This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22021A1228(01)
Protocol on the implementation of the Sustainable Fisheries Partnership Agreement between the European Union and the Government of the Cook Islands
PROTOKOLL Euroopa Liidu ja Cooki saarte valitsuse vahelise säästva kalapüügi partnerluslepingu rakendamise
PROTOKOLL Euroopa Liidu ja Cooki saarte valitsuse vahelise säästva kalapüügi partnerluslepingu rakendamise
ST/12633/2021/INIT
ELT L 463, 28.12.2021, p. 3–21
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2021/2277/oj
28.12.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 463/3 |
PROTOKOLL
Euroopa Liidu ja Cooki saarte valitsuse vahelise säästva kalapüügi partnerluslepingu rakendamise
Artikkel 1
Kohaldamisaeg ja kalapüügivõimalused
1. Kolme aasta jooksul alates protokolli ajutise kohaldamise alguskuupäevast on Euroopa Liidu ja Cooki saarte valitsuse vahelise säästva kalapüügi partnerluslepingu (edaspidi „leping“) artikli 4 alusel antud kalapüügivõimalused järgmised:
— |
neli (4) tuunipüügiseinerit, kellel on lubatud püüda pika rändega liike, mis on loetletud Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni 1982. aasta mereõiguste konventsiooni 1. lisas. |
2. Lõiget 1 kohaldatakse käesoleva protokolli artikli 5 kohaselt.
3. Lepingu artikli 4 kohaselt võivad liidu laevad Cooki saarte püügipiirkonnas kala püüda vaid juhul, kui neil on käesoleva protokolli kohaselt ja kooskõlas selle lisaga välja antud kalapüügiluba.
Artikkel 2
Rahaline toetus – makseviisid
1. Artiklis 1 osutatud ajavahemikul on lepingu artiklis 5 osutatud rahaline toetus käesoleva protokolli kehtivuse ajal kokku kaks miljonit ükssada tuhat (2 100 000) eurot.
2. Rahaline toetus koosneb kahest osast:
a) |
iga-aastane summa juurdepääsu eest Cooki saarte püügipiirkonnale kolmsada viiskümmend tuhat (350 000) eurot aastas ja |
b) |
iga-aastane eritoetus kolmsada viiskümmend tuhat (350 000) eurot Cooki saarte valdkondliku kalanduspoliitika ja merenduspoliitika toetamiseks ja rakendamiseks. |
3. Lõike 2 punktis a osutatud summa eest annavad Cooki saared liidu laevadele juurdepääsu Cooki saarte püügipiirkonnale vähemalt 100 püügipäevaks. Lisas täpsustatud sätete kohaselt võib liidu laevadele anda täiendavaid püügipäevi.
4. Punkti 1 kohaldatakse käesoleva protokolli artiklite 3 ja 5 kohaselt.
5. Lõike 2 punktis a osutatud rahalise toetuse maksab liit esimesel aastal hiljemalt üheksakümmend (90) päeva pärast protokolli ajutise kohaldamise alguskuupäeva ning järgmistel aastatel hiljemalt käesoleva protokolli ajutise kohaldamise alguskuupäeva aastapäeval.
6. Cooki saarte ja liidu ametiasutused seiravad liidu laevade püügitegevust, et tagada liidu laevadele eraldatud kalapüügivõimaluste asjakohane haldamine, võttes arvesse kalavarude olukorda ning varude kaitse- ja majandamismeetmeid.
7. Lõike 2 punktis a osutatud rahalise toetuse kasutamine on Cooki saarte ametiasutuste ainupädevuses.
8. Iga lõikes 2 osutatud rahalise toetuse osa kantakse valitsuse osutatud pangakontole Cooki saartel. Lõike 2 punktis b osutatud rahaline toetus antakse kalandussektori toetuse rakendamise eest vastutava asjakohase üksuse käsutusse. Cooki saarte ametiasutused esitavad liidu ametiasutustele õigeaegselt pangakonto andmed ja teabe riigieelarve seadusele vastava eelarverea kohta. Pangakonto andmed hõlmavad vähemalt järgmist: toetust saava üksuse nimi, pangakonto omaniku nimi, pangakonto omaniku aadress, panga nimi, SWIFT-kood, IBAN-number.
Artikkel 3
Valdkondlik toetus
1. Hiljemalt sada kakskümmend (120) päeva pärast käesoleva protokolli ajutise kohaldamise kuupäeva, lepib ühiskomitee kokku mitmeaastases valdkondlikus kavas ja selle üksikasjalikes rakenduskorras, mis hõlmavad eelkõige järgmist:
a) |
ühe- ja mitmeaastased suunised artikli 2 lõike 2 punktis b osutatud rahalise toetuse alla kuuluva eritoetuse kasutamise kohta; |
b) |
ühe ja mitme aasta lõikes seatud saavutamist vajavad eesmärgid, et luua haldusraamistik, mis hõlmab vajalike teadus- ja uurimisasutuste arendamist ja käigushoidmist, huvirühmadega konsulteerimise edendamist, seire-, kontrolli- ja järelevalvesuutlikkuse tõhustamist ning muid suutlikkuse suurendamise võimalusi, et toetada Cooki saarte riikliku säästva kalanduspoliitika arendamist. Eesmärkide puhul võetakse arvesse Cooki saarte riikliku poliitika prioriteete, mis on seotud vastutustundliku ja säästva kalapüügi, sealhulgas merekaitsealade edendamisega, või mis seda tegevust mõjutavad, ning |
c) |
kriteeriumid ja menetlused, mis võivad asjakohasel juhul hõlmata eelarvelisi ja finantsnäitajaid ja võimaldavad anda aasta lõikes hinnangu saavutatud tulemustele. |
2. Mitmeaastase valdkondliku kava kõik muudatusettepanekud kiidab heaks ühiskomitee.
3. Kui üks lepinguosaline taotleb ühiskomitee erakorralist kokkukutsumist, saadab ta kirjaliku taotluse vähemalt neliteist (14) päeva enne kavandatud kohtumise kuupäeva.
4. Lepinguosalised annavad igal aastal ühiskomitee raames hinnangu konkreetsetele tulemustele, mis on saavutatud kokku lepitud mitmeaastase valdkondliku programmi rakendamisel.
a) |
Cooki saared esitavad igal aastal eduaruande meetmete kohta, mis on ellu viidud, ja saavutuste kohta, milleni on jõutud valdkondlikuks toetuseks ette nähtud rahalise toetuse abil. Aruande vaatab läbi ühiskomitee. Cooki saared koostavad enne käesoleva protokolli kehtivusaja lõppemist ka lõpparuande. Vajaduse korral võivad lepinguosalised jätkata järelevalvet valdkondliku toetuse rakendamise üle ka pärast käesoleva protokolli kehtivusaja lõppemist. |
b) |
Artikli 2 lõike 2 punktis b osutatud rahalise toetuse alla kuuluvat eritoetust makstakse osamaksetena. Käesoleva protokolli esimesel aastal makstakse osamakseid vastavalt heakskiidetud kava osana kindlaks määratud vajadustele. Järgmistel kohaldamise aastatel makstakse osamakseid vastavalt heakskiidetud kava osana kindlaks määratud vajadustele ning valdkondliku toetuse rakendamisel saavutatud tulemuste analüüsile. Osamaksete maksmine peab toimuma hiljemalt neljakümne viiendal (45.) päeval pärast ühiskomitee otsust. |
5. Liidul on õigus vaadata läbi ja/või peatada osaliselt või täielikult artikli 2 lõike 2 punktis b osutatud eritoetuse maksmine, kui
a) |
ühiskomitee hinnangul erinevad saavutatud tulemused märkimisväärselt seatud eesmärkidest; |
b) |
rahalist toetust ei kasutata ühiskomitee kindlaks määratud viisil. |
6. Rahalise toetuse maksmine jätkub pärast lepinguosaliste arutelu ja ühiskomitees saavutatud kokkulepet, kui see on lõikes 1 osutatud heakskiidetud kava rakendamise tulemuste põhjal õigustatud. Artikli 2 lõike 2 punktiga b ette nähtud eritoetust ei saa aga enam maksta pärast käesoleva protokolli kehtivusaja lõppemisele järgneva kuue (6) kuu pikkuse perioodi möödumist.
7. Cooki saared võivad igal aastal eraldada vajaduse korral artikli 2 lõike 2 punktis b osutatud rahalise toetuse tarbeks täiendava summa artikli 2 lõike 2 punktis a osutatud summast mitmeaastase programmi rakendamiseks. Liitu teavitatakse kõnealusest eraldisest hiljemalt kahe (2) kuu jooksul pärast käesoleva protokolli ajutise kohaldamise aastapäeva.
8. Lepinguosalised kohustuvad tagama valdkondliku toetuse abil rakendatud meetmete nähtavuse.
Artikkel 4
Teadusalane koostöö vastutustundliku kalapüügi valdkonnas
1. Tunnistades Cooki saarte suveräänsust ja suveräänset õigust oma kalavarude üle, teevad lepinguosalised käesoleva protokolliga hõlmatud ajavahemikul koostööd liidu laevade tegevuse seirel Cooki saarte püügipiirkonna vetes.
2. Lisaks teevad lepinguosalised vajaduse korral koostööd, et vahetada bioloogiliste ressursside majandamise ja säilitamise eesmärgil asjakohast statistilist, bioloogilist, majanduslikku, säilitamis- ja keskkonnaalast teavet, mis on seotud liidu laevade tegevusega Cooki saarte püügipiirkonna vetes.
3. Lepinguosalised kohustuvad edendama Vaikse ookeani lääne- ja keskosa kalanduskomisjoni (WCPFC) ning muude asjaomaste allpiirkondlike, piirkondlike ja rahvusvaheliste organisatsioonide raames tehtavat koostööd kalavarude kaitseks ja vastutustundlikuks majandamiseks.
Artikkel 5
Kalapüügivõimaluste ja tehniliste sätete läbivaatamine ühiskomitees
1. Ühiskomitee võib artiklis 1 osutatud kalapüügivõimalusi uuesti hinnata ja need läbi vaadata, kui WCPFCi kaitse- ja majandamismeetmed toetavad seisukohta, et kõnealune läbivaatamine aitab tagada tuuni ja tuunilaadsete liikide säästva majandamise Vaikse ookeani lääne- ja keskosas.
2. Sellisel juhul kohandatakse artikli 2 lõike 2 punktis a osutatud rahalist toetust proportsionaalselt ja pro rata temporis-põhimõttel. Liidu makstav aastane kogutoetus ei tohi ületada artikli 2 lõike 2 punktis a osutatud summat rohkem kui kaks korda.
3. Ühiskomitee võib vajaduse korral käesolevat protokolli ja selle lisa tehnilised sätted läbi vaadata ning neid vastastikusel kokkuleppel muuta.
Artikkel 6
Lepingu peatamine
1. Mõlemad lepinguosalised võivad käesoleva protokolli rakendamise, sealhulgas artikli 2 lõike 2 punktides a ja b osutatud rahalise toetuse maksmise omal algatusel peatada lepingu artiklis 13 loetletud juhtudel ja tingimustel.
2. Ilma et see piiraks käesoleva protokolli artikli 3 kohaldamist, hakatakse rahalist toetust uuesti maksma niipea, kui lepingu artiklis 13 osutatud sündmustele eelnenud olukord on taastatud või lepingu kohaselt on jõutud kokkuleppele.
Artikkel 7
Lõpetamine
Mõlemad lepinguosalised võivad lõpetada käesoleva protokolli kohaldamise lepingu artiklis 14 loetletud juhtudel ja tingimustel.
Artikkel 8
Konfidentsiaalsus
1. Lepinguosalised tagavad Cooki saarte püügipiirkonna vetes toimuva liidu püügitegevusega seotud tundlike äriandmete ja isikuandmete konfidentsiaalsuse ja turvalisuse.
2. Pädevad asutused kasutavad neid andmeid partnerluslepingu rakendamiseks, eelkõige kalavarude majandamiseks ning kalapüügitegevuse seireks, kontrolliks ja järelevalveks. Kui andmeid kasutatakse muudel eesmärkidel, tagavad lepinguosalised, et üldsusele on kättesaadavad üksnes püügipiirkonnas toimuva püügitegevuse koondandmed.
3. Käesoleva protokolli nõuetekohaseks rakendamiseks töödeldakse mitut liiki isikuandmeid:
a) |
isikusamasuse tuvastamiseks vajalikud andmed ja kontaktandmed; |
b) |
andmed laeva omanike, käitajate (ametikoht või -ülesanded), kaptenite ja meeskonnaliikmete kohta; |
c) |
kõik muud lepingu esemega seotud andmed. |
4. Isikuandmeid ei säilitata kauem kui selle eesmärgi saavutamiseks vajalik, milleks neid vahetati, kuid mitte kauem kui kümme (10) aastat, välja arvatud juhul, kui isikuandmed on vajalikud rikkumise järelmeetmete võtmiseks, inspekteerimiseks või kohtu- või haldusmenetlusteks või teadusuuringuteks. Sellistel juhtudel võib isikuandmeid säilitada 20 aastat. Kui isikuandmeid säilitatakse kauem, tuleb need muuta anonüümseks.
5. Andmete töötlemise eest vastutavad Euroopa Komisjon või liidu lipuliikmesriik ning Cooki saarte mereressursside ministeerium.
6. Ühiskomitee võib kehtestada asjakohased kaitsemeetmed ja õiguskaitsevahendid.
ArtikkeL 9
Elektrooniline andmevahetus
1. Lepingu ja käesoleva protokolli kohaldamisega seotud dokumentide ja teabe vahetamiseks kohustuvad Cooki saared ja liit võtma kasutusele vajalikud elektroonilise andmevahetuse süsteemid. Dokumendi elektroonilist vormi käsitatakse igas etapis samaväärsena paberdokumendiga.
2. Iga lepinguosaline teatab teisele lepinguosalisele viivitamata sellist andmevahetust takistavatest elektroonilise süsteemi tõrgetest. Sellise olukorra puhul asendatakse lepingu ja käesoleva protokolli rakendamisega seotud teave ja dokumendid lisas kehtestatud korra kohaselt automaatselt paberdokumentidega.
Artikkel 10
Kohustused käesoleva protokolli kehtivusaja lõppemisel või selle lõpetamisel
1. Käesoleva protokolli kehtivusaja lõppemisel või selle lõpetamisel vastavalt lepingu artiklile 14, vastutavad liidu laevaomanikud jätkuvalt lepingu või käesoleva protokolli sätete või Cooki saarte õigusaktide rikkumise eest, mis toimus enne käesoleva protokolli lõpetamist; samuti tuleb neil tasuda käesoleva protokolli kehtivusaja lõppemisel või lõpetamisel kõik maksmata loatasud või tasumata maksed.
2. Kooskõlas artikli 3 lõikega 1 ja valdkondliku toetuse rakenduskorraga, jätkavad lepinguosalised vajaduse korral järelevalvet artikli 2 lõike 2 punktis b sätestatud valdkondliku toetuse rakendamise üle.
Artikkel 11
Ajutine kohaldamine
Kui lepinguosalised on käesoleva protokolli allkirjastanud, kohaldatakse seda ajutiselt kuni protokolli jõustumiseni.
Artikkel 12
Jõustumine
Protokoll jõustub kuupäeval, mil lepinguosalised teatavad teineteisele vajalike menetluste lõpuleviimisest.
Съставено в Брюксел на седемнадесети декември две хиляди двадесет и първа година.
Hecho en Bruselas, el diecisiete de diciembre de dos mil veintiuno.
V Bruselu dne sedmnáctého prosince dva tisíce dvacet jedna.
Udfærdiget i Bruxelles den syttende december to tusind og enogtyve.
Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Dezember zweitausendeinundzwanzig.
Kahe tuhande kahekümne esimese aasta detsembrikuu seitsmeteistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εφτά Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες είκοσι ένα.
Done at Brussels on the seventeenth day of December in the year two thousand and twenty one.
Fait à Bruxelles, le dix-sept décembre deux mille vingt et un.
Sastavljeno u Bruxellesu sedamnaestog prosinca godine dvije tisuće dvadeset prve.
Fatto a Bruxelles, addì diciassette dicembre duemilaventuno.
Briselē, divi tūkstoši divdesmit pirmā gada septiņpadsmitajā decembrī.
Priimta du tūkstančiai dvidešimt pirmų metų gruodžio septynioliktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-huszonegyedik év december havának tizenhetedik napján.
Magħmul fi Brussell, fis-sbatax-il jum ta’ Diċembru fis-sena elfejn u wieħed u għoxrin.
Gedaan te Brussel, zeventien december tweeduizend eenentwintig.
Sporządzono w Brukseli dnia siedemnastego grudnia roku dwa tysiące dwudziestego pierwszego.
Feito em Bruxelas, em dezassete de dezembro de dois mil e vinte e um.
Întocmit la Bruxelles la șaptesprezece decembrie două mii douăzeci și unu.
V Bruseli sedemnásteho decembra dvetisícdvadsaťjeden.
V Bruslju, sedemnajstega decembra dva tisoč enaindvajset.
Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentäyksi.
Som skedde i Bryssel den sjuttonde december år tjugohundratjugoett.
LISA
EUROOPA LIIDU LAEVADE PÜÜGITEGEVUSE JÄTKAMISE TINGIMUSED VASTAVALT PROTOKOLLILE, MILLEGA MÄÄRATAKSE KINDLAKS EUROOPA LIIDU JA COOKI SAARTE VALITSUSE VAHELISE SÄÄSTVA KALAPÜÜGI PARTNERLUSLEPINGUGA ETTE NÄHTUD KALAPÜÜGIVÕIMALUSED JA RAHALINE TOETUS
I PEATÜKK
ÜLDSÄTTED
1. |
„Pädev asutus“ –
|
2. |
„Kalapüügiluba“ – kehtiv õigus või luba püüda teatavaid kalaliike eriomaste püügivahenditega ja kindlaksmääratud püügipiirkonnas vastavalt käesolevas lisas sätestatud tingimustele. |
3. |
„Vääramatu jõud“ – olukord, kui laev raske tehnilise avarii tõttu hukkub või jääb pikaks ajaks liikumatuks. |
4. |
„Püügipäev“ – kalendripäev või osa kalendripäeva 24-tunnisest ajavahemikust (00.00–24.00), mil liidu seinnoodalaev viibib Cooki saarte püügipiirkonna vetes ja tegeleb seal kalapüügiga; püügipäev ei hõlma sellist kalendripäeva ega osa sellest, mis on 1. liites määratletud kui püügivaba päev. |
1. |
Lepinguosalised vahetavad enne käesoleva protokolli ajutise kohaldamise algust kõiki käesoleva protokolli rakendamiseks vajalikke kontaktandmeid ja edastavad need vajaduse korral üksteisele. |
2. |
Euroopa Liidu Vaikse ookeani piirkonna delegatsioonile esitatakse koopia kogu 1. jaos määratletud pädevate asutuste vahelisest teabevahetusest, mis on seotud käesoleva lisa rakendamisega. |
1. |
Liidu laevadel, kellele Cooki saared on lepingu alusel välja andnud kalapüügiloa, on lubatud püüda kala Cooki saarte püügipiirkonnas, see tähendab Cooki saarte püügipiirkonna vetes, välja arvatud kaitse- või keelualadel. Cooki saared esitavad liidule Cooki saarte püügipiirkonna vete ning kaitse- või keelualade koordinaadid enne käesoleva protokolli ajutise kohaldamise alguskuupäeva. |
2. |
Kooskõlas lepingu artikliga 11, teatavad Cooki saared liidule kõikidest muudatustest seoses osutatud piirkondadega. |
Kalapüügiluba taotlevat liidu laeva võib esindada volitatud esindaja (äriühing või eraisik), kelle alaline asukoht/elukoht on Cooki saartel ja kelle kohta on Cooki saarte pädevale asutusele esitatud nõuetekohane teave.
Liidu laev vastab kalapüügiloa nõuetele ainult siis, kui selle omanikul või kaptenil või laeval endal ei ole kalapüügikeeldu Cooki saarte püügipiirkonna vetes. Laevad peavad järgima Cooki saarte õigusakte ja nad peavad olema täitnud kõik varasemad Cooki saarte ja liidu vahelistest kalanduskokkulepetest tulenevad kohustused. Lisaks peavad laevad järgima kalapüügilube käsitlevaid asjakohaseid liidu õigusakte, olema kantud WCPFCi kalalaevade registrisse ja Vaikse ookeani saarte foorumi kalandusagentuuri (Pacific Islands Forum Fisheries Agency, FFA) usaldusväärsete kalalaevade registrisse ning ei tohi olla kantud piirkondliku kalavarude majandamise organisatsiooni poolt ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügiga tegelevate laevade nimekirja.
II PEATÜKK
KALAPÜÜGILUBADE HALDAMINE
Kalapüügiluba kehtib ühe aasta, millele viidatakse kui aastasele kehtivusajale. Selle ajavahemiku alguskuupäev on käesoleva protokolli ajutise kohaldamise alguskuupäev. Kõik järgnevad kalapüügiload kaotavad kehtivuse käesoleva protokolli aastapäeval.
1. |
Käesoleva protokolli alusel, millega määratakse kindlaks lepingus sätestatud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus, võivad kalapüügiloa saada üksnes need liidu laevad, mis vastavad käesoleva lisa I peatüki 5. jaos määratletud tingimustele. |
2. |
Liit esitab Cooki saarte pädevale asutusele kalapüügiloa taotluse liidu iga laeva kohta, mis soovib lepingu alusel kala püüda, vähemalt 20 kalendripäeva enne püügitegevuse eeldatavat alguskuupäeva. Cooki saared esitavad liidule kogu vajaliku teabe kalapüügiloa menetluse kohta üks kuu enne käesoleva protokolli jõustumist ja seejärel igal aastal. |
3. |
Laevaomanik tasub kõik kalapüügiloaga seotud ettemaksed kogu kalapüügiloa kehtivusaja eest. |
4. |
Enne käesoleva protokolli ajutist kohaldamist edastavad Cooki saared liidule riigikassa selle (nende) pangakonto(de) andmed, millele tuleb kanda lepingu raames liidu laevade eest makstavad tasud. Pangaülekannetega seotud ülekandekulud jäävad laevaomanike kanda. |
5. |
Esimese kalapüügiloa taotluse korral või kui asjaomast laeva on tehniliselt suures ulatuses muudetud, esitab liit Cooki saarte pädevale asutusele elektrooniliselt asjakohase taotluse, kasutades selleks ettenähtud vormi või mereressursside ministeeriumi loodud elektroonilist süsteemi, ja lisab sellele järgmised dokumendid:
|
6. |
Kui pikendatakse sellise laeva kalapüügiluba, mille tehnilised näitajad ei ole muutunud, esitatakse koos pikendamistaotlusega tõend üksnes tasutud ettemakse kohta, FFA usaldusväärsete kalalaevade registri kehtiva sertifikaadi koopia ning punkti 5 alapunktides c, d ja e osutatud koopiad, kui nende algdokumente on uuendatud. |
7. |
Ettemakse kantase Cooki saarte ametiasutuste esitatud pangakontole. |
8. |
Loatasud hõlmavad kõiki riiklikke ja kohalikke makse, välja arvatud sadamamaksud ja teenustasud. |
9. |
Kui taotlus on puudulik või ei vasta punktides 5, 6, 7 ja 8 osutatud tingimustele, teatavad Cooki saarte ametiasutused seitsme (7) tööpäeva jooksul pärast elektroonilise taotluse kättesaamist liidu pädevale asutusele põhjused, miks on taotlus nende arvates puudulik või ei vasta muul moel punktides 5, 6, 7 ja 8 sätestatud tingimustele. |
1. |
Cooki saared annavad kalapüügiloa viieteistkümne (15) tööpäeva jooksul pärast täieliku taotluse kättesaamist e-posti teel. |
2. |
Cooki saarte pädev asutus edastab elektroonilise kalapüügiloa viivitamata laevaomanikule ja liidu pädevale asutusele. Samal ajal saadetakse laevaomanikule kalapüügiluba ka paberil. |
3. |
Pärast kalapüügiloa andmist kannab Cooki saarte pädev asutus laeva nende liidu laevade loetellu, kellel on luba Cooki saarte püügipiirkonnas kala püüda. See loetelu tehakse kättesaadavaks kõikidele Cooki saarte asjaomastele seire-, kontrolli- ja järelevalveüksustele ning liidu pädevale asutusele. |
4. |
Elektrooniline kalapüügiluba asendatakse esimesel võimalusel paberil kalapüügiloaga. |
5. |
Kalapüügiluba antakse välja konkreetsele laevale ja seda ei tohi edasi anda. |
6. |
Kalapüügiluba (elektrooniline või paberil, kui see on olemas) tuleb hoida kogu aeg laeva pardal. |
1. |
Tõendatud vääramatu jõu korral ja liidu taotluse korral võib laeva kalapüügiloa peatada ja anda selle edasi loa kehtivusaja lõpuni mõnele teisele samasuguste omadustega nõuetekohasele laevale, millele väljastatakse uus kalapüügiluba. |
2. |
Uus kalapüügiluba antakse tingimustele vastavale laevale 3. jao sätete kohaselt, ning kui 2. jaos sätestatud taotlustingimused on täidetud, siis uut ettemaksu ei nõuta. |
1. |
Kalapüügiluba antakse pärast seda, kui liidu laeva eest on Cooki saartele tasutud järgmised summad:
|
2. |
Lisaks punkti 1 alapunkti a kohaselt ostetud päevadele saavad laevaomanikud osta olemasolu korral täiendavaid püügipäevi, kui liidu pädev asutus esitab Cooki saarte ametiasutusele vastava taotluse. Laevaomanike makstav lisapäevatasu on kaheksa tuhat (8 000) eurot püügipäeva eest. Kuni laevaomanik ei ole täiendavate päevade eest täies ulatuses tasunud, saab ta kasutada üksnes punkti 1 alapunkti a kohaselt ostetud püügipäevi. |
3. |
Liidu laevaomanikud võivad osta aastas kuni sada kümme (110) täiendavat püügipäeva. |
III PEATÜKK
SEIRE
1. |
Cooki saared annavad liidu ametiasutustele teada, kui liidu laevade kogu püügikoormus Cooki saarte püügipiirkonnas jõuab seitsmekümne (70) püügipäevani. Kõnealuse teate saamisel teatavad liidu ametiasutused sellest viivitamata liikmesriikidele. |
2. |
Kui püügikoormusest on kasutatud seitsekümmend (70) püügipäeva, jälgivad Cooki saared iga päev liidu laevade püügikoormust ja teatavad liidu ametiasutustele viivitamata, kui on täitunud üheksakümmend viis (95) püügipäeva. Kõnealuse teate saamisel Cooki saartelt teatavad liidu ametiasutused sellest viivitamata liikmesriikidele. |
3. |
Kõnealuse seire puhul tuleb arvesse võtta Cooki saarte pädeva asutuse otsust seoses laeva käitaja nõuetega püügivabade päevade kohta. Kui laevaomanikud ei nõustu Cooki saarte pädeva asutuse otsusega püügivabade päevade nõuete kohta, võivad nad taotleda, et liidu pädev asutus konsulteeriks vaidlusele lahenduse leidmiseks lipuriigi kalapüügi seirekeskuse ja/või muude asjaomaste asutustega. |
4. |
Ühiskomitee vaatab oma aastakoosolekul läbi, kuidas liidu laevad iga-aastaselt püügipäevi kasutavad. |
1. |
Liidu laevad, millel on luba Cooki saarte püügipiirkonnas lepingu alusel kala püüda, teatavad väljapüütud kogustest Cooki saarte pädevale asutusele kuni mõlemad lepinguosalised on võtnud kasutusele elektroonilise püügiaruandlussüsteemi (Electronic Reporting System, edaspidi „ERS“) järgmiselt. |
2. |
Liidu laevad, kellel on luba Cooki saarte püügipiirkonnas kala püüda, täidavad iga Cooki saarte püügipiirkonnas viibitud päeva kohta Vaikse ookeani ühenduse (SPC) veebisaidil (1) esitatud SPC/FFA piirkondliku seinnooda püügipäeviku. Vorm tuleb täita ka juhul, kui kala ei püütud või laev oli ainult läbisõidul. Vorm tuleb täita loetavalt ja selle peab allkirjastama laeva kapten või tema esindaja. Püügipäevikuid kasutatakse kuni ühilduva elektroonilise aruandluskorra rakendamiseni. |
3. |
Cooki saarte püügipiirkonnas asuvad liidu laevad esitavad Cooki saarte pädevale asutusele iga seitsme päeva tagant kokkuvõtte punkti 2 kohasest püügipäevikust, kasutades 2. liites esitatud vormi nr 3 (Püügiaruande vorm (CAT)). |
4. |
Punktis 2 ettenähtud püügipäeviku lehekülgede üleandmiseks peavad liidu laevad,
Iga püügipäeviku lehekülje originaal tuleb saata seitsme (7) tööpäeva jooksul pärast seda, kui laev on sisenenud esimesse sadamasse pärast Cooki saarte püügipiirkonnast lahkumist. |
5. |
Koopiad püügipäeviku lehekülgedest saadetakse samaaegselt asjaomastele teadusinstituutidele: IRD (Institut de Recherche pour le Développement) või IEO (Instituto Español de Oceanografia). |
6. |
Ajavahemike kohta, mil laev viibib Cooki saarte püügipiirkonnas, märgitakse eespool osutatud püügipäeviku lehekülgedele „Cooki saarte püügipiirkond“. |
7. |
Lepinguosalised astuvad samme, et võtta Cooki saarte püügipiirkonnas liidu laevade püügitegevusega seotud andmete ja teabe vahetamiseks kasutusele elektrooniline aruandlus ja ühtne rakenduskord. |
8. |
Kui elektrooniliste laevaettekannete süsteem rakendub, asendab see täielikult punktides 2, 3 ja 4 osutatud registreerimise korda, välja arvatud tehniliste probleemide või rikete puhul, mille korral koostatakse püügiaruanded punktide 2, 3 ja 4 kohaselt. |
1. |
Ilma et see piiraks käesoleva peatüki 1. jaos sätestatud kohustuste täitmist, teatavad liidu laevad, millel on luba lepingu alusel kala püüda, Cooki saarte pädevale asutusele vähemalt kakskümmend neli (24) tundi ette oma kavatsusest siseneda Cooki saarte püügipiirkonda või sealt väljuda. |
2. |
Sisenemisest/lahkumisest teatamisel edastab iga laev ühtlasi pardal oleva saagi koguse ja liigid. Laev edastab ka oma eeldatava asukoha püügipiirkonda sisenemisel või sealt lahkumisel. Teadete esitamisel kasutatakse 2. liites kindlaks määratud vorme nr 1 ja nr 2 ning teated esitatakse e-posti teel selleks nimetatud kontaktisikutele. |
1. |
Lossimiseks määratud Cooki saarte sadamad on Avatiu ja Omoka. Cooki saarte pädev asutus võib lubada lossimist muudes Cooki saarte määratud sadamates. Sellest teavitatakse liidu pädevat asutust. |
2. |
Liidu laevad, millel on Cooki saarte kalapüügiluba ja mis soovivad lossida oma püüki Cooki saarte määratud sadamates, esitavad Cooki saarte pädevale asutusele vähemalt seitsekümmend kaks (72) tundi ette järgmise teabe:
|
3. |
Laevad peavad esitama oma lossimisdeklaratsioonid Cooki saarte pädevale asutusele hiljemalt neljakümne kaheksa (48) tunni jooksul pärast lossimise lõpuleviimist või igal juhul enne seda, kui laev sadamast lahkub, olenevalt sellest, kumb on varasem. |
1. |
Liidu laevad, kellel on Cooki saarte antud kalapüügiluba, ja kes soovivad Cooki saarte püügipiirkonna vetes oma püüki ümber laadida, teevad seda ainult Cooki saarte määratud sadamates vastavalt III peatüki 2. jao punkti 4 alapunktile a. Ümberlaadimine merel väljaspool sadamat on keelatud ja iga käesolevat sätet rikkuva isiku suhtes rakendatakse Cooki saarte õigusaktidega ettenähtud karistusi. |
2. |
Laevaomanik või laeva esindaja peab esitama Cooki saarte pädevale asutusele vähemalt seitsekümmend kaks (72) tundi ette järgmised andmed:
|
3. |
Liidu laevad esitavad oma ümberlaadimisdeklaratsioonid Cooki saarte pädevatele asutustele hiljemalt neljakümne kaheksa (48) tunni jooksul pärast ümberlaadimise lõpuleviimist või igal juhul enne seda, kui mahalaadiv laev sadamast lahkub, olenevalt sellest, kumb on varasem. |
Ilma et see piiraks lipuriigi pädevust ning liidu laevade kohustusi nende lipuriikide kalapüügiseirekeskuste suhtes, ühilduvad kõik liidu laevad FFA laevaseire satelliitsüsteemiga (VMS), mida praegu kohaldatakse Cooki saarte püügipiirkonnas.
1. |
Cooki saarte kalapüügiloaga liidu laevad tagavad Cooki saarte püügipiirkonnas kala püüdes, et kooskõlas asjaomaste WCPFC kaitse- ja majandamismeetmete ning Cooki saarte õigusaktidega, on neil pardal vaatleja. |
2. |
Liidu laevade pardal on WCPFC piirkondlike vaatlejate programmi volitatud vaatleja või IATTC vaatleja, kelle volitused on kokku lepitud vastastikuse mõistmise memorandumiga WCPFC ja IATTC vaatlejate vastastikuse heakskiitmise kohta. |
IV PEATÜKK
KONTROLL
1. |
Liidu laevad järgivad Cooki saarte asjakohaseid riigisiseseid kalapüüki käsitlevaid õigusakte ning samuti WCPFC poolt vastuvõetud kaitse- ja majandamismeetmeid. |
2. |
Kontrollimenetlused:
|
3. |
Cooki saarte sadamas kala lossivate või ümber laadivate liidu laevade kaptenid lubavad Cooki saarte volitatud ametiisikutel vastavat tegevust kontrollida ja abistavad neid. |
4. |
Kui käesoleva peatüki sätteid ei täideta, jätab Cooki saarte pädev asutus endale õiguse peatada nõudeid rikkuva laeva kalapüügiluba kuni vorminõuete täitmiseni ning kohaldada Cooki saarte õigusaktides sätestatud karistusi. Sellest teatatakse viivitamata lipuliikmesriigile ja liidu pädevale asutusele. |
V PEATÜKK
ÕIGUSKAITSE TAGAMINE
1. |
Karistused
|
2. |
Liidu laevade arestimine ja kinnipidamine
|
3. |
Arestimise ja/või kinnipidamise korral kohaldatav teabevahetusmenetlus
|
4. |
Arestimise ja/või kinnipidamisega seotud küsimuste lahendamine.
|
5. |
Liidu pädevale asutusele teatatakse kõigist algatatud menetlustest ja kehtestatud karistustest. |
VI PEATÜKK
KOOSTÖÖ EBASEADUSLIKU, TEATAMATA JA REGULEERIMATA KALAPÜÜGI VASTASES VÕITLUSES
1. |
Selleks et tõhustada järelevalvet kalapüügi üle ning võitlust ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi vastu, annavad liidu laevade kaptenid teada igast muust kalalaevast Cooki saarte püügipiirkonna vetes. |
2. |
Kui liidu laeva kapten märkab kalalaeva, mille tegevuses esineb ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi märke, kogub ta sellise laeva ja selle tegevuse kohta nägemisulatuses viibimise ajal võimalikult palju teavet. Vaatluste aruanne saadetakse viivitamata Cooki saarte pädevale asutusele ja koopia lipuliikmesriigi kalapüügiseirekeskusele. |
3. |
Cooki saarte pädev asutus esitab liidule nii kiiresti kui võimalik iga nende valduses oleva aruande liidu laeva kohta, mille tegevuses Cooki saarte püügipiirkonna vetes esineb ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi märke. |
1. Liide
LAEVAPÄEVAD
PÜÜGIPÄEVADE JA PÜÜGIVABADE PÄEVADE ARVUTAMINE
1. |
Püügipäev: kalendripäev või osa kalendripäeva 24-tunnisest ajavahemikust (00.00–24.00), mil liidu seinnoodalaev viibib Cooki saarte püügipiirkonna vetes ja tegeleb seal kalapüügiga; püügipäev ei hõlma sellist kalendripäeva ega osa sellest, mis on määratletud kui püügivaba päev. |
2. |
Püügipäeva arvutamine:
|
3. |
Püügivaba päev: kalapüügiloaga laevade puhul loetakse päev või päeva osa Cooki saarte püügipiirkonna vetes püügivabaks päevaks, kui sellel päeval ei ole püügitegevust toimunud lõikes 5 sätestatud põhjusel. |
4. |
Kalapüügiloaga liidu laevad peavad esitama nõude püügivaba päeva kohta Cooki saarte pädevale asutusele. Iga nõue püügivaba päeva arvestamiseks peab sisaldama järgmist:
|
5. |
Püügist loobumise konkreetsed põhjused.
|
Sadamasse sõitev laev peab tagama, et
i) |
kõik püügivahendid on stoovitud; |
ii) |
laev liigub oma asukohast otse sihtsadamasse ning |
iii) |
laev liigub kõige otsemal kursil ja püsiva kiirusega. |
Kui laeva sadamasse naasmisel toimub püügitegevus või kui eespool nimetatud nõuetest ei peeta kinni, käsitatakse kõiki tagasisõidu päevi püügipäevadena.
6. |
Aruanded edastatakse pädevale asutusele ning need tuleb saata järgmisel e-posti aadressil: licensing@mmr.gov.ck. |
2. liide
TEABEVAHETUSE ARUANDEVORMID
1. Sisenemisaruanne (COE) (3)
Sisu |
Edastus |
Teate saaja |
|
Tegevuskood |
COE |
Laeva nimi |
|
Rahvusvaheline raadiokutsung |
|
Sisenemise koht |
LT/LG |
Sisenemise kuupäev ja kellaaeg (UTC) |
PP/KK/AAAA – TT.MM |
Kalakogus pardal liikide kaupa (tuhat tonni): |
|
Kulduim-tuun (YFT) |
(tuhat tonni) |
Suursilm-tuun (BET) |
(tuhat tonni) |
Vööttuun (SKJ) |
(tuhat tonni) |
Muud (täpsustada) |
(tuhat tonni) |
2. Lahkumisaruanne (COX) (4)
Sisu |
Edastus |
Teate saaja |
|
Tegevuskood |
COX |
Laeva nimi |
|
Rahvusvaheline raadiokutsung |
|
Väljumise koht |
LT/LG |
Lahkumise kuupäev ja kellaaeg (UTC) |
PP/KK/AAAA – TT.MM |
Kalakogus pardal liikide kaupa (tuhat tonni): |
|
Kulduim-tuun (YFT) |
(tuhat tonni) |
Suursilm-tuun (BET) |
(tuhat tonni) |
Vööttuun (SKJ) |
(tuhat tonni) |
Muud (täpsustada) |
(tuhat tonni) |
3. Püügiaruande vorm (CAT) Cooki saarte püügipiirkonna vetes (5)
Sisu |
Edastus |
Teate saaja |
|
Tegevuskood |
CAT |
Laeva nimi |
|
Rahvusvaheline raadiokutsung |
|
Aruande koostamise kuupäev ja kellaaeg (UTC) |
PP/KK/AAAA – TT.MM |
Kalakogus pardal liikide kaupa (tuhat tonni): |
|
Kulduim-tuun (YFT) |
(tuhat tonni) |
Suursilm-tuun (BET) |
(tuhat tonni) |
Vööttuun (SKJ) |
(tuhat tonni) |
Muud (täpsustada) |
(tuhat tonni) |
Püügikordade arv pärast eelmist aruannet |
|
Aruanded edastatakse pädevale asutusele ning need tuleb saata järgmisel e-posti aadressil: licensing@mmr.gov.ck
(1) https://oceanfish.spc.int/en/data-collection/241-data-collection-forms
(2) Kõik laeva püügivahendid peavad olema stoovitud nii, et need ei oleks kalapüügiks lihtsasti kättesaadavad; eelkõige tuleb poomi langetada nii palju kui võimalik, et laeva ei saaks kasutada kalapüügiks, kuid päästepaadid oleks hädaolukorras kasutamiseks kättesaadavad; helikopter (kui see on olemas) peab olema kinnitatud maandumisplatvormile; mootorpaadid peavad olema pardale kinnitatud. Laev peab liikuma kõige otsemal kursil ja püsiva kiirusega. Kui toimub mis tahes püügitegevus või kui eespool nimetatud nõuetest ei peeta kinni, käsitatakse kõiki transiidi päevi püügipäevadena.
(3) Saadetakse kakskümmend neli (24) tundi enne Cooki saarte püügipiirkonna vete püügipiirkonda sisenemist.
(4) Saadetakse kakskümmend neli (24) tundi enne Cooki saarte püügipiirkonna vete püügipiirkonnast väljumist.
(5) Cooki saarte püügipiirkonna vetes viibimise ajal esitatakse püügiaruanne iga nädal.