EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02010D0565-20150701

Consolidated text: Nõukogu otsus 2010/565/ÜVJP, 21. september 2010 , Kongo Demokraatliku Vabariigi julgeolekusektori reformide alase Euroopa Liidu nõustamis- ja abimissiooni (EUSEC RD Congo) kohta

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/565/2015-07-01

2010D0565 — ET — 01.07.2015 — 005.001


Käesolev dokument on vaid dokumenteerimisvahend ja institutsioonid ei vastuta selle sisu eest

►B

NÕUKOGU OTSUS 2010/565/ÜVJP,

21. september 2010,

Kongo Demokraatliku Vabariigi julgeolekusektori reformide alase Euroopa Liidu nõustamis- ja abimissiooni (EUSEC RD Congo) kohta

(ELT L 248 22.9.2010, lk 59)

Muudetud:

 

 

Euroopa Liidu Teataja

  No

page

date

►M1

NÕUKOGU OTSUS 2011/538/ÜVJP, 12. september 2011,

  L 236

10

13.9.2011

►M2

NÕUKOGU OTSUS 2012/515/ÜVJP, 24. september 2012,

  L 257

18

25.9.2012

►M3

NÕUKOGU OTSUS 2013/468/ÜVJP, 23. september 2013,

  L 252

29

24.9.2013

►M4

NÕUKOGU OTSUS 2014/674/ÜVJP, 25. september 2014,

  L 282

24

26.9.2014

►M5

NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2015/883, 8. juuni 2015,

  L 143

14

9.6.2015




▼B

NÕUKOGU OTSUS 2010/565/ÜVJP,

21. september 2010,

Kongo Demokraatliku Vabariigi julgeolekusektori reformide alase Euroopa Liidu nõustamis- ja abimissiooni (EUSEC RD Congo) kohta



EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 28 ja artiklit 43,

ning arvestades järgmist:

(1)

Ühismeetme 2005/355/ÜVJP ( 1 ) alusel juhib Euroopa Liit (EL) alates 2. maist 2005 Kongo Demokraatliku Vabariigi (KDV) julgeolekusektori reformide alast nõustamis- ja abimissiooni (EUSEC RD Congo). Missiooni praegused volitused on kindlaks määratud ühismeetmes 2009/709/ÜVJP ( 2 ) ning need lõppevad 30. septembril 2010.

(2)

Peasekretär / ühise välis- ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja saatis KDV presidendile 27. juulil 2009. aastal kirja, milles esitati ELi uuesti kinnitatud kohustused. Kirja järgselt kohandati missiooni volitusi alates 1. oktoobrist 2009. Kongo ametivõimud võtsid kõnealust kirja arvesse kaitseministri ning endiste võitlejate ja EUSEC RD Congo missiooni juhi vahel 21. jaanuaril 2010 allkirjastatud tegevusprogrammis.

(3)

Pärast Kongo kolmanda vabariigi konstitutsiooni ratifitseerimist 2005. aastal tähistasid KDVs 2006. aastal toimunud valimised üleminekuprotsessi lõppu ning võimaldasid moodustada 2007. aastal valitsuse, kes on vastu võtnud programmi, mis näeb ette eelkõige julgeolekusektori kõikehõlmava reformi, reformi riikliku kontseptsiooni ja tegevusprioriteetide väljatöötamise politsei, relvajõudude ja õiguse valdkonnas. Kongo Demokaraatliku Vabariigi relvajõudude (FARDC) ajavahemikus 2009–2025 kolmes etapis reformimiseks välja töötatud kava, mille vabariigi president kiitis heaks 2009. aasta mai lõpus ning esitas rahvusvahelise üldsuse esindajatele 26. jaanuaril 2010, nagu ka erinevate julgeolekusektori reformi toetajate tegevuse koordineerimise juhtimine, näitab Kongo ametivõimude huvi julgeolekusektori reformi operatiivtasandil rakendamise vastu KDV-s.

(4)

ÜRO on kinnitanud oma toetust üleminekuprotsessile ja julgeolekusektori reformile mitmete Julgeolekunõukogu resolutsioonide kaudu ning juhib Kongo Demokraatlikus Vabariigis ÜRO stabiliseerimismissiooni MONUSCO, mis keskendub rahuvalvele riigi idaosas ning rahu kindlustamisele riigis tervikuna. ÜRO Julgeolekunõukogu võttis 28. mail 2010 vastu resolutsiooni 1925 (2010), millega pikendati MONUCi volitusi 30. juunini 2010, ning muudeti see 1. juulist 2010 ÜRO Kongo Demokraatliku Vabariigi stabiliseerimise missiooniks (MONUSCO), pakkudes seeläbi tihedas koostöös rahvusvaheliste partneritega tuge Kongo ametivõimudele julgeolekuorganite tõhustamiseks ja reformimiseks.

(5)

EL on püsivalt avaldanud toetust KDVi julgeolekusektori reformile kui osale ELi üldisest kohustusest toetada Ida-Aafrika järvede piirkonna arengut ja demokraatiat, tagades inimõiguste ja rahvusvahelise humanitaarõigusega kooskõlas oleva poliitika, demokraatia normide ning hea valitsemistava, läbipaistvuse ja õigusriigi austamise põhimõtete edendamise.

(6)

Nõukogu võttis 14. juunil 2010 vastu otsuse 2010/329/ÜVJP, millega muudetakse ja pikendatakse ühismeedet 2007/405/ÜVJP julgeolekusektori reformi alase Euroopa Liidu politseimissiooni ja selle õigusalase kontaktüksuse kohta Kongo Demokraatlikus Vabariigis (EUPOL RD Congo) ( 3 ) 3 kuu võrra.

(7)

Selleks, et parandada ELi tegevuse koordineerimist, sidusust ja täiendavust Kongo Demokraatlikus Vabariigis ning kasutada täiel määral ära uue Euroopa institutsioonilise raamistiku hüvesid, tuleks tõhustada ELi tegevuse koordineerimist kahe missiooni, Kongo Demokraatlikus Vabariigis viibivate Euroopa osapoolte ning Brüsseli ja Kinshasa vahel.

(8)

Nõukogu võttis 11. augustil 2010 vastu otsuse 2010/440/ÜVJP, ( 4 ) millega pikendatakse Ida-Aafrika järvede piirkonda nimetatud ELi eriesindaja Roeland VAN DE GEERI volitusi.

(9)

Nõukogu kiitis 29. juulil 2010 heaks kriisiohjamise kontseptsiooni ühise julgeoleku- ja kaitsepoliitika missioonide osalemise kohta Kongo Demokraatliku Vabariigi julgeoleku sektori reformi toetamises.

(10)

Kolmandad riigid peaksid projektis osalema kooskõlas Euroopa Ülemkogu poolt kindlaksmääratud üldsuunistega.

(11)

Julgeoleku hetkeolukord KDVs võib halveneda, tuues kaasa võimalikke tõsiseid tagajärgi demokraatia, õigusriigi ning rahvusvahelise ja piirkondliku julgeoleku tugevdamise protsessile. ELi jätkuvad poliitilised jõupingutused ja vahendid aitavad kinnistada nimetatud piirkonnas stabiilsust,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:



Artikkel 1

Missioon

1.  Euroopa Liit (EL) juhib Kongo Demokraatliku Vabariigi (KDV) julgeolekusektori reformide alast nõustamis- ja abimissiooni (edaspidi „EUSEC RD Congo” või „missioon”), et aidata Kongo ametivõime luua kaitsemehhanism, mis suudaks tagada Kongo elanike julgeoleku ning tagaks samal ajal demokraatia normide, inimõiguste, õigusriigi, hea valitsemistava ja läbipaistvuse põhimõtete austamise.

2.  Missioon tegutseb vastavalt artiklis 2 sätestatud missiooni kirjeldusele.

▼M5

Artikkel 2

Missiooni kirjeldus

Selleks et kindlustada EUSEC RD Congo saavutusi ning valmistada ette üleminek FARDC-le pärast ühise julgeoleku- ja kaitsepoliitika tegevuse lõpetamist, teeb EUSEC RD Congo järgmist:

 jätkatakse FARDC reformi rakendamist ja järelevalvet, andes jätkuvalt strateegilist nõu, sealhulgas peainspektsioonis, võttes arvesse inimõigusi ja soolise võrdõiguslikkuse süvalaiendamist, tagades samal ajal tiheda koostöö asjaomaste osalejatega üleminekuprotsessis ja ülesannete üleandmisel;

 tehakse koostööd sõjaväevõimudega sõjalise koolituse süsteemi jätkusuutlikkuse saavutamiseks, keskendudes ohvitseride ja allohvitseride koolidele, valmistudes samal ajal üleminekuprotsessiks ja ülesannete üleandmiseks.

Oma eesmärkide saavutamiseks tegutseb EUSEC RD Congo kooskõlas kriisiohjamise kontseptsioonis ja missiooni plaanis sätestatud parameetritega.

▼B

Artikkel 3

Missiooni struktuur ja siirmisala

▼M4

1.  Missiooni EUSEC RD Congo struktuur luuakse vastavalt selle planeerimisdokumentidele.

▼B

2.  Siirmisala on Kinshasa. Nõunikke võidakse samuti lähetada KDVi idaosa sõjaväepiirkondadesse. Vastavalt missiooni juhi otsusele ja vajaduse korral võib eksperte lähetada ja korraldada nende ajutise kohaloleku sõjaväepiirkondades.

Artikkel 4

Planeerimine

Missiooni juht koostab missiooni rakenduskava (OPLAN), mis esitatakse nõukogule heakskiitmiseks. Selle ülesande teostamisel abistavad teda liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja (kõrge esindaja) alluvuses olevad üksused.

Artikkel 5

Missiooni juht

1.  Missiooni juht tagab missiooni igapäevase juhtimise ning vastutab isikkoosseisu ja distsiplinaarküsimuste eest.

▼M3

1a.  Missiooni juht on missiooni esindaja. Missiooni juht võib delegeerida isikkoosseisu ja finantsküsimustega seotud juhtimisülesandeid missiooni isikkoosseisu liikmetele, kes on tema üldvastutuse all.

▼B

2.  Kogu siirdud isikkoosseis jääb asjaomase lähetajariigi siseriiklike asutuste või ELi institutsiooni täieliku käsutamisõiguse alla. Siseriiklikud asutused annavad operatiivjuhtimise isikkoosseisu üle missiooni juhile.

3.  Missiooni juht vastutab isikkoosseisu distsiplinaarkontrolli eest. Lähetatud isikkoosseisu suhtes võtavad distsiplinaarmeetmeid asjaomased siseriiklikud või ELi asutused.

▼M4 —————

▼M3 —————

▼M1

6.  Missiooni juht teeb oma pädevuse piires tihedalt koostööd ELi delegatsiooni juhi ja Kinshasas esindatud liikmesriikide missioonide juhtidega.

▼B

Artikkel 6

Isikkoosseis

1.  Missiooni eksperdid lähetatakse liikmesriikide ja ELi institutsioonide poolt. Iga liikmesriik või institutsioon katab oma ekspertide, välja arvatud missiooni juhi lähetamisega seotud kulud, sealhulgas sõidukulud KDVsse ja tagasi, töötasud, tervisekindlustuse ning hüvitised, välja arvatud päevaraha.

2.  Missioon võtab vastavalt vajadusele lepingulisel alusel tööle rahvusvahelisi tsiviilisikkoosseisu liikmeid ja kohalikke isikkoosseisu liikmeid.

3.  Missiooni eksperdid jäävad pädeva liikmesriigi või ELi institutsiooni alluvusse ning täidavad oma ülesandeid ja tegutsevad missiooni huvides. Nii missiooni ajal kui ka pärast seda suhtuvad missiooni eksperdid missiooniga seotud kõikidesse asjaoludesse ja kogu teabesse suurima diskreetsusega.

Artikkel 7

Käsuliin

1.  Missioonil on ühtne käsuliin.

2.  Missiooni juht juhib missiooni ja hoolitseb selle igapäevase juhtimise eest.

3.  Missiooni juht annab aru kõrgele esindajale.

Artikkel 8

Poliitiline kontroll ja strateegiline juhtimine

1.  Poliitika- ja julgeolekukomitee teostab nõukogu ja kõrge esindaja vastutusel missiooni poliitilist kontrolli ja strateegilist juhtimist. Nõukogu volitab poliitika- ja julgeolekukomiteed tegema asjakohaseid otsuseid kooskõlas ELi lepingu artikli 38 lõikega 3. Kõnealune luba sisaldab volitusi rakenduskava muutmiseks. Samuti sisaldab see volitusi missiooni juhi määramist käsitlevate otsuste vastuvõtmiseks. Õigus võtta vastu otsuseid missiooni eemärkide ja lõpetamise kohta jääb nõukogule, keda abistab kõrge esindaja.

2.  Poliitika- ja julgeolekukomitee annab nõukogule korrapäraste ajavahemike järel aru.

3.  Poliitika- ja julgeolekukomitee saab kõrge esindaja kaudu missiooni juhilt korrapäraste ajavahemike järel aruandeid. Poliitika- ja julgeolekukomitee võib vajaduse korral kutsuda missiooni juhi oma koosolekutele.

▼M3

Artikkel 8a

Õiguslik korraldus

EUSEC RD Congol on käesoleva otsuse rakendamiseks õigus hankida teenuseid ja asju, sõlmida lepinguid ja halduskokkuleppeid, värvata töötajaid, omada arvelduskontosid, omandada ja võõrandada vara, ennast kohustustest vabastada ning olla kohtus menetlusosaliseks.

▼M4

Artikkel 9

Rahastamine

▼M5

1.  Missiooniga seotud kulude katmiseks määratud lähtesumma ajavahemikuks 1. oktoobrist 2010 kuni 30. septembrini 2011 on 12 600 000 eurot.

Missiooniga seotud kulude katmiseks määratud lähtesumma ajavahemikuks 1. oktoobrist 2011 kuni 30. septembrini 2012 on 13 600 000 eurot.

Missiooniga seotud kulude katmiseks määratud lähtesumma ajavahemikuks 1. oktoobrist 2012 kuni 30. septembrini 2013 on 11 000 000 eurot.

Missiooniga seotud kulude katmiseks määratud lähtesumma ajavahemikuks 1. oktoobrist 2013 kuni 30. septembrini 2014 on 8 455 000 eurot.

Missiooniga seotud kulude katmiseks määratud lähtesumma ajavahemikuks 1. oktoobrist 2014 kuni 30. juunini 2015 on 4 600 000 eurot.

Missiooniga seotud kulude katmiseks määratud lähtesumma ajavahemikuks 1. juulist 2015 kuni 30. juunini 2016 on 2 700 000 eurot.

▼M4

2.  Kõiki kulutusi hallatakse vastavalt liidu üldeelarve suhtes kohaldatavatele eeskirjadele ja menetlustele. EUSEC RD Congo korraldatavates hankemenetlustes võivad piiranguteta osaleda kõik füüsilised ja juriidilised isikud. Lisaks ei kohaldata EUSEC RD Congo ostetavate kaupade suhtes päritolureegleid. Missioon võib komisjoni nõusolekul sõlmida tehnilisi kokkuleppeid liikmesriikidega, vastuvõtva riigiga, osalevate kolmandate riikidega ja teiste rahvusvaheliste osalejatega seoses EUSEC RD Congole varustuse, teenuste ja tööruumide soetamisega.

3.  EUSEC RD Congo vastutab missiooni eelarve täitmise eest. Sel eesmärgil allkirjastab EUSEC RD Congo komisjoniga lepingu.

4.  Ilma et see piiraks EUSEC RD Congo ja selle isikkoosseisu staatust käsitlevate sätete kohaldamist, vastutab EUSEC RD Congo alates 1. oktoobrist 2013 volituste täitmisest tulenevate mis tahes nõuete ja kohustuste eest, välja arvatud nõuete eest, mis on seotud missiooni juhi tõsiste üleastumistega, mille eest vastutab tema.

5.  Rahastamiskorra rakendamine ei piira artiklites 5 ja 7 sätestatud käsuliini, EUSEC RD Congo operatiivvajadusi, sealhulgas varustuse kokkusobivust ja meeskondade koostalitlusvõimet.

6.  Kulutused on rahastamiskõlblikud alates käesoleva otsuse jõustumise kuupäevast.

▼M5 —————

▼B

Artikkel 10

Kolmandate riikide osalemine

1.  Ilma et see piiraks ELi sõltumatust otsuste tegemisel ja tema ühtset institutsioonilist raamistikku, volitab nõukogu poliitika- ja julgeolekukomiteed kutsuma kolmandaid riike üles toetama missiooni tingimusel, et viimased katavad oma isikkoosseisu siirmise kulud, sealhulgas töötasud, täieulatusliku üldkindlustuse, päevarahad ning sõidukulud KDVsse ja sealt tagasi, ning annavad vastavalt vajadusele oma panuse projekti jooksvate kulude katteks.

2.  Missiooni toetavatel kolmandatel riikidel on missiooni igapäevase juhtimise seisukohast samad õigused ja kohustused kui liikmesriikidel.

3.  Nõukogu volitab poliitika- ja julgeolekukomiteed tegema asjakohaseid otsuseid pakutava toetuse vastuvõtmise kohta ning moodustama osalejate komitee.

4.  Kolmandate riikide osalemist käsitlev üksikasjalik kord kehtestatakse lepinguga, mis sõlmitakse kooskõlas ELi lepingu artikliga 37 ning Euroopa Liidu toimimise lepingu (ELi toimimise leping) artiklis 218 sätestatud korra kohaselt ja vajaduse korral vastavalt täiendavatele tehnilistele kokkulepetele. Kui EL ja kolmas riik on sõlminud lepingu, millega kehtestatakse raamistik asjaomase kolmanda riigi osalemiseks ELi kriisiohjeoperatsioonidel, kohaldatakse missiooni raames sellise lepingu sätteid.

Artikkel 11

ELi tegevuse rakendamine ja järjepidevus

1.  Kõrge esindaja tagab käesoleva otsuse rakendamise ning vastutab selle järjepidevuse eest ELi välistegevusega tervikuna, sealhulgas ELi arenguprogrammidega.

2.  Missiooni juht abistab kõrget esindajat käesoleva otsuse rakendamisel.

Artikkel 12

Koordineerimine

1.  ELi tegevuse koordineerimise kord KDVs määratakse kindlaks Kinshasas ja Brüsselis.

2.  Ilma et see piiraks käsuliini kohaldamist, koordineerivad EUSEC RD Congo missiooni juht ja EUPOL RD Congo juht tihedalt oma tegevust ning taotlevad kahe missiooni vahelist koostoimet, seda eelkõige KDV julgeolekusektori reformi horisontaalsete aspektide osas ning ka kahe missiooni tegevuste vastastikuse sidumise raames, eelkõige igakülgsete tegevuste valdkonnas.

3.  Missiooni juht tagab, et EUSEC RD Congo kooskõlastab tihedalt omapoolset FARDC reformi toetustegevust KDV valitsusega, ÜROga missiooni MONUSCO kaudu ning KDVs julgeolekusektori reformi kaitse valdkonnas tegutsevate kolmandate riikidega.

▼M1

4.  ELi delegatsiooni juht Kinshasas esitab missioonile EUSEC RD Congo planeerimisdokumentides kehtestatud üldise korra kohaselt kohalikud poliitilised juhised.

▼B

5.  ELi delegatsiooni juht ja EUSEC RD Congo missiooni juht loovad asjakohased teabevahetus- või nõustamismehhanismid, eelkõige selliste poliitiliste aspektide kohta, mis võivad mõjutada missiooni täitmist. Samuti teavitab EUSEC RD Congo missiooni juht ELi delegatsiooni juhti mis tahes tema tasandi kontaktidest, millel võib olla poliitiline mõju.

6.  EUSEC RD Congo missiooni juht (või tema esindaja) täidab samuti delegatsiooni juhi julgeolekunõuniku ülesandeid, ilma et see piiraks kummagi osapoole olemasolevate käsuliinide kohaldamist. Selle raames tagatakse missiooni ja ELi delegatsiooni vahel pidevad kontaktid.

▼M1 —————

▼M2

Artikkel 13

Salastatud teabe avaldamine

▼M4

1.  Kõrgel esindajal on volitus avaldada kooskõlas nõukogu otsusega 2013/488/EL ( 5 ) käesoleva otsusega ühinenud kolmandatele riikidele asjakohastel juhtudel ja vastavalt missiooni vajadustele selle läbiviimisel tekkinud ja koostatud ELi salastatud teavet ja dokumente kuni tasemeni „CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL”.

▼M2

2.  Kõrge esindaja on samuti volitatud avaldama kooskõlas otsusega 2011/292/EL ja vastavalt missiooni operatiivvajadustele ÜRO-le missiooni läbiviimisel tekkinud ja koostatud ELi salastatud teavet ja dokumente kuni kategooriani „RESTREINT UE / EU RESTRICTED”. Selleks sõlmitakse asjakohased kokkulepped kõrge esindaja ja ÜRO pädevate asutuste vahel.

3.  Konkreetse ja kiireloomulise operatiivvajaduse korral on kõrgel esindajal samuti volitus avaldada kooskõlas otsusega 2011/292/EL vastuvõtjariigile missiooni läbiviimisel tekkinud ja koostatud ELi salastatud teavet ja dokumente kuni tasemeni „RESTREINT UE / EU RESTRICTED”. Selleks sõlmitakse asjakohased kokkulepped kõrge esindaja ning vastuvõtjariigi pädevate asutuste vahel.

4.  Kõrgel esindajal on volitused avaldada käesoleva otsusega ühinenud kolmandatele riikidele ELi salastamata dokumente, mis on seotud missiooni käsitlevate nõukogu aruteludega, mille suhtes vastavalt nõukogu kodukorra ( 6 ) artikli 6 lõikele 1 kehtib ametisaladuse hoidmise kohustus.

▼M4

5.  Kõrge esindaja võib lõigetes 1–4 nimetatud volitused ning samuti volituse sõlmida lõigetes 2 ja 3 osutatud kokkuleppeid delegeerida oma alluvuses olevatele isikutele ja/või missiooni juhile.

▼B

Artikkel 14

Missiooni ja selle isikkoosseisu staatus

1.  Missiooni isikkoosseisu staatus, sealhulgas vajaduse korral privileegid, immuniteedid ja lisatagatised, mis on vajalikud missiooni täitmiseks ja selle tõrgeteta toimimiseks, lepitakse kokku ELi lepingu artikli 37 alusel ning vastavalt ELi toimimise lepingu artikli 218 lõikes 3 sätestatud korrale.

2.  Isikkoosseisu liikme lähetanud riik või ELi institutsioon vastutab kõikide lähetusega seotud nõuete eest, olenemata sellest, kas nõude on esitanud lähetatu või on see esitatud tema vastu. Kõnealune riik või ELi institutsioon vastutab lähetatud isikkoosseisu liikme vastu võetavate meetmete eest.

▼M3

3.  Rahvusvahelise ja kohaliku isikkoosseisu töötingimused ning õigused ja kohustused sätestatakse EUSEC RD Congo ja asjaomase isikkoosseisu liikme vahel sõlmitud lepinguga.

▼B

Artikkel 15

Julgeolek

1.  Missiooni juht vastutab missiooni EUSEC RD Congo julgeoleku eest.

2.  Missiooni juht täidab seda kohustust kooskõlas ELi suunistega ja neid täiendavate dokumentidega, mis käsitlevad ELi lepingu V jaotise 2. peatüki kohaselt väljapoole ELi operatiivülesannete täitmisele lähetatud isikkoosseisu julgeolekut.

▼M2

3.  Missiooni juhti abistab missiooni julgeolekuametnik, kes annab aru missiooni juhile ja hoiab ka ametialast kontakti Euroopa välisteenistusega.

▼B

4.  Kogu isikkoosseis läbib OPLANi kohaselt asjakohase julgeolekumeetmete alase koolituse. Missiooni julgeolekuametnik saadab regulaarselt laiali julgeolekueeskirjade meeldetuletuse.

Artikkel 16

Missiooni läbivaatamine

Poliitika- ja julgeolekukomitee esitab kõrge esindaja poolt koostatud ja hiljemalt 2011. aasta juuniks esitatud vahehindamise aruande põhjal nõukogule soovitused, et teha kokkuvõte FARDC reformi edenemisest ja hinnata missiooni mõju FARDC reformikava toetuseks võetud konkreetsete meetmete rakendamisele. Hindamine tugineb muu hulgas missiooni rakenduskavas esitatud edunäitajatele ning OPLANis esitatud operatiivsetele erinäitajatele.

Artikkel 17

Jõustumine ja kehtivusaeg

Käesolev otsus jõustub 1. oktoobril 2010.

▼M5

Seda kohaldatakse kuni 30. juunini 2016.



( 1 ) Nõukogu 2. mai 2005. aasta ühismeede 2005/355/ÜVJP Kongo Demokraatliku Vabariigi (KDV) julgeolekusektori reformide alase Euroopa Liidu nõustamis- ja abimissiooni kohta (ELT L 112, 3.5.2005, lk 20).

( 2 ) ELT L 246, 18.9.2009, lk 33.

( 3 ) ELT L 149, 15.6.2010, lk 11.

( 4 ) ELT L 211, 12.8.2010, lk 20.

( 5 ) Nõukogu 23. septembri 2013. aasta otsus 2013/488/EL ELi salastatud teabe kaitseks vajalike julgeolekueeskirjade kohta (ELT L 274, 15.10.2013, lk 1).

( 6 ) Nõukogu 1. detsembri 2009. aasta otsus 2009/937/EL, millega võetakse vastu nõukogu kodukord (ELT L 325, 11.12.2009, lk 35).

Top