Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R1343

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 1343/2011, 13. detsember 2011 , mis käsitleb teatavaid kalapüüki käsitlevaid sätteid Vahemere üldise kalanduskomisjoni (GFCM) lepinguga hõlmatud piirkonnas ning millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1967/2006, mis käsitleb Vahemere kalavarude säästva kasutamise majandamismeetmeid

    ELT L 347, 30.12.2011, p. 44–61 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument on avaldatud eriväljaandes (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/10/2023; kehtetuks tunnistatud 32023R2124

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/1343/oj

    30.12.2011   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 347/44


    EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 1343/2011,

    13. detsember 2011,

    mis käsitleb teatavaid kalapüüki käsitlevaid sätteid Vahemere üldise kalanduskomisjoni (GFCM) lepinguga hõlmatud piirkonnas ning millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1967/2006, mis käsitleb Vahemere kalavarude säästva kasutamise majandamismeetmeid

    EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

    võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 43 lõiget 2,

    võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,

    võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust (1),

    toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt (2)

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    Euroopa Ühendus liitus Vahemere üldise kalanduskomisjoni asutamislepinguga („GFCMi leping”) vastavalt nõukogu 16. juuni 1998. aasta otsusele 98/416/EÜ Euroopa Ühenduse liitumise kohta Vahemere üldise kalanduskomisjoniga (3) („GFCM”).

    (2)

    GFCMi lepinguga nähakse ette sobiv mitmepoolse koostöö raamistik, et toetada Vahemere ja Musta mere vee-elusressursside varude arendamist, kaitsmist, otstarbekat majandamist ja parimat kasutamist sellises ulatuses, mida peetakse jätkusuutlikuks ning mis ei ohusta nimetatud varude püsimajäämist.

    (3)

    Euroopa Liit ning Bulgaaria, Kreeka, Hispaania, Prantsusmaa, Itaalia, Küpros, Malta, Rumeenia ja Sloveenia on GFCMi lepingu osalised.

    (4)

    GFCMi soovitused on lepinguosalistele siduvad. Kuna liit on GFCMi lepingu osaline, on kõnealused soovitused liidule siduvad ning need tuleks liidu õiguses rakendada ulatuses, mida ei ole veel hõlmatud.

    (5)

    GFCM võttis 2005., 2006., 2007. ja 2008. aasta istungitel vastu mitmed GFCMi lepingu piirkonna kalapüüki käsitlevad soovitused ja resolutsioonid, mis on liidu õiguses rakendatud ajutiselt iga-aastaste kalapüügivõimalusi käsitlevate määrustega, või GFCMi soovituste 2005/1 ja 2005/2 puhul, määruse (EÜ) nr 1967/2006 (4) artikli 4 lõikega 3 ja artikliga 24.

    (6)

    Selguse, lihtsustamise ja õigluskindluse huvides ning arvestades asjaolu, et soovituste püsiv iseloom nõuab ka püsivat õiguslikku vahendit nende rakendamiseks liidu õiguses, oleks asjakohane rakendada kõnealused soovitused üheainsa õigusaktiga, mida saaks tulevaste soovituste lisamiseks muuta.

    (7)

    Kuna GFCMi soovitusi kohaldatakse kogu GFCMi lepingu piirkonnas, kuhu kuuluvad Vahemeri, Must meri ja neid ühendavad veed, nagu on määratletud GFCMi lepingu preambulis, tuleks kõnealused soovitused selguse ja õiguskindluse huvides rakendada liidu õigusaktides ühe eraldi määrusega, mitte määruse (EÜ) nr 1967/2006 muudatustena, sest nimetatud määrus käsitleb üksnes Vahemerd.

    (8)

    Teatavaid määruse (EÜ) nr 1967/2006 sätteid tuleks kohaldada mitte üksnes Vahemerel, vaid kogu GFCMi lepingu piirkonnas. Seepärast tuleks kõnealused sätted määrusest (EÜ) nr 1967/2006 välja jätta ning lisada käesolevasse määrusesse. Lisaks tuleks edasi täpsustada selles määruses sätestatud võrgusilma miinimumsuurust käsitlevaid teatud sätteid.

    (9)

    Territoriaalseid majandamismeetmeid käsitlevate GFCMi soovitustega kehtestatud „kalapüügipiirangutega piirkond” on oma mõjult sama, mis määruses (EÜ) nr 1967/2006 kasutatud mõiste „kalapüügi kaitseala”.

    (10)

    GFCM võttis 2009. aasta 23.–27. märtsil toimunud aastaistungil teadusliku nõuandekomitee teadusnõuande alusel, mis on lisatud GFCMi 11. istungjärgu aruandesse (FAO aruanne nr 890), vastu Lioni lahes kalapüügipiirangutega piirkonna kehtestamist käsitleva soovituse. Kõnealust meedet on asjakohane rakendada püügikoormuse korralduskava raames.

    (11)

    Mõne püügivahendi selektiivsus ei tohi segapüügi puhul Vahemerel ületada teatavat taset. Lisaks püügikoormuse üldisele kontrollimisele ja piiramisele on eriti oluline vähendada püügikoormust oluliste kalavarude täiskasvanud isendite kogunemiskohtades, et tagada paljunemise võimalikult vähese häirimisega nimetatud liikide jätkusuutlik kasutamine. Seepärast on kõigepealt soovitav vähendada teadusliku nõuandekomitee uuritud piirkonna püügikoormust endise tasemeni ning seejärel mitte lubada nimetatud taseme suurendamist.

    (12)

    Korraldusmeetmete aluseks olev teaduslik nõuanne peaks tuginema kalalaevastiku püügivõimsust ja tegevust, kalavarude bioloogilist seisundit ning kalandusega seotud sotsiaalset ja majanduslikku olukorda käsitlevate andmete teaduslikule kasutusele. Kõnealused andmed tuleb koguda ja esitada õigeaegselt, et GFCMi abistavatel organitel oleks võimalik nõuannet ette valmistada.

    (13)

    GFCM võttis 2008. aasta istungil vastu soovituse, mis käsitleb sadamariigi meetmete piirkondlikku kava ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi vastu võitlemiseks GFCMi piirkonnas. Kuigi nõukogu 29. septembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1005/2008, millega luuakse ühenduse süsteem ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi vältimiseks, ärahoidmiseks ja lõpetamiseks, (5) hõlmab üldjoontes kõnealuse soovituse sisu ning seda on kohaldatud alates 1. jaanuarist 2010, on selles siiski mõned osad (nt sadamas inspekteerimise sagedus, ulatus ja menetlused), mida on vaja käsitleda käesolevas määruses, et kohandada seda soovitust GFCMi lepingu piirkonna eripäraga.

    (14)

    Komisjonile tuleks anda rakendamisvolitused, et tagada käesoleva määruse sätete rakendamiseks ühetaolised tingimused seoses kalapüügipiirangutega piirkondades toimunud püügitegevuse aruande vormi ja edastamisega; halva ilma tõttu kaotsiläinud päevade kuldmakrelli püügikeelu ajale ülekandmise taotluste ja sellise ülekandmise aruande vormi ja edastamisega; kuldmakrelli püügi kohta andmete kogumise kontekstis esitatava aruande vormi ja edastamisega; Musta mere põhjalähedaste kalavarude traalpüügil kasutatavate nootade võrgusilma miinimumsuuruse kasutamise teabe vormi ja edastamisega; ning statistiliste maatriksite teabe vormi ja edastamisega, samuti seoses GFCMi täitevsekretäriga tehtava koostöö ja teabevahetusega. Neid volitusi tuleks teostada kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 2011. aasta määrusega (EL) nr 182/2011, millega kehtestatakse eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis käsitlevad liikmesriikide läbiviidava kontrolli mehhanisme, mida kohaldatakse komisjoni rakendamisvolituste teostamise suhtes (6).

    (15)

    Selleks et tagada liidu poolt tema GFCMi lepingust tulenevate kohustuste jätkuv täitmine, peaks komisjonil olema õigus võtta kooskõlas Euroopa Liidu toimimise lepingu artikliga 290 vastu delegeeritud õigusakte seoses liidu õiguses selliste muudatuste rakendamisega, mis on saanud liidu suhtes siduvaks seoses liidu õiguses juba rakendatud kehtivate GFCMi meetmetega ja milleks on GFCMi täitevsekretärile teabe esitamine võrgusilma miinimumsuuruse kohta Mustas meres; GFCMi täitevsekretariaadile volitatud laevade nimekirja edastamine GFCMi registrisse kandmiseks; sadamariigi meetmed; koostöö, teavitamine ja aruandlus; GFCMi geograafiliste alapiirkondade ja geograafiliste koordinaatide kaart ja tabel; laevade inspekteerimise kord sadamariigis ning GFCMi statistilised maatriksid. On eriti oluline, et komisjon viiks ettevalmistava töö käigus läbi asjakohaseid konsultatsioone, sealhulgas ekspertide tasandil. Delegeeritud õigusaktide ettevalmistamisel ja koostamisel peaks komisjon tagama asjaomaste dokumentide sama- ja õigeaegse ning asjakohase edastamise Euroopa Parlamendile ja nõukogule,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

    I   JAOTIS

    ÜLDSÄTTED

    Artikkel 1

    Sisu

    Käesolevas määruses sätestatakse eeskirjad, milles käsitletakse Vahemere üldises kalanduskomisjonis („GFCM”) võetavate kalandus- ja vesiviljelustooteid käsitlevate kaitse-, majandamis-, kasutus-, seire-, turustus- ning jõustamismeetmete kohaldamist liidus.

    Artikkel 2

    Reguleerimisala

    1.   Käesolevat määrust kohaldatakse ELi kalalaevade ja liikmesriikide kodanike igasuguse kutselise kalapüügi ja vesiviljelusega seotud tegevuse suhtes GFCMi lepingu piirkonnas.

    Käesoleva määruse kohaldamine ei piira määruse (EÜ) nr 1967/2006 kohaldamist.

    2.   Erandina lõikest 1 ei kohaldata käesolevat määrust kalapüügi suhtes, mis toimub üksnes teadusuuringute otstarbel ning selle liikmesriigi loal ja järelevalve all, kelle lipu all laev sõidab, ning millest on eelnevalt teavitatud komisjoni ja liikmesriike, kelle vetes uuringud toimuvad. Teadusuuringute eesmärgil püügitoiminguid teostav liikmesriik teavitab komisjoni ja liikmesriike, kelle vetes uuringud toimuvad, ning kalanduse teadus-, tehnika- ja majanduskomiteed kogu selliste püügitoimingute käigus püütud saagist.

    Artikkel 3

    Mõisted

    Lisaks nõukogu 20. detsembri 2002. aasta määruse (EÜ) nr 2371/2002 (ühisele kalanduspoliitikale vastava kalavarude kaitse ja säästva kasutamise kohta) (7) artiklis 3 ja määruse (EÜ) nr 1967/2006 artiklis 2 sätestatud mõistetele kasutatakse käesoleva määruse kohaldamisel järgmisi mõisteid:

    a)   „GFCMi lepingu piirkond”– Vahemeri ja Must meri ning neid ühendavad veed, nagu on kirjeldatud GFCMi lepingus;

    b)   „püügikoormus”– kalalaeva püügivõimsuse, väljendatud kas kW-des või GT-des (brutotonnaaž), ning merepäevadena väljendatud püügitegevuse korrutis;

    c)   „merepäev”– kalendripäev, mille kestel laev ei ole sadamas, sõltumata sellest, kui kaua on kõnealune laev kõnealuse päeva jooksul piirkonnas;

    d)   „ELi laevastikuregistri number”– komisjoni 30. detsembri 2003. aasta määruse (EÜ) nr 26/2004 (ühenduse kalalaevastiku registri kohta) (8) I lisas määratletud ühenduse laevastikuregistri number.

    II   JAOTIS

    TEHNILISED MEETMED

    I   PEATÜKK

    Kalapüügipiirangutega piirkonnad

    I   Jagu

    Kalapüügipiirangutega piirkond Lioni lahes

    Artikkel 4

    Kalapüügipiirangutega piirkonna kehtestamine

    Kalapüügipiirangutega piirkond kehtestatakse Lioni lahe idaosas järgmisi geograafilisi koordinaate ühendavate joontega piiratud alal:

    42° 40′ N, 4° 20′ E

    42° 40′ N, 5° 00′ E

    43° 00′ N, 4° 20′ E

    43° 00′ N, 5° 00′ E.

    Artikkel 5

    Püügikoormus

    Veetavaid võrke, põhjaõngejadasid, pelaagilisi õngejadasid ning põhja kinnitatud võrke kasutavate laevade puhul ei ületa põhjalähedaste kalavarude püügikoormus artiklis 4 osutatud kalapüügipiirangutega piirkonnas iga liikmesriigi püügikoormust kõnealuses piirkonnas 2008. aastal.

    Artikkel 6

    Kalapüügi register

    Liikmesriigid esitavad komisjonile hiljemalt 16. veebruaril 2012 elektroonilisel kujul nimekirja nende lipu all sõitvatest laevadest, kes püüdsid kala 2008. aasta jooksul artiklis 4 osutatud piirkonnas ning I lisas määratletud GFCMi geograafilises alapiirkonnas 7. Selles nimekirjas esitatakse laeva nimi, laeva ELi laevastikuregistri number, ajavahemik, milleks laeval oli püügiluba artiklis 4 osutatud piirkonnas, ning päevade arv, mille iga laev oli 2008. aastal geograafilises alapiirkonnas 7 ning täpsemalt artiklis 4 osutatud piirkonnas.

    Artikkel 7

    Püügiloaga laevad

    1.   Laevadele, kellel on lubatud püüda kala artiklis 4 osutatud piirkonnas, annab liikmesriik kalapüügiloa kooskõlas nõukogu 20. novembri 2009. aasta määruse (EÜ) nr 1224/2009 (millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks) (9) artiklile 7.

    2.   Kalalaevadele, kes ei ole püüdnud kala artiklis 4 osutatud piirkonnas enne 31. detsembrit 2008, ei anta luba nimetatud piirkonnas kalapüügiks.

    3.   Liikmesriigid edastavad komisjonile hiljemalt 16. veebruaril 2012 siseriiklikud õigusaktid, mis olid jõus 31. detsembril 2008 ning mis käsitlevad järgmist:

    a)

    maksimaalne tundide arv päevas, mille kestel on laeval lubatud kala püüda,

    b)

    maksimaalne päevade arv nädalas, mille kestel on laeval lubatud viibida merel ning ära olla sadamast,

    c)

    kalalaevadele registreerimissadamast väljumiseks ja sinna naasmiseks ettenähtud kohustuslik aeg.

    Artikkel 8

    Tundlike elupaikade kaitse

    Liikmesriigid tagavad artiklis 4 osutatud piirkonna kaitsmise mis tahes muu inimtegevuse mõjude eest, mis ohustavad kõnealuse kudemispiirkonna iseloomulike joonte säilimist.

    Artikkel 9

    Teave

    Liikmesriigid esitavad komisjonile igal aastal enne 1. veebruari elektroonilise aruande artiklis 4 osutatud piirkonnas toimunud püügitegevuse kohta.

    Komisjon võib võtta vastu rakendusakte sellise püügitegevuse aruande vormi ja edastamist käsitlevate üksikasjalike eeskirjade kohta. Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 25 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega.

    II   Jagu

    Kalapüügipiirangutega piirkonnad süvamere tundlike elupaikade kaitseks

    Artikkel 10

    Kalapüügipiirangutega piirkondade kehtestamine

    Veetavate tragide ja põhjatraalnootadega kalapüük on keelatud järgmistes piirkondades:

    a)

    süvamerepüügi piirangutega piirkond „Capo Santa Maria di Leuca läheduses asuv Lophelia riff” järgmisi koordinaate ühendavate joontega piiratud alal:

    39° 27,72′ N, 18° 10,74′ E

    39° 27,80′ N, 18° 26,68′ E

    39° 11,16′ N, 18° 32,58′ E

    39° 11,16′ N, 18° 04,28′ E;

    b)

    süvamerepüügi piirangutega piirkond „Niiluse delta piirkonna külmad süsivesinike imbumisalad” järgmisi koordinaate ühendavate joontega piiratud alal:

    31° 30,00′ N, 33° 10,00′ E

    31° 30,00′ N, 34° 00,00′ E

    32° 00,00′ N, 34° 00,00′ E

    32° 00,00′ N, 33° 10,00′ E;

    c)

    süvamerepüügi piirangutega piirkond „Eratosthenese veealune mägi” järgmisi koordinaate ühendavate joontega piiratud alal:

    33° 00,00′ N, 32° 00,00′ E

    33° 00,00′ N, 33° 00,00′ E

    34° 00,00′ N, 33° 00,00′ E

    34° 00,00′ N, 32° 00,00′ E.

    Artikkel 11

    Tundlike elupaikade kaitse

    Liikmesriigid tagavad, et nende pädevate asutuste ülesanne oleks kaitsta süvamere tundlikke elupaiku artiklis 10 osutatud piirkondades, ning tagavad eelkõige, et kõnealused piirkonnad oleksid kaitstud mis tahes muu tegevuse eest, mis ohustab nende konkreetsete elupaikade iseloomulike joonte säilitamist.

    II   PEATÜKK

    Püügikeeluaja kehtestamine peibutuspüügivahenditega harilikku kuldmakrelli püüdvatele kaluritele

    Artikkel 12

    Püügikeeluaeg

    1.   Hariliku kuldmakrelli (Coryphaena hippurus) püük peibutuspüügivahenditega on keelatud 1. jaanuarist kuni 14. augustini igal aastal.

    2.   Erandina lõikest 1 võib liikmesriik, kui ta suudab tõendada, et halva ilma tõttu ei saanud tema lipu all sõitvad kalalaevad kasutada oma tavalisi püügipäevi, kanda oma peibutuspüügivahenditega püüdvate kalalaevade jaoks kaotsiläinud päevad üle ajavahemikku kuni järgmise aasta 31. jaanuarini. Sellisel juhul esitab liikmesriik enne aasta lõppu komisjonile taotluse kõnealuse arvu püügipäevade ülekandmiseks.

    3.   Lõikeid 1 ja 2 kohaldatakse samuti määruse (EÜ) nr 1967/2006 artikli 26 lõikes 1 osutatud majandusvööndis.

    4.   Lõikes 2 osutatud taotluses esitatakse järgmine teave:

    a)

    aruanne, milles esitatakse kõnealuse püügikatkestuse üksikasjad, kaasa arvatud taotlust toetavad asjakohased andmed ilmastikuolude kohta,

    b)

    laeva nimi ja laeva ELi laevastikuregistri number.

    5.   Komisjon teeb lõikes 2 osutatud liiki taotluste kohta otsuse kuue nädala jooksul alates taotluse kättesaamise kuupäevast ning teavitab sellest otsusest liikmesriiki kirjalikult.

    6.   Komisjon teavitab GFCMi täitevsekretäri lõike 5 kohaselt vastuvõetud otsustest. Liikmesriigid esitavad igal aastal enne 1. novembrit komisjonile aruande eelmisel aastal kaotsiläinud püügipäevade ülekandmise kohta, nagu on osutatud lõikes 2.

    7.   Komisjon võib võtta vastu rakendusakte lõikes 4 osutatud taotluse ning lõikes 6 osutatud ülekandmise aruande vormi ja edastamist käsitlevate üksikasjalike eeskirjade kohta. Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 25 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega.

    Artikkel 13

    Kalapüügiluba

    Kalalaevadele, kellel on lubatud püüda harilikku kuldmakrelli, antakse kalapüügiluba kooskõlas määruse (EÜ) nr 1224/2009 artikliga 7 ning kõnealuste laevade nimed ja ELi laevastikuregistri numbrid kantakse nimekirja, mille asjaomane liikmesriik esitab komisjonile. Kalapüügiluba peab olema laevadel, mille üldpikkus on alla 10 meetri.

    Kõnealust nõuet kohaldatakse ka määruse (EÜ) nr 1967/2006 artikli 26 lõikes 1 osutatud majandusvööndi suhtes.

    Artikkel 14

    Andmete kogumine

    1.   Ilma et see piiraks nõukogu 25. veebruari 2008. aasta määruse (EÜ) nr 199/2008 (kalandussektori andmete kogumist, haldamist ja kasutamist käsitleva ühenduse raamistiku loomise ning ühise kalanduspoliitikaga seotud teadusliku nõustamise toetamise kohta) (10) kohaldamist, kehtestavad liikmesriigid asjakohase süsteemi saaki ja püügikoormust käsitlevate andmete kogumiseks ja töötlemiseks.

    2.   Liikmesriigid teatavad komisjonile iga aasta 15. jaanuariks oma lipu all sõitnud kalalaevade arvu igas I lisas sätestatud GFCMi lepinguga hõlmatud piirkonna geograafilises alapiirkonnas ning samuti eelmisel aastal lossitud ja ümberlaaditud hariliku kuldmakrelli üldkoguse.

    Komisjon võib võtta vastu rakendusakte selliste aruannete vormi ja edastamist käsitlevate üksikasjalike eeskirjade kohta. Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 25 lõikes 2 osutatud kontrollimismenetlusega.

    3.   Komisjon edastab liikmesriikidelt saadud teabe GFCMi täitevsekretärile.

    III   PEATÜKK

    Püügivahendid

    Artikkel 15

    Võrgusilma miinimumsuurus kalapüügi puhul Mustal merel

    1.   Musta mere põhjalähedaste kalavarude traalpüügil kasutatavate nootade võrgusilma miinimumsuurus on 40 mm. Noodaosi, mille võrgusilma suurus on väiksem kui 40 mm, ei tohi kasutada ega pardal hoida.

    2.   Enne 1. veebruari 2012 asendatakse lõikes 1 osutatud noot ruudukujuliste silmadega noodaga, mille pära silmasuurus on 40 mm, või laevaomaniku nõuetekohaselt põhjendatud taotluse korral 50 mm rombikujuliste silmadega noodaga, mille silma suuruse tunnustatud selektiivsus on sama, mis ruudukujuliste silmadega nooda puhul, mille pära silmasuurus on 40 mm, või suurem sellest.

    3.   Liikmesriigid, kelle kalalaevad tegelevad põhjalähedaste kalavarude traalpüügiga Mustal merel, esitavad komisjonile esimest korda hiljemalt 16. veebruaril 2012 ja seejärel iga kuue kuu tagant kalalaevade nimekirja, kes sellise tegevusega Mustal merel tegelevad ja kes kasutavad ruudukujuliste silmadega nootasid, mille pära silmasuurus on 40 mm, või rombikujuliste silmadega nootasid, mille silmasuurus on vähemalt 50 mm, ning samuti nende osakaalu põhjalähedase traalpüügiga tegelevas liikmesriigi kalalaevastikus.

    Komisjon võib võtta vastu rakendusakte käesolevas lõikes osutatud teabe vormi ja edastamist käsitlevate üksikasjalike eeskirjade kohta. Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 25 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega.

    4.   Komisjon edastab lõikes 3 osutatud teabe GFCMi täitevsekretärile.

    Artikkel 16

    Veetavate tragide ja traalnootade kasutamine

    Veetavate tragide ja traalnootade kasutamine sügavamal kui 1 000 m on keelatud.

    III   JAOTIS

    KONTROLLIMEETMED

    I   PEATÜKK

    Laevade register

    Artikkel 17

    Püügiloaga laevade register

    1.   Iga liikmesriik saadab igal aastal enne 1. detsembrit komisjonile tavapärase andmeedastussüsteemi abil ajakohastatud nimekirja tema lipu all sõitvate ja tema territooriumil registreeritud üle 15-meetrise üldpikkusega laevade kohta, kellel liikmesriik lubab püüda kala GFCMi lepingu piirkonnas, väljastades talle selleks püügiloa.

    2.   Lõikes 1 osutatud nimekirjas esitatakse järgmine teave:

    a)

    laeva ELi laevastikuregistri number ja pardatähis vastavalt määruse (EÜ) nr 26/2004 I lisa määratlusele;

    b)

    ajavahemik, mille jooksul püük ja/või ümberlaadimine on lubatud;

    c)

    kasutatavad püügivahendid.

    3.   Komisjon saadab igal aastal enne 1. jaanuari ajakohastatud nimekirja GFCMi täitevsekretariaadile, et asjakohased laevad kantaks GFCMi registrisse, mis hõlmab üle 15 m üldpikkusega laevu, kellel on lubatud püüda kala GFCMi lepingu piirkonnas („GFCMi register”).

    4.   Lõikes 1 osutatud nimekirja muudatused saadetakse komisjonile edastamiseks GFCMi täitevsekretariaadile tavapärase andmeedastussüsteemi abil vähemalt kümme tööpäeva enne seda, kui laev alustab püüki GFCMi lepingu piirkonnas.

    5.   ELi kalalaevad, mille üldpikkus on üle 15 meetri ja mis ei ole kantud lõikes 1 osutatud nimekirja, ei tohi GFCMi lepingu piirkonnas püüda, pardal hoida, ümber laadida ega lossida ühtegi liiki kalu ega karpe.

    6.   Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, millega nad tagavad, et:

    a)

    ainult nendel liikmesriigi lipu all sõitvatel laevadel, mis on kantud lõikes 1 osutatud nimekirja ja mille pardal on liikmesriigi väljastatud püügiluba, on lubatud püügiloa tingimuste alusel püüda kala GFCMi lepingu piirkonnas;

    b)

    püügiluba ei väljastata laevadele, kes on GFCMi lepingu piirkonnas või mujal tegelenud ebaseadusliku, reguleerimata ja teatamata kalapüügiga, välja arvatud juhul, kui uued omanikud esitavad piisavad dokumentaalsed tõendid, et endised omanikud ja reederid ei ole enam nende laevadega juriidiliselt ega majanduslikult seotud ega oma mingit kontrolliõigust nende laevade üle ning nende laevad ei osale enam ebaseaduslikus, teatamata ja reguleerimata kalapüügis ega ole sellega seotud;

    c)

    liikmesriigi õigusaktidega on võimaluse korral keelatud tema lipu all sõitvate, lõikes 1 osutatud nimekirja kantud laevade omanike ja reederite osalemine GFCMi registrisse kandmata laevade püügitegevuses, mis toimub GFCMi lepingu piirkonnas, ja seotus sellise tegevusega;

    d)

    liikmesriigi õigusaktidega on võimaluse korral ette nähtud, et tema lipu all sõitvate, lõikes 1 osutatud nimekirja kantud laevade omanikud ja reederid peavad olema lipuliikmesriigi kodanikud või seal asutatud juriidilised isikud;

    e)

    liikmesriigi laevad järgivad kõiki asjakohaseid GFCMi kaitse- ja majandamismeetmeid.

    7.   Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et keelata üle 15-meetrise üldpikkusega laevadel, mis ei ole kantud GFCMi registrisse, kala ja karpide püük GFCMi lepingu piirkonnas ning nimetatud piirkonnast pärit kala ja karpide pardal hoidmine, ümberlaadimine ja lossimine.

    8.   Liikmesriigid edastavad komisjonile viivitamata teabe, mille alusel võib põhjendatult oletada, et üle 15-meetrise üldpikkusega laevad, mis ei ole kantud GFCMi registrisse, püüavad või laadivad ümber kala ja karpe GFCMi lepingu piirkonnas.

    II   PEATÜKK

    Sadamariigi meetmed

    Artikkel 18

    Reguleerimisala

    Käesolevat peatükki kohaldatakse kolmandate riikide kalalaevade suhtes.

    Artikkel 19

    Eelteade

    Erandina määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 6 lõikest 1 on etteteatamisaeg vähemalt 72 tundi enne sadamasse saabumise kavandatud aega.

    Artikkel 20

    Inspekteerimine sadamas

    1.   Olenemata määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 9 lõikest 1, inspekteerivad liikmesriigid oma määratud sadamates igal aastal vähemalt 15 % lossimisest ja ümberlaadimisest.

    2.   Olenemata määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 9 lõikest 2, inspekteeritakse igal juhul selliseid kalalaevu, kes sisenevad liikmesriigi sadamasse ilma eelneva loata.

    Artikkel 21

    Inspekteerimismenetlus

    Lisaks määruse (EÜ) nr 1005/2008 artiklis 10 sätestatud nõuetele peab sadamas tehtav inspekteerimine vastama käesoleva määruse II lisas sätestatud nõuetele.

    Artikkel 22

    Sadama kasutamise keelamine

    1.   Liikmesriigid ei luba kolmanda riigi laeval kasutada oma sadamat GFCMi lepingu piirkonnas püütud kalatoodete lossimiseks, ümberlaadimiseks ega töötlemiseks ning keelavad sellel sadamateenuste kasutamise, muu hulgas kütuse- ja muude varude täiendamise, juhul kui laev:

    a)

    ei vasta käesolevas määruses sätestatud nõuetele või

    b)

    on piirkondliku kalandusorganisatsiooni koostatud nimekirjas, millesse on kantud laevad, kes tegelevad ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügiga või aitavad sellele kaasa, või

    c)

    on ilma kehtiva loata tegeleda kalapüügi või sellega seonduva tegevusega GFCMi lepingu piirkonnas.

    Erandina esimesest lõigust võivad liikmesriigid lubada kolmandate riikide laevadel oma sadamat kasutada vääramatu jõu või merehätta sattumise korral Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni mereõiguse konventsiooni (11) artikli 18 tähenduses, et osutada nimetatud olukordade leevendamiseks tingimata vajalikke teenuseid.

    2.   Lõiget 1 kohaldatakse lisaks määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 4 lõike 2 ning artikli 37 lõigete 5 ja 6 sätetele, milles on käsitletud sadama kasutamise keelamist.

    3.   Kui liikmesriik on lõigete 1 või 2 kohaselt keelanud kolmanda riigi laeval oma sadamate kasutamise, teavitab ta sellest viivitamata asjaomase kalalaeva kaptenit, lipuriiki, komisjoni ning GFCMi täitevsekretäri.

    4.   Kui lõigetes 1 või 2 osutatud põhjused keelustamiseks enam ei kehti, tühistab liikmesriik oma keelu ja teavitab sellest tühistamisest lõikes 3 osutatud isikuid.

    IV   JAOTIS

    KOOSTÖÖ, TEAVITAMINE JA ARUANDLUS

    Artikkel 23

    Koostöö ja teavitamine

    1.   Komisjon ja liikmesriigid teevad koostööd ning vahetavad teavet GFCMi täitevsekretäriga, eelkõige:

    a)

    asjaomastest andmebaasidest teavet nõutades ja seda sinna edastades;

    b)

    taotledes ja tehes koostööd, et toetada käesoleva määruse tõhusat rakendamist.

    2.   Liikmesriigid tagavad, et nende riiklikud kalandusega seotud teabesüsteemid võimaldavad vahetada otse elektroonilisel teel andmeid GFCMi täitevsekretäriga III jaotises osutatud sadamariigi inspekteerimise kohta, võttes piisavalt arvesse asjakohaseid konfidentsiaalsusnõudeid.

    3.   Liikmesriigid võtavad meetmed teabe vahendamiseks asjaomastele riiklikele ametiasutustele elektrooniliselt ja nende asutuste tegevuse koordineerimiseks III jaotise II peatükis esitatud meetmete rakendamisel.

    4.   Liikmesriigid koostavad käesoleva määruse kohaldamisel kontaktisikute nimekirja, mis saadetakse viivitamata elektrooniliselt komisjonile, GFCMi täitevsekretärile ja GFCMi lepingu osalistele.

    5.   Komisjon võib võtta vastu rakendusakte koostöö ja teabe vahetamise üksikasjalike eeskirjade kohta. Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 25 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega.

    Artikkel 24

    Statistiliste maatriksite andmete teatamine

    1.   Liikmesriigid edastavad igal aastal enne 1. maid GFCMi täitevsekretärile GFCMi statistilise maatriksi ülesannete 1.1, 1.2, 1.3, 1.4 ja 1.5 andmed vastavalt III lisa C osale.

    2.   Liikmesriigid kasutavad lõikes 1 osutatud andmete edastamiseks GFCMi andmesisestuse süsteemi või mis tahes muud sobivat GFCMi täitevsekretäri poolt ettenähtud andmeedastusstandardit ja -protokolli, mis on kättesaadav GFCMi veebilehel.

    3.   Liikmesriigid teavitavad komisjoni andmetest, mida nad käesoleva artikli alusel on edastanud.

    Komisjon võib võtta vastu rakendusakte käesolevas artiklis osutatud andmete vormi ja edastamist käsitlevate üksikasjalike eeskirjade kohta. Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 25 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega.

    V   JAOTIS

    LÕPPSÄTTED

    Artikkel 25

    Komiteemenetlus

    1.   Komisjoni abistab kalanduse ja akvakultuuri korralduskomitee, mis on loodud määruse (EÜ) nr 2371/2002 artikli 30 lõike 1 alusel. Nimetatud komitee on komitee määruse (EL) nr 182/2011 tähenduses.

    2.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse määruse (EL) nr 182/2011 artiklit 5.

    Artikkel 26

    Volituste delegeerimine

    Ulatuses, mis on vajalik, et rakendada liidu õiguses juba liidu õiguses rakendatud kehtivate GFCMi meetmete muudatused, mis muutuvad liidu jaoks kohustuslikuks, antakse komisjonile volitused võtta artikli 27 kohaselt vastu delegeeritud õigusakte eesmärgiga muuta käesoleva määruse sätteid seoses järgmisega:

    a)

    teabe edastamine GFCMi täitevsekretärile kooskõlas artikli 15 lõikega 4;

    b)

    GFCMi täitevsekretärile püügiloaga laevade nimekirja edastamine kooskõlas artikliga 17;

    c)

    sadamariigi meetmed kooskõlas artiklitega 18–22;

    d)

    koostöö, teavitamine ja aruandlus kooskõlas artiklitega 23 ja 24;

    e)

    GFCMi geograafiliste alapiirkondade tabel, kaart ja geograafilised koordinaadid kooskõlas I lisaga;

    f)

    laevade inspekteerimismenetlus sadamariigis kooskõlas II lisaga ning

    g)

    GFCMi statistiliste maatriksite andmed kooskõlas III lisaga.

    Artikkel 27

    Delegeeritud volituste rakendamine

    1.   Komisjonile antakse õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte käesolevas artiklis sätestatud tingimustel.

    2.   Artiklis 26 osutatud õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte antakse komisjonile kolmeks aastaks alates 19. jaanuarist 2012. Komisjon esitab delegeeritud volituste kohta aruande hiljemalt kuus kuud enne kolmeaastase tähtaja möödumist. Volituste delegeerimist uuendatakse automaatselt samaks ajavahemikuks, välja arvatud juhul, kui Euroopa Parlament või nõukogu esitab selle suhtes vastuväite, tehes seda hiljemalt kolm kuud enne iga ajavahemiku lõppemist.

    3.   Euroopa Parlament ja nõukogu võivad artiklis 26 osutatud volituste delegeerimise igal ajal tagasi võtta. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse selles otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust.

    4.   Niipea kui komisjon on delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal ajal teatavaks Euroopa Parlamendile ja nõukogule.

    5.   Artikli 26 alusel vastu võetud delegeeritud õigusakt jõustub üksnes juhul, kui Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole kahe kuu jooksul pärast õigusakti teatavakstegemist Euroopa Parlamendile ja nõukogule esitanud selle suhtes vastuväiteid või kui Euroopa Parlament ja nõukogu on enne selle tähtaja möödumist komisjonile teatanud, et nad ei esita vastuväiteid. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel pikendatakse seda tähtaega kahe kuu võrra.

    Artikkel 28

    Määruse (EÜ) nr 1967/2006 muutmine

    Määrust (EÜ) nr 1967/2006 muudetakse järgmiselt:

    1)

    artikli 4 lõige 3 jäetakse välja;

    2)

    artikli 9 lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Veetavate võrkude, välja arvatud lõikes 4 osutatud võrkude puhul kehtivad järgmised võrgusilma alammõõdud:

    a)

    ruudukujuliste silmadega noot, mille pära silmasuurus on 40 mm, või

    b)

    laevaomaniku nõuetekohaselt põhjendatud taotluse korral 50 mm rombikujuliste silmadega noot, mille silma suuruse tunnustatud selektiivsus peab olema sama, mis punktis a osutatud nooda puhul, või suurem sellest.

    Kalalaevad tohivad kasutada ja pardal hoida ainult ühte kahest nimetatud võrguliigist.

    Komisjon esitab 30. juuniks 2012 Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande käesoleva lõike rakendamise kohta; komisjon esitab vajadusel nimetatud aruande ja liikmesriikidelt enne 31. detsembrit 2011 saadud teabe alusel ettepaneku nõuetekohaste muudatuste tegemiseks.”;

    3)

    artikkel 24 jäetakse välja;

    4)

    artiklist 27 jäetakse välja lõiked 1 ja 4.

    Artikkel 29

    Jõustumine

    Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

    Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

    Strasbourg, 13. detsember 2011

    Euroopa Parlamendi nimel

    president

    J. BUZEK

    Nõukogu nimel

    eesistuja

    M. SZPUNAR


    (1)  ELT C 354, 28.12.2010, lk 71.

    (2)  Euroopa Parlamendi 8. märtsi 2011. aasta seisukoht (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata) ja nõukogu 20. oktoobri 2011. aasta esimese lugemise seisukoht. Euroopa Parlamendi 13. detsembri 2011. aasta seisukoht.

    (3)  EÜT L 190, 4.7.1998, lk 34.

    (4)  ELT L 409, 30.12.2006, lk 11, asendatud parandusega (ELT L 36, 8.2.2007, lk 6).

    (5)  ELT L 286, 29.10.2008, lk 1.

    (6)  ELT L 55, 28.2.2011, lk 13.

    (7)  EÜT 358, 31.12.2002, lk 59.

    (8)  ELT L 5, 9.1.2004, lk 25.

    (9)  ELT L 343, 22.12.2009, lk 1.

    (10)  ELT L 60, 5.3.2008, lk 1.

    (11)  EÜT L 179, 23.6.1998, lk 3.


    I LISA

    A)   GFCMi (GAPid) tabel

    FAO ALAPIIRKOND

    FAO STATISTILISED RAJOONID

    GAPid

    LÄÄNEOSA

    1.1.

    BALEAARID

    1

    Alboráni mere põhjaosa

    2

    Alboráni saar

    3

    Alboráni mere lõunaosa

    4

    Alžeeria

    5

    Baleaarid

    6

    Põhja-Hispaania

    11.1

    Lääne-Sardiinia

    1.2.

    LIONI LAHT

    7

    Lioni laht

    1.3.

    SARDIINIA

    8

    Korsika

    9

    Liguuria meri ja Türreeni mere põhjaosa

    10

    Türreeni mere lõunaosa

    11.2

    Ida-Sardiinia

    12

    Põhja-Tuneesia

    KESKOSA

    2.1.

    AADRIA MERI

    17

    Aadria mere põhjaosa

    18

    Aadria mere lõunaosa (osa)

    2.2.

    JOONIA MERI

    13

    Hammameti laht

    14

    Qābise laht

    15

    Malta

    16

    Lõuna-Sitsiilia

    18

    Aadria mere lõunaosa (osa)

    19

    Joonia mere lääneosa

    20

    Joonia mere idaosa

    21

    Joonia mere lõunaosa

    IDAOSA

    3.1.

    EGEUSE MERI

    22

    Egeuse meri

    23

    Kreeta

    3.2.

    LEVANT

    24

    Põhja-Levant

    25

    Küpros

    26

    Lõuna-Levant

    27

    Levant

    MUST MERI

    4.1.

    MARMARA

    28

    Marmara meri

    4.2.

    MUST MERI

    29

    Must meri

    4.3.

    AASOVI MERI

    30

    Aasovi meri

    B)   GFCMi GAPide kaart (GFCM, 2009)

    Image

    C)   GFCMi GAPide geograafilised koordinaadid (GFCM, 2009)

    GAPid

    PIIRID

    1

    Rannajoon

    36° N 5° 36′ W

    36° N 3° 20′ W

    36° 05′ N 3° 20′ W

    36° 05′ N 2° 40′ W

    36° N 2° 40′ W

    36° N 1° 30′ W

    36° 30′ N 1° 30′ W

    36° 30′ N 1° W

    37° 36′ N 1° W

    2

    36° 05′ N 3° 20′ W

    36° 05′ N 2° 40′ W

    35° 45′ N 3° 20′ W

    35° 45′ N 2° 40′ W

    3

    Rannajoon

    36° N 5° 36′ W

    35° 49′ N 5° 36′ W

    36° N 3° 20′ W

    35° 45′ N 3° 20′ W

    35° 45′ N 2° 40′ W

    36° N 2° 40′ W

    36° N 1° 13′ W

    Maroko-Alžeeria piir

    4

    Rannajoon

    36° N 2° 13′ W

    36° N 1° 30′ W

    36° 30′ N 1° 30′ W

    36° 30′ N 1° W

    37° N 1° W

    37° N 0° 30′ E

    38° N 0° 30′ E

    38° N 8° 35′ E

    Alžeeria-Tuneesia piir

    Maroko-Alžeeria piir

    5

    38° N 0° 30′ E

    39° 30′ N 0° 30′ E

    39° 30′ N 1° 30′ W

    40° N 1° 30′ E

    40° N 2° E

    40° 30′ N 2° E

    40° 30′ N 6° E

    38° N 6° E

    6

    Rannajoon

    37° 36′ N 1° W

    37° N 1° W

    37° N 0° 30′ E

    39° 30′ N 0° 30′ E

    39° 30′ N 1° 30′ W

    40° N 1° 30′ E

    40° N 2° E

    40° 30′ N 2° E

    40° 30′ N 6° E

    41° 47′ N 6° E

    42° 26′ N 3° 09′ E

    7

    Rannajoon

    42° 26′ N 3° 09′ E

    41° 20′ N 8° E

    Prantsusmaa-Itaalia piir

    8

    43° 15′ N 7° 38′ E

    43° 15′ N 9° 45′ E

    41° 18′ N 9° 45′ E

    41° 20′ N 8° E

    41° 18′ N 8° E

    9

    Rannajoon

    Prantsusmaa-Itaalia piir

    43° 15′ N 7° 38′ E

    43° 15′ N 9° 45′ E

    41° 18′ N 9° 45′ E

    41° 18′ N 13° E

    10

    Rannajoon (k.a Põhja-Sitsiilia)

    41° 18′ N 13° E

    41° 18′ N 11° E

    38° N 11° E

    38° N 12° 30′ E

    11

    41° 47′ N 6° E

    41° 18′ N 6° E

    41° 18′ N 11° E

    38° 30′ N 11° E

    38° 30′ N 8° 30′ E

    38° N 8° 30′ E

    38° N 6° E

    12

    Rannajoon

    Alžeeria-Tuneesia piir

    38° N 8° 30′ E

    38° 30′ N 8° 30′ E

    38° 30′ N 11° E

    38° N 11° E

    37° N 12° E

    37° N 11° 04′ E

    13

    Rannajoon

    37° N 11° 04′ E

    37° N 12° E

    35° N 13° 30′ E

    35° N 11° E

    14

    Rannajoon

    35° N 11° E

    35° N 15° 18′ E

    Tuneesia-Liibüa piir

    15

    36° 30′ N 13° 30′ E

    35° N 13° 30′E

    35° N 15° 18′ E

    36° 30′ N 15° 18′ E

    16

    Rannajoon

    38° N 12° 30′ E

    38° N 11° E

    37° N 12° E

    35° N 13° 30′ E

    36° 30′ N 13° 30′ E

    36° 30′ N 15° 18′ E

    37° N 15° 18′ E

    17

    Rannajoon

    41° 55′ N 15° 08′ E

    Horvaatia-Montenegro piir

    18

    Rannajooned (mõlemad pooled)

    41° 55′ N 15° 08′ E

    40° 04′ N 18° 29′ E

    Horvaatia-Montenegro piir

    Albaania-Kreeka piir

    19

    Rannajoon (k.a Ida-Sitsiilia)

    40° 04′ N 18° 29′ E

    37° N 15° 18′ E

    35° N 15° 18′ E

    35° N 19° 10′ E

    39° 58′ N 19° 10′ E

    20

    Rannajoon

    Albaania-Kreeka piir

    39° 58′ N 19° 10′ E

    35° N 19° 10′ E

    35° N 23° E

    36° 30′ N 23° E

    21

    Rannajoon

    Tuneesia-Liibüa piir

    35° N 15° 18′ E

    35° N 23° E

    34° N 23° E

    34° N 25° 09′ E

    Liibüa-Egiptuse piir

    22

    Rannajoon

    36° 30′ N 23° E

    36° N 23° E

    36° N 26° 30′ E

    34° N 26° 30′ E

    34° N 29° E

    36° 43′ N 29° E

    23

    36° N 23° E

    36° N 26° 30′ E

    34° N 26° 30′ E

    34° N 23° E

    24

    Rannajoon

    36° 43′ N 29° E

    34° N 29° E

    34° N 32° E

    35° 47′ N 32° E

    35° 47′ N 35° E

    Türgi-Süüria piir

    25

    35° 47′ N 32° E

    34° N 32° E

    34° N 35° E

    35° 47′ N 35° E

    26

    Rannajoon

    Liibüa-Egiptuse piir

    34° N 25° 09′ E

    34° N 34° 13′ E

    Egiptuse – Gaza sektori piir

    27

    Rannajoon

    Egiptuse – Gaza sektori piir

    34° N 34° 13′ E

    34° N 35° E

    35° 47′ N 35° E

    Türgi-Süüria piir

    28

     

    29

     

    30

     


    II LISA

    Laevade inspekteerimismenetluse kord sadamariigis

    1.   Laeva andmed

    Sadamainspektorid:

    a)

    kontrollivad, et pardal hoitavad ametlikud dokumendid on kehtivad, võttes vajaduse korral ühendust asjaomase lipuriigiga või rahvusvaheliste laevaregistritega;

    b)

    korraldavad vajaduse korral dokumentide ametliku tõlkimise;

    c)

    kontrollivad, et laeva nimi, lipp, pardatähis ja tähistused (samuti laeva Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni (IMO) number, kui see on olemas) ning rahvusvaheline raadiokutsung on õiged;

    d)

    uurivad võimaluse korral, kas laev on muutnud nime ja/või lippu, ning märgivad sel juhul üles varasema(d) nime(d) ja lipu(d);

    e)

    märgivad üles registreerimissadama, laeva omaniku (ning käitaja ja tegeliku tulusaaja, kui see erineb omanikust), esindaja ja kapteni nime ja aadressi, sh ettevõtte identifitseerimisnumbri ja registreeritud omaniku, kui see on olemas, ning

    f)

    märgivad üles varasemate omanike nimed ja aadressid eelneva viie aasta jooksul.

    2.   Püügiload

    Sadamainspektorid kontrollivad, et kalapüügiluba või kalade ja kalatoodete transpordiluba vastab punkti 1 alusel saadud teabele, ning kontrollivad lubade kehtivusaega ja nende kohaldamist piirkondade, liikide ja püügivahendite suhtes.

    3.   Muud dokumendid

    Sadamainspektorid vaatavad läbi kõik asjakohased dokumendid, sh elektroonilised dokumendid. Asjaomased dokumendid võivad hõlmata logiraamatuid, eelkõige kalapüügipäevikuid, ja ka munsterrolli, lastiplaane ning olemasolu korral kalatrümmide jooniseid või kirjeldusi. Nimetatud hoiuruume või -alasid võidakse kontrollida, et teha kindlaks, kas nende suurus ja koosseis vastab joonistele või kirjeldustele ning kas last on paigutatud lastiplaanide kohaselt. Vajaduse korral hõlmavad kõnealused dokumendid ka piirkondliku kalandusorganisatsiooni väljastatud püügi- või kaubandusdokumente.

    4.   Püügivahendid

    a)

    Sadamainspektorid kontrollivad, et pardal olevad püügivahendid vastavad püügilubade tingimustele. Püügivahendeid võidakse kontrollida, et kindlaks teha, kas sellised tunnused nagu võrgusilma suurus (ja võimalikud seadised), võrkude pikkus, õngekonksu suurus jne vastavad kehtivatele õigusaktidele ning kas püügivahendite märgised vastavad nendele, mida laeval on lubatud kasutada.

    b)

    Sadamainspektorid võivad laeva ka läbi otsida, veendumaks et laeval ei ole peidetud või ebaseaduslikke püügivahendeid.

    5.   Kala ja kalatooted

    a)

    Sadamainspektorid kontrollivad, kuivõrd see on võimalik, kas pardal olevad kalad ja kalatooted on püütud kehtivate lubade tingimuste kohaselt. Selleks kontrollivad sadamainspektorid vajaduse korral kalapüügipäevikut ja esitatud aruandeid, sh neid, mis on edastatud laevaseiresüsteemi kaudu.

    b)

    Pardal hoitavate koguste ja liikide kindlaksmääramiseks võivad sadamainspektorid kontrollida kas trümmis olevat kala või kala lossimise ajal. Seda tehes võivad sadamainspektorid avada karpe, millesse kala on pakendatud, ja liigutada kala või karpe, et teha kindlaks kalatrümmide rikkumatust.

    c)

    Mahalaadimisel võivad sadamainspektorid kontrollida lossitud liike ja koguseid. Kõnealune kontroll võib hõlmata toote liiki, eluskaalu (püügipäeviku põhjal kindlaksmääratud kogused) ja ümberarvestustegurit, mida kasutati, et arvutada kaal pärast töötlemist ümber eluskaaluks. Sadamainspektorid võivad kontrollida ka võimalikke pardale jäetud koguseid.

    d)

    Sadamainspektorid võivad kontrollida kogu pardal oleva saagi kogust ja koostist, sh proovivõtu teel.

    6.   Ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi kontrollimine

    Kohaldatakse määruse (EÜ) nr 1005/2008 artiklit 11.

    7.   Aruanne

    Pärast inspekteerimist koostab ja allkirjastab inspektor kirjaliku aruande ning esitab laeva kaptenile selle koopia.

    8.   Sadamariigi inspekteerimise tulemused

    Sadamariigi inspekteerimise tulemused hõlmavad vähemalt järgmist teavet:

    1.

    Inspekteerimise andmed:

    inspekteerimise eest vastutav asutus (inspekteerimise eest vastutava asutuse nimi või asutuse määratud muu asutuse nimi),

    inspektori nimi,

    inspekteerimise kuupäev ja kellaaeg,

    inspekteerimissadam (koht, kus laeva on inspekteeritud) ning

    kuupäev (aruande koostamise kuupäev).

    2.

    Laeva andmed:

    laeva nimi,

    laeva tüüp,

    püügivahendite liik,

    laeva pardatähis (laeva pardanumber) ja IMO number (kui on olemas) ja vajaduse korral muud numbrid,

    rahvusvaheline raadiokutsung,

    MMSI number (liikuva mereside raadiosaatja tunnuskood), kui on olemas,

    lipuriik (riik, kus laev on registreeritud),

    olemasolu korral eelmised nimed ja lipuriigid,

    kodusadam (sadam, kus laev on registreeritud) ja varasemad kodusadamad,

    laeva omanik (nimi, aadress, kontaktandmed),

    tegelik tulusaaja, kui erineb laeva omanikust (nimi, aadress, kontaktandmed),

    laeva käitaja, kes vastutab laeva kasutamise eest, kui see erineb laeva omanikust (nimi, aadress, kontaktandmed),

    laeva esindaja (nimi, aadress, kontaktandmed),

    olemasolu korral eelmiste omanike nimi ja aadress,

    kapteni ja püügimeistri nimi, kodakondsus ja merendusalane kvalifikatsioon ning

    munsterroll.

    3.

    Kalapüügiluba (litsentsid/load):

    laevale antud load püüda kala või transportida kala ja kalatooteid,

    loa väljastanud riik,

    lubade tingimused, sh piirkonnad ja kehtivusaeg,

    asjaomane piirkondlik kalandusorganisatsioon,

    lubade piirkonnad, reguleerimisala ja kehtivusaeg,

    lubatud eraldiste üksikasjad – kvoodid, püügikoormus või muu,

    lubatud liigid, kaaspüük ja püügivahendid ning

    ümberlaadimise andmed ja dokumendid (vajaduse korral).

    4.

    Püügireisi andmed:

    püügireisi alguse kuupäev, kellaaeg, püügipiirkond ja koht,

    külastatud piirkonnad (sisenemine ja väljumine erinevatest piirkondadest),

    ümberlaadimistoimingud merel (kuupäev, liigid, koht, ümberlaaditud kala kogus),

    viimasena külastatud sadam,

    käimasoleva püügireisi lõpu kuupäev ja kellaaeg ning

    järgmine kavandatav külastatav sadam, vajaduse korral.

    5.

    Saagi inspekteerimise tulemused:

    lossimise algus ja lõpp (kellaajad ja kuupäev),

    kalaliigid,

    tooteliik,

    eluskaal (püügipäeviku põhjal kindlaksmääratud kogused),

    asjaomane ümberarvestustegur,

    kaal pärast töötlemist (lossitud kogused liikide kaupa ja kirjeldused),

    vastav eluskaal (lossitud kogustele vastav eluskaal, toote mass korrutatud ümberarvestusteguriga),

    kontrollitud kala ja kalatoodete kavandatav sihtkoht ning

    vajaduse korral pardal hoitava kala kogus ja liigid.

    6.

    Püügivahendite inspekteerimise tulemused:

    püügivahendite liikide üksikasjad.

    7.

    Järeldused:

    inspekteerimise järeldused, sh arvatavate rikkumiste kirjeldus ja viited asjaomastele eeskirjadele ja meetmetele. Sellekohased tõendid lisatakse inspekteerimisaruandele.


    III LISA

    A)   GFCM/SAC laevastiku osadeks liigitamine

    Rühmad

    < 6 meetrit

    6–12 meetrit

    12–24 meetrit

    Üle 24 meetri

    1.

    Mitmeotstarbelised mootorita väikekalapüügilaevad

    A

     

     

    2.

    Mitmeotstarbelised mootoriga väikekalapüügilaevad

    B

    C

     

     

    3.

    Traalerid

     

    D

    E

    F

    4.

    Seinerid

     

    G

    H

    5.

    Õngejadakalapüügi laevad

     

    I

    6.

    Pelaagilise traalpüügi laevad

     

    J

    7.

    Tuunipüügiseinerid

     

     

    K

    8.

    Tragipüügilaevad

     

    L

     

    9.

    Mitmeotstarbelised laevad

     

     

    M

    Laevastiku osade kirjeldus

    A   Mitmeotstarbelised mootorita väikekalapüügilaevad– kõik mootorita (tuule jõul või käituriga liikuvad) laevad, mille üldpikkus on alla 12 m.

    B   Mitmeotstarbelised mootoriga väikekalapüügilaevad, mille pikkus on alla 6 m– kõik mootoriga laevad, mille üldpikkus on alla 6 m.

    C   Mitmeotstarbelised mootoriga väikekalapüügilaevad, mille pikkus on 6–12 m– kõik mootoriga laevad, mille üldpikkus on 6–12 m ning millel kasutatakse aasta jooksul erinevaid püügivahendeid, kusjuures ühtki püügivahendit ei kasutata teistest märgatavalt rohkem, või millel kasutatakse käesolevas liigituses nimetamata püügivahendit.

    D   Traalerid, mille pikkus on alla 12 m– kõik laevad, mille üldpikkus on alla 12 m ning mille püügikoormusest üle 50 % moodustab kalapüük põhjatraaliga.

    E   Traalerid, mille pikkus on 12–24 m– kõik laevad, mille üldpikkus on 12–24 m ning mille püügikoormusest üle 50 % moodustab kalapüük põhjatraaliga.

    F   Traalerid, mille pikkus on üle 24 m– kõik laevad, mille üldpikkus on üle 24 m ning mille püügikoormusest üle 50 % moodustab kalapüük põhjatraaliga.

    G   Seinerid, mille pikkus on 6–12 m– kõik laevad, mille üldpikkus on 6–12 m ning mille püügikoormusest üle 50 % moodustab kalapüük seinnoodaga.

    H   Seinerid, mille pikkus on üle 12 m– kõik laevad, mille üldpikkus on üle 12 m ning mille püügikoormusest üle 50 % moodustab kalapüük seinnoodaga, välja arvatud laevad, millel kasutatakse seinnoota tuunipüügiks mis tahes ajal aasta jooksul.

    I   Õngejadakalapüügi laevad, mille pikkus on üle 6 m– kõik laevad, mille üldpikkus on üle 6 m ning mille püügikoormusest üle 50 % moodustab kalapüük õngejadadega.

    J   Pelaagilise traalpüügi laevad, mille pikkus on üle 6 m– kõik laevad, mille üldpikkus on üle 6 m ning mille püügikoormusest üle 50 % moodustab kalapüük pelaagilise traaliga.

    K   Tuunipüügiseinerid– kõik laevad, millel kasutatakse tuunipüügiks seinnoota mis tahes ajavahemiku jooksul aastas.

    L   Tragipüügilaevad, mille pikkus on üle 6 m– kõik laevad, mille üldpikkus on üle 6 m ning mille püügikoormusest üle 50 % moodustab kalapüük põhjavõrkudega.

    M   Mitmeotstarbelised laevad, mille pikkus on üle 12 m– kõik laevad, mille üldpikkus on üle 12 m ning millel kasutatakse aasta jooksul erinevaid püügivahendeid, kusjuures ühtki püügivahendit ei kasutata teistest märgatavalt rohkem, või millel kasutatakse käesolevas liigituses nimetamata püügivahendit.

    Märkus: kõikidesse lahtritesse võib lisada teavet. Eespool esitatud tabeli tühjad lahtrid tähendavad seda, et asjaomaseid laevu ei ole palju. Vajaduse korral on siiski soovitav liita „tühja lahtri” teave kõige sobivama kõrvaloleva „halli lahtri” teabele.

    B)   Nominaalse püügikoormuse mõõtmist käsitlev tabel

    Püügivahend

    Skaala ja mõõtmed

    Võimsus

    Tegevus

    Nominaalne püügikoormus (1)

    Tragi (molluskite püüdmiseks)

    Avatud võrgusuu, võrgusuu laius

    GT

    Kalapüügi aeg

    Selle ala pindala, kus kasutati tragisid (2)

    Traal (sh põhjavõrgud lestaliste püüdmiseks)

    Traali liik (pelaagiline, põhja-)

    GT ja/või GRT

    Mootori võimsus

    Võrgusilma suurus

    Võrgu suurus (võrguava laius)

    Kiirus

    GT

    Kalapüügi aeg

    GT × päevade arv

    GT × tundide arv

    kW × päevade arv

    Seinnoot

    Võrgu pikkus ja sügavus

    GT

    Valguse tugevus

    Väikepaatide arv

    GT

    Võrgu pikkus ja sügavus

    Otsingu aeg

    Pardale hiivamine

    GT × vettelaskmiste arv

    Võrgu pikkus × pardalehiivamiste arv

    Võrgud

    Võrgu tüüp (nt abar, nakkevõrk)

    Võrgu pikkus (määrustega ette nähtud)

    GT

    Võrgu pindala

    Võrgusilma suurus

    Võrgu pikkus ja sügavus

    Kalapüügi aeg

    Võrgu pikkus × päevade arv

    Pindala × päevade arv

    Õngejadad

    Konksude arv

    GT

    Õngejadade arv

    Konksude omadused

    Sööt

    Konksude arv

    Õngejadade arv

    Kalapüügi aeg

    Konksude arv × tundide arv

    Konksude arv × päevade arv

    Õngejadade arv × päevade/tundide arv

    Lõkspüünised

    GT

    Lõkspüüniste arv

    Kalapüügi aeg

    Lõkspüüniste arv × päevade arv

    Seinerid/ peibutuspüügivahendid

    Peibutuspüügivahendite arv

    Number of FADs

    Püügireiside arv

    Peibutuspüügivahendite arv × püügireiside arv

    C)   GFCMi 1. ülesanne – tegevusüksused

    Image


    (1)  Püügikoormust käsitlevad meetmed, mis ei hõlma ajaliselt kindlaksmääratud tegevust, tuleks ajaliselt määratleda (nt aasta).

    (2)  Kalapüügi intensiivsuse arvutamiseks (püügikoormus/km2) ning püügikoormuse sidumiseks püütud liikidega tuleks viidata konkreetsele piirkonnale (märkida pindala).


    Top