Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0499

    Nõukogu määrus (EÜ) nr 499/2009, 11. juuni 2009 , millega laiendatakse Hiina Rahvavabariigist pärit käsikahveltõstukite ja nende oluliste osade impordi suhtes määrusega (EÜ) nr 1174/2005 kehtestatud lõplikku dumpinguvastast tollimaksu Taist lähetatud sama toote impordile, olenemata sellest, kas see deklareeritakse Taist pärinevana või mitte

    ELT L 151, 16.6.2009, p. 1–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument on avaldatud eriväljaandes (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 21/07/2010

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/499/oj

    16.6.2009   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 151/1


    NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 499/2009,

    11. juuni 2009,

    millega laiendatakse Hiina Rahvavabariigist pärit käsikahveltõstukite ja nende oluliste osade impordi suhtes määrusega (EÜ) nr 1174/2005 kehtestatud lõplikku dumpinguvastast tollimaksu Taist lähetatud sama toote impordile, olenemata sellest, kas see deklareeritakse Taist pärinevana või mitte

    EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

    võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

    võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrust (EÜ) nr 384/96 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (edaspidi „algmäärus”), (1) eriti selle artiklit 13,

    võttes arvesse komisjoni ettepanekut, mis on esitatud pärast konsulteerimist nõuandekomiteega,

    ning arvestades järgmist:

    A.   MENETLUS

    1.   Kehtivad meetmed

    (1)

    Määrusega (EÜ) nr 1174/2005 (2) (edaspidi „esialgne määrus”) kehtestas nõukogu pärast uurimist (edaspidi „esialgne uurimine”) Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „Hiina”) pärit käsikahveltõstukite ja nende oluliste osade (edaspidi „käsikahveltõstukid” või „vaatlusalune toode”) impordi suhtes lõpliku dumpinguvastase tollimaksu.

    (2)

    Määrusega (EÜ) nr 684/2008 (3) täpsustas nõukogu esialgse uurimisega hõlmatud tootevalikut.

    2.    Ex officio algatamine

    (3)

    Pärast esialgset uurimist näitasid komisjoni käsutuses olevad tõendid, et Hiinast pärit käsikahveltõstukite impordi suhtes kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest hoitakse kõrvale käsikahveltõstukite (edaspidi „uuritav toode”) kokkupanemisega Tais.

    (4)

    Täpsemalt näitasid komisjoni käsutuses olevad esmapilgul usutavad tõendid järgmist:

    Hiinast ja Taist ühendusse suunduva ekspordi kaubandusstruktuur on oluliselt muutunud pärast seda, kui vaatlusaluse toote suhtes kehtestati meetmed, ning kõnealusele muutusele ei ole muud põhjendust, kui dumpinguvastase tollimaksu kehtestamine;

    kõnealune kaubandusstruktuuri muutus näis tulenevat sellest, et käsikahveltõstukeid pandi kokku Tais;

    käsikahveltõstukite suhtes kehtivate dumpinguvastaste meetmete parandavat mõju kahjustati nii koguse kui ka hinna osas. Taist pärit uuritava toote märkimisväärsed kogused näisid olevat asendanud vaatlusaluse toote impordi. Lisaks oli piisavalt tõendeid, et impordi suurenemine toimus meetmete kehtestamiseni viinud uurimise käigus tuvastatud mittekahjustavatest hindadest palju madalama hinnaga;

    käsikahveltõstukeid müüdi dumpinguhinnaga võrreldes eelnevalt vaatlusaluse toote suhtes kindlaks määratud normaalväärtusega.

    (5)

    Olles pärast nõuandekomiteega konsulteerimist jõudnud järeldusele, et on olemas piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid uurimise algatamiseks algmääruse artikli 13 kohaselt, algatas komisjon määrusega (EÜ) nr 923/2008 (4) ex officio uurimise (edaspidi „algatamismäärus”), et uurida ilmset dumpinguvastastest meetmetest kõrvalehoidmist. Algmääruse artikli 13 lõike 3 ja artikli 14 lõike 5 kohaselt ning samuti algatamismäärusega nõudis komisjon tolliasutustelt alates 21. septembrist 2008 Taist lähetatava käsikahveltõstuki impordi registreerimist olenemata sellest, kas see deklareeritakse Taist pärinevana või mitte.

    3.   Uurimine

    (6)

    Komisjon teatas ametlikult Hiina ja Tai ametiasutustele ning tootjatele/eksportijatele, teadaolevalt asjast huvitatud ühenduse importijatele ja ühenduse tootmisharule uurimismenetluse algatamisest. Küsimustikud saadeti Hiina ja Tai teadaolevatele eksportijatele/tootjatele, ühenduse importijatele, kes olid komisjonile teada esialgsest uurimisest, ja isikutele, kes andsid endast teada algatamismääruse artiklis 3 sätestatud tähtaja jooksul. Huvitatud isikutele anti võimalus teha oma seisukohad kirjalikult teatavaks ja taotleda ärakuulamist algatamismääruses sätestatud tähtaja jooksul. Kõikidele isikutele teatati sellest, et koostööst keeldumine võib viia algmääruse artikli 18 kohaldamiseni ning järeldused võidakse teha kättesaadavate faktide põhjal.

    (7)

    Küsimustikule ei vastanud Tai eksportijad/tootjad ning ka Tai ametiasutustelt ei saanud komisjon märkusi. Ainult üks Tai käsikahveltõstuki eksportija/tootja, kes algatamise ajal komisjoni käsutuses oleva teabe põhjal eksportis käsikahveltõstukit ühendusse ajavahemikul aastast 2005 kuni uurimisperioodini (nagu on määratletud põhjenduses 10) ning kes lasi käsikahveltõstukid kokku panna Tais, teatas, et ta on alates 2008. aasta aprillist tegevuse lõpetanud.

    (8)

    Küsimustikule vastas üks Hiina eksportiv tootja, kes teatas oma EÜsse suunduva eksportmüügi mahu ning väikese Taisse suunduva käsikahveltõstukite ekspordi mahu. Hiina ametiasutustelt märkusi ei saadud.

    (9)

    Küsimustikule vastasid üheksa ühenduse importijat, kes teatasid oma Hiinast ja Taist pärineva impordi mahu. Üldiselt järeldati nende vastuste põhjal, et import Taist kasvas ja import Hiinast vähenes järsult 2006. aastal, st aasta pärast lõplike dumpinguvastaste tollimaksude jõustumist. Järgmistel aastatel import Hiinast suurenes uuesti, samas kui samal ajal import Taist veidi vähenes, kuid jäi siiski oluliselt suuremaks 2005. aasta tasemest.

    4.   Uurimisperiood

    (10)

    Uurimine korraldati ajavahemikus 1. septembrist 2007 kuni 31. augustini 2008 (edaspidi „uurimisperiood”). Andmeid koguti alates 2005. aastast kuni uurimisperioodi lõpuni, eesmärgiga uurida väidetavaid muutusi kaubandusstruktuuris ning algmääruse artiklis 13 sätestatud teisi aspekte.

    B.   UURIMISTULEMUSED

    1.   Üldkaalutlused / koostöö tase / metoodika

    (11)

    Nagu on märgitud põhjenduses 7, ei teinud ükski Tai käsikahveltõstukite tootja/eksportija uurimise käigus koostööd ega esitanud vajalikke andmeid. Seega ei olnud komisjonil võimalik kontrollida Taist lähetatud impordi laadi otse selle allikast. Seega tuli Taist ühendusse lähetatud käsikahveltõstukeid käsitlevad järeldused teha vastavalt algmääruse artiklile 18 kättesaadavate faktide alusel. Seoses sellega märgitakse, et kõnealuse impordi laadi ei olnud komisjonil võimalik kindlaks teha ei Hiinalt ega ühenduse importijatelt saadud teabe põhjal.

    (12)

    Kooskõlas algmääruse artikli 13 lõikega 1 analüüsiti võimaliku kõrvalehoidmise hindamiseks, kas kolmandate riikide ja ühenduse vahelise kaubanduse struktuur oli muutunud, kas muutus tulenes tegevusest, protsessist või tööst, millele ei ole muud piisavat põhjust ega majanduslikku õigustust kui dumpinguvastase tollimaksu kehtestamine, kas oli tõendeid kahju kohta või kas tollimaksu parandavaid mõjusid kahjustati samasuguse toote hindade ja/või koguste osas ning kas oli tõendeid dumpingu kohta seoses normaalväärtustega, mis oli eelnevalt vastavalt vajadusele kooskõlas algmääruse artikliga 2 samasuguse toote jaoks kindlaks määratud.

    2.   Vaatlusalune toode ja samasugune toode

    (13)

    Vaatlusalune toode on Hiinast pärit käsikahveltõstukid ja nende olulised osad, st kered ja hüdraulikasüsteemid, mida tavaliselt deklareeritakse CN-koodide ex 8427 90 00 ja ex 8431 20 00 all. Käsikahveltõstukid on määratletud kui ratastega ja kaubaaluste käitlemiseks ette nähtud tõstekahvlitega seadmed, mis on ette nähtud liigendkäepideme abil käsitsi lükkamiseks, tõmbamiseks ja juhtimiseks siledal, tasasel ja kõval pinnal. Käsikahveltõstukid on ette nähtud koorma tõstmiseks (käepideme pumpamise abil) üksnes transportimiseks vajalikule kõrgusele ning neil puuduvad lisafunktsioonid ja -kasutusalad, nagu näiteks i) koormate teisaldamine ja tõstmine koormate kõrgemale paigutamiseks või koormate ladustamise hõlbustamiseks, ii) ühe kaubaaluse paigutamine teise peale (virnastajad), iii) koorma tõstmine töötasapinnale (käärkahveltõstukid) ja iv) koormate tõstmine ja kaalumine (kaaluga kahveltõstukid).

    (14)

    Uuritav toode on käsikahveltõstukid (millel on sama määratlus nagu vaatlusalusel tootel) ja nende olulised osad, st kered ja hüdraulikasüsteemid, mis on lähetatud Taist (edaspidi „uuritav toode”) olenemata sellest, kas see deklareeritakse Taist pärinevana või mitte, ning mis tavaliselt deklareeritakse samade CN-koodide all nagu vaatlusalune toode.

    (15)

    Kättesaadava teabe põhjal otsustati, et Hiinast ühendusse eksporditud ja Taist ühendusse lähetatud käsikahveltõstukitel on samasugused füüsikalised põhiomadused ja kasutusotstarve. Seepärast käsitatakse neid samasuguste toodetena algmääruse artikli 1 lõike 4 tähenduses.

    3.   Kolmandate riikide ja ühenduse vahelise kaubanduse struktuuri muutus

    (16)

    Tai äriühingute koostööst keeldumise tõttu määrati vaatlusaluse toote Taist ühendusse suunduva ekspordi maht ja väärtus kättesaadava teabe põhjal, mis käesoleval juhul koosnes liikmesriikide kogutud statistilistest andmetest, mille komisjon võttis kokku algmääruse artikli 14 lõike 6 kohaselt, ning Eurostati andmetest. Ühenduse importijate küsimustiku vastustes esitatud andmete põhjal tehti uurimise käigus kindlaks, et ühenduse importijate teatatud Taist pärit eksport moodustas ainult väga väikese osa Tai käsikahveltõstukite koguekspordist uurimisperioodi jooksul, s.o alla 5 %. Sellest tulenevalt leiti, et komisjoni käsutuses olevad statistilised andmed kirjeldavad olukorda seoses Tai ekspordi mahu ja väärtusega täpsemalt, kui see vähene teave, mille esitasid ühenduse importijad.

    (17)

    Pärast dumpinguvastaste meetmete kehtestamist suurenes Taist pärit käsikahveltõstukite import 7 458 tõstukilt 2005. aastal kuni 64 706 tõstukini 2007. aastal ja vähenes uurimisperioodi jooksul kuni 42 056 tõstukini.

    (18)

    Hiinast EÜsse imporditud käsikahveltõstukite arv kasvas 240 639 tõstukilt 2005. aastal kuni 538 271 tõstukini 2007. aastal ja 584 786 tõstukini uurimisperioodi jooksul. Vastavalt kättesaadavale teabele omistatakse kõnealune kasv peamiselt sellele, et suurenes eksport ainsalt Hiina eksportivalt tootjalt, kelle dumpinguvastase tollimaksu määr oli kõige madalam. Sellelt konkreetselt isikult pärit Hiina eksport moodustas tõesti suurema osa Hiinast EÜsse imporditavate käsikahvlite impordi kasvust ajavahemikul aastast 2005 kuni uurimisperioodi lõpuni.

    (19)

    Eespool kirjeldatud olukorda arvesse võttes järeldatakse, et kaubandusstruktuur EÜ, Hiina ja Tai vahel muutus. Hiinast pärit import kasvas jätkuvalt, kuid see omistati otseselt kõnealuse ühe Hiina eksportiva tootja eksporditulemustele, kes tegi esialgse uurimise käigus koostööd ja kellele määrati kõige madalam dumpinguvastase tollimaksu määr. Samas suurenes Taist pärit import aastatel 2005–2007 868 % ning stabiliseerus uurimisperioodi jooksul tasemele, mis oli 564 % 2005. aasta tasemest.

    (20)

    Kokkuvõttena leiti kindlaks tehtud kaubandusstruktuuri kohta, et kuigi Hiinast pärit eksport jätkus, kasvas samas Taist pärit import oluliselt. Kuigi Hiinast pärit jätkuv eksport või selle edasine kasv oli ajavahemikus aastast 2007 kuni uurimisperioodini palju väiksem esialgse uurimise käigus kindlaks tehtud eksporditasemest, on kasv seletatav sellega, et suurem osa ekspordist on pärit Hiina äriühingult, kelle dumpinguvastase tollimaksu määr oli kõige madalam. Samas saab Taiga seotud kaubandusstruktuur tuleneda ainult tegevusest, mille eesmärk on meetmetest kõrvale hoida.

    4.   Piisava põhjuse ja majandusliku õigustuse puudumine

    (21)

    Import Taist ühendusse hakkas kasvama komisjoni esialgse uurimise ajal. Tuleb meenutada, et nii Tai ametiasutustele kui ka Tai potentsiaalsetele tootjatele/eksportijatele teatati praegusest uurimisest. Sellest olenemata ei saadud ühtegi tõendit, mis selgitaks kõnealust märkimisväärset kasvu, ning ükski Tai äriühing ei teinud uurimise käigus koostööd ega esitanud küsimustikele vajalikke vastuseid. Seoses sellega tuleks rõhutada, et nagu on märgitud põhjenduses 7, võis algatamise ajal komisjoni käsutuses oleva teabe põhjal järeldada, et Tais pannakse kokku märkimisväärne hulk käsikahveltõstukeid. Samas ei saadud ühtegi tõendit selle kohta, et käsikahveltõstukeid toodetaks tegelikult Tais. Seetõttu jõuti olemasoleva teabe põhjal järeldusele, et kuna algmääruse artikli 13 lõike 1 tähenduses puudub mis tahes muu piisav põhjendus või majanduslik õigustus, tuleb kaubandusstruktuuri muutumise põhjuseks pidada dumpinguvastase tollimaksu kehtestamist Hiinast pärit käsikahveltõstukite suhtes.

    5.   Dumpinguvastase tollimaksu parandava mõju kahjustamine (artikli 13 lõige 1)

    (22)

    Uurimise käigus tehti kindlaks, et Taist pärit import kahjustas dumpinguvastase tollimaksu parandavat mõju nii koguste kui ka hindade osas.

    (23)

    Tuletatakse meelde, et kaubavoogude muutus seisnes Taist pärit impordi erakorralises kasvus. See kahjustas dumpinguvastaste meetmete parandavat mõju ühenduse turule imporditud kogustele. Kui import ühendusse oleks toimunud Tai asemel Hiinast, on tõesti väga tõenäoline, et imporditavad kogused oleksid olnud väiksemad kui Taist imporditud kogused, sest sellisel juhul oleks tulnud muu hulgas maksta dumpinguvastast tollimaksu 7,6 protsendist kuni 46,7 protsendini.

    (24)

    Taist lähetatud vaatlusaluse toote hindade puhul tuli koostöö puudumise tõttu kasutada Eurostati andmeid (mida kinnitasid algmääruse artikli 14 lõikes 6 osutatud andmed), mis olid parimad saada olevad tõendid. Ühenduse importijate esitatud teavet ei peetud täielikult usaldusväärseks põhjenduses 16 selgitatud põhjustel. Sellega seoses tehti kindlaks, et uurimisperioodil oli Taist pärit ühendusse suunduva ekspordi keskmine impordihind märkimisväärselt madalam esialgses uurimises kindlaks määratud kahju kõrvaldamist võimaldavast ühenduse hinnatasemest. Täpsemalt oli Taist ühendusse suunduva ekspordi keskmine impordihind 48,9 % madalam kui esialgses uurimises kindlaks määratud kahju kõrvaldamist võimaldav ühenduse hinnatase. Seega kahjustati kehtestatud tollimaksu parandavat mõju hindadele.

    (25)

    Seetõttu jõuti järeldusele, et vaatlusaluse toote import Taist kahjustab tollimaksu parandavat mõju nii koguste kui ka hindade osas.

    6.   Dumpingu esinemise kontrollimine (artikli 13 lõige 1)

    (26)

    Nagu on selgitatud põhjendustes 7 ja 16, võttes arvesse koostöö puudumist, kasutati selleks, et teha kindlaks, kas on tõendeid dumpingu kohta vaatlusaluse toote Taist ühendusse eksportimisel uurimisperioodil, algmääruse artikli 18 kohaselt EÜsse suunduva ekspordi hindade kindlaksmääramise alusena Eurostati kombineeritud nomenklatuuri tasandi andmeid.

    (27)

    Algmääruse artikli 13 lõike 1 kohaselt võrreldi neid ekspordihindu eelnevalt kindlaks määratud normaalväärtusega, kõnealusel juhul esialgses uurimises kindlaks määratud kaalutud keskmise normaalväärtusega.

    (28)

    Koostöö puudumise tõttu ja algmääruse artikli 18 kohaselt peeti ekspordihinna ja normaalväärtuse võrdlemisel sobivaks eeldada, et praeguse uurimise jooksul vaadeldud tootevalik on sama, mis esialgses uurimises.

    (29)

    Algmääruse artikli 2 lõike 11 ja artikli 2 lõike 12 kohaselt võrreldi esialgse uurimise käigus kindlaks määratud kaalutud keskmise normaalväärtuse ja praeguse uurimise ekspordihindade kaalutud keskmist (nagu on kindlaks määratud Eurostati andmete põhjal ja väljendatuna protsendina CIF-hinnast ühenduse piiril enne tollimaksu tasumist) ning kõnealuse võrdluse tulemused kinnitasid märkimisväärset dumpingumarginaali, s.o 22,5 %.

    (30)

    Võttes arvesse kindlaksmääratud dumpingumarginaali ja asjaolu, et eksporditava tootevaliku olulise muutumise kohta tõendeid ei ole, leitakse, et võrreldes esialgses uurimises vaatlusaluse toote kohta kindlaksmääratud normaalväärtusega müüakse uurimisalust toodet dumpinguhinnaga.

    C.   MEETMED

    (31)

    Eespool esitatud järeldusi silmas pidades leitakse, et on esinenud meetmetest kõrvalehoidmist algmääruse artikli 13 lõike 1 tähenduses. Vastavalt algmääruse artikli 13 lõike 1 esimesele lausele tuleks Hiinast pärit vaatlusaluse toote impordi suhtes kehtestatud dumpinguvastaseid meetmeid laiendada ka Taist lähetatud samasugusele tootele, olenemata sellest, kas see deklareeritakse Taist pärinevana või mitte.

    (32)

    Laiendada tuleks meetmeid, mis on esialgse määruse artikli 1 lõikes 2 sätestatud koostööst hoiduvate isikute, st kõigi ülejäänud äriühingute suhtes. Seega on käesoleva määruse kohaldamisel dumpinguvastase tollimaksu määr, mida kohaldatakse vaba netohinna suhtes ühenduse piiril enne tollimaksu sissenõudmist, 46,7 %.

    (33)

    Vastavalt algmääruse artikli 14 lõikele 5, mis näeb ette, et kõik laiendatud meetmed peaksid kehtima impordi suhtes, mis sisenes ühendusse algatamismäärusega kehtestatud registreerimise alusel, tuleks Taist lähetatud käsikahveltõstukite registreeritud impordilt sisse nõuda tollimaks.

    D.   VABASTAMISTAOTLUSED

    (34)

    Tuletatakse meelde, et praeguse uurimise käigus ei tehtud kindlaks ühtegi Taist ühendusse suunduvate käsikahveltõstukite eksportijat/tootjat; samuti ei andnud ükski neist endast komisjonile teada ega teinud menetluse käigus koostööd. Eespool esitatust olenemata peavad asjaga seotuks peetavad Tai eksportijad/tootjad, kes kavatsevad esitada taotluse laiendatud dumpinguvastasest tollimaksust vabastamiseks vastavalt algmääruse artikli 13 lõikele 4, täitma küsimustiku, et võimaldada komisjonil kindlaks määrata, kas vabastus on põhjendatud. Sellise vabastuse võib anda näiteks pärast seda, kui on hinnatud vaatlusaluse toote turuolukorda, tootmisvõimsust ja tootmisvõimsuse rakendusastet, hanke- ja müügitegevust, piisava nõuetekohase põhjenduse või majandusliku õigustuseta tegevuse tõenäosust ja dumpingu tõendeid. Tavaliselt korraldab komisjon ka kontrollkäigu kohapeale. Taotlus tuleb eelnevalt saata komisjonile koos vajalike andmetega, eelkõige võimalike muudatustega äriühingu tootmis- ja müügitegevuses.

    E.   TEAVITAMINE

    (35)

    Huvitatud isikutele teatati olulistest asjaoludest ja kaalutlustest, mille põhjal nõukogu kavatseb laiendada kehtivat lõplikku dumpinguvastast tollimaksu, ja neile anti võimalus avaldada arvamust ja esitada oma seisukoht. Ei saadud ühtki märkust, mille tõttu oleks tulnud eespool esitatud järeldusi muuta,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

    Artikkel 1

    1.   Kõikide ülejäänud äriühingute suhtes kohaldatavat lõplikku dumpinguvastast tollimaksu, mis on kehtestatud määrusega (EÜ) nr 1174/2005 Hiina Rahvavabariigist pärit käsikahveltõstukite ja nende oluliste osade, st kerede ja hüdraulikasüsteemide suhtes, nagu on määratletud määruse (EÜ) nr 1174/2005 (mida on muudetud määrusega (EÜ) nr 684/2008) artiklis 1, laiendatakse Hiina Rahvavabariigist pärit käsikahveltõstukite ja nende oluliste osade, st kered ja hüdraulikasüsteemide suhtes, nagu on määratletud määruse (EÜ) nr 1174/2005 (mida on muudetud määrusega (EÜ) nr 684/2008) artiklis 1, mis kuuluvad CN-koodide ex 8427 90 00 ja ex 8431 20 00 (TARICi koodid 8427900011 ja 8431200011) alla ning mis on lähetatud Taist olenemata sellest, kas need deklareeritakse Taist pärinevana või mitte.

    2.   Lõikega 1 laiendatud tollimaksud nõutakse sisse komisjoni määruse (EÜ) nr 923/2008 artikli 2 ja määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 13 lõike 3 ja artikli 14 lõike 5 kohaselt registreeritud impordilt.

    3.   Kohaldatakse kehtivaid tollimaksusätteid.

    Artikkel 2

    1.   Artikli 1 alusel laiendatud tollimaksust vabastamise taotlused esitatakse kirjalikult ühes Euroopa Liidu ametlikest keeltest ja neile peab alla kirjutama taotlejat esindama volitatud isik. Taotlus tuleb saata järgmisel aadressil:

    European Commission

    Directorate General for Trade

    Directorate H

    Office: N105 04/090

    1040 Bruxelles/Brussel

    BELGIQUE/BELGIË

    Faks +32 22956505

    2.   Vastavalt määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 13 lõikele 4 võib komisjon pärast konsulteerimist nõuandekomiteega oma otsusega vabastada artikliga 1 laiendatud tollimaksust impordi, mille puhul ei hoita kõrvale määrusega (EÜ) nr 1174/2005 kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest.

    Artikkel 3

    Tolliasutused lõpetavad määruse (EÜ) nr 923/2008 artikli 2 kohase impordi registreerimise.

    Artikkel 4

    Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

    Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõigis liikmesriikides.

    Luxembourg, 11. juuni 2009

    Nõukogu nimel

    eesistuja

    G. SLAMEČKA


    (1)  EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1.

    (2)  ELT L 189, 21.7.2005, lk 1.

    (3)  ELT L 192, 19.7.2008, lk 1.

    (4)  ELT L 252, 20.9.2008, lk 3.


    Top