This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22010D0265
2010/265/: Decision No 1/2009 of the Joint Committee on Agriculture of 9 December 2009 on the amendment of Annex 7 to the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products
2010/265/: Põllumajanduse ühiskomitee otsus nr 1/2009, 9. detsember 2009 , Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise põllumajandustoodetega kauplemise kokkuleppe 7. lisa muutmise kohta
2010/265/: Põllumajanduse ühiskomitee otsus nr 1/2009, 9. detsember 2009 , Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise põllumajandustoodetega kauplemise kokkuleppe 7. lisa muutmise kohta
ELT L 115, 8.5.2010, pp. 33–34
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
8.5.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 115/33 |
PÕLLUMAJANDUSE ÜHISKOMITEE OTSUS nr 1/2009,
9. detsember 2009,
Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise põllumajandustoodetega kauplemise kokkuleppe 7. lisa muutmise kohta
(2010/265/EL)
PÕLLUMAJANDUSE ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist põllumajandustoodetega kauplemise kokkulepet, eriti selle artiklit 11,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vaheline põllumajandustoodetega kauplemise kokkulepe (edaspidi „kokkulepe”) jõustus 1. juunil 2002. |
|
(2) |
Kokkuleppe 7. lisa eesmärk on hõlbustada ja edendada kahepoolset kauplemist veinisektori toodetega, mis on ühenduse või Šveitsi päritolu. |
|
(3) |
Vastavalt kokkuleppe 7. lisa artikli 27 lõigetele 1 ja 2 arutab veinisektori toodete töörühm kõiki 7. lisa ning selle rakendamisega seotud küsimusi ning esitab komiteele soovitused. Kõnealune töörühm on arutanud veinitootmise küsimust piirialadel, seda eelkõige seoses Šveitsi päritolunimetust Genève kandva veiniga, mille tootmisel kasutatakse väikeses mahus viinamarju Šveitsi viinamarjakasvatusalaga piirnevalt Prantsusmaa viinamarjakasvatusalalt. Selleks et säilitada 19. sajandist pärinev tootmistava, tuleb muuta mõisteid „… pärit veinitoode” ja „geograafiline tähis”. |
|
(4) |
Seepärast tuleks muuta kokkuleppe 7. lisa artiklit 3 ning lisada uus liide, et võtta veinisektori puhul arvesse ühenduse ja Šveitsi piirialadel tootmise eripära, mis eksisteeris juba enne kokkuleppe sõlmimist, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist põllumajandustoodetega kauplemise kokkuleppe 7. lisa muudetakse järgmiselt:
|
1) |
artiklit 3 muudetakse järgmiselt:
|
|
2) |
5. liide lisatakse vastavalt käesoleva otsuse lisale. |
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub 1. augustil 2010.
Bern, 9. detsember 2009
Põllumajanduse ühiskomitee nimel
ühenduse delegatsiooni juht
Nicolas VERLET
Šveitsi delegatsiooni president ja juht
Jacques CHAVAX
ühiskomitee sekretariaat
Chantal MOSER
LISA
„5. liide
Artikli 3 punktides a ja b osutatud erisätted
Kontrollitud päritolunimetus Genève (AOC Genève)
1. Geograafiline piirkond
AOC Genève geograafiline ala hõlmab:
|
— |
Genfi kantoni kogu territoorium; |
|
— |
järgmiste Prantsuse kommuunide territoorium tervikuna:
|
|
— |
osa järgmiste Prantsuse kommuunide territooriumist:
|
mida on kirjeldatud AOC Genève’i eeskirjades.
2. Viinamarjade tootmispiirkond
Viinamarjade tootmispiirkond hõlmab:
|
a) |
Genfi kantoni territooriumil: alad, mis on kantud viinamarjaistandusregistrisse põllumajanduse föderaalseaduse (RS 910.1) artikli 61 tähenduses ning mille viinamarju kasutatakse veini tootmiseks; |
|
b) |
Prantsusmaa territooriumil: kommuune või nende osi, mis on loetletud punktis 1 ning kus kasvatatakse viinamarju või kuhu on lubatud viinamarjaistikuid istutada, pindalaga kuni 140 hektarit. |
3. Veinitootmispiirkond
Veinitootmispiirkond asub üksnes Šveitsi territooriumil.
4. Ümberklassifitseerimine
AOC Genève kasutamine ei takista tähiste „vin de pays” ja „vin de table suisse” kasutamist, et tähistada veine, mis on toodetud punkti 2 alapunktis b osutatud tootmispiirkonnas ning mis liigitatakse ümber.
5. AOC Genève’i eeskirjade kontroll
Šveitsis vastutavad kontrolli eest Šveitsi pädevad asutused, eelkõige Genfi kantoni asutused.
Šveitsi pädev asutus volitab Prantsusmaa territooriumil füüsilist kontrolli läbi viima Prantsusmaa kontrolliasutuse, kellele on vastava tegevusloa andnud Prantsusmaa pädev asutus.
6. Üleminekukord
Tootjad, kelle viinamarjaistandused ei ole loetletud punkti 2 alapunkti b viinamarjatootmispiirkondade hulgas, kuid kellel oli varem õigus AOC Genève’i kasutada, võivad jätkata nimetuse kasutamist kuni 2013. aastani ning kõnealuseid tooteid võib turustada kuni varude lõppemiseni.”