Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62008CN0141

    Kohtuasi C-141/08 P: Foshan Shunde Yongjian Housewares & Hardware Co. Ltd 7. aprillil 2008  esitatud apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (kuues koda) 29. jaanuari 2008 . aasta otsuse peale kohtuasjas T-206/07: Foshan Shunde Yongjian Housewares & Hardware versus Euroopa Liidu Nõukogu

    ELT C 158, 21.6.2008, p. 11–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    21.6.2008   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    C 158/11


    Foshan Shunde Yongjian Housewares & Hardware Co. Ltd 7. aprillil 2008 esitatud apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (kuues koda) 29. jaanuari 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas T-206/07: Foshan Shunde Yongjian Housewares & Hardware versus Euroopa Liidu Nõukogu

    (Kohtuasi C-141/08 P)

    (2008/C 158/16)

    Kohtumenetluse keel: prantsuse

    Pooled

    Apellant: Foshan Shunde Yongjian Housewares & Hardware Co. Ltd (esindajad: advokaat J.-F. Bellis, barrister G. Vallera)

    Teised menetluspooled: Euroopa Liidu Nõukogu, Euroopa Ühenduste Komisjon, Vale Mill (Rochdale) Ltd, Pirola SpA, Colombo New Scal SpA, Itaalia Vabariik

    Apellandi nõuded

    Tühistada vaidlustatud kohtuotsus;

    rahuldada samad nõuded, mis hageja esitas Esimese Astme Kohtule kohtuasjas T-206/07, ja nimelt, tühistada määrus (EÜ) nr 452/2007 (1) apellanti puudutavas osas;

    mõista nõukogult välja kohtukulud Esimese Astme Kohtus ja Euroopa Kohtus.

    Väited ja peamised argumendid

    Apellant esitab oma apellatsioonkaebuse toetuseks kaks väidet.

    Esimeses väites heidab hageja Esimese Astme Kohtule ette, et ta ei vastanud tema esimesele tühistamisväitele, lükates selle tagasi toimikuga ilmselt vastuolus oleva argumendi alusel, mille kohaselt ei ole alusmääruse (2) artikli 2 lõike 7 punkti c ja Esimese Astme Kohtu 14. novembri 2006. aasta otsuse kohtuasjas T-138/02: Nanjing Metalink vs. nõukogu (EKL 2006, lk II-4347) punkti 44 tõlgendamist käsitlev arutelu asjakohane. Nagu nõukogu oli ise oma vastustaja märkustes möönnud, et komisjon tegi oma lõppjärelduse, andes apellandile turumajanduse tingimustes tegutseva ettevõtja staatuse, just seetõttu, et ta leidis, et esialgse lahenduse muutmiseks vajalikud tingimused, nagu on kirjeldatud eespool viidatud kohtuotsuses, ei olnud täidetud. Järelikult põhjendas Esimese Astme Kohus oma arutluskäiku ebatäpsete kaalutlustega ning jättis tegemata otsuse alusmääruse artikli 2 lõike 7 punkti c tõlgendamise kohta ja küsimuse kohta, kas see artikkel võimaldab komisjonil menetluse käigus naasta oma esialgse seisukoha juurde seoses ettevõtjale turumajanduse tingimustes tegutseva ettevõtja staatuse andmisega või andmata jätmisega.

    Teises väites märgib apellant, et Esimese Astme Kohus tegi väära järelduse, et tema kaitseõiguste rikkumine, mille nimetatud kohus oli tuvastatud, ei saa kaasa tuua vaidlustatud määruse tühistamist, kuna puudub võimalus selleks, et haldusmenetlus oleks võinud viia teistsuguse tulemuseni. Haldusmenetluses oli määrava tähtsusega olnud alusmääruse artikli 2 lõike 7 punkti c ja eespool viidatud kohtuotsuse Nanjing Metalink vs. nõukogu punkti 44 tõlgendamist käsitlev arutelu, ning kui komisjon oleks järginud alusmääruse artikli 20 lõiget 5, oleks apellandil olnud võimalus välja pakkuda oma tõlgendus algmääruse artikli 2 lõike 7 punktile c.


    (1)  Nõukogu 23. aprilli 2007. aasta määrus (EÜ) nr 452/2007, millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist ja Ukrainast pärit triikimislaudade impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse selle suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (ELT L 109, lk 12).

    (2)  Nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrus (EÜ) nr 384/96 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (EÜT 1996, L 56, lk 1).


    Top