This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 01966L0401-20220201
Council Directive of 14 June 1966 on the marketing of fodder plant seed (66/401/EEC)
Consolidated text: Nõukogu direktiiv, 14. juuni 1966, söödakultuuride seemne turustamise kohta (66/401/EMÜ)
Nõukogu direktiiv, 14. juuni 1966, söödakultuuride seemne turustamise kohta (66/401/EMÜ)
01966L0401 — ET — 01.02.2022 — 018.001
Käesolev tekst on üksnes dokumenteerimisvahend ning sel ei ole mingit õiguslikku mõju. Liidu institutsioonid ei vastuta selle teksti sisu eest. Asjakohaste õigusaktide autentsed versioonid, sealhulgas nende preambulid, on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas ning on kättesaadavad EUR-Lexi veebisaidil. Need ametlikud tekstid on vahetult kättesaadavad käesolevasse dokumenti lisatud linkide kaudu
NÕUKOGU DIREKTIIV, 14. juuni 1966, söödakultuuride seemne turustamise kohta (ELT P 125 11.7.1966, lk 2298) |
Muudetud:
|
|
Euroopa Liidu Teataja |
||
nr |
lehekülg |
kuupäev |
||
L 48 |
8 |
26.2.1969 |
||
L 87 |
24 |
17.4.1971 |
||
L 171 |
37 |
29.7.1972 |
||
L 287 |
22 |
26.12.1972 |
||
L 356 |
79 |
27.12.1973 |
||
L 196 |
6 |
26.7.1975 |
||
L 16 |
23 |
20.1.1978 |
||
L 113 |
1 |
25.4.1978 |
||
L 236 |
13 |
26.8.1978 |
||
L 350 |
27 |
14.12.1978 |
||
L 183 |
13 |
19.7.1979 |
||
L 205 |
1 |
13.8.1979 |
||
L 207 |
36 |
9.8.1980 |
||
L 67 |
36 |
12.3.1981 |
||
L 131 |
24 |
13.5.1982 |
||
L 16 |
41 |
19.1.1985 |
||
L 362 |
8 |
31.12.1985 |
||
L 118 |
23 |
7.5.1986 |
||
L 49 |
39 |
18.2.1987 |
||
L 273 |
43 |
26.9.1987 |
||
L 151 |
82 |
17.6.1988 |
||
L 187 |
31 |
16.7.1988 |
||
L 38 |
36 |
10.2.1989 |
||
L 353 |
48 |
17.12.1990 |
||
L 104 |
61 |
22.4.1992 |
||
L 76 |
21 |
26.3.1996 |
||
L 304 |
10 |
27.11.1996 |
||
L 25 |
1 |
1.2.1999 |
||
L 25 |
27 |
1.2.1999 |
||
L 234 |
60 |
1.9.2001 |
||
L 165 |
23 |
3.7.2003 |
||
L 114 |
18 |
21.4.2004 |
||
L 14 |
18 |
18.1.2005 |
||
L 329 |
37 |
14.12.2007 |
||
L 166 |
40 |
27.6.2009 |
||
L 325 |
13 |
23.11.2012 |
||
L 60 |
72 |
5.3.2016 |
||
KOMISJONI RAKENDUSDIREKTIIV (EL) 2016/2109, 1. detsember 2016, |
L 327 |
59 |
2.12.2016 |
|
Muudetud: KOMISJONI RAKENDUSDIREKTIIV (EL) 2018/1028, 19. juuli 2018, |
L 184 |
7 |
20.7.2018 |
|
KOMISJONI RAKENDUSDIREKTIIV (EL) 2020/177, 11. veebruar 2020, |
L 41 |
1 |
13.2.2020 |
|
L 81 |
65 |
9.3.2021 |
Muudetud:
AKT ühinemistingimuste ja asutamislepingutesse tehtavate muudatuste kohta |
L 73 |
14 |
27.3.1972 |
|
AKT Kreeka Vabariigi ühinemistingimuste ja asutamislepingutesse tehtavate muudatuste kohta |
L 291 |
17 |
19.11.1979 |
|
C 241 |
21 |
29.8.1994 |
Parandatud:
(*) |
Käesolevat akti ei ole eesti keeles avaldatud. |
NÕUKOGU DIREKTIIV,
14. juuni 1966,
söödakultuuride seemne turustamise kohta
(66/401/EMÜ)
Artikkel 1
Käesolevat direktiivi kohaldatakse söödakultuuride seemne turustamise eesmärgil tootmise suhtes ja turustamise suhtes ühenduses.
Artikkel 1a
Käesoleva direktiivi kohaldamisel tähendab “turustamine” seemnete müüki, omamist müügi eesmärgil, müügiks pakkumist või mis tahes tasu eest või tasuta loovutamist, tarnimist või üleandmist kolmandatele isikutele ärieesmärgil kasutamiseks.
Turustamisena ei käsitata seemnetega kauplemist, mille eesmärk ei ole sordi kasutamine ärieesmärgil, näiteks:
Turustamisena ei käsitata seemnete tarnimist teatavatel tingimustel teenuste osutajatele teatavate tööstuslikuks kasutamiseks ettenähtud põllumajandussaaduste tootmiseks või sel eesmärgil seemnete paljundamiseks, tingimusel et teenuste pakkuja ei omanda õigust sel viisil tarnitud seemnetele ega saagist saadud tootele. Seemnete tarnija esitab sertifitseerimisasutusele koopia teenuste osutajaga sõlmitud lepingu asjakohastest punktidest, kusjuures kõnealune leping peab sisaldama standardeid ja tingimusi, millele tarnitud seemned antud hetkel vastavad.
Käesoleva sätte kohaldamise tingimused võetakse vastu artiklis 21 sätestatud korras.
Artikkel 2
Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi mõisteid:
Söödakultuurid: järgmiste botaaniliste perekondade ja liikide taimed:
a) |
►M35 Poaceae (Gramineae) ◄ |
kõrrelised |
|
Agrostis canina L. |
sookastehein |
|
►M35 Agrostis gigantea Roth ◄ |
suur kastehein |
|
Agrostis stolonifera L. |
valge kastehein |
|
►M19 Agrostis capillaris L. ◄ |
harilik kastehein |
|
Alopecurus pratensis L. |
aas-rebasesaba |
|
►M35 Arrhenatherum elatius (L.) P. Beauv. ex J. Presl & C. Presl ◄ |
kõrge raikaerik |
|
Bromus catharticus Vahl |
lapik luste |
|
Bromus sitchensis Trin. |
alaska luste |
|
Cynodon dactylon (L.) Pers. |
harilik sõrmrohi |
|
Dactylis glomerata L. |
harilik kerahein |
|
►M19 Festuca arundinacea Schreber ◄ |
roog-aruhein |
|
Festuca filiformis Pourr |
niitjas aruhein (ahtalehine aruhein) |
|
Festuca ovina L. |
lamba-aruhein |
|
►M35 Festuca pratensis Huds. ◄ |
harilik aruhein |
|
Festuca rubra L. |
punane aruhein |
|
Festuca trachyphylla (Hack.) Hack. |
kink-aruhein |
|
Lolium multiflorum Lam. |
itaalia raihein (s.h üheaastane raihein) |
|
Lolium perenne L. |
karjamaa raihein |
|
►M38 Lolium x hybridum Hausskn ◄ |
hübriidraihein |
|
Phalaris aquatica L. |
paelrohi, Phalaris |
|
►M35 Phleum nodosum L. ◄ |
►M35 mugultimut ◄ |
|
Phleum pratense L. |
Timotei |
|
Poa annua L. |
murunurmikas |
|
Poa nemoralis L. |
salunurmikas |
|
Poa palustris L. |
soonurmikas |
|
Poa pratensisL. |
aasnurmikas |
|
Poa trivialis L. |
harilik nurmikas |
|
►M19 Trisetum flavescens (L.) P. Beauv. ◄ |
harilik koldkaer |
Kõnealune definitsioon hõlmab ka järgmist ülalmainitud liikide ristamisel saadud hübriidi |
||
|
►M35 xFestulolium Asch. & Graebn. ◄ |
►M35 perekonda Festuca kuuluva liigi ja perekonda Lolium kuuluva liigi ristamisel saadud hübriidid ◄ |
b) |
Fabaceae (Leguminosae) |
Liblikõielised |
|
Biserrula pelecinus L. |
liik hundihamba perekonnast |
|
Galega orientalis Lam. |
ida-kitsehernes |
|
Hedysarum coronarium L. |
kroon-magusristik |
|
Lathyrus cicera L. |
punane seahernes |
|
Lotus corniculatus L. |
harilik nõiahammas |
|
Lupinus albus L. |
valge lupiin |
|
Lupinus angustifolius L. |
ahtalehine lupiin |
|
Lupinus luteus L. |
kollane lupiin |
|
Medicago doliata Carmign. |
liik lutserni perekonnast |
|
Medicago italica (Mill.) Fiori |
liik lutserni perekonnast |
|
Medicago littoralis Rohde ex Loisel. |
liik lutserni perekonnast |
|
Medicago lupulina L. |
humallutsern |
|
Medicago murex Willd. |
liik lutserni perekonnast |
|
Medicago polymorpha L. |
võrkviljaline lutsern |
|
Medicago rugosa Desr. |
liik lutserni perekonnast |
|
Medicago sativa L. |
harilik lutsern |
|
Medicago scutellata (L.) Mill. |
liik lutserni perekonnast |
|
Medicago truncatula Gaertn. |
liik lutserni perekonnast |
|
Medicago × varia T. Martyn Sand |
hübriidlutsern |
|
Onobrychis viciifolia Scop. |
harilik esparsett |
|
Ornithopus compressus L. |
liik linnujala perekonnast |
|
Ornithopus sativus Brot. |
põld-linnujalg |
|
Pisum sativum L. (partim) |
põldhernes |
|
Trifolium alexandrinum L. |
aleksandria ristik |
|
Trifolium fragiferum L. |
randristik |
|
Trifolium glanduliferum Boiss. |
liik ristiku perekonnast |
|
Trifolium hirtum All. |
liik ristiku perekonnast |
|
Trifolium hybridum L. |
roosa ristik |
|
Trifolium incarnatum L. |
kahkjaspunane ristik |
|
Trifolium isthmocarpum Brot. |
liik ristiku perekonnast |
|
Trifolium michelianum Savi |
liik ristiku perekonnast |
|
Trifolium pratense L. |
aasristik |
|
Trifolium repens L. |
valge ristik |
|
Trifolium resupinatum L. |
pärsia ristik |
|
Trifolium squarrosum L. |
liik ristiku perekonnast |
|
Trifolium subterraneum L. |
maaristik |
|
Trifolium vesiculosum Savi |
liik ristiku perekonnast |
|
Trigonella foenum-graecum L. |
põld-lambalääts |
|
Vicia benghalensis L. |
liik hiireherne perekonnast |
|
Vicia faba L. |
põlduba |
|
Vicia pannonica Crantz |
ungari hiirehernes |
|
Vicia sativa L. |
suvivikk |
|
Vicia villosa Roth |
põld-hiirehernes |
c) |
Muud liigid |
kaalikas |
|
►M19 Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb. ◄ |
|
|
►M19 Brassica oleracea L. convar. acephala (DC.) Alef. var. medullosa Thell. + var. varidis L. ◄ |
söödakapsas |
|
Phacelia tanacetifolia Benth. |
harilik keerispea |
|
Plantago lanceolata L. |
süstlehine teeleht |
|
►M19 Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers. ◄ |
õlirõigas. |
Eliitseeme:
Aretatud sortide seeme: seeme,
mis on toodetud sordiaretaja vastutusel kooskõlas sordi säilitamiseks tunnustatud tavadega;
mis on ette nähtud kategooria “sertifitseeritud seeme” seemne tootmiseks;
mis vastab artikli 4 sätete kohaselt I ja II lisas eliitseemnele kehtestatud tingimustele; ja
mis on tunnistatud ametliku kontrolli käigus või II lisas sätestatud tingimuste puhul kas ametliku kontrolli käigus või ametliku järelevalve all tehtud kontrolli käigus alapunktides a, b ja c sätestatud tingimustele vastavaks.
Kohalike sortide seeme: seeme,
mis on toodetud ametliku järelevalve all materjalist, mis on ametlikult tunnistatud selgelt piiritletud päritolupiirkonna ühes või mitmes põllumajandusettevõttes kasvavaks kohalikuks sordiks;
mis on ette nähtud kategooria “sertifitseeritud seeme” seemne tootmiseks;
mis vastab artikli 4 sätete kohaselt I ja II lisas eliitseemnele kehtestatud tingimustele; ja
mis on tunnistatud ametliku kontrolli käigus või II lisas sätestatud tingimuste puhul kas ametliku kontrolli käigus või ametliku järelevalve all tehtud kontrolli käigus alapunktides a, b ja c sätestatud tingimustele vastavaks.
Sertifitseeritud seeme – kõikide punktis A loetletud liikide seeme, v.a Lupinus spp., Pisum sativum, Vicia spp. ja Medicagosativa:
mis on toodetud otse eliitseemnest või sordiaretaja taotluse korral eliitseemnele eelneva põlvkonna seemnest, mis on tunnistatud ametliku kontrollimise käigus vastavaks I ja II lisas eliitseemnele kehtestatud tingimustele;
mis on ette nähtud muuks otstarbeks kui seemne tootmiseks;
mis vastab artikli 4 punkti b kohaselt I ja II lisas sertifitseeritud seemnele kehtestatud tingimustele ja
mis on tunnistatud ametliku kontrolli käigus või ametliku järelevalve all tehtud kontrolli käigus alapunktides a, b ja c sätestatud tingimustele vastavaks.
Esimese põlvkonna sertifitseeritud seeme (Lupinus spp., Pisum sativum, Vicia spp. ja Medicago sativa) – seeme:
mis on toodetud otse eliitseemnest või sordiaretaja taotluse korral eliitseemnele eelneva põlvkonna seemnest, mis võib vastata ja on tunnistatud ametliku kontrollimise käigus vastavaks I ja II lisas eliitseemnele kehtestatud tingimustele;
mis on ette nähtud kategooriasse “teise põlvkonna sertifitseeritud seeme” kuuluva seemne tootmiseks või muuks otstarbeks kui söödakultuuride seemne tootmiseks;
mis vastab artikli 4 punkti b kohaselt I ja II lisas sertifitseeritud seemnele kehtestatud tingimustele; ja
mis on tunnistatud ametliku kontrolli käigus või ametliku järelevalve all tehtud kontrolli käigus alapunktides a, b ja c sätestatud tingimustele vastavaks.
Teise põlvkonna sertifitseeritud seeme (Lupinus spp., Pisum sativum, Vicia spp. ja Medicago sativa) – seeme:
mis on toodetud otse eliitseemnest, esimese põlvkonna sertifitseeritud seemnest või sordiaretaja taotluse korral eliitseemnele eelneva põlvkonna seemnest, mis võib vastata ja on tunnistatud ametliku kontrollimise käigus vastavaks I ja II lisas eliitseemnele kehtestatud tingimustele;
mis on ette nähtud muuks otstarbeks kui söödakultuuride seemne tootmiseks;
mis vastab artikli 4 punti b kohaselt I ja II lisas sertifitseeritud seemnele kehtestatud tingimustele ja
mis on tunnistatud ametliku kontrolli käigus või ametliku järelevalve all tehtud kontrolli käigus alapunktides a, b ja c sätestatud tingimustele vastavaks.
Tarbeseeme: seeme,
mis on määratletav liigiehtsana;
mis vastab artikli 4 punkti b sätete kohaselt II lisas tarbeseemne suhtes kehtestatud tingimustele; ja
mis on tunnistatud ametliku kontrolli käigus või ametliku järelevalve all tehtud kontrolli käigus alapunktides a ja b sätestatud tingimustele vastavaks.
Ametlikud meetmed: meetmed, mida võtavad/võtab
riigi ametiasutused; või
mis tahes avalik-õiguslik või eraõiguslik juriidiline isik, kes tegutseb riigi vastutusel; või
riigi poolt kontrollitavate abitegevuste puhul mis tahes füüsiline isik, kes on selleks vastavalt volitatud,
tingimusel, et punktides b ja c nimetatud isikud ei saa sellistest meetmetest isiklikku kasu.
►M27 EÜ ◄ A-väikepakendid: pakendid, mis sisaldavad segu seemnetest, mis ei ole ette nähtud söödakultuuride tootmiseks, ja mille netomass on kuni 2 kg, välja arvatud vajaduse korral granuleeritud pestitsiidid, puhtimisvahendid või muud tahked lisandid.
►M27 EÜ ◄ B-väikepakendid: pakendid, mis sisaldavad ►M28 eliitseemet ◄ sertifitseeritud seemet, tarbeseemet või (juhul, kui asjaomased pakendid ei ole ►M27 EÜ ◄ A-väikepakendid) seemnesegu ja mille netomass on kuni 10 kg, välja arvatud vajaduse korral granuleeritud pestitsiidid, puhtimisvahendid või muud tahked lisandid.
▼M28 —————
▼M4 —————
Lõike 1 punkti B alapunkti 1 alapunktis d, lõike 1 punkti B alapunkti 2 alapunktis d, lõike 1 punkti C alapunktis d, lõike 1 punkti Ca alapunktis d, lõike 1 punkti Cb alapunktis d ja lõike 1 punkti D alapunktis c sätestatud ametliku järelevalve all tehtava kontrolli puhul tuleb täita järgmiseid nõudeid:
Põldtunnustamine
Inspektorid:
omavad vajalikku tehnilist kvalifikatsiooni;
ei tohi kontrollide tegemisest saada isiklikku kasu;
on asjaomase liikmesriigi seemnesertifitseerimisasutuse poolt ametlikult litsentsitud ning kõnealune litsentsimine hõlmab inspektorite ametivannet või nende allkirjastatud kirjalikku kohustust täita ametlikke kontrolle reguleerivaid eeskirju;
teevad kontrolle ametliku järelevalve all ja ametliku kontrolli eeskirjade kohaselt.
Kontrollitav seemnekultuur kasvatatakse seemnest, mis on rahuldavate tulemustega läbinud ametliku järelkontrolli.
Ametlikud inspektorid kontrollivad osa seemnekultuurist. See osa on vähemalt 5 %.
Teatav osa proove seemnekultuuridelt koristatud seemnepartiidest võetakse ametlikuks järelkontrolliks ning vajaduse korral ametlikuks laboratoorseks sordiehtsuse ja -puhtuse kontrolliks.
Liikmesriigid kehtestavad eeskirjad karistuste kohta, mida kohaldatakse käesoleva, ametliku järelevalve all tehtavat kontrolli reguleeriva direktiivi alusel vastuvõetud siseriiklike õigusnormide rikkumise korral. Ettenähtud karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad. Karistused võivad hõlmata alapunkti a alapunktis iii sätestatud litsentsi ära võtmist ametlikult litsentsitud inspektoritelt, kes on tunnistatud süüdi ametlike kontrollide eeskirjade tahtlikus või ettevaatamatus rikkumises. Selliste rikkumiste puhul tagavad liikmesriigid, et kõik kontrollitud seemnete sertifitseerimised tühistatakse, kui ei ole võimalik tõendada, et kõnealused seemned vastavad siiski kõikidele asjakohastele nõuetele.
Seemnekontroll
Seemnekontrolli teevad laborid, mille on selleks volitanud asjaomase liikmesriigi seemnesertifitseerimisasutus, vastavalt alapunktides b kuni d sätestatud tingimustele.
Seemnekontrollilaboril peab olema juhtiv seemneanalüütik, kes vastutab otseselt labori tehniliste toimingute eest ning kellel on seemnekontrollilabori tehniliseks juhtimiseks vajalik kvalifikatsioon.
Labori seemneanalüütikutel peab olema vajalik tehniline kvalifikatsioon, mille nad on omandanud koolituskursustel, mis on korraldatud vastavalt ametlike seemneanalüütikute suhtes kohaldatavatele tingimustele, ning mis on kinnitatud ametlike eksamitega.
Labor töötab sellistes ruumides ja sellise varustusega, mille seemnesertifitseerimisasutus on ametlikult antud volituste ulatuses tunnistanud seemnekontrolli tingimusi rahuldavaks.
Labor teeb seemnekontrolli kaasaegsete rahvusvaheliste meetodite kohaselt.
Seemnekontrollilabor on:
sõltumatu labor
või
seemneettevõttele kuuluv labor.
Alapunktis ii osutatud juhul võib labor kontrollida üksnes selle seemneettevõtte seemneid, millele labor kuulub, välja arvatud juhul, kui kõnealune seemneettevõte, sertifitseerimise taotleja ja seemnesertifitseerimisasutus on teisiti kokku leppinud.
Seemnekontrollilabori seemnekontroll toimub seemnesertifitseerimisasutuse asjakohase järelevalve all.
Alapunktis d osutatud järelevalve raames kontrollitakse ametliku seemnekontrolliga teatavat osa ametlikuks sertifitseerimiseks esitatud seemnepartiidest. Põhimõtteliselt jaotatakse kõnealune osa võimalikult ühtlaselt seemneid sertifitseerimiseks esitanud füüsiliste ja juriidiliste isikute ning esitatud liikide vahel, kuid kontrollproove võib võtta ka konkreetse kahtluse kõrvaldamiseks. Kõnealune osa on vähemalt 5 %.
Liikmesriigid kehtestavad eeskirjad karistuste kohta, mida kohaldatakse käesoleva, ametliku järelevalve all tehtavat kontrolli reguleeriva direktiivi alusel vastuvõetud siseriiklike õigusnormide rikkumise korral. Ettenähtud karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad. Karistused võivad hõlmata alapunktis a sätestatud volituse ära võtmist ametlikult tunnustatud seemnekontrollilaborilt, mis on tunnistatud süüdi ametlike kontrollide eeskirjade tahtlikus või ettevaatamatus rikkumises. Selliste rikkumiste puhul tagavad liikmesriigid, et kõik kontrollitud seemnete sertifitseerimised tühistatakse, kui ei ole võimalik tõendada, et kõnealused seemned vastavad siiski kõikidele asjakohastele nõuetele.
▼M33 —————
Artikkel 3
Liikmesriigid näevad ette, et:
ja alates 1. juulist 1971 Tohib Trifolium pratense L. seemet tohib viia turule üksnes juhul, kui see on sertifitseeritud ametlikult eliitseemnena või sertifitseeritud seemnena ►M28 ————— ◄ .
▼M28 —————
Artikkel 3a
Olenemata artikli 3 lõikest 1, näevad liikmesriigid ette, et:
võib viia turule.
Artikkel 4
Tehes järeleandmisi artiklis 3 sätestatu osas, võivad liikmesriigid siiski:
lubada ametlikult sertifitseerida ja turustada eliitseemet, mis ei vasta II lisas idanevuse osas sätestatud tingimustele; samasugune mööndus võidakse teha ka Trifolium pratense sertifitseeritud seemne puhul, kui see seeme on edaspidi ette nähtud muu sertifitseeritud seemne tootmiseks.
Ülaltoodud juhtudel peavad olema tarvitusele võetud kõik vajalikud abinõud tagamaks, et müügiks pakkuja garanteerib teatud idanevuse, mis peab turustamise eesmärgil olema märgitud spetsiaalsel, tema nime ja aadressi ning partii numbrit kandval etiketil;
lubada seemne kiiresti kätesaadavaks muutmiseks ja hoolimata sellest, et analüüs II lisas idanevuse osas sätestatud nõudmistele vastavuse kontrollimiseks ei ole lõpetatud, ametlikku sertifitseerimist või heakskiitmist ja kategooriate “eliitseeme”, “sertifitseeritud seeme” või “tarbeseeme” seemne turustamist selle lõpptarbijale. Seeme sertifitseeritakse või kiidetakse heaks üksnes juhul, kui selle kohta esitatakse esialgne analüüsi aruanne ja kui on esitatud esimese kaubasaaja nimi ja aadress; võetakse kõik vajalikud meetmed tagamaks, et tarnija tagab esialgsel analüüsil kinnitatud idanevuse; kõnealune idanevus märgitakse turustamisel eraldi etiketile, millele on kantud tarnija nimi ja aadress ning partii viitenumber.
Kõnealuseid sätteid ei kohaldata kolmandatest riikidest imporditava seemne suhtes, kui artiklis 15 ei ole väljaspool ühendust toimuva paljundamise suhtes sätestatud teisiti.
Liikmesriigid, kes kasutavad punktis a või b sätestatud erandit, abistavad üksteist kontrollidega seotud haldusküsimustes.
Artikkel 4a
Olenemata artikli 3 lõikest 1, võivad liikmesriigid lubada tootjatel viia oma territooriumil turule:
väikseid seemnekoguseid teaduslikel eesmärkidel või selektsiooniks;
asjakohaseid seemnekoguseid muudeks katseteks või uuringuteks, tingimusel et seeme on sordist, mille kohta asjaomane liikmesriik on esitanud seemne kataloogi kandmist käsitleva taotluse.
Geneetiliselt muundatud materjali puhul võib sellise loa anda üksnes juhul, kui on võetud kõik vajalikud meetmed, et vältida kahjulikku mõju inimeste tervisele ja keskkonnale. Sel eesmärgil läbiviidava keskkonnaohu hindamise suhtes kohaldatakse direktiivi 70/457/EMÜ artikli 7 lõike 4 sätteid.
Artikkel 5
Liikmesriigid võivad kehtestada nende oma territooriumil toodetud seemne sertifitseerimiseks ja tarbeseemne kontrolliks täiendavaid või rangemaid nõudmisi kui I ja II lisas sätestatud.
Artikkel 5a
Liikmesriigid võivad piirata Lupinus spp., Pisum sativum, Vicia spp. ja Medicago sativa seemne sertifitseerimist esimese põlvkonna sertifitseeritud seemnega.
Artikkel 6
Liikmesriigid näevad ette, et genealoogiliste komponentide kirjeldust, mida võidakse nõuda, käsitatakse aretaja palvel konfidentsiaalsena.
Artikkel 7
Kui seemneproove võetakse lõikes 1 sätestatud ametliku järelevalve all, tuleb täita järgmisi nõudeid:
Seemneproove võtavad seemneproovide võtjad, kelle on selleks volitanud asjaomase liikmesriigi seemnesertifitseerimisasutus, vastavalt alapunktides b, c ja d sätestatud tingimustele.
Seemneproovide võtjatel peab olema vajalik tehniline kvalifikatsioon, mille nad on omandanud koolituskursustel, mis on korraldatud vastavalt ametlike seemneproovide võtjate suhtes kohaldatavatele tingimustele, ning mis on kinnitatud ametlike eksamitega.
Seemneproovide võtjad võtavad seemneproovid kaasaegsete rahvusvaheliste meetodite kohaselt.
Seemneproovide võtjad on:
sõltumatud füüsilised isikud,
isikud, kelle tööandja on füüsiline või juriidiline isik, kelle tegevus ei hõlma seemnetootmist, seemnekasvatust, seemnetöötlemist ega seemnekaubandust,
või
isikud, kelle tööandja on füüsiline või juriidiline isik, kelle tegevus hõlmab seemnetootmist, seemnekasvatust, seemnetöötlemist või seemnekaubandust.
Alapunktis iii osutatud juhul võib seemneproovide võtja võtta proove üksnes oma tööandja toodetud seemnepartiidest, välja arvatud juhul, kui tema tööandja, sertifitseerimise taotleja ja seemnesertifitseerimisasutus on teisiti kokku leppinud.
Seemneproovide võtjad tegutsevad seemnesertifitseerimisasutuse nõuetekohase järelevalve all. Automaatsel proovivõtmisel tuleb järgida asjakohaseid menetlusi ametliku järelevalve all.
Alapunktis d osutatud järelevalve raames võtavad ametlikud seemneproovide võtjad kontrollproove teatavast osast ametlikuks sertifitseerimiseks esitatud seemnepartiidest. Põhimõtteliselt jaotatakse kõnealune osa võimalikult ühtlaselt seemneid sertifitseerimiseks esitanud füüsiliste ja juriidiliste isikute ning esitatud liikide vahel, kuid kontrollproove võib võtta ka konkreetse kahtluse kõrvaldamiseks. Kõnealune osa on vähemalt 5 %. Kontrollproovide võtmist ei kohaldata automaatse proovivõtmise suhtes.
Liikmesriigid võrdlevad ametlikult võetud seemneproove samast seemnepartiist ametliku järelevalve all võetud proovidega.
Liikmesriigid kehtestavad eeskirjad karistuste kohta, mida kohaldatakse käesoleva, ametliku järelevalve all tehtavat kontrolli reguleeriva direktiivi alusel vastuvõetud siseriiklike õigusnormide rikkumise korral. Ettenähtud karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad. Karistused võivad hõlmata alapunktis a sätestatud volituste ära võtmist ametlikult tunnustatud seemneproovide võtjatelt, kes on tunnistatud süüdi ametlike kontrollide eeskirjade tahtlikus või ettevaatamatus rikkumises. Selliste rikkumiste puhul tagavad liikmesriigid, et kõik võetud seemneproovide sertifitseerimised tühistatakse, kui ei ole võimalik tõendada, et kõnealused seemned vastavad siiski kõikidele asjakohastele nõuetele.
Artikkel 8
Artikkel 9
Pitseerimise kindlustamiseks peab pitseerimisel vähemalt kasutama kas eespool nimetatud etiketti või ametlikku pitserit.
Teise lõiguga ettenähtud meetmed ei ole vajalikud ühekordse pitseerimissüsteemi kasutamise puhul.
Artiklis 21 sätestatud korras võib kindlaks määrata, kas konkreetne pitseerimissüsteem vastab käesoleva lõike sätetele.
▼M28 —————
Artikkel 10
Liikmesriigid nõuavad, et eliitseemne, sertifitseeritud seemne ja tarbeseemne pakendid, v.a sertifitseeritud seemne ja tarbeseemne ►M27 EÜ ◄ B-väikepakendid:
oleksid märgistatud pakendil asuva eelnevalt kasutamata ametliku etiketiga, mis vastab IV lisa punktis A sätestatud tingimustele ja millel esitatud andmed on ühes ühenduse ametlikus keeles. Eliitseemne puhul peab etikett olema valge, eliitseemnele järgneva esimese põlvkonna sertifitseeritud seemne puhul sinine, järgmiste põlvkondade sertifitseeritud seemne puhul punane ja tarbeseemne puhul pruun. Kui etikett on varustatud auguga, peab selle kinnituskoht olema kõikidel juhtudel fikseeritud ametliku pitseriga. Kui eliitseeme või sertifitseeritud seeme ei vasta artikli 4 punktis a nimetatud juhtudel käesoleva direktiivi II lisas sätestatud tingimustele idanevuse osas, märgitakse see etiketile. On lubatud kasutada isekleepuvaid ametlikke etikette. Artiklis 21 sätestatud korras võib lubada, et ettenähtud andmed trükitakse ametliku järelevalve all kustutamatult pakendile vastavalt etiketi näidisele;
sisaldaksid etiketiga sama värvi ametlikku dokumenti, milles on esitatud vähemalt IV lisa punkti A I osa punkti a alapunktides 3, 4 ja 5 ja tarbeseemne puhul punkti b alapunktides 2, 4 ja 5 nõutav teave. Kõnealune dokument koostatakse nii, et seda ei saa segi ajada punktis a osutatud ametliku etiketiga. Kõnealune dokument ei ole vajalik, kui andmed on trükitud kustutamatult otse pakendile või kui vastavalt punkti a sätetele on kasutatud isekleepuvat või rebenemiskindlast materjalist etiketti.
▼M28 —————
Artikkel 10a
Liikmesriigid nõuavad, et ►M27 EÜ ◄ b-väikepakenditel:
on vastavalt IV lisa punktile b tarnija etikett, trükitud märge või tempel Ühes Ühenduse ametlikus keeles; läbipaistvate pakendite puhul võib kõnealuse etiketi paigutada pakendi sisse, tingimusel, et see on loetav läbi pakendi; etiketi värvi osas kohaldatakse artikli 10 lõike 1 punkti a;
või punktis a sätestatud tarnija etiketil on kirjas ametlikult määratud järjekorranumber; kui kasutatakse isekleepuvat ametlikku etiketti, kohaldatakse selle värvi osas artikli 10 lõike 1 punkti a; kõnealuse järjekorranumbri kinnitamismeetodid võib määrata kindlaks artiklis 21 sätestatud korras.
Artikkel 10b
Liikmesriigid võivad sätestada, et taotluse korral pitseeritakse ja märgistatakse seemnete EÜ B-väikepakendid ametlikult või ametliku järelevalve all vastavalt artikli 9 lõikele 1 ja artiklile 10.
Artikkel 10c
Liikmesriigid võtavad kõik vajalikud meetmed, et tagada, et väikepakendite puhul oleks seemneid võimalik kindlaks teha eelkõige seemnepartiide väiksemateks osadeks jaotamise ajal. selleks võivad liikmesriigid nõuda, et nende territooriumil väiksemateks osadeks jaotatavad väikepakendid pitseeritakse ametlikult või ametliku järelevalve all.
Artikkel 10d
Kuni selliste meetmete vastuvõtmiseni kohaldatakse komisjoni otsuse 94/650/EÜ ( 1 ) artiklis 2 sätestatud tingimusi.
Artikkel 11
Artikkel 11a
Geneetiliselt muundatud sordist pärit seemne puhul peab käesoleva direktiivi sätete kohaselt kinnitatud või lisatud ametlikul või mitteametlikul etiketil või dokumendil olema selge märge selle kohta, et asjaomane sort on geneetiliselt muundatud.
Artikkel 12
Liikmesriigid peavad nõudma, et igasugune eliitseemne, sertifitseeritud seemne või tarbeseemne töötlemine kemikaalidega oleks märgitud kas ametlikul etiketil, müügiks pakkuja etiketil, kas pakendi peal või selle sees.
Artikkel 13
▼M28 —————
Liikmesriigid täpsustavad, et eri botaaniliste perekondade, liikide või sortide seemnete segusid võib turule viia juhul, kui:
Esimeses ja teises taandes sätestatud juhtudel peavad segude eri koostisosad enne segamist vastama nende suhtes kohaldatavatele turustamist käsitlevatele määrustele, kui need koostisosad kuuluvad mõnda direktiivides 66/401/EMÜ, 66/402/EMÜ, 69/208/EMÜ ja 70/458/EMÜ loetletud taimeliiki.
Muud tingimused, sealhulgas etiketile märgitav ettevõttele antud tehniline luba seemnesegude tootmiseks, segude tootmise kontrollimine ning proovide võtmine koostisosade partiidest ja valmissegudest, määratakse kindlaks artiklis 21 sätestatud korras.
Kolmanda taande puhul määratakse tingimused, mille alusel selliseid segusid võib turustada, kindlaks artiklis 21 sätestatud korras.
►M27 EÜ ◄ A-väikepakendite puhul ei nõuta siiski artikli 10a lõike 1 punktiga b ettenähtud ametlikult määratud järjekorranumbrit.
▼M28 —————
Artikkel 13a
Selleks, et leida paremaid alternatiive teatavatele käesolevas direktiivis ettenähtud sätetele, võib artiklis 21 sätestatud korras otsustada kindlaksmääratud tingimustel korraldada ajutisi katseid ühenduse tasandil.
Selliste katsete raames võib vabastada liikmesriigid teatavatest käesolevas direktiivis sätestatud kohustustest. Sellise vabastuse ulatus määratletakse viitega sätetele, mille suhtes vabastust kohaldatakse. Katse kestus ei tohi ületada seitset aastat.
Artikkel 14
▼M28 —————
Artikkel 14a
Tingimused, mille alusel eliitseemnele eelnevate põlvkondade aretusseemet võib artikli 3a esimese taande kohaselt turule viia, on järgmised:
seeme peab olema ametlikult kontrollitud pädeva sertifitseerimisasutuse poolt vastavalt eliitseemne sertifitseerimise suhtes kohaldatavatele sätetele;
seeme peab olema pakitud vastavalt käesolevale direktiivile; ja
pakenditel peab olema ametlik etikett, millel on vähemalt järgmine teave:
Etikett peab olema valge, violetse diagonaaltriibuga.
Artikkel 15
Liikmesriigid näevad ette, et söödakultuuride seemned, mis:
sertifitseeritakse taotluse korral ametlikult, ilma et see piiraks direktiivi 70/457/EMÜ sätete kohaldamist, sertifitseeritud seemnena mis tahes liikmesriigis, kui kõnealune seeme on läbinud I lisas asjaomase kategooria jaoks sätestatud tingimustele vastava põldtunnustamise ja kui ametlik kontrollimine on näidanud, et II lisas sama kategooria jaoks kehtestatud tingimused on täidetud.
Kui seeme on sellistel juhtudel toodetud otse eliitseemnele eelnevate põlvkondade ametlikult sertifitseeritud seemnest, võivad liikmesriigid samuti lubada ametlikku sertifitseerimist eliitseemnena, kui asjaomase kategooria jaoks sätestatud tingimused on täidetud.
Ühenduses koristatud ja lõike 1 kohaseks sertifitseerimiseks ettenähtud söödakultuuride seeme peab olema:
Pakendamist ja märgistamist käsitlevate esimese lõigu sätete kohaldamisest võib loobuda, kui põldtunnustamise eest vastutav asutus, lõplikult sertifitseerimata seemne sertifitseerimise jaoks dokumente koostav asutus ja sertifitseerimise eest vastutav asutus on üks ja sama või kui kõnealused asutused on kohaldamisest loobumise osas ühel meelel.
Liikmesriigid näevad samuti ette, et kolmandas riigis koristatud söödakultuuride seeme sertifitseeritakse taotluse korral ametlikult, kui:
seeme on toodetud otse:
eliitseemnest või sertifitseeritud seemnest, mis on ametlikult sertifitseeritud ühes või mitmes liikmesriigis või kolmandas riigis, mis on tunnistatud artikli 16 lõike 1 punkti b alusel samaväärseks,
või
liikmesriigis ametlikult sertifitseeritud eliitseemne ja alapunktis i osutatud kolmandas riigis ametlikult sertifitseeritud eliitseemne ristamisel;
see on läbinud asjaomase kategooria kohta artikli 16 lõike 1 punkti a alusel tehtud samaväärsust käsitlevas otsuses sätestatud tingimustele vastava põldtunnustamise;
ametlik kontrollimine on näidanud, et II lisas sama kategooria kohta kehtestatud tingimused on täidetud.
Artikkel 16
Nõukogu, toimides komisjoni ettepanekul kvalifitseeritud häälteenamusega, määrab kindlaks, kas:
artiklis 15 toodud juhtudel kolmandas riigis läbi viidud põldtunnustamine vastab I lisas sätestatud tingimustele;
kolmandas riigis koristatud söödakultuuride seeme pakub oma omaduste ning katsete, sordiehtsuse, märgistamise ja kontrollimise korra osas samu tagatisi kui ühenduses koristatud ja käesoleva direktiivi sätetele vastav seeme.
Artikkel 17
Artikkel 18
Käesolevat direktiivi ei kohaldata söödakultuuride seemne suhtes, mis on ette nähtud ekspordiks kolmandatesse riikidesse.
Artikkel 19
Ilma et see piiraks seemnete vaba liikumist ühenduses, võtavad liikmesriigid kõik vajalikud meetmed, tagamaks, et kolmandatest riikidest imporditud üle kahekilogrammiste seemnekoguste turustamisel oleks esitatud järgmine teave:
liik;
sort;
kategooria;
tootjariik ja ametlik kontrolliasutus;
lähteriik;
importija;
seemnekogus.
Kõnealuste andmete esitusviisi võib määrata kindlaks artiklis 21 sätestatud korras.
Artikkel 20
Käesoleva direktiivi kohustuslike või mittekohustuslike sätete kohaselt turule viidud ja proovivõtu ajal võetud söödakultuuride seemne proovide järelkontrolliks viiakse ühenduse siseselt läbi ühenduse võrdluskatsed. Võrdluskatsed võivad hõlmata järgmisi seemneid:
Artikkel 21
Otsuse 1999/468/EÜ artikli 4 lõikes 3 nimetatud tähtajaks kehtestatakse üks kuu.
Artikkel 21a
Muudatused, mis tehakse lisadesse tulenevalt teaduse ja tehnika arengust, võetakse vastu artiklis 21 sätestatud korras.
Artikkel 22
Käesoleva direktiivi kohaldamine ei piira inimeste, loomade või taimede elu ja tervise või tööstus- ja kaubandusomandi kaitsmise eesmärgil siseriiklike õigusaktide sätete kohaldamist.
Artikkel 22a
Artiklis 21 sätestatud korras võib kehtestada eritingimused, et võtta arvesse arengut järgmistes valdkondades:
tingimused, mille alusel võib turustada keemiliselt töödeldud seemet;
tingimused, mille alusel võib seemet turustada seoses taimede geneetiliste ressursside kohapeal säilitamise ja säästva kasutamisega, k.a selliste liikide seemnesegud, mis hõlmavad ka nõukogu direktiivi 70/457/EMÜ artiklis 1 loetletud liike ja on omased erilistele looduslikele ja poollooduslikele kasvukohtadele ning mida ohustab genofondi vaesumine;
tingimused, mille alusel võib turustada mahepõllumajanduslikuks tootmiseks sobivat seemet.
Lõikes 1 nimetatud eritingimused sisaldavad eelkõige järgmisi punkte:
punkti b puhul peab kõnealuste liikide seeme olema tuntud päritoluga, mille iga liikmesriigi asjakohane asutus on kiitnud heaks seemne turustamiseks kindlaksmääratud aladel;
punkti b puhul peavad kehtima asjakohased koguselised piirangud.
Artikkel 23
Liikmesriigid jõustavad hiljemalt 1. juulil 1968 käesoleva direktiivi artikli 14 lõike 1 täitmiseks vajalikud õigusnormid ning ülejäänud sätete järgimiseks vajalikud normid hiljemalt 1. juulil 1969.
The Federal Republic of Germany is hereby authorized to comply, in respect of the territory of the former German Democratic Republic, with the following:
at a date later than that referred to above, but not later than 31 December 1992 in respect of the third indent and not later than 31 December 1994 in respect of the other indents.
The Federal Republic of Germany shall ensure that seed in respect of which it applies this authorization, other than seed specified in the second sub-indent of the first indent, is not introduced into parts of the Community other than the territory of the former German Democratic Republic unless it is established that the provisions of this Directive are complied with.
Artikkel 23a
Liikmesriigi taotluse korral, mida menetletakse artikliga 21 ettenähtud korras, võib vabastada asjaomase liikmesriigi täielikult või osaliselt kohustusest kohaldada käesolevat direktiivi teatavate liikide suhtes, kui asjaomase liikmesriigi territooriumil kõnealuste liikide seemneid tavaliselt ei toodeta ega turustata.
Artikkel 24
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
I LISA
TINGIMUSED, MILLELE PÕLLUKULTUURID PEAVAD VASTAMA
1. |
Põllu eelkultuur ei ole takistuseks asjaomase liigi ja sordi seemne tootmisel ja põld peab olema piisavalt puhas eelkultuurist sinna jäänud taimedest. |
2. |
Põllukultuur peab vastama järgmistele standarditele seoses kaugusega naabruses asuvatest õietolmuallikatest, mis võivad põhjustada soovimatut võõrtolmlemist:
Kõnealuseid kaugusi võib mitte arvesse võtta, kui on olemas piisav kaitse soovimatu võõrtolmlemise vastu. |
3. |
Muud liiki taimi, mille seemneid on laborikatse käigus raske asjaomase põllukultuuri seemnetest eristada, peab olema vähe. Eelkõige peavad Lolium liiki ►M25 või × Festulolium ◄ põllukultuurid vastama järgmistele tingimustele: asjaomase põllukultuuri liigist erineva Lolium liigi ►M25 või × Festulolium ◄ taimede arv ei tohi olla suurem kui:
—
üks 50 m2 kohta eliitseemne tootmise puhul,
—
üks 10 m2 kohta sertifitseeritud seemne tootmise puhul.
|
4. |
Põllukultuur peab olema piisavalt sordiehtne ja -puhas. Eelkõige peavad muud liiki või sorti põllukultuurid kui ►M14 Pisum sativum, ►M15 Vicia faba, ◄ Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea convar. acephala ►M15 ————— ◄ ►M16 või Poa pratensis ◄ ◄ vastama järgmistele standarditele: asjaomase põllukultuuriliigi nende taimede arv, mis selgelt ei ole sordiehtsad, ei tohi olla suurem kui:
—
üks 30 m2 kohta eliitseemne tootmise puhul,
—
üks 10 m2 kohta sertifitseeritud seemne tootmise puhul.
Poa pratensis’e puhul ei tohi põllukultuuriliigi nende isendite arv, mis ilmselgelt ei ole sordiehtsad, olla suurem kui:
—
üks isend 20 m2 kohta eliitseemne tootmise puhul,
—
neli isendit 10 m2 kohta sertifitseeritud seemne tootmise puhul;
samas võib kokkulepitud korra kohaselt ametlikult “apomiktiliste pisiliikidena” klassifitseeritud sortide puhul lugeda need sertifitseeritud seemne tootmisel kohaldatavatele eelnimetatud standarditele vastavaks, kui lubatav mittesordiehtsate taimede arv ei ületa kuut isendit 10 m2 kohta. Vastavasisulise taotluse esitamisel võib artiklis 21 sätestatud korra kohaselt lubada liikmesriigil hinnata kõnealuste Poa pratensis’e sortide sordipuhtuse standarditele vastavust mitte ainult I lisa lõike 6 kohase põldtunnustamise alusel, juhul kui on tõendatud, et II lisas toodud sordipuhtuse standardite järgimine tagatakse asjakohase seemnekontrolli või muude asjakohaste meetmete abil. Pisum sativum'i, ►M15 Vicia faba, ◄ Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea convar. acephala, ►M15 ————— ◄ ►M16 ————— ◄ puhul kohaldatakse ainult esimest lauset. |
5. |
►M40 Põllukultuur peab olema praktiliselt vaba kõigist taimekahjustajatest, mis vähendavad seemne kasulikkust ja halvendavad selle kvaliteeti. Samuti peab põllukultuur vastama liidu karantiinseid taimekahjustajaid, kaitstavate piirkondade karantiinseid taimekahjustajaid ning reguleeritud mittekarantiinseid taimekahjustajaid käsitlevatele nõuetele, mis on sätestatud määruse (EL) 2016/2031 ( 3 ) alusel vastu võetud rakendusaktides, samuti kõnealuse määruse artikli 30 lõike 1 kohaselt vastu võetud meetmetes. Reguleeritud mittekarantiinsete taimekahjustajate esinemisel põllukultuuris ja selle vastavates kategooriates peavad olema täidetud järgmised tabelis esitatud nõuded.
|
6. |
Eespool nimetatud standardite või muude tingimuste täitmist kontrollitakse eliitseemne puhul ametlike põldtunnustamistega ning sertifitseeritud seemne puhul ametlike põldtunnustamistega või ametliku järelevalve all tehtud kontrollidega. Kõnealuse põldtunnustamise läbiviimisel võetakse arvesse järgmisi tingimusi.
A.
Põllukultuuri seisund ja arenguetapp võimaldavad adekvaatset kontrolli.
B.
Viiakse läbi vähemalt üks põldtunnustamine.
C.
Käesoleva lisa sätete järgimise kontrollimiseks vajalike põldtunnustatavate põlluosade suurus, arv ja jaotus määratakse kindlaks asjakohaste meetoditega. |
II LISA
TINGIMUSED, MILLELE SEEMNED PEAVAD VASTAMA
I. SERTIFITSEERITUD SEEME
1. |
Seeme peab olema piisavalt sordiehtne ja -puhas. Eriti allpool loetletud liikide seemned peavad vastama järgmistele standarditele või muudele tingimustele. Minimaalne sordipuhtus peab olema:
—
Poa pratensis’e sortide Brassica napus var. napobrassica ja Brassica oleracea convar. acephala puhul, millele viidatakse I lisa lõike 4 kolmanda lause teises osas, 98 %;
—
Pisum sativum, Vicia faba puhul:
—
esimese põlvkonna sertifitseeritud seeme: 99 %;
—
teise põlvkonna sertifitseeritud seeme: 98 %.
—
Trifolium subterraneum'i, Medicago spp., v.a M. lupulina, M. sativa, M. x varia puhul:
—
eliitseeme: 99,5 %;
—
edasiseks paljundamiseks ette nähtud sertifitseeritud seeme: 98 %;
—
sertifitseeritud seeme: 95 %.
Minimaalset sordipuhtust kontrollitakse peamiselt I lisas sätestatud tingimuste kohaselt korraldatava põldtunnustamise käigus. |
2. |
Seeme peab idanevuse, analüütilise puhtuse ja teiste taimeliikide seemnete sisalduse, kaasa arvatud Lupinus spp. magusate sortide kibedate seemnete sisalduse osas vastama järgmistele standarditele või muudele tingimustele.
A.
Tabel:
B.
Muud standardid või tingimused, mida kohaldatakse, kui neile viidatakse käesoleva lisa I jao punkti 2 alapunktis A:
a)
kõiki värskeid ja terveid seemneid, mis ei idane pärast eeltöötlemist, käsitatakse idanenud seemnetena;
b)
osutatud maksimumsisalduse ulatuses käsitatakse kõvasid seemneid idanemisvõimelistena;
c)
muude Poa liiki seemnete kogusisaldust kuni 0,8 massiprotsenti ei käsitata ebapuhtusena;
d)
Trifolium pratense seemnete kogusisaldust kuni 1 massiprotsent ei käsitata ebapuhtusena;
e)
liikide Lupinus albus, Lupinus angustifolius, Lupinus luteus, Pisum sativum, Vicia faba ja Vicia spp. seemnete kogusisaldust kuni 0,5 massiprotsenti muu asjaomase liigi seemnete hulgas ei käsitata ebapuhtusena;
f)
üksiku liigi seemnete suhtes ettenähtud maksimaalset massiprotsenti ei kohaldata Poa spp. seemnete puhul;
g)
maksimaalselt kahe Avena fatua või Avena sterilis’e seemne esinemist ettenähtud kaaluga proovis ei käsitata ebapuhtusena, kui kordusproovis ei ole ühtegi kõnealuste liikide seemet;
h)
ühe Avena fatua või Avena sterilis’e seemne esinemist ettenähtud kaaluga proovis ei käsitata ebapuhtusena, kui teises, kaks korda suurema kaaluga kordusproovis ei ole ühtegi kõnealuste liikide seemet;
i)
Avena fatua ja Avena sterilis’e seemnete arvu ei ole vaja kindlaks määrata, välja arvatud juhul, kui tekib kahtlus, kas 12. veerus sätestatud tingimused on täidetud;
j)
Cuscuta spp. seemnete arvu ei ole vaja kindlaks määrata, välja arvatud juhul, kui tekib kahtlus, kas 13. veerus sätestatud tingimused on täidetud;
k)
ühe Cuscuta ssp. seemne esinemist ettenähtud kaaluga proovis ei käsitata ebapuhtusena, kui kordusproovis ei ole ühtegi Cuscuta ssp. seemet;
l)
Cuscuta ssp. seemnete arvu kindlaksmääramiseks peab proovi kaal olema kaks korda suurem kui III lisa 4. veerus asjaomase liigi puhul täpsustatud kaal;
m)
ühe Cuscuta ssp. seemne esinemist ettenähtud kaaluga proovis ei käsitata ebapuhtusena, kui teises, kaks korda suurema kaaluga kordusproovis ei ole ühtegi Cuscuta ssp. seemet;
n)
Rumex spp., v.a Rumex acetosella, ja Rumex maritimus’e seemnete arvu ei ole vaja kindlaks määrata, välja arvatud juhul, kui tekib kahtlus, kas 14. veerus sätestatud tingimused on täidetud;
o)
muu värvusega Lupinus spp. seemnete maksimumsisaldus võib olla:
p)
Lupinus spp. sortides ei tohi kibedaid seemneid olla üle 2,5 %. |
3. |
►M40 Seeme peab olema praktiliselt vaba kõigist taimekahjustajatest, mis vähendavad seemne kasulikkust ja halvendavad kvaliteeti. Samuti peab seeme vastama liidu karantiinseid taimekahjustajaid, kaitstavate piirkondade karantiinseid taimekahjustajaid ning reguleeritud mittekarantiinseid taimekahjustajaid käsitlevatele nõuetele, mis on sätestatud määruse (EL) 2016/2031 alusel vastu võetud rakendusaktides, samuti kõnealuse määruse artikli 30 lõike 1 kohaselt vastu võetud meetmetes. Reguleeritud mittekarantiinsete taimekahjustajate esinemisel seemnes ja selle vastavates kategooriates peavad olema täidetud järgmised tabelis esitatud nõuded.
|
II. ELIITSEEME
Eliitseemne suhtes kohaldatakse käesoleva lisa I jaos sätestatud tingimusi, kui järgmiste sätetega ei ole ette nähtud teisiti.
Pisum sativum’i, Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea convar. acephala, Vicia faba ja I lisa lõike 4 kolmanda lause teises osas viidatud Poa pratensis’e sortide seeme peab vastama järgmistele standarditele või muudele tingimustele. Minimaalne sordipuhtus peab olema 99,7 %.
Minimaalset sordipuhtust kontrollitakse peamiselt I lisas sätestatud tingimuste kohaselt korraldatava põldtunnustamise käigus.
Seeme peab vastama järgmistele muudele standarditele või tingimustele.
Tabel:
Liik |
Muude taimeliikide seemnete maksimumsisaldus |
Muud standardid või tingimused |
|||||
Kokku (massiprotsentides) |
Arvuline sisaldus III lisa 4. veerus täpsustatud massiga proovis (veeru kohta kokku) |
||||||
Üksik liik |
Rumex spp., v.a Rumex acetosella ja Rumex maritimus |
►M41 Elymus repens ◄ |
Alopecurus myosuroides |
Melilotus spp. |
|||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
Poaceae (Gramineae) |
|||||||
Agrostis canina |
0,3 |
20 |
1 |
1 |
1 |
|
(j) |
Agrostis capillaris |
0,3 |
20 |
1 |
1 |
1 |
|
(j) |
Agrostis gigantea |
0,3 |
20 |
1 |
1 |
1 |
|
(j) |
Agrostis stolonifera |
0,3 |
20 |
1 |
1 |
1 |
|
(j) |
Alopecurus pratensis |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
Arrhenatherum elatius |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(i) (j) |
Bromus catharticus |
0,4 |
20 |
5 |
5 |
5 |
|
(j) |
Bromus sitchensis |
0,4 |
20 |
5 |
5 |
5 |
|
(j) |
Cynodon dactylon |
0,3 |
20 (a) |
1 |
1 |
1 |
|
(j) |
Dactylis glomerata |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
Festuca arundinacea |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
Festuca filiformis |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
Festuca ovina |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
Festuca pratensis |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
Festuca rubra |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
Festuca trachyphylla |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
× Festulolium |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
Lolium multiflorum |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
Lolium perenne |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
Lolium × hybridum |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
Phalaris aquatica |
0,3 |
20 |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
Phleum nodosum |
0,3 |
20 |
2 |
1 |
1 |
|
(j) |
Phleum pratense |
0,3 |
20 |
2 |
1 |
1 |
|
(j) |
Poa annua |
0,3 |
20 (b) |
1 |
1 |
1 |
|
(f) (j) |
Poa nemoralis |
0,3 |
20 (b) |
1 |
1 |
1 |
|
(f) (j) |
Poa palustris |
0,3 |
20 (b) |
1 |
1 |
1 |
|
(f) (j) |
Poa pratensis |
0,3 |
20 (b) |
1 |
1 |
1 |
|
(f) (j) |
Poa trivialis |
0,3 |
20 (b) |
1 |
1 |
1 |
|
(f) (j) |
Trisetum flavescens |
0,3 |
20 (c) |
1 |
1 |
1 |
|
(i) (j) |
Fabaceae (Leguminosae) |
|||||||
Biserrula pelecinus |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
|
|
Galega orientalis |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (e) |
(j) |
Hedysarum coronarium |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (e) |
(j) |
Lathyrus cicera |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
0 (d) |
|
Lotus corniculatus |
0,3 |
20 |
3 |
|
|
0 (e) |
(g) (j) |
Lupinus albus |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (d) |
(h) (k) |
Lupinus angustifolius |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (d) |
(h) (k) |
Lupinus luteus |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (d) |
(h) (k) |
Medicago doliata |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
0 (e) |
|
Medicago italica |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
0 (e) |
|
Medicago littoralis |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
0 (e) |
|
Medicago lupulina |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
0 (e) |
(j) |
Medicago murex |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
0 (e) |
|
Medicago polymorpha |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
— |
|
Medicago rugosa |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
— |
|
Medicago sativa |
0,3 |
20 |
3 |
|
|
0 (e) |
(j) |
Medicago scutellata |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
|
|
Medicago truncatula |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
|
|
Medicago × varia |
0,3 |
20 |
3 |
|
|
0 (e) |
(j) |
Onobrychis viciifolia |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (d) |
|
Ornithopus compressus |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
|
|
Ornithopus sativus |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
|
|
Pisum sativum |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (d) |
|
Trifolium alexandrinum |
0,3 |
20 |
3 |
|
|
0 (e) |
(j) |
Trifolium fragiferum |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
|
|
Trifolium glanduliferum |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
|
|
Trifolium hirtum |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
|
|
Trifolium hybridum |
0,3 |
20 |
3 |
|
|
0 (e) |
(j) |
Trifolium incarnatum |
0,3 |
20 |
3 |
|
|
0 (e) |
(j) |
Trifolium isthmocarpum |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
— |
(j) |
Trifolium michelianum |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
— |
— |
Trifolium pratense |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
0 (e) |
(j) |
Trifolium repens |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
0 (e) |
(j) |
Trifolium resupinatum |
0,3 |
20 |
3 |
|
|
0 (e) |
(j) |
Trifolium squarrosum |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
— |
— |
Trifolium subterraneum |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
— |
(j) |
Trifolium vesiculosum |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
— |
(j) |
Trigonella foenum-graecum |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (d) |
|
Vicia benghalensis |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
0 (d) |
— |
Vicia faba |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (d) |
|
Vicia pannonica |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (d) |
(h) |
Vicia sativa |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (d) |
(h) |
Vicia villosa |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (d) |
(h) |
Muud liigid |
|||||||
Brassica napus var. napobrassica |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
|
(j) |
Brassica oleracea convar. acephala (acephala var. medullosa + var. viridis) |
0,3 |
20 |
3 |
|
|
|
(j) |
Phacelia tanacetifolia |
0,3 |
20 |
|
|
|
|
|
Plantago lanceolata |
0,3 |
20 |
3 |
|
|
|
|
Raphanus sativus var. oleiformis |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
|
|
Muud standardid või tingimused, mida kohaldatakse, kui neile viidatakse käesoleva lisa II jao punkti 2 alapunktis A:
kuni 80 Poa spp. seemne sisaldust ei käsitata ebapuhtusena;
3. veerus sätestatud tingimust ei kohaldata Poa spp. seemnete suhtes. Kontrollitavasse liiki mittekuuluvate Poa spp. liikide seemnete sisaldus 500 seemnest koosnevas proovis ei tohi olla suurem kui üks;
kuni 20 Poa spp. seemne esinemist ei käsitata ebapuhtusena;
Melilotus spp. seemnete arvu ei ole vaja kindlaks määrata, välja arvatud juhul, kui tekib kahtlus, kas 7. veerus sätestatud tingimused on täidetud;
ühe Melilotus spp. seemne esinemist ettenähtud kaaluga proovis ei käsitata ebapuhtusena, kui kaks korda suurema kaaluga kordusproovis ei ole ühtegi Melilotus spp. seemet;
käesoleva lisa I jao punktis 2 sätestatud tingimust c ei kohaldata;
käesoleva lisa I jao punktis 2 sätestatud tingimust d ei kohaldata;
käesoleva lisa I jao punktis 2 sätestatud tingimust e ei kohaldata;
käesoleva lisa I jao punktis 2 sätestatud tingimust f ei kohaldata;
käesoleva lisa I jao punktis 2 sätestatud tingimusi k ja m ei kohaldata;
Lupinus spp. sortides ei tohi kibedaid seemneid olla üle 1 %.
III. TARBESEEME
Tarbeseemne suhtes kohaldatakse käesoleva lisa I jao punktides 2 ja 3 sätestatud tingimusi, kui järgmiste sätetega ei ole ette nähtud teisiti.
Käesoleva lisa I jao punkti 2 alapunktis A esitatud tabeli 5. ja 6. veerus sätestatud massiprotsente suurendatakse 1 % võrra.
Poa annua puhul ei käsitata muude Poa liigi seemnete sisaldust kuni 10 massiprotsenti ebapuhtusena.
Muude Poa ssp. liikide kui Poa annua puhul ei käsitata ebapuhtusena muude Poa liigi seemnete kogusisaldust kuni 3 massiprotsenti.
Hedisarum coronarium’i puhul ei käsitata ebapuhtusena Melilotus spp. seemnete kogusisaldust kuni 1 massiprotsent.
Käesoleva lisa I jao punktis 2 sätestatud tingimust d ei kohaldata Lotus corniculatus’e suhtes.
Lupinus spp. puhul:
on analüütiline puhtus vähemalt 97 massiprotsenti;
ei ületa muu värvusega Lupinus spp. seemnete protsent:
kibeda lupiini seemnetest |
4 % |
muudest kui kibeda lupiini seemnetest |
2 % |
Vicia spp. puhul ei käsitata Vicia pannonica, Vicia villosa, Vicia benghalensis'e ja nendega lähedaste viljeldavate liikide seemnete kogusisaldust kuni 6 massiprotsenti muu asjaomase liigi seemnete hulgas ebapuhtusena.
Vicia pannonica, Vicia sativa, Vicia villosa ja Vicia benghalensis'e puhul on analüütiline puhtus vähemalt 97 massiprotsenti.
Lathyrus cicera puhul on analüütiline puhtus vähemalt 90 massiprotsenti. Sarnaste viljeldavate liikide seemnete kogusisaldust kuni 5 massiprotsenti ei käsitata ebapuhtusena.
III LISA
PARTIIDE JA PROOVIDE MASS
Liik |
Partii maksimaalne mass (tonnides) |
Partiist võetava proovi miinimummass (grammides) |
II lisa I jao punkti 2 alapunkti A 12.–14. veeru ning II lisa II jao punkti 2 alapunkti A 3.–7. veeru sätetega seoses seemnete arvu määramiseks võetava proovi mass (grammides) |
1 |
2 |
3 |
4 |
Poaceae (Gramineae) (1) |
|||
Agrostis canina |
10 |
50 |
5 |
Agrostis capillaris |
10 |
50 |
5 |
Agrostis gigantea |
10 |
50 |
5 |
Agrostis stolonifera |
10 |
50 |
5 |
Alopecurus pratensis |
10 |
100 |
30 |
Arrhenatherum elatius |
10 |
200 |
80 |
Bromus catharticus |
10 |
200 |
200 |
Bromus sitchensis |
10 |
200 |
200 |
Cynodon dactylon |
10 |
50 |
5 |
Dactylis glomerata |
10 |
100 |
30 |
Festuca arundinacea |
10 |
100 |
50 |
Festuca filiformis |
10 |
100 |
30 |
Festuca ovina |
10 |
100 |
30 |
Festuca pratensis |
10 |
100 |
50 |
Festuca rubra |
10 |
100 |
30 |
Festuca trachyphylla |
10 |
100 |
30 |
× Festulolium |
10 |
200 |
60 |
Lolium multiflorum |
10 |
200 |
60 |
Lolium perenne |
10 |
200 |
60 |
Lolium × hybridum |
10 |
200 |
60 |
Phalaris aquatica |
10 |
100 |
50 |
Phleum nodosum |
10 |
50 |
10 |
Phleum pratense |
10 |
50 |
10 |
Poa annua |
10 |
50 |
10 |
Poa nemoralis |
10 |
50 |
5 |
Poa palustris |
10 |
50 |
5 |
Poa pratensis |
10 |
50 |
5 |
Poa trivialis |
10 |
50 |
5 |
Trisetum flavescens |
10 |
50 |
5 |
Fabaceae (Leguminosae) |
|||
Biserrula pelecinus |
10 |
30 |
3 |
Galega orientalis |
10 |
250 |
200 |
Hedysarum coronarium: |
|||
— vili |
10 |
1 000 |
300 |
— seeme |
10 |
400 |
120 |
Lathyrus cicera |
25 |
1 000 |
140 |
Lotus corniculatus |
10 |
200 |
30 |
Lupinus albus |
30 |
1 000 |
1 000 |
Lupinus angustifolius |
30 |
1 000 |
1 000 |
Lupinus luteus |
30 |
1 000 |
1 000 |
Medicago doliata |
10 |
100 |
10 |
Medicago italica |
10 |
100 |
10 |
Medicago littoralis |
10 |
70 |
7 |
Medicago lupulina |
10 |
300 |
50 |
Medicago murex |
10 |
50 |
5 |
Medicago polymorpha |
10 |
70 |
7 |
Medicago rugosa |
10 |
180 |
18 |
Medicago sativa |
10 |
300 |
50 |
Medicago scutellata |
10 |
400 |
40 |
Medicago truncatula |
10 |
100 |
10 |
Medicago × varia |
10 |
300 |
50 |
Onobrychis viciifolia: |
|||
— vili |
10 |
600 |
600 |
— seeme |
10 |
400 |
400 |
Ornithopus compressus |
10 |
120 |
12 |
Ornithopus sativus |
10 |
90 |
9 |
Pisum sativum |
30 |
1 000 |
1 000 |
Trifolium alexandrinum |
10 |
400 |
60 |
Trifolium fragiferum |
10 |
40 |
4 |
Trifolium glanduliferum |
10 |
20 |
2 |
Trifolium hirtum |
10 |
70 |
7 |
Trifolium hybridum |
10 |
200 |
20 |
Trifolium incarnatum |
10 |
500 |
80 |
Trifolium isthmocarpum |
10 |
100 |
3 |
Trifolium michelianum |
10 |
25 |
2 |
Trifolium pratense |
10 |
300 |
50 |
Trifolium repens |
10 |
200 |
20 |
Trifolium resupinatum |
10 |
200 |
20 |
Trifolium squarrosum |
10 |
150 |
15 |
Trifolium subterraneum |
10 |
250 |
25 |
Trifolium vesiculosum |
10 |
100 |
3 |
Trigonella foenum-graecum |
10 |
500 |
450 |
Vicia benghalensis |
20 |
1 000 |
120 |
Vicia faba |
30 |
1 000 |
1 000 |
Vicia pannonica |
30 |
1 000 |
1 000 |
Vicia sativa |
30 |
1 000 |
1 000 |
Vicia villosa |
30 |
1 000 |
1 000 |
Muud liigid |
|||
Brassica napus var. napobrassica |
10 |
200 |
100 |
Brassica oleracea convar. acephala |
10 |
200 |
100 |
Phacelia tanacetifolia |
10 |
300 |
40 |
Plantago lanceolata |
5 |
20 |
2 |
Raphanus sativus var. oleiformis |
10 |
300 |
300 |
(1)
Partii maksimaalset kaalu võib suurendada 25 tonni võrra, kui tarnija on saanud pädevalt asutuselt vastava loa. |
Partii maksimaalset massi ei tohi ületada rohkem kui 5 %.
IV LISA
MÄRGISTUS
A. Ametlik etikett
I. Nõutav teave
eliitseeme ja sertifitseeritud seeme:
“ ►M27 EÜ ◄ eeskirjad ja standardid”,
Sertifitseerimisasutus ja liikmesriik või nende lühendid,
Ametlikult määratud seerianumber,
Partii viitenumber,
pitseerimise kuu ja aasta järgmisel viisil: “pitseeritud …” (kuu ja aasta),
või
sertifitseerimise eesmärgil tehtud viimase ametliku proovivõtmise kuu ja aasta järgmisel viisil: “proovid on võetud …” (kuu ja aasta),
Sort, ►M22 märgitud vähemalt ladina tähtedega, ◄
Kategooria,
Tootjariik,
Deklareeritud neto- või brutomass või deklareeritud puhaste seemnete arv,
Kaalu märkimise ning granuleeritud pestitsiidide, puhtimisvahendite või muude tahkete lisandite kasutamise korral lisandi laad, samuti ligikaudne puhaste seemnete massi ja kogu massi suhe,
Eliitseemnele järgneva teise põlvkonna ja järgmiste põlvkondade sertifitseeritud seemne puhul: eliitseemnele järgnevate põlvkondade arv,
Rohuseemne sortide puhul, mille viljelus- ja kasutusväärtust ei ole kontrollitud vastavalt ühist põllumajandustaimesortide kataloogi käsitleva nõukogu 29. septembri 1970. aasta direktiivi 70/457/EMÜ ( 4 ) artikli 4 lõike 2 punktile a, järgmine märge: “Ei ole ette nähtud söödakultuuride tootmiseks”,
Kui vähemalt idanevust on uuesti kontrollitud, võidakse märkida sõnad „uuesti kontrollitud … (kuu ja aasta)” ning kõnealuse uuesti kontrollimise eest vastutava talituse nimi. Kõnealuse teabe võib esitada ametlikule etiketile kinnitatud ametlikul kleebisel;
Liikmesriigid võib vabastada artiklis 21 sätestatud korras kohustusest märkida üksikute liikide puhul botaaniline nimi ning selle vabastuse võib anda vajaduse korral piiratud ajaks, kui on kindlaks tehtud, et asjaomase nõude rakendamisest tulenev kahju kaalub üles seemne turustamisest oodatava kasu.
tarbeseeme:
“ ►M27 EÜ ◄ eeskirjad ja standardid”,
“Tarbeseeme (sordiehtsana sertifitseerimata)”,
Järelevalveasutus ja liikmesriik või nende lühendid,
Ametlikult määratud seerianumber,
Partii viitenumber,
pitseerimise kuu ja aasta järgmisel viisil: “pitseeritud …” (kuu ja aasta),
või
sertifitseerimise eesmärgil tehtud viimase ametliku proovivõtmise kuu ja aasta järgmisel viisil: “proovid on võetud …” (kuu ja aasta),
Tootmispiirkond,
Deklareeritud neto- või brutomass või deklareeritud puhaste seemnete arv,
Kaalu märkimise ning granuleeritud pestitsiidide, puhtimisvahendite või muude tahkete lisandite kasutamise korral lisandi laad, samuti ligikaudne puhaste seemnete massi ja kogu massi suhe,
Kui vähemalt idanevust on uuesti kontrollitud, võidakse märkida sõnad uuesti kontrollitud … (kuu ja aasta) ning kõnealuse uuesti kontrollimise eest vastutava talituse nimi. Kõnealuse teabe võib esitada ametlikule etiketile kinnitatud ametlikul kleebisel;
Liikmesriigid võib vabastada artiklis 21 sätestatud korras kohustusest märkida üksikute liikide puhul botaaniline nimi ning selle vabastuse võib anda vajaduse korral piiratud ajaks, kui on kindlaks tehtud, et asjaomase nõude rakendamisest tulenev kahju kaalub üles seemne turustamisest oodatava kasu;
seemnesegud:
“Seemnesegu … (kavandatud kasutus)”,
Pitseerimise eest vastutav asutus ja liikmesriik või nende lühendid,
Ametlikult määratud seerianumber,
Partii viitenumber,
pitseerimise kuu ja aasta järgmisel viisil: “pitseeritud …” (kuu ja aasta),
Eri komponentide massiprotsent liikide ja vajaduse korral sortide kaupa ►M22 mis mõlemad on märgitud vähemalt ◄ ; kui massiprotsent on ostjale kirjalikult edastatud ja ametlikult registreeritud, piisab sellest, kui esitada segu nimi,
x Festulolium'i korral näidatakse perekondadesse Festuca ja Lolium kuuluvate liikide nimed,
Deklareeritud neto- või brutomass või deklareeritud puhaste seemnete arv,
Kaalu märkimise ning granuleeritud pestitsiidide, puhtimisvahendite või muude tahkete lisandite kasutamise korral lisandi laad, samuti ligikaudne puhaste seemnete massi ja kogu massi suhe,
Kui vähemalt segu kõikide osade idanevust on uuesti kontrollitud, võidakse märkida sõnad „uuesti kontrollitud … (kuu ja aasta)” ning kõnealuse uuesti kontrollimise eest vastutava talituse nimi. Kõnealuse teabe võib esitada ametlikule etiketile kinnitatud ametlikul kleebisel.
II. Miinimummõõtmed
110 × 67 mm.
B. Tarnija etikett või pakendil esitatav teave ( ►M27 EÜ ◄ väikepakendid)
Nõutav teave
sertifitseeritud seeme:
“ ►M27 EÜ ◄ B-väikepakend”,
Märgistamise eest vastutava tarnija nimi ja aadress või tunnusmärk,
Ametlikult määratud järjekorranumber,
Järjekorranumbri määranud asutus ja liikmesriik või nende lühendid,
Viitenumber, juhul kui ametlik järjekorranumber ei võimalda sertifitseeritud seemne partiid kindlaks teha,
Liik, ►M22 märgitud vähemalt ladina tähtedega, ◄
Sort, ►M22 märgitud vähemalt ladina tähtedega, ◄
“ ►M28 Kategooria ◄ ”,
Neto- või brutomass või puhaste seemnete arv,
Kaalu märkimise ning granuleeritud pestitsiidide, puhtimisvahendite või muude tahkete lisandite kasutamise korral lisandi laad, samuti ligikaudne puhaste seemnete massi ja kogu massi suhe,
Rohuseemne sortide puhul, mille viljelus- ja kasutusväärtust ei ole kontrollitud vastavalt ühist põllumajandustaimesortide kataloogi käsitleva nõukogu 29. septembri 1970. aasta direktiivi 70/457/EMÜ artikli 4 lõike 2 punktile a, järgmine märge: “Ei ole ette nähtud söödakultuuride tootmiseks”;
tarbeseeme:
“ ►M27 EÜ ◄ B-väikepakend”,
Märgistamise eest vastutava tarnija nimi ja aadress või tunnusmärk,
Ametlikult määratud järjekorranumber,
Järjekorranumbri määranud asutus ja liikmesriik või nende lühendid,
Viitenumber, juhul kui ametlik järjekorranumber ei võimalda seemnepartiid kindlaks teha,
“Tarbeseeme”,
Neto- või brutomass või puhaste seemnete arv,
Kaalu märkimise ning granuleeritud pestitsiidide, puhtimisvahendite või muude tahkete lisandite kasutamise korral lisandi laad, samuti ligikaudne puhaste seemnete massi ja kogu massi suhe;
seemnesegud:
Märgistamise eest vastutava tarnija nimi ja aadress või tunnusmärk,
►M27 EÜ ◄ B-väikepakend: ametlikult määratud järjekorranumber,
►M27 EÜ ◄ B-väikepakend: järjekorranumbri määranud asutus ja liikmesriik või nende lühendid,
►M27 EÜ ◄ B-väikepakend: viitenumber, juhul kui ametlik järjekorranumber ei võimalda seemnepartiid kindlaks teha,
►M27 EÜ ◄ A-väikepakend: viitenumber, mis võimaldab seemnepartii kindlaks teha,
►M27 EÜ ◄ A-väikepakend: liikmesriik või selle lühend,
“Seemnesegu… (kavandatud kasutus)”,
Neto- või brutomass või puhaste seemnete arv,
Kaalu märkimise ning granuleeritud pestitsiidide, puhtimisvahendite või muude tahkete lisandite kasutamise korral lisandi laad, samuti ligikaudne puhaste seemnete massi ja kogu massi suhe,
Eri komponentide massiprotsent liikide ja vajaduse korral sortide kaupa ►M22 mis mõlemad on märgitud vähemalt ladina tähtedega ◄ ; kui massiprotsenti on võimalik taotluse korral ostjale edastada ja kui see on ametlikult registreeritud, piisab, kui esitada osa kõnealusest teabest, mille liikmesriigid võivad näha ette oma territooriumil toodetud väikepakendite jaoks, ja viide segu nimele.
V LISA
LÕPLIKULT SERTIFITSEERIMATA, MUUS LIIKMESRIIGIS KORISTATUD SEEMNE ETIKETT JA DOKUMENT
A. Etiketil esitatav teave
Liikmesriigid võib vabastada artiklis 20 sätestatud korras kohustusest märkida üksikute liikide puhul botaaniline nimi ning selle vabastuse võib anda vajaduse korral piiratud ajaks, kui on kindlaks tehtud, et asjaomase nõude rakendamisest tulenev kahju kaalub üles seemne turustamisest oodatava kasu.
B. Etiketi värv
Etikett peab olema hall.
C. Dokumendis esitatav teave
( 1 ) EÜT L 252, 28.9.1994, lk 15. Otsust on viimati muudetud komisjoni otsusega 2000/441/EÜ (EÜT L 176, 15.7.2000, lk 50).
( 2 ) EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.
( 3 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. oktoobri 2016. aasta määrus (EL) 2016/2031, mis käsitleb taimekahjustajatevastaseid kaitsemeetmeid, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruseid (EL) nr 228/2013, (EL) nr 652/2014 ja (EL) nr 1143/2014 ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiivid 69/464/EMÜ, 74/647/EMÜ, 93/85/EMÜ, 98/57/EÜ, 2000/29/EÜ, 2006/91/EÜ ja 2007/33/EÜ (ELT L 317, 23.11.2016, lk 4).
( 4 ) EÜT L 225, 12.10.1970, lk 1.
( 5 ) Lupiinide puhul tuleb täpsustada, kas need on kibedad lupiinid või maguslupiinid