. Ajaloolised tavad lisatakse üksnes siis, kui neid endiselt järgitakse. Kirjeldatakse üksnes konkreetse toote saamiseks vajalikku meetodit ja sellisel viisil, mis võimaldab toodet taastoota igal pool.
Toote traditsioonilise iseloomu väljendamise põhielementide hulka kuuluvad muutumatuna püsinud peamised elemendid koos täpsete ja kindlate võrdlusandmetega.
Artikkel 8
Ühistaotlused
Määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 49 lõikes 1 osutatud ühistaotluse esitab komisjonile asjaomane liikmesriik või asjaomase kolmanda riigi taotlejate rühm vahetult või kõnealuse kolmanda riigi ametiasutuste kaudu. Sellele peab olema lisatud määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 8 lõike 2 punktis c või artikli 20 lõike 2 punktis b osutatud kinnitus kõigilt asjaomastelt liikmesriikidelt. Määruse (EL) nr 1151/2012 artiklites 8 ja 20 kehtestatud nõudeid tuleb täita kõikides asjaomastes liikmesriikides ja kolmandates riikides.
Artikkel 9
Vastuväidete menetluskord
Artikkel 10
Tootespetsifikaadi muutmise menetlusnõuded
Garanteeritud traditsioonilise toote tootespetsifikaadi muutmistaotlus koostatakse vastavalt käesoleva määruse VI lisas kehtestatud vormile, kui tegemist ei ole väikese muudatusega. Taotlused peavad vastama määruse (EL) nr 1151/2012 artiklis 20 kehtestatud nõuetele. Muudetud tootespetsifikaat koostatakse vastavalt käesoleva määruse II lisas kehtestatud vormile.
Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 50 lõikele 2 avaldatav teave sisaldab nõuetekohaselt täidetud taotlust, nagu on osutatud käesoleva lõike esimeses ja teises lõigus.
Kaitstud päritolunimetuste või kaitstud geograafiliste tähistega seotud väikeste muudatuste taotlusele lisatakse muutmise korral ajakohastatud koonddokument, mis koostatakse vastavalt I lisas kehtestatud vormile. Muudetud koonddokumendis sisalduv viide tootespetsifikaadi avaldamisele peab osutama asjaomase tootespetsifikaadi ajakohastatud versioonile.
Liidust pärit taotluste puhul lisavad liikmesriigid neile deklaratsiooni, milles nad kinnitavad, et taotlus vastab määruses (EL) nr 1151/2012 esitatud tingimustele ja selle alusel vastuvõetud sätetele, ning ajakohastatud tootespetsifikaadi avaldamise viite. Kolmandatest riikidest pärit taotluste puhul lisavad ajakohastatud tootespetsifikaadi asjaomane rühm või kolmanda riigi asutused. Väikeste muudatuste taotlused peavad sisaldama delegeeritud määruse (EL) nr 664/2014 artikli 6 lõike 2 viiendas lõigus osutatud juhtudel ajakohastatud tootespetsifikaadi avaldamise viidet liikmesriikidest pärit taotluste korral ning ajakohastatud tootespetsifikaati kolmandatest riikidest pärit taotluste korral.
Garanteeritud traditsiooniliste toodetega seotud väikeste muudatuste taotlustele lisatakse ajakohastatud tootespetsifikaat, mis koostatakse vastavalt II lisas kehtestatud vormile. Liikmesriigid lisavad deklaratsiooni, milles nad kinnitavad, et taotlus vastab määruses (EL) nr 1151/2012 esitatud tingimustele ja selle alusel vastuvõetud sätetele.
Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 53 lõike 2 teisele lõigule avaldatav teave peab sisaldama nõuetekohaselt täidetud taotlust, nagu on osutatud käesoleva lõike esimeses lõigus.
Artikkel 11
Tühistamine
Tühistamistaotlustele peab olema lisatud määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 8 lõike 2 punktis c või artikli 20 lõike 2 punktis b osutatud kinnitus.
Artikkel 12
Esitamismeetod
Artiklite 6, 8, 9, 10, 11 ja 15 kohased taotlused, andmed ja dokumendid esitatakse komisjonile elektroonilisel kujul.
Artikkel 13
Sümbolite ja tähiste kasutamine
Artikkel 14
Kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste register ning garanteeritud traditsiooniliste toodete register
Selle õigusakti jõustumisel, mille alusel kaitstud päritolunimetus või kaitstud geograafiline tähis registreeritakse, kannab komisjon registrisse määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 11 lõikes 1 osutatud kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste kohta järgmised andmed:
toote registreeritud nimetus (või nimetused);
käesoleva määruse XI lisas osutatud tooterühm;
viide õigusaktile, mille alusel nimetus registreeritakse;
teave selle kohta, kas nimetus on kaitstud geograafilise tähise või päritolunimetusena;
päritoluriik või -riigid.
Selle õigusakti jõustumisel, mille alusel garanteeritud traditsiooniline toode registreeritakse, kannab komisjon registrisse määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 22 lõikes 1 osutatud garanteeritud traditsioonilise toote kohta järgmised andmed:
toote registreeritud nimetus (või nimetused);
käesoleva määruse XI lisas osutatud tooterühm;
viide õigusaktile, mille alusel nimetus registreeritakse;
taotluse esitanud taotlejate rühma või rühmade riik või riigid;
teave selle kohta, kas registreerimisotsuse kohaselt lisatakse garanteeritud traditsiooniliste toodete nimetusele määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 18 lõikes 3 osutatud väide;
enne määruse (EL) nr 1151/2012 jõustumist laekunud taotluste puhul teave selle kohta, kas registreerimine hõlmab nimetuse mittereserveerimist.
Artikkel 15
Üleminekueeskirjad
Vastavalt delegeeritud määruse (EL) nr 664/2014 artikli 8 lõikele 1 esitatud koonddokumendi avaldamise taotlus, mis on seotud enne 31. märtsi 2006 registreeritud kaitstud päritolunimetuse või kaitstud geograafiliste tähisega, koostatakse vastavalt käesoleva määruse I lisas kehtestatud vormile.
Artikkel 16
Jõustumine ja kohaldamine
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikli 9 lõiget 1 kohaldatakse üksnes vastuväidete menetlemise suhtes, mille määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 51 lõike 1 esimeses lõigus kehtestatud kolmekuuline periood on alanud pärast käesoleva määruse jõustumise kuupäeva.
Artikli 9 lõiget 3 kohaldatakse üksnes vastuväidete menetlemise suhtes, mille määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 51 lõike 1 esimeses lõigus kehtestatud kolmekuuline periood ei ole lõppenud käesoleva määruse jõustumise kuupäeval.
X lisa punkti 2 esimest lauset kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2016, ilma et see mõjutaks juba enne kõnealust kuupäeva turule viidud tooteid.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
      
   
      
   
I LISA
KOONDDOKUMENT
[Sisestage allpool punktis 1 esitatud nimetus:] „…”
ELi nr: [üksnes ELis kasutamiseks]
      
   
         
      
| 
                   [Valige üks, tähistades ristikesega „X”:]  | 
               
                   KPN  | 
               
                   KGT  | 
            
1. [KPN või KGT] nimetus(ed)
[Sisestage registreeritav nimetus või tootespetsifikaadi muutmise heakskiitmise taotluse või käesoleva määruse artikli 15 kohase avaldamistaotluse korral registreeritud nimetus]
2. Liikmesriik või kolmas riik
…
3. Põllumajandustoote või toidu kirjeldus
3.1 Toote liik [loetletud XI lisas]
…
3.2 Punktis 1 esitatud nimetusele vastava toote kirjeldus
[Määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 7 lõike 1 punktis b osutatud peamised punktid. Toote identifitseerimiseks kasutage mõisteid ja standardeid, mida tavaliselt kasutatakse kõnealuse toote puhul. Toote kirjeldamisel keskenduge selle eripärale, kasutades mõõtühikuid ja ühiseid või tehnilisi võrdlusaluseid, lisamata tehnilisi omadusi, mis iseloomustavad kõiki seda liiki tooteid ja nendega seotud selliste kohustuslike õigusaktide nõudeid, mida kohaldatakse kõikide seda liiki toodete suhtes (käesoleva määruse artikli 7 lõige 1).]
3.3 Sööt (üksnes loomse päritoluga toodete puhul) ja tooraine (üksnes töödeldud toodete puhul)
[KPNi puhul: kinnitage, et sööt ja tooraine on pärit kõnealusest piirkonnast. Kui sööt või tooraine on pärit väljastpoolt kõnealust piirkonda, esitage nende erandite üksikasjalik kirjeldus ja põhjendused. Kõnealused erandid peavad olema kooskõlas määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 5 lõike 4 kohaselt vastu võetud eeskirjadega.
KGT puhul: märkige kõik kvaliteedinõuded või piirangud tooraine päritolule. Esitage selliste piirangute põhjendused. Sellised piirangud peavad olema kooskõlas määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 5 lõike 4 kohaselt vastu võetud eeskirjadega ja need peavad olema põhjendatud kõnealuse määruse artikli 7 lõike 1 punktis f osutatud seosega.]
…
3.4 Täpsustage tootmise erietapid, mis peavad toimuma määratletud geograafilises piirkonnas
[Põhjendage piiranguid või erandeid.]
…
3.5 Sellise toote viilutamise, riivimise, pakendamise jm erieeskirjad, millele registreeritud nimetus viitab
[Kui need puuduvad, jätke lahter tühjaks. Esitage piirangute tootepõhised põhjendused.]
…
3.6 Sellise toote märgistamise erieeskirjad, millele registreeritud nimetus viitab
[Kui need puuduvad, jätke lahter tühjaks. Esitage piirangute põhjendused.]
…
4. Geograafilise piirkonna täpne määratlus
[Vajaduse korral lisage piirkonna kaart.]
…
5. Seos geograafilise piirkonnaga
[KPNi puhul: põhjuslik seos toote kvaliteedi või omaduste ning geograafilise keskkonna vahel koos selle looduslike ja inimfaktoritega, sealhulgas vajaduse korral elemendid, mis tõendavad tootekirjelduse või valmistamismeetodi seost geograafilise piirkonnaga.
KGT puhul: toote teatava kvaliteedi ning vajaduse korral maine või muude omaduste ning geograafilise päritolu vaheline seos.
Märkige selgesõnaliselt, millistel antud teguritel (maine, teatav kvaliteet, muud toote omadused) põhjuslik seos põhineb, ning esitage teavet ainult asjaomaste tegurite kohta, sealhulgas vajaduse korral tootekirjelduse või valmistamismeetodi seost tõendavad elemendid.]
Viide tootespetsifikaadi avaldamisele
(Käesoleva määruse artikli 6 lõike 1 teine lõik)
…
      
   
      
   
II LISA
GARANTEERITUD TRADITSIOONILISE TOOTE SPETSIFIKAAT
[Sisestage allpool punktis 1 esitatud nimetus:] „”
ELi nr: [üksnes ELis kasutamiseks]
Liikmesriik või kolmas riik „”
1. Registreeritav(ad) nimetus(ed)
…
2. Toote liik [XI lisa alusel]
…
3. Registreerimise alused
3.1 Kas toode:
on toodetud või töödeldud sellele tootele või toidule eriomasel traditsioonilisel viisil
on toodetud traditsiooniliselt kasutatavatest toor- või koostisainetest.
[Selgitage]
3.2 Kas nimetus:
on traditsiooniliselt kasutusel asjaomase toote kohta
väljendab toote traditsioonilist iseloomu või eripära.
[Selgitage]
4. Kirjeldus
4.1 Selle toote kirjeldus, mida punktis 1 esitatud nimetus tähistab, sh selle peamised füüsikalised, keemilised, mikrobioloogilised ja organoleptilised omadused, mis näitavad toote eripära (käesoleva määruse artikli 7 lõige 2)
…
4.2 Punktis 1 esitatud nimetusega toote tootmismeetodi kirjeldus, mida tootjad peavad järgima, sealhulgas asjakohasel juhul tooraine või kasutatavate koostisainete laad ja omadused, ning toote valmistamisviisi kirjeldus (käesoleva määruse artikli 7 lõige 2)
…
4.3 Nende peamiste elementide kirjeldus, mis määravad kindlaks toote traditsioonilised omadused (käesoleva määruse artikli 7 lõige 2)
…
      
   
      
   
III LISA
PÕHJENDATUD VASTUVÄIDE
      
   
         
      
| 
                   [Valige üks, tähistades ristikesega „X”:]  | 
               
                   KPN  | 
               
                   KGT  | 
               
                   GTT  | 
            
1. Toote nimetus
[nagu avaldatud Euroopa Liidu Teatajas (ELT)]
…
2. Ametlik viide
[nagu avaldatud Euroopa Liidu Teatajas (ELT)]
Viitenumber:…
ELTs avaldamise kuupäev:…
3. Kontaktandmed
      
   
         
      
| 
                   Kontaktisik:  | 
               
                   Tiitel (hr, pr…): …  | 
               
                   Nimi: …  | 
            
Rühm/organisatsioon/üksikisik:…
Või riiklik asutus:
Osakond:…
Aadress:…
Telefon+ …
E-post:…
4. Vastuväite esitamise põhjus:
KPNi KGT puhul:
Mittevastavus määruse (EL) nr 1151/2012 artiklis 5 ja artikli 7 lõikes 1 sätestatud tingimustele
Nimetuse registreerimine oleks vastuolus määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 6 lõikega 2 (taimesordi või loomatõu nimetus)
Nimetuse registreerimine oleks vastuolus määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 6 lõikega 3 (täielikult või osaliselt homonüümne nimetus)
Nimetuse registreerimine oleks vastuolus määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 6 lõikega 4 (olemasolev kaubamärk)
Registreerimine kahjustaks samasugust nimetust, kaubamärki või tooteid, nagu on sätestatud määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 10 lõike 1 punktis c
Nimetus, mille registreerimist taotletakse, on üldmõiste; esitatakse üksikasjad, nagu on sätestatud määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 10 lõike 1 punktis d
GTT puhul:
Mittevastavus määruse (EL) nr 1151/2012 artiklis 18 sätestatud tingimustele
Nimetuse registreerimine oleks vastuolus määruse (EL) nr 1151/2012 tingimustega (määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 21 lõike 1 punkt a)
Nimetus, mille registreerimist taotletakse, on seaduslik, tuntud ja majanduslikult oluline sarnaste põllumajandustoodete või toidu puhul (määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 21 lõike 1 punkt b)
5. Vastuväite üksikasjad
Esitage vastuväite nõuetekohaselt põhjendatud põhjused ja põhjendused.
Esitage ka avaldus, kus selgitatakse vastuväite esitaja õigustatud huvi, välja arvatud juhul, kui vastuväite esitab riiklik asutus, millisel puhul ei tule esitada avaldust õigustatud huvi kohta. Vastuväide tuleb allkirjastada ning märkida sellele kuupäev.
      
   
      
   
IV LISA
VASTUVÄITE ESITAMISE MENETLUSE KOHASELT TOIMUNUD KONSULTATSIOONIDE LÕPPEMISE TEATIS
      
   
         
      
| 
                   [Valige üks, tähistades ristikesega „X”:]  | 
               
                   KPN  | 
               
                   KGT  | 
               
                   GTT  | 
            
1. Toote nimetus
[Nagu avaldatud Euroopa Liidu Teatajas (ELT)]
2. Ametlik viide [nagu avaldatud Euroopa Liidu Teatajas (ELT)]
Viitenumber:
ELTs avaldamise kuupäev:
3. Konsultatsioonide tulemus
3.1 Kokkuleppele jõuti järgmis(t)e vastuväite esitaja(te)ga:
[Lisage kokkuleppele jõudmist tõendavate kirjade koopiad ja kõik tegurid, mis võimaldasid kokkulepet saavutada (delegeeritud määruse (EL) nr 664/2014 artikkel 5).]
3.2 Kokkuleppele ei jõutud järgmis(t)e vastuväite esitaja(te)ga:
[Lisage määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 51 lõike 3 teise lõigu viimases lauses osutatud teave]
4. Tootespetsifikaat ja koonddokument
4.1 Tootespetsifikaati on muudetud:
      
   
4.2 Koonddokumenti on muudetud (üksnes KPNi ja KGT puhul):
      
   
5. Kuupäev ja allkiri
[Nimi]
[Osakond/organisatsioon]
[Aadress]
[Telefon: +]
[E-post:]
      
   
      
   
V LISA
Kaitstud päritolunimetuse/kaitstud geograafilise tähise tootespetsifikaadi olulise muudatuse heakskiitmise taotlus
Muudatuse heakskiitmise taotlemine kooskõlas määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 53 lõike 2 esimese lõiguga.
[Registreeritud nimetus] „”
ELi nr: [üksnes ELis kasutamiseks]
      
   
         
      
| 
                   [Valige üks, tähistades ristikesega „X”:]  | 
               
                   KPN  | 
               
                   KGT  | 
            
1. Taotlejate rühm ja õigustatud huvi
[Esitage muudatust taotleva rühma nimi, aadress, telefoninumber ja e-posti aadress (muudatusettepaneku esitanud kolmandate riikide taotluste puhul esitage ka vajaduse korral tootespetsifikaadile vastavust kontrollivate asutuste nimi ja aadress). Esitage ka muudatusettepaneku esitanud rühma õigustatud huvi selgitav avaldus.]
2. Liikmesriik või kolmas riik
…
3. Tootespetsifikaadi osa, mida muutmine hõlmab:
Toote nimetus
Toote kirjeldus
Geograafiline piirkond
Päritolutõend
Tootmismeetod
Seos piirkonnaga
Märgistus
Muu (täpsustada)
4. Muudatus(t)e liik
Registreeritud KPNi või KGT tootespetsifikaadi muudatus, mis on määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 53 lõike 2 kolmanda lõigu kohaselt oluline
Sellise registreeritud KPNi või KGT tootespetsifikaadi muudatus, mille koonddokumenti (või sellega võrdväärset) ei ole avaldatud ja mida ei käsitleta määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 53 lõike 2 kolmanda lõigu kohaselt väikese muudatusena
5. Muudatus(ed)
[Esitage iga punktis 3 ristikesega tähistatud osa kohta ammendav kirjeldus ning iga muudatuse tegemise konkreetsed põhjendused. Iga muudatuse puhul võrreldakse üksikasjalikult algset tootespetsifikaati ning vajaduse korral algset koonddokumenti kavandatavate muudetud versioonidega. Muutmistaotlus peab olema eraldiseisev. Käesolevas punktis esitatav teave peab olema ammendav (delegeeritud määruse (EL) nr 664/2014 artikli 6 lõike 1 esimene ja teine lõik).]
      
   
      
   
VI LISA
Garanteeritud traditsioonilise toote tüübikinnituse olulise muudatuse heakskiitmise taotlus
Muudatuse heakskiitmise taotlus kooskõlas määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 53 lõike 2 esimese lõiguga.
[Registreeritud nimetus] „”
ELi nr: [üksnes ELis kasutamiseks]
1. Taotlejate rühm ja õigustatud huvi
Rühma nimi
Aadress
Telefon: +
E-post:
Esitage muudatusettepaneku teinud rühma õigustatud huvi selgitav avaldus.
2. Liikmesriik või kolmas riik
…
3. Tootespetsifikaadi osa, mida muutmine hõlmab:
Toote nimetus
Toote kirjeldus
Tootmismeetod
Muu (täpsustada)
4. Muudatus(t)e liik
Registreeritud GTT tootespetsifikaadi muudatus, mis on määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 53 lõike 2 neljanda lõigu kohaselt oluline.
5. Muudatus(ed)
[Esitage iga punktis 3 ristikesega tähistatud osa kohta ammendav kirjeldus ning iga muudatuse tegemise konkreetsed põhjendused. Iga muudatuse puhul võrreldakse üksikasjalikult algset tootespetsifikaati kavandatava muudetud versiooniga. Muutmistaotlus peab olema eraldiseisev. Käesolevas punktis esitatav teave peab olema ammendav (delegeeritud määruse (EL) nr 664/2014 artikli 6 lõike 1 esimene ja teine lõik).]
      
   
      
   
VII LISA
VÄIKESE MUUDATUSE HEAKSKIITMISE TAOTLUS
Väikese muudatuse heakskiitmise taotlus kooskõlas määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 53 lõike 2 teise lõiguga.
[Registreeritud nimetus] „”
ELi nr: [kasutamiseks üksnes ELis]
      
   
         
      
| 
                   [Valige üks, tähistades ristikesega „X”:]  | 
               
                   KPN  | 
               
                   KGT  | 
               
                   GTT  | 
            
1. Taotlejate rühm ja õigustatud huvi
[Esitage muudatust taotleva rühma nimi, aadress, telefoninumber ja e-posti aadress (muudatusettepaneku esitanud kolmandate riikide taotluste puhul esitage ka vajaduse korral tootespetsifikaadile vastavust kontrollivate asutuste nimi ja aadress). Esitage ka muudatusettepaneku esitanud rühma õigustatud huvi selgitav avaldus.]
2. Liikmesriik või kolmas riik
…
3. Tootespetsifikaadi osa, mida muutmine hõlmab:
Toote kirjeldus
Päritolutõend
Tootmismeetod
Seos piirkonnaga
Märgistus
Muu (täpsustada)
4. Muudatus(t)e liik
Registreeritud KPNi või KGT tootespetsifikaadi muudatus, mis ei ole oluline määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 53 lõike 2 kolmanda lõigu kohaselt ja mis ei eelda avaldatud koonddokumendi muutmist
Registreeritud KPNi või KGT tootespetsifikaadi muudatus, mis ei ole oluline määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 53 lõike 2 kolmanda lõigu kohaselt ja mis eeldab avaldatud koonddokumendi muutmist
Registreeritud KPNi või KGT tootespetsifikaadi muudatus, mis ei ole oluline määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 53 lõike 2 kolmanda lõigu kohaselt ja mille kohta ei ole avaldatud koonddokumenti (või sellega võrdväärset).
Registreeritud GTT tootespetsifikaadi muudatus, mis on määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 53 lõike 2 neljanda lõigu kohaselt väike.
5. Muudatus(ed)
[Esitage iga eespool esitatud punktis ristikesega tähistatud osa kohta ammendav kirjeldus ning iga muudatuse tegemise konkreetsed põhjendused. Iga muudatuse puhul võrreldakse algset tootespetsifikaati ning vajaduse korral algset koonddokumenti kavandatavate muudetud versioonidega. Esitage ka selge põhjendus, miks muudatust tuleb käsitada väikese muudatusena määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 53 lõike 2 kolmanda ja/või neljanda lõigu kohaselt. Väikese muudatuse taotlus peab olema eraldiseisev (delegeeritud määruse (EL) nr 664/2014 artikli 6 lõike 2 teine lõik).]
6. Ajakohastatud tootespetsifikaat (üksnes KPNi ja KGT puhul)
[Üksnes delegeeritud määruse (EL) nr 664/2014 artikli 6 lõike 2 viiendas lõigus osutatud juhtudel:
liikmesriikide esitatud taotluste puhul lisage ajakohastatud spetsifikaadi avaldamisviide;
kolmandate riikide esitatud taotluste puhul lisage ajakohastatud tootespetsifikaat.]
      
   
      
   
VIII LISA
AJUTISEST MUUDATUSEST TEATAMINE
Väikest muudatust käsitlev teatis (delegeeritud määruse (EL) nr 664/2014 artikli 6 lõike 3 teine lõik).
[Registreeritud nimetus] „”
ELi nr: [üksnes ELis kasutamiseks]
      
   
         
      
| 
                   [Valige üks, tähistades ristikesega „X”:]  | 
               
                   KPN  | 
               
                   KGT  | 
               
                   GTT  | 
            
1. Liikmesriik või kolmas riik
…
2. Muudatus(ed)
[Märkige tootespetsifikaadi osa, mida ajutine muutmine hõlmab. Esitage iga heakskiidetud ajutise muudatuse üksikasjalik kirjeldus ja põhjendused, sh kirjeldage ja hinnake kõnealuse muudatuse mõju nõuetele ja kriteeriumidele, mille alusel toode vastab kvaliteedikavale (määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 5 lõiked 1 ja 2 vastavalt KPNi ja KGT puhul ning artikli 18 lõiked 1 ja 2 GTT puhul). Esitage ka üksikasjalik kirjeldus meetmetest, mis põhjendavad ajutisi muudatusi (sanitaar- ja fütosanitaarmeetmed, ametlikult kinnitatud loodusõnnetused või ebasoodsad ilmastikutingimused jne), ja nende meetmete võtmise põhjused. Kirjeldage ka kõnealuste meetmete ja heakskiidetud ajutise muudatuse seost.]
      
   
      
   
IX LISA
TÜHISTAMISTAOTLUS
Määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 54 lõike 1 kohane tühistamistaotlus.
[Registreeritud nimetus]: „…”
ELi nr: [üksnes ELis kasutamiseks]
      
   
         
      
| 
                   [Valige üks, tähistades ristikesega „X”:]  | 
               
                   KGT  | 
               
                   KPN  | 
               
                   GTT  | 
            
1. Tühistamiseks esitatud registreeritud nimetus
…
2. Liikmesriik või kolmas riik
…
3. Toote liik [XI lisa alusel]
…
4. Tühistamistaotluse esitanud isik või asutus
[Esitage tühistamist taotleva, määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 54 lõikes 1 osutatud füüsilise või juriidilise isiku või tootjate nimi, aadress, telefoninumber ja e-posti aadress (KPNi ja KGTd käsitlevate kolmandate riikide taotluste puhul esitage võimaluse korral ka ametiasutuste, tootespetsifikaadi sätete nõuetele vastavust kontrollivate asutuste nimi ja aadress). Esitage ka tühistamistaotluse esitanud füüsilise või juriidilise isiku õigustatud huvi selgitav avaldus.]
…
5. Tühistamise liik ja seotud põhjused
Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 54 lõike 1 esimese lõigu
punktile a
[esitage üksikasjalik põhjendus ja vajaduse korral nimetuse registreerimise tühistamise tõendid kooskõlas määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 54 lõike 1 esimese lõigu punktiga a]
punktile b
[esitage üksikasjalik põhjendus ja vajaduse korral nimetuse registreerimise tühistamise tõendid kooskõlas määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 54 lõike 1 esimese lõigu punktiga b]
Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 54 lõike 1 teisele lõigule
[esitage üksikasjalik põhjendus ja vajaduse korral nimetuse registreerimise tühistamise tõendid kooskõlas määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 54 lõike 1 teise lõiguga]
      
   
      
   
X LISA
LIIDU SÜMBOLITE JA KPN KGT GTT TÄHISTE REPRODUTSEERIMINE
1. Värvilised liidu sümbolid
Värviliste sümbolite puhul võib kasutada otsevärve (Pantone) või neljavärvitrükki. Etalonvärvid on esitatud allpool.
Liidu sümbolite otsevärvid:
      
   
      
   
      
   
      
   
      
   
      
   
Liidu sümbolid neljavärvitrükis:
      
   
      
   
      
   
      
   
      
   
      
   
Taustavärvidega kontrastne logo
Kui kasutatakse värvilist sümbolit värvilisel taustal, mistõttu on sümbolit raske eristada, tuleks sümboli ja taustavärvi kontrasti suurendamiseks ümbritseda sümbol piirjoonega:
      
   
2. Mustvalged liidu sümbolid
Mustvalgeid sümboleid on lubatud kasutada ainult siis, kui must ja valge on ainsad pakendil kasutatavad tindivärvid.
Mustvalgeid liidu sümboleid reprodutseeritakse järgmiselt:
      
   
      
   
      
   
Mustvalged liidu sümbolid negatiivis
Kui pakendi või märgistuse taustavärv on tume, võib sümboleid kasutada negatiivis järgmiselt:
      
   
3. Tüpograafia
Tekst peab olema kirjutatud Times Roman trükitähtedega.
4. Vähendamine
Liidu sümbolite väikseim läbimõõt on 15 mm, kuid see võib olla 10 mm väikeste pakendite või toodete puhul.
5. „Kaitstud päritolunimetus” ning selle lühend ELi keeltes
ELi keel | Termin | Lühend |
BG | защитено наименование за произход | ЗНП |
ES | denominación de origen protegida | DOP |
CS | chráněné označení původu | CHOP |
DA | beskyttet oprindelsesbetegnelse | BOB |
DE | geschützte Ursprungsbezeichnung | g.U. |
ET | kaitstud päritolunimetus | KPN |
EL | προστατευόμενη ονομασία προέλευσης | ΠΟΠ |
EN | protected designation of origin | PDO |
FR | appellation d'origine protégée | AOP |
GA | bunús ainmníochta cosanta | BAC |
HR | zaštićena oznaka izvornosti | ZOI |
IT | denominazione d'origine protetta | DOP |
LV | aizsargāts cilmes vietas nosaukums | ACVN |
LT | saugoma kilmės vietos nuoroda | SKVN |
HU | oltalom alatt álló eredetmegjelölés | OEM |
MT | denominazzjoni protetta ta' oriġini | DPO |
NL | beschermde oorsprongsbenaming | BOB |
PL | chroniona nazwa pochodzenia | CHNP |
PT | denominação de origem protegida | DOP |
RO | denumire de origine protejată | DOP |
SK | chránené označenie pôvodu | CHOP |
SL | zaščitena označba porekla | ZOP |
FI | suojattu alkuperänimitys | SAN |
SV | skyddad ursprungsbeteckning | SUB |
6. „Kaitstud geograafiline tähis” ja selle lühend ELi keeltes
ELi keel | Termin | Lühend |
BG | защитено географско указание | ЗГУ |
ES | indicación geográfica protegida | IGP |
CS | chráněné zeměpisné označení | CHZO |
DA | beskyttet geografisk betegnelse | BGB |
DE | geschützte geografische Angabe | g.g.A. |
ET | kaitstud geograafiline tähis | KGT |
EL | προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη | ΠΓΕ |
EN | protected geographical indication | PGI |
FR | indication géographique protégée | IGP |
GA | sonra geografach cosanta | SGC |
HR | zaštićena oznaka zemljopisnog podrijetla | ZOZP |
IT | indicazione geografica protetta | IGP |
LV | aizsargāta ģeogrāfiskās izcelsmes norāde | AĢIN |
LT | saugoma geografinė nuoroda | SGN |
HU | oltalom alatt álló földrajzi jelzés | OFJ |
MT | indikazzjoni ġeografika protetta | IĠP |
NL | beschermde geografische aanduiding | BGA |
PL | chronione oznaczenie geograficzne | CHOG |
PT | indicação geográfica protegida | IGP |
RO | indicație geografică protejată | IGP |
SK | chránené zemepisné označenie | CHZO |
SL | zaščitena geografska označba | ZGO |
FI | suojattu maantieteellinen merkintä | SMM |
SV | skyddad geografisk beteckning | SGB |
7. „Garanteeritud traditsiooniline toode” ja selle lühend ELi keeltes
ELi keel | Termin | Lühend |
BG | храна с традиционно специфичен характер | ХТСХ |
ES | especialidad tradicional garantizada | ETG |
CS | zaručená tradiční specialita | ZTS |
DA | garanteret traditionel specialitet | GTS |
DE | garantiert traditionelle Spezialität | g.t.S. |
ET | garanteeritud traditsiooniline toode | GTT |
EL | εγγυημένο παραδοσιακό ιδιότυπο προϊόν | Ε Π Ι Π |
EN | traditional speciality guaranteed | TSG |
FR | spécialité traditionnelle garantie | STG |
GA | speisialtacht thraidisiúnta ráthaithe | STR |
HR | zajamčeno tradicionalni specijalitet | ZTS |
IT | specialità tradizionale garantita | STG |
LV | garantēta tradicionālā īpatnība | GTI |
LT | garantuotas tradicinis gaminys | GTG |
HU | hagyományos különleges termék | HKT |
MT | speċjalità tradizzjonali garantita | STG |
NL | gegarandeerde traditionele specialiteit | GTS |
PL | gwarantowana tradycyjna specjalność | GTS |
PT | especialidade tradicional garantida | ETG |
RO | specialitate tradițională garantată | STG |
SK | zaručená tradičná špecialita | ZTŠ |
SL | zajamčena tradicionalna posebnost | ZTP |
FI | aito perinteinen tuote | APT |
SV | garanterad traditionell specialitet | GTS |
      
   
      
   
XI LISA
TOODETE LIIGITUS
1. Aluslepingu I lisas loetletud inimtoiduks ettenähtud põllumajandustooted
2. Määruse (EL) nr 1151/2012 I lisas loetletud põllumajandustooted ja toit
I. Päritolunimetused ja geograafilised tähised
II. Garanteeritud traditsioonilised tooted
      
   
( 1 ) ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.
( 2 ) ELT L 93, 31.3.2006, lk 1.
( 3 ) ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.
( 4 ) ELT L 369, 23.12.2006, lk 1.
( 5 ) ELT L 275, 19.10.2007, lk 3.
( 6 ) Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 17.